All language subtitles for Heros Dream EP17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,280 --> 00:02:29,180 Ada apa? ada apa? 2 00:02:27,280 --> 00:02:29,180 Ada apa? ada apa? 3 00:02:29,215 --> 00:02:32,276 Si gendut, suara dengkuran mu hampir membuat mati ketakutan merpati ku 4 00:02:34,154 --> 00:02:37,249 saya tidak makan merpati 5 00:02:37,323 --> 00:02:38,313 saya terlalu ngantuk 6 00:02:45,165 --> 00:02:46,189 ayo kemari 7 00:02:47,300 --> 00:02:50,292 kamu... 8 00:02:51,104 --> 00:02:53,163 temanin saya minum segelas 9 00:03:01,147 --> 00:03:03,275 hamba tidak kuat minum 10 00:03:04,083 --> 00:03:07,144 sudah sedikit mabuk 11 00:03:07,153 --> 00:03:08,245 anggap saja untuk menemani ku 12 00:03:16,196 --> 00:03:18,290 menurut kamu A Yu bagaimana? 13 00:03:21,267 --> 00:03:25,135 Nona A Yu bersifat menyenangkan dan punya jurus pedang bagus 14 00:03:25,171 --> 00:03:29,039 jika bicara seratus langkah, dalam pasukan Yu tidak ada yang mampu 15 00:03:29,175 --> 00:03:33,203 yang terpenting dia adalah pasangan jenderal 16 00:03:33,246 --> 00:03:36,079 dua orang tidak terpisah jugalah wajar 17 00:03:38,117 --> 00:03:41,109 saya bertanya pada A Yu 18 00:03:41,154 --> 00:03:47,093 kamu bisa melihat jelas saya tidak menyukai dia seorang wanita bertugas bersama pasukan 19 00:03:47,126 --> 00:03:49,026 kemudian masih wakilkan Xiang Yu untuk membujuk saya 20 00:03:50,129 --> 00:03:52,063 masih bilang kamu tidak kuat minum 21 00:03:55,335 --> 00:04:00,273 kamu orang Chu, Huai Yin Han Xin 22 00:04:00,306 --> 00:04:03,173 setelah menteri pertama dari Dinasti Han, Han Jue 23 00:04:04,143 --> 00:04:07,204 setalah terkenal adalah pejuang dari Ci Qin 24 00:04:07,313 --> 00:04:09,179 kali ini saya bisa tenang 25 00:04:09,249 --> 00:04:11,115 apa maksudnya? 26 00:04:11,284 --> 00:04:15,016 Kamu berbeda dengan pemimpin pasukan Yu yang lainnya 27 00:04:15,154 --> 00:04:17,054 saya orang bermarga lain 28 00:04:17,123 --> 00:04:20,093 pasukan Yu tidak ada nama keluarga 29 00:04:20,093 --> 00:04:22,027 kamu sama dengan Cao Tong 30 00:04:22,128 --> 00:04:24,119 maskudnya Tuan... 31 00:04:24,230 --> 00:04:27,291 Xiang Cong, Cao Tong bunuh musuh dengan gagah berani 32 00:04:27,333 --> 00:04:28,323 tapi... 33 00:04:30,169 --> 00:04:33,036 otak mereka ada kurang satu hal 34 00:04:36,075 --> 00:04:38,100 juga bukan semua orang butuh strategi 35 00:04:39,045 --> 00:04:41,241 di medan perang bisa selesaikan tugas yang disuruh pemimpin 36 00:04:42,048 --> 00:04:43,174 itu adalah prajurit yang baik 37 00:04:44,284 --> 00:04:46,150 ternyata memang orang yang pintar 38 00:04:47,186 --> 00:04:49,245 orang pintar seperti saya 39 00:04:50,223 --> 00:04:52,191 malahan sangat mudah diantisipasi oleh orang lain 40 00:04:53,126 --> 00:04:56,255 kamu rasa saya mengantisipasi kamu 41 00:04:57,297 --> 00:04:59,163 apakah tidak? 42 00:05:01,301 --> 00:05:03,167 Kamu terlalu banyak pikir 43 00:05:03,336 --> 00:05:04,303 iya 44 00:05:05,171 --> 00:05:08,232 orang pintar akan sedikit berpikir lebih banyak daripada orang lain 45 00:05:09,108 --> 00:05:10,234 Tuan juga adalah orang pintar 46 00:05:11,144 --> 00:05:12,305 makanya saya mengagumi kamu 47 00:05:17,283 --> 00:05:19,308 kamu mengerti seni perang tidak? 48 00:05:21,254 --> 00:05:23,086 Tahu sedikit 49 00:05:23,289 --> 00:05:25,053 kemari 50 00:05:27,327 --> 00:05:29,261 Han Xin 51 00:05:30,196 --> 00:05:33,257 apa yang kamu lihat dari atas sini 52 00:05:38,104 --> 00:05:40,232 sebelumnya kemah tentara Qin terletak di dataran 53 00:05:40,340 --> 00:05:42,206 itu berdasarkan kekuatan dari orang banyak 54 00:05:42,241 --> 00:05:44,209 memastikan pasukan kita tidak berani tiba-tiba menyerang 55 00:05:45,144 --> 00:05:48,079 pertarungan hari ini, pasukan tentara Qin mundur 30 mil 56 00:05:48,081 --> 00:05:49,207 di balik gunung mendirikan perkemahan tentara 57 00:05:49,248 --> 00:05:50,306 untuk membuat strategi perlindungan 58 00:05:50,316 --> 00:05:54,048 dan setelah membuktikan kekuatan pasukan saya 59 00:05:54,153 --> 00:05:56,053 tidak berani sembarangan 60 00:05:58,124 --> 00:06:04,086 apakah kamu merasa pasukan kita sekarang sudah mengontrol 61 00:06:04,130 --> 00:06:05,188 kekuatan pasukan Qin untuk menyerang arah Timur 62 00:06:05,198 --> 00:06:08,168 kekuatan pasukan Qin memang adalah lima kali kelipatan dari pasukanku 63 00:06:08,201 --> 00:06:10,226 meski punya perlindungan kuat 64 00:06:10,336 --> 00:06:13,203 pasukan kita juga sangat sulit menembus pertahanan lawan 65 00:06:14,173 --> 00:06:16,073 Zhang Han meski kalah dalam perang 66 00:06:16,109 --> 00:06:19,170 tapi tidak sampai takut akan bahaya 67 00:06:20,113 --> 00:06:23,242 pasukan Qin demi membasmi Chu 68 00:06:23,249 --> 00:06:25,240 apa gunanya pertahanan pasif bagi dia 69 00:06:27,120 --> 00:06:31,250 nama jenderal muda di luar sana seluruh dunia pun tahu dia serang tanpa ada kelalaian 70 00:06:31,324 --> 00:06:33,224 malah inisiatif dalam berperang 71 00:06:34,327 --> 00:06:37,194 Zhang Han berjaga di tempat 72 00:06:37,230 --> 00:06:39,096 sengaja menunjukkan kelemahan 73 00:06:39,132 --> 00:06:41,260 ingin memancing jenderal muda untuk menyerang 74 00:06:42,034 --> 00:06:43,160 pasukan Qin berjaga di sepanjang sungai 75 00:06:43,269 --> 00:06:46,170 bisa kapanpun gunakan jalur sungai untuk memberikan bantuan pasukan 76 00:06:46,172 --> 00:06:48,038 dengan cepat bisa menyelesaikannya 77 00:06:49,075 --> 00:06:53,171 jadi menurutmu situasi sekarang lebih menguntungkan siapa? 78 00:06:54,213 --> 00:06:57,080 Pasukan Qin maju bisa menyerang, mundur bisa beri pertahanan 79 00:06:57,083 --> 00:06:59,074 hampir tidak akan kalah 80 00:06:59,118 --> 00:07:02,088 tapi pasukan kita dengan kekuatan pasukan yang terbatas 81 00:07:02,121 --> 00:07:03,179 bersikeras menyerang garis depan pasukan Qin 82 00:07:03,256 --> 00:07:06,157 malahan tidaklah menguntungkan 83 00:07:08,094 --> 00:07:12,156 maksud kamu sekarang kita seharusnya menyerah untuk menyerang 84 00:07:12,231 --> 00:07:14,131 dan ubah menjadi pertahanan 85 00:07:15,334 --> 00:07:17,166 pertahanan bukanlah keahlianku 86 00:07:17,236 --> 00:07:19,295 lagipula jenderal muda sebagai pemimpin pasukan Yu 87 00:07:19,338 --> 00:07:23,275 bagus dalam bergulat dan bunuh, yang namanya bertahan 88 00:07:24,043 --> 00:07:25,238 takutnya akan membuat pasukan patah semangat 89 00:07:25,311 --> 00:07:27,177 membuat hati pasukan jadi tidak stabil 90 00:07:29,048 --> 00:07:31,142 berdasarkan perkataanmu 91 00:07:31,184 --> 00:07:35,121 paksa serang akan rugikan pasukan, bertahan membuat pasukan patah semangat 92 00:07:35,321 --> 00:07:38,188 bukankah ini serang atau mundur pun sangatlah sulit 93 00:07:41,327 --> 00:07:42,192 kamu katakanlah 94 00:07:42,295 --> 00:07:46,163 serang musuh, membuat kekacauan 95 00:07:47,133 --> 00:07:48,294 menembus satu titik 96 00:07:58,277 --> 00:08:02,271 waktu sudah larut malam, kamu pergi istirahatlah 97 00:08:28,274 --> 00:08:29,105 Tuan 98 00:08:33,079 --> 00:08:35,047 maaf tidak tahu nyonya datang dan tidak menjemput 99 00:08:35,081 --> 00:08:36,276 mohon maaf 100 00:08:36,349 --> 00:08:39,216 letakkan barangnya 101 00:08:42,188 --> 00:08:43,246 ini adalah buku kas beberapa hari ini 102 00:08:43,322 --> 00:08:46,223 mohon Tuan periksa dengan detail 103 00:08:46,259 --> 00:08:48,125 nyonya tenang saja, saya segera laksanakan 104 00:08:55,268 --> 00:08:56,201 Tuan 105 00:08:57,203 --> 00:08:59,069 apakah tidak terbiasa tinggal dalam perkemahan prajurit ini 106 00:08:59,171 --> 00:09:02,106 saya lihat beberapa hari ini Tuan terlihat sedikit lelah 107 00:09:02,141 --> 00:09:03,199 merepotkan nyonya 108 00:09:03,209 --> 00:09:05,007 kebutuhan makanan dan pangan berkecukupan 109 00:09:05,044 --> 00:09:07,012 dibandingan dengan prajurit yang susah di garis depan sana 110 00:09:07,079 --> 00:09:08,137 sungguh merasa bersalah 111 00:09:12,218 --> 00:09:17,247 beberapa hari lalu, kamu demi ramalan nya Liu Ji Bu, apakah benar beruntung? 112 00:09:18,224 --> 00:09:20,056 Memang demikian 113 00:09:20,159 --> 00:09:22,127 tapi setiap kata dan kalimatnya, saya masukkan dalam hati 114 00:09:22,295 --> 00:09:24,093 berpihak pada keluarga Xiang 115 00:09:25,064 --> 00:09:26,293 demi dia menjadi pion kuda 116 00:09:28,067 --> 00:09:30,035 ini bagaimana bisa termasuk peruntungan yang baik? 117 00:09:30,136 --> 00:09:31,228 Ada yang kamu tidak tahu 118 00:09:31,270 --> 00:09:34,035 sekarang ini saatnya untuk keluarga Xi Chu Xiang Jia 119 00:09:34,140 --> 00:09:35,232 pasukan Qin sulit dikalahkan 120 00:09:35,341 --> 00:09:37,139 cari kesempatan perubahan situasi ini 121 00:09:37,176 --> 00:09:38,268 adalah cara untuk bertahan hidup dalam kekacauan dunia ini 122 00:09:39,078 --> 00:09:41,274 makanya saya baru suruh tuan putri untuk berpihak pada raja Zhu Huai 123 00:09:42,081 --> 00:09:45,073 tunggu sampai situasinya jelas baru ambil keputusan yang lainnya 124 00:09:45,184 --> 00:09:47,209 sebelum saya datang sudah dengar 125 00:09:47,253 --> 00:09:50,018 semalam kedua pasukan Qin dan Chu berperang di Timur 126 00:09:50,289 --> 00:09:52,087 Zhang Han kalah telak 127 00:09:52,191 --> 00:09:55,058 kemudian mundur 30 mil dari tenda pasukan 128 00:09:58,097 --> 00:10:00,088 Tuan, kenapa denganmu? 129 00:10:01,133 --> 00:10:04,125 Jika kamu ada sesuatu, bisa katakan padaku 130 00:10:04,236 --> 00:10:06,136 yang tidak bisa dimengerti Liu Ji 131 00:10:06,205 --> 00:10:07,263 saya bisa memahaminya 132 00:10:08,140 --> 00:10:10,074 saya hanya tidak terpikir 133 00:10:10,142 --> 00:10:12,110 kekuatan perang Xi Chu Xiang Jia begitu kuat 134 00:10:12,144 --> 00:10:13,134 pasukan Qin menang beberapa kali lipat darinya 135 00:10:13,245 --> 00:10:15,077 dia malah berani menantang perang dari depan 136 00:10:15,114 --> 00:10:16,138 dan juga mendapatkan kemenangan 137 00:10:16,248 --> 00:10:20,310 pasukan Chu menang, bukankah menguntungkan bagi kita? 138 00:10:22,188 --> 00:10:25,123 Konfrontasi Qin dan Chu memang ada pada penggunaan pasukan 139 00:10:25,157 --> 00:10:26,215 prajurit berkuda saya meski tidak banyak 140 00:10:26,225 --> 00:10:30,059 tapi kali ini berpihak pada Chu bagi pasukan Chu ibarat antar arang di tengah salju 141 00:10:30,129 --> 00:10:31,119 pasti akan sangat dihargai 142 00:10:31,163 --> 00:10:33,291 sekarang pasukan Chu bersuara dari empat sisi 143 00:10:33,299 --> 00:10:34,289 para pahlawan harus maju berbondong-bondong 144 00:10:34,333 --> 00:10:36,131 jika tidak bergegas 145 00:10:36,168 --> 00:10:39,035 rencana kali ini takutnya akan gagal 146 00:10:39,171 --> 00:10:40,263 melainkan ini hanyalah salah satunya 147 00:10:41,140 --> 00:10:42,198 lantas apa yang kedua 148 00:10:42,241 --> 00:10:44,073 yang kedua barulah bahaya yang sebenarnya 149 00:10:44,310 --> 00:10:46,278 kekuatan pasukan Chu sangat kuat 150 00:10:46,312 --> 00:10:48,041 pasukan Qin tidak bisa menang dengan satu kali perang 151 00:10:48,080 --> 00:10:49,138 Zhang Han pasti akan ubah strategi 152 00:10:49,215 --> 00:10:52,082 bagi pasukan untuk perlawanan pada kami yang menyebarkan pasukan ke Qin 153 00:10:52,118 --> 00:10:54,280 untuk mencegah pasukan Chu mendapatkan pasukan bantuan lebih banyak 154 00:10:55,054 --> 00:10:56,021 saya mengerti 155 00:10:56,288 --> 00:10:58,279 Tuan, kamu siap-siap sebentar 156 00:10:59,125 --> 00:11:02,220 besok pagi kamu berangkat ke Dong A bertemu Xiang Liang 157 00:11:02,261 --> 00:11:04,059 tapi Pei Gong dia... 158 00:11:04,096 --> 00:11:05,188 kamu tidak perlu cemaskan dia 159 00:11:05,264 --> 00:11:07,028 bersekanlah barang mu 160 00:11:17,076 --> 00:11:18,043 Zhao Gao kirim surat kemari lagi 161 00:11:18,144 --> 00:11:20,044 bilang tidak akan bangun pohon apa lagi 162 00:11:20,112 --> 00:11:21,204 Yang Mulia akan hukum berat kami 163 00:11:22,248 --> 00:11:24,216 saya dan lainnya bertempur mati-matian untuk negara Qin 164 00:11:25,117 --> 00:11:26,312 sudah padamkan berapa banyak pemberontakkan 165 00:11:27,053 --> 00:11:28,179 hari ini bukankah hanya kalah dalam perang 166 00:11:28,254 --> 00:11:31,053 jenderal 167 00:11:31,123 --> 00:11:34,093 pasukan ku kalah, baru saja menginjak kaki dengan stabil 168 00:11:34,093 --> 00:11:35,151 didesak lagi untuk pergi menyerang 169 00:11:35,327 --> 00:11:37,125 ini bagaimana sebaiknya 170 00:11:38,064 --> 00:11:39,156 jika begitu serang lah 171 00:11:39,265 --> 00:11:41,233 tapi ada kabar dari paduka Chi 172 00:11:41,300 --> 00:11:43,268 bilang ada banyak pasukan pemberontak yang sudah mendukung pasukan Chu 173 00:11:44,203 --> 00:11:46,069 sekarang suara mereka pun jadi lebih besar 174 00:11:46,238 --> 00:11:48,332 di saat seperti ini apakah berperang keras lawan keras? 175 00:11:49,175 --> 00:11:53,237 Yang kuinginkan adalah suara keras mereka 176 00:11:54,080 --> 00:11:55,206 pasukan pemberontak ini 177 00:11:55,247 --> 00:11:57,306 sama seperti pengemis yang kaya mendadak 178 00:11:57,316 --> 00:11:59,250 pasti akan sangat girang sampai lupa diri 179 00:11:59,351 --> 00:12:06,223 tentu di saat ini yang bermarga Xiang itu tentu akan kira saya,Zhang Han takut padanya 180 00:12:07,193 --> 00:12:08,126 pasukan Chu meski berani 181 00:12:08,327 --> 00:12:11,262 tapi kekuatannya berpotensi lemah 182 00:12:12,064 --> 00:12:15,056 kita tidak boleh tunggu para oemberontak bersatu 183 00:12:15,167 --> 00:12:20,037 jadi harus serang 184 00:12:20,072 --> 00:12:21,039 baik 185 00:12:31,150 --> 00:12:32,083 Cao Tong 186 00:12:32,118 --> 00:12:34,109 apakah kamu belum sadar dari mabuk 187 00:12:34,186 --> 00:12:35,176 masih mau berkelahi tidak 188 00:12:35,221 --> 00:12:37,019 takutnya kamu tidak akan tahan dengan pukulanku 189 00:12:37,056 --> 00:12:38,114 lihat saja kedua tanganmu ini 190 00:12:38,124 --> 00:12:39,182 sama dengan tangan wanita 191 00:12:39,225 --> 00:12:41,023 salah reinkarnasi kali ya 192 00:12:42,328 --> 00:12:44,296 kamu yang mirip dengan wanita 193 00:12:53,272 --> 00:12:55,070 kamu sembunyi apa 194 00:12:55,107 --> 00:12:57,075 kamu ini jangan tidak tahu diri 195 00:12:57,076 --> 00:12:58,100 saya takut kamu terluka 196 00:13:09,155 --> 00:13:10,316 kedua orang ini berkah-teh 197 00:13:11,257 --> 00:13:13,021 kapan baru bisa selesai 198 00:13:13,225 --> 00:13:15,284 kalian beberapa orang pergi bantu Cao Tong 199 00:13:16,095 --> 00:13:17,085 Pergi lah 200 00:13:22,168 --> 00:13:23,135 kalian berdua si bocah busuk 201 00:13:23,169 --> 00:13:24,193 beraninya diam-diam menyerang saya 202 00:13:26,205 --> 00:13:28,037 dalam medan perang dimanapun semuanya bahaya 203 00:13:28,140 --> 00:13:29,107 bukankah begitu? 204 00:13:29,108 --> 00:13:31,042 - Minggir -jenderal muda cari kita untuk diskusi 205 00:13:36,315 --> 00:13:40,115 pasukan kita sedang berjaya, seharusnya serang di kala menang 206 00:13:40,219 --> 00:13:41,311 jika terus menunggu di tempat 207 00:13:42,188 --> 00:13:45,180 bukankah perang sebelumnya akan jadi sia-sia 208 00:13:46,292 --> 00:13:49,091 pasukan Qin akan menyerang 209 00:13:49,128 --> 00:13:52,189 masing-masing pihak antisipasi kekuatan Qin bagaikan burung dan binatang yang tersebar 210 00:13:52,264 --> 00:13:53,288 masing-masing bersembunyi 211 00:13:53,332 --> 00:13:55,266 takut diintai oleh pasukan Qin 212 00:13:56,135 --> 00:13:57,159 peperangan Dong A 213 00:13:57,269 --> 00:13:59,294 jenderal muda adalah musuh lawan 214 00:14:00,139 --> 00:14:02,267 ini namanya mengumumkan pada semua orang 215 00:14:02,308 --> 00:14:05,073 orang Chu tidaklah takut akan orang Qin 216 00:14:05,110 --> 00:14:07,135 bukankah efek nya akan sangat bagus? 217 00:14:07,246 --> 00:14:08,304 Maksudnya Tuan Fan... 218 00:14:09,081 --> 00:14:11,209 suruh A Ji jangan ambil tindakan apapun 219 00:14:11,317 --> 00:14:13,308 kekuatan pasukan musuh kalah dibandingkan pasukan ku 220 00:14:14,286 --> 00:14:17,153 jika tidak bisa membuat kekuatan kemenangan menjadi kemenangan 221 00:14:17,223 --> 00:14:20,056 nama terkenal juga tidak ada gunanya 222 00:14:21,093 --> 00:14:24,290 di dunia ini mana ada orang yang tidak ingin jadi pemimpin 223 00:14:25,130 --> 00:14:27,064 inilah yang dimaksud dengan robohnya tembok karena dorongan orang banyak 224 00:14:27,066 --> 00:14:29,194 saya berani bilang dalam beberapa hari 225 00:14:30,035 --> 00:14:33,096 kekuatan masing-masing pihak menentang Qin 226 00:14:33,138 --> 00:14:36,073 pasti akan berkumpul di kamp Chu kita 227 00:14:36,175 --> 00:14:41,079 mereka akan berebut untuk menyerang garis depan untuk jenderal muda 228 00:14:41,080 --> 00:14:43,242 sampai saat itu pasukan kita akan kuat 229 00:14:43,315 --> 00:14:45,181 untuk bertempur dengan pasukan Qin lagi 230 00:14:45,184 --> 00:14:46,117 bukankah cepat 231 00:14:47,253 --> 00:14:48,311 jika benar seperti yang Tuan prediksikan 232 00:14:49,221 --> 00:14:51,053 tentu saja sangatlah baik 233 00:14:51,123 --> 00:14:52,284 tapi jika pasukan itu gagal dan kalah 234 00:14:52,324 --> 00:14:54,019 dan takut akan pasukan Qin 235 00:14:54,059 --> 00:14:55,151 tidak berani datang untuk berkoalisi, bagaimana 236 00:14:58,063 --> 00:14:59,087 jenderal muda 237 00:14:59,231 --> 00:15:01,199 saya dan lainnya saar membahas strategi prajurit 238 00:15:01,267 --> 00:15:04,100 bukankah A Yu seharusnya tidak ikut 239 00:15:04,136 --> 00:15:05,103 tuan Fan 240 00:15:05,204 --> 00:15:08,174 A Yu juga adalah salah satu anggota pasukan Yu 241 00:15:08,240 --> 00:15:10,038 untuk apa menghindar 242 00:15:10,276 --> 00:15:13,211 apalagi saya rasa yang dikatakan A Yu benar 243 00:15:14,313 --> 00:15:16,179 jika kita tunggu sia-sia dalam beberapa hari ini 244 00:15:16,248 --> 00:15:17,306 semangat pasukan jadi putus asa 245 00:15:18,083 --> 00:15:21,053 sampai saat itu bagaimana kita membuat musuh mundur 246 00:15:27,059 --> 00:15:29,118 jenderal muda, Tuan 247 00:15:29,228 --> 00:15:31,128 saya ada satu rencana yang bisa digunakan 248 00:15:33,265 --> 00:15:34,289 coba katakan 249 00:15:35,134 --> 00:15:37,193 Zhang Han membuat kamp pasukan di belakang gunung 250 00:15:37,269 --> 00:15:39,169 memang berada pasa tempat yang sulit dikalahkan 251 00:15:39,204 --> 00:15:40,194 tapi dia lupa 252 00:15:41,073 --> 00:15:42,302 sekarang ini akhir musim gugur 253 00:15:43,242 --> 00:15:45,108 kekeringan dimana-mana 254 00:15:45,277 --> 00:15:50,113 yang dinamakan pasukan kuat sulit ditaklukkan, api sulit dicegah 255 00:15:51,150 --> 00:15:52,208 Han Xin 256 00:15:52,251 --> 00:15:54,219 pasukan ku jika ingin mendekati hutan 257 00:15:54,219 --> 00:15:58,281 bisa melalui kamp Qin atau menghilir 258 00:15:59,124 --> 00:16:01,115 dari depan tentu tidak akan bisa 259 00:16:01,193 --> 00:16:03,161 jika pasukan besar menghilir balik 260 00:16:03,295 --> 00:16:06,060 saya takut kamp tidak ada orang yang jaga 261 00:16:06,131 --> 00:16:08,099 pasukan Qin mungkin kapanpun akan datang untuk menyerang 262 00:16:08,100 --> 00:16:09,192 tidak perlu pasukan putar arah 263 00:16:10,069 --> 00:16:11,332 saya bisa pimpin 50 pasukan hebat 264 00:16:12,237 --> 00:16:13,204 Han Xin 265 00:16:14,039 --> 00:16:16,201 kamu ini jangan pintar berbual 266 00:16:17,176 --> 00:16:18,109 50 orang 267 00:16:18,344 --> 00:16:20,210 kamp nya Zhang Han saja tidak terlihat 268 00:16:24,316 --> 00:16:25,147 jenderal muda 269 00:16:26,151 --> 00:16:28,085 lima puluh orang memikul minyak 270 00:16:28,120 --> 00:16:29,281 tunggu ketika angin selatan menghembus, bakar hutan 271 00:16:30,122 --> 00:16:32,250 kamp diserang kebakaran, pasukan Qin pasti akan kacau 272 00:16:33,058 --> 00:16:36,084 saya bawa orang ganti pakaian pasukan Qin menyusup masuk ditengah kekacauan 273 00:16:36,128 --> 00:16:37,254 untuk mengambil kepemimpinan Zhang Han 274 00:16:37,296 --> 00:16:41,028 sekelompok orang tidak ada pemimpin, pasukan Qin runtuh tanpa bertempur 275 00:16:43,235 --> 00:16:44,293 jenderal muda 276 00:16:44,336 --> 00:16:46,168 rencana ini meski bahaya tapi boleh dicoba 277 00:16:46,271 --> 00:16:49,138 meski gagal juga tidak merugikan pasukanku 278 00:16:49,241 --> 00:16:53,041 rencana ini,saya tidak suka 279 00:16:53,078 --> 00:16:53,306 kenapa 280 00:16:54,079 --> 00:16:55,205 ini pembunuhan diam-diam 281 00:16:55,247 --> 00:16:57,181 ini adalah jalan samping yang digunakan para politisi untuk rebut kekuasaan 282 00:16:57,316 --> 00:16:59,045 sekarang kita sedang berperang 283 00:16:59,151 --> 00:17:00,277 mengutamakan cara benar untuk kalahkan musuh 284 00:17:01,053 --> 00:17:02,145 trik seperti ini 285 00:17:02,254 --> 00:17:04,188 tidak boleh gunakan 286 00:17:09,161 --> 00:17:10,128 Han Xin 287 00:17:10,229 --> 00:17:12,163 kenapa kamu menatapku seperti ini 288 00:17:12,197 --> 00:17:15,064 kamu pikir pasukan Qin kehilangan seorang Zhang Han 289 00:17:15,134 --> 00:17:16,158 maka akan runtuh sebelum berperang 290 00:17:16,335 --> 00:17:20,135 Zhang Han jika mati, pasukan Qin pasti kacau 291 00:17:20,205 --> 00:17:22,105 jika begitu kamu juga terlalu meremehkan pasukan Qin 292 00:17:22,274 --> 00:17:24,106 meski kamu sungguh sudah bunuh Zhang Han 293 00:17:24,143 --> 00:17:29,138 kalahkan pasukan Qin ini. apakah negara Qin 294 00:17:29,214 --> 00:17:30,181 tidak ada jenderal yang bisa pimpin pasukan untuk berperang 295 00:17:31,083 --> 00:17:34,144 pertempuran Qin pasti berkepanjangan 296 00:17:34,186 --> 00:17:37,156 saya Xiang Yu jika gunakan cara yang tidak terpuji ini 297 00:17:37,222 --> 00:17:40,157 kelak bagaimana pimpin para prajurit 298 00:17:40,159 --> 00:17:41,183 jenderal muda 299 00:17:41,260 --> 00:17:42,227 konfrontasi dari depan 300 00:17:42,327 --> 00:17:44,261 perlahan-perlahan kalahkan pasukan Qin 301 00:17:45,064 --> 00:17:46,327 baru bisa membangun kejayaan nama pasukan Chu 302 00:17:46,331 --> 00:17:48,265 agar seluruh dunia puas 303 00:17:49,234 --> 00:17:54,104 ada saya Xiang Yu, bunuh Zhang Han itu bukankah hal yang mudah 304 00:17:54,206 --> 00:17:56,106 saudara sekalian, benar tidak menurut kalian 305 00:17:56,108 --> 00:17:57,200 iya, benar yang dikatakan kakak 306 00:17:57,242 --> 00:17:57,265 benar, benar 307 00:17:57,309 --> 00:17:59,175 yang dikatakan jenderal muda benar 308 00:17:59,211 --> 00:18:00,178 yang dikatakan kakak benar 309 00:18:07,219 --> 00:18:08,186 Han Xin 310 00:18:08,287 --> 00:18:10,187 saya tahu maksud kamu baik 311 00:18:10,289 --> 00:18:13,259 tapi jenderal muda juga ada pertimbangan sendiri 312 00:18:16,128 --> 00:18:17,095 Han Xin 313 00:18:17,296 --> 00:18:21,130 sebagai seorang pasukan Yu seharusnya dengan berani kalahkan musuh 314 00:18:21,233 --> 00:18:25,067 dan bukannya memikirkan trik licik seperti ini disini 315 00:18:38,317 --> 00:18:40,183 malu ya 316 00:18:46,091 --> 00:18:50,119 bicara soal strategi dengan mereka bagaikan dendangkan musik pada kerbau 317 00:18:51,063 --> 00:18:52,224 mungkin dia benar 318 00:18:53,065 --> 00:18:55,090 pasukan Chu sekarang butuh menang dengan hormat 319 00:18:55,334 --> 00:19:00,272 saat seperti ini memang bukanlah peluang yang tepat 320 00:19:00,272 --> 00:19:01,296 apa pengorbanan nya 321 00:19:03,242 --> 00:19:07,076 tadinya bisa tidak sia-siakan satu prajurit untuk menangkan pertempuran ini 322 00:19:07,146 --> 00:19:09,046 jika serang dari depan 323 00:19:09,148 --> 00:19:11,207 akan mematikan berapa banyak prajurit lagi 324 00:19:12,084 --> 00:19:14,143 lima ribu prajurit atau sepuluh ribu prajurit 325 00:19:14,253 --> 00:19:16,221 pertempuran memang demikian 326 00:19:17,089 --> 00:19:21,151 prajurit dan juga strategi 327 00:19:21,160 --> 00:19:23,128 yang diajarkan guru, kamu lupa semuanya kah? 328 00:19:28,167 --> 00:19:30,261 Saya sekarang hanyalah prajurit kecil Yu 329 00:19:31,136 --> 00:19:35,039 strategi perang besar itu, belum lah saatnya ditunjukkan 330 00:19:35,240 --> 00:19:38,141 semua pasukan Yu sama denagn Xiang Yu 331 00:19:38,177 --> 00:19:41,078 hanya pemberani yang bodoh, berperang untuk hidup 332 00:19:41,180 --> 00:19:46,118 andalkan mereka, bisa menang dari Zhang Han yang licik kah? 333 00:19:48,086 --> 00:19:49,281 Xiang Yi memang pintar dalam berperang 334 00:19:51,056 --> 00:19:55,050 tapi dia ikut memimpin dalam pertempuran 335 00:19:55,327 --> 00:19:59,059 hari biasa bagaikan saudara dengan semuanya 336 00:19:59,264 --> 00:20:01,096 semua orang dalam kamp Chu 337 00:20:02,201 --> 00:20:05,068 siapa yang tidak hormat pada dia 338 00:20:05,170 --> 00:20:09,107 asalkan semua orang sehati, pasukan Chu pasti menang 339 00:20:09,141 --> 00:20:10,302 kamu mau bohongin diri sendiri kah 340 00:20:11,076 --> 00:20:13,101 saya juga tidak berargumen denganmu lagi 341 00:20:13,345 --> 00:20:15,313 sekarang kedua pasukan konfrontasi 342 00:20:15,314 --> 00:20:17,180 pasukan Qin unggul seperti biasa 343 00:20:18,217 --> 00:20:19,309 jika pasukan bantuan tidak datang 344 00:20:21,153 --> 00:20:24,214 saya lihat kamu juga hanya bisa mati sia-sia bersama Xiang Yu 345 00:20:33,131 --> 00:20:33,290 Han Xin 346 00:20:37,236 --> 00:20:38,169 Han Xin 347 00:20:39,171 --> 00:20:40,138 Jiang Er 348 00:20:43,108 --> 00:20:45,042 seorang diri minum arak ya 349 00:20:46,144 --> 00:20:48,044 bagaimana di luar sana 350 00:20:48,146 --> 00:20:50,046 jenderal lama Chen Shi, Zhu Ji Shi 351 00:20:50,082 --> 00:20:52,107 dan juga jenderal Qi, Tian Dan 352 00:20:52,150 --> 00:20:53,242 bawa prajurit untuk memihak Xiang Yu 353 00:20:53,285 --> 00:20:55,083 bawa berapa banyak prajurit 354 00:20:55,120 --> 00:20:59,318 dengar dari Yu Ji ada tiga ribu sampai liam ribu pasukan 355 00:21:00,058 --> 00:21:04,188 kejayaan begitu cepat akan terwujud 356 00:21:12,070 --> 00:21:13,128 sungguh indah 357 00:21:14,273 --> 00:21:17,299 dulu di Huai Yin, tiap tahun festival bakcang, kita pasti akan lepaskan lampion ke sungai 358 00:21:18,110 --> 00:21:20,135 di sungai semuanya cahaya lilin 359 00:21:20,178 --> 00:21:21,339 sekejap mata tidak bisa melihat dimana ujungnya 360 00:21:22,214 --> 00:21:24,273 saya merasa sangat indah dengar kamu bicarakan 361 00:21:24,316 --> 00:21:26,216 sungguh ingin lihat dengan sendiri 362 00:21:31,256 --> 00:21:37,127 kabarnya, Xiang Yu hari ini marahi kamu di depan orang banyak 363 00:21:38,163 --> 00:21:39,130 siapa yang bilang 364 00:21:40,165 --> 00:21:41,098 Yu Ji 365 00:21:41,233 --> 00:21:43,998 dia takut kamu sedih, suruh saya datang membujuk mu 366 00:21:47,272 --> 00:21:48,296 kamu lihat sana 367 00:21:48,340 --> 00:21:51,173 itu adalah Tian Dan, perkemahan Zhu Ji Shi 368 00:21:51,243 --> 00:21:53,075 ada banyak pasukan 369 00:21:53,245 --> 00:21:55,270 sekarang ada lebih banyak pejuang yang menentang Qin 370 00:21:56,081 --> 00:21:57,139 juga sedang dalam perjalanan kesini 371 00:21:58,116 --> 00:22:00,312 itu Xiang Yu yang benar atau Fan Zheng benar 372 00:22:02,154 --> 00:22:03,246 tidak bisa katakan siapa yang benar dan siapa yang salah 373 00:22:04,222 --> 00:22:05,314 dalam hitungan hari 374 00:22:06,058 --> 00:22:07,116 kita akan ada cukup prajurit 375 00:22:07,159 --> 00:22:08,320 bisa berhadapan dengan pasukan Qin dari depan 376 00:22:12,097 --> 00:22:13,064 Han Xin 377 00:22:13,231 --> 00:22:16,257 ada satu hal yang selalu ingin kutanyakan padamu 378 00:22:17,269 --> 00:22:18,202 katakan 379 00:22:18,303 --> 00:22:23,207 Xiang Yu saat itu biarkan kamu bergabung dalam pasukan Chu 380 00:22:23,208 --> 00:22:25,108 bilang pasti akan menghargaimu 381 00:22:25,143 --> 00:22:27,305 ternyata kamu jadi pengawal sudah tiga tahun lamanya 382 00:22:28,213 --> 00:22:29,305 bahkan setengah pangkat militer pun tidak ada 383 00:22:30,282 --> 00:22:31,306 apakah hatimu tidak kesal? 384 00:22:33,318 --> 00:22:35,184 Meski tidak ada pangkat militer 385 00:22:36,121 --> 00:22:38,180 tapi juga bisa ikut bersamanya membahas strategi prajurit 386 00:22:38,323 --> 00:22:40,121 juga termasuk sudah bagus 387 00:22:40,325 --> 00:22:41,292 saya juga tidak begitu peduli akan ketenaran 388 00:22:42,094 --> 00:22:46,224 kamu lihat sekarang berbagai pangeran sedang pulihkan keenam nama negara lama 389 00:22:47,032 --> 00:22:48,158 juga termasuk kekacauan dunia 390 00:22:48,266 --> 00:22:52,260 kamu janganlah mengikuti janji terhadap gurumu itu 391 00:22:54,039 --> 00:22:55,131 saya selalu ada perasaan 392 00:22:56,241 --> 00:23:01,236 guruku tidak ingin saya gunakan hal yang diajarkan padaku untuk musnahkan negara Qin 393 00:23:02,180 --> 00:23:03,113 kenapa 394 00:23:03,181 --> 00:23:07,049 kamu tahu tidak dia menamakan diri sendiri Wei Liao 395 00:23:07,252 --> 00:23:08,310 Wei Lian 396 00:23:09,187 --> 00:23:11,178 pendiri negara Qin, Wei Liao 397 00:23:11,223 --> 00:23:13,191 mungkin itu juga hanya lelucon saja 398 00:23:13,325 --> 00:23:15,054 tapi dia tidak mau beritahu aku 399 00:23:15,093 --> 00:23:16,060 nama dan marga aslinya 400 00:23:18,163 --> 00:23:20,097 guru kamu ini cukup misterius juga 401 00:23:30,108 --> 00:23:31,303 waktu berlalu sangat cepat 402 00:23:32,043 --> 00:23:33,204 sekejap mata sudah tiga tahun 403 00:23:35,280 --> 00:23:37,078 Han Xin 404 00:23:37,215 --> 00:23:40,276 saya merasa tiga tahun ini kamu lebih dewasa 405 00:23:40,352 --> 00:23:42,150 lebih bisa diandalkan daripada dulu 406 00:23:42,354 --> 00:23:44,152 bagaimana bisa 407 00:23:44,256 --> 00:23:47,021 karena kamu sudah lama tidak katakan padaku 408 00:23:47,058 --> 00:23:50,084 mengenai masalah mencari ingatan kembali 409 00:23:51,129 --> 00:23:53,188 pulihkan ingatan butuh waktu 410 00:23:54,132 --> 00:23:57,067 biarkan alamiah, tidak bisa panik 411 00:23:57,102 --> 00:23:58,228 kamu masih pikirkan hal ini 412 00:24:00,105 --> 00:24:01,231 saya kira kamu sudah lupa 413 00:24:01,273 --> 00:24:03,105 masalahmu bagaimana saya lupa 414 00:24:03,208 --> 00:24:04,266 jika begitu saya sudah katakan berapa kali padamu 415 00:24:04,309 --> 00:24:06,073 namaku Qian Xiao Fang 416 00:24:06,111 --> 00:24:07,044 kamu pun tidak ingat 417 00:24:08,046 --> 00:24:09,036 Qian Xiao Fang 418 00:24:10,048 --> 00:24:12,039 saya merasa itu nama orang yang lain 419 00:24:12,184 --> 00:24:14,209 saya lebih terbiasa panggil kamu Jiang Er 420 00:24:16,288 --> 00:24:19,087 sungguh tidak tahu kamu paranoid atau bodoh 421 00:24:19,224 --> 00:24:21,090 Ji Jiang sudah lama tidak ada 422 00:24:21,193 --> 00:24:23,161 saya yang sekarang adalah orang yang lain 423 00:24:23,295 --> 00:24:26,094 meski hal dulu, kamu sudah tidak ingat 424 00:24:26,264 --> 00:24:28,096 tapi kamu tetaplah Ji Jiang 425 00:24:28,133 --> 00:24:29,259 hal ini tidak mungkin diubah 426 00:24:29,334 --> 00:24:30,096 kamu... 427 00:24:30,135 --> 00:24:33,127 kamu juga tidak perlu katakan perihal menembus waktu 428 00:24:33,238 --> 00:24:35,229 saya tidak mengerti juga tidak percaya 429 00:24:36,074 --> 00:24:38,099 kecuali kamu bisa buktikan padaku 430 00:24:38,310 --> 00:24:40,108 bagaimana saya membuktikan 431 00:24:40,178 --> 00:24:42,044 jika begitu jangan bersikeras lagi 432 00:24:43,081 --> 00:24:44,310 sebenarnya saya yang bersikeras atau kamu 433 00:24:45,150 --> 00:24:46,174 jika begitu kita jangan bersikeras lagi 434 00:24:48,186 --> 00:24:49,210 maksudnya 435 00:24:51,089 --> 00:24:53,080 saya tidak paksa kamu untuk ingat hal dulu lagi 436 00:24:53,325 --> 00:24:56,317 tapi kamu jangan tidak mengakui kamu sendiri adalah Ji Jiang 437 00:24:59,164 --> 00:25:02,065 baiklah, lagipula juga tidak bisa kembali lagi 438 00:25:02,267 --> 00:25:05,066 hidup disini juga cukup baik 439 00:25:05,170 --> 00:25:06,228 begitu saja 440 00:25:06,304 --> 00:25:08,170 pasukan musuh datang menyerang 441 00:25:08,273 --> 00:25:10,264 cepat, musuh datang menyerang 442 00:25:10,308 --> 00:25:11,173 kenapa 443 00:25:11,276 --> 00:25:12,209 musuh datang menyerang 444 00:25:12,244 --> 00:25:12,267 ayo pergi 445 00:25:12,277 --> 00:25:15,247 musuh datang menyerang, bangun untuk pertahanan 446 00:25:15,280 --> 00:25:17,044 cepatan, cepat 447 00:25:17,115 --> 00:25:19,277 musuh menyerang, musuh menyerang 448 00:25:19,317 --> 00:25:21,081 cepat, cepat.. 449 00:25:21,119 --> 00:25:22,086 Cepat, cepatan 450 00:25:22,120 --> 00:25:23,053 cepat susul 451 00:25:23,088 --> 00:25:24,214 gerak yang cepat, musuh datang menyerang 452 00:25:24,222 --> 00:25:25,246 gerak yang cepat 453 00:25:25,290 --> 00:25:27,156 cepat, cepat susul 454 00:25:27,292 --> 00:25:29,056 musuh datang menyerang 455 00:25:29,160 --> 00:25:30,218 cepatan, musuh datang menyerang 456 00:25:30,228 --> 00:25:32,128 cepat, CePat 457 00:25:32,163 --> 00:25:33,187 ayo ikut, cepat 458 00:25:33,231 --> 00:25:34,198 Yang cepat 459 00:25:35,033 --> 00:25:36,057 ayo ikut 460 00:25:36,134 --> 00:25:38,068 pasukan Qin yang datang seharusnya sekitar 20,000 461 00:25:38,103 --> 00:25:39,298 seratus kereta perang, pasukan berkuda kurang dari seribu 462 00:25:40,038 --> 00:25:41,096 apakah ada lihat kode benderanya Zhang Han 463 00:25:41,339 --> 00:25:43,273 bendera perang ada di tengah formasi 464 00:25:43,308 --> 00:25:45,140 ini adalah kode benderanya Zhang Han 465 00:25:45,243 --> 00:25:48,042 bagus, justru takut dia tidak datang 466 00:25:48,146 --> 00:25:50,171 seluruh prajurit bersiap untuk perang 467 00:25:50,282 --> 00:25:51,249 baik 468 00:25:52,150 --> 00:25:54,209 hanya 20,000 pasukan Qin, untuk apa semua prajurit maju 469 00:25:55,186 --> 00:25:58,315 saya pimpin 3,000 pasukan saja sudah lebih dari cukup 470 00:25:59,090 --> 00:26:01,149 3,000 adu dengan 20,000 471 00:26:01,192 --> 00:26:03,183 jenderal muda sedang bergurau ya 472 00:26:03,295 --> 00:26:04,228 kenapa 473 00:26:06,298 --> 00:26:11,099 jenderal Tian anggap remeh pasukan Yu 474 00:26:14,239 --> 00:26:15,297 jenderal salah paham 475 00:26:16,041 --> 00:26:18,100 dengan sedikit melawan banyak adalah peperangan yang sulit 476 00:26:18,209 --> 00:26:21,042 Tian Dan dan saya meski tidak setangguh jenderal 477 00:26:21,146 --> 00:26:23,274 tapi prajurit bawahan kita semuanya berpengalaman dalam perang 478 00:26:24,082 --> 00:26:26,107 seharusnya bisa membantu jenderal untuk bisa menang 479 00:26:26,351 --> 00:26:28,319 keduanya baru datang bergabung di kamp Chu 480 00:26:29,154 --> 00:26:32,180 anak buah kalian tentu masih kecapekan 481 00:26:33,158 --> 00:26:36,219 sebaiknya beristirahat dan bereprang di kemudian hari 482 00:26:39,230 --> 00:26:41,096 Xiang Zhong, Cao Tong 483 00:26:42,167 --> 00:26:43,134 hadir 484 00:26:43,234 --> 00:26:45,134 kalian ikut saya dinas 485 00:26:45,136 --> 00:26:46,297 - Xiang Zhuang - hadir 486 00:26:47,072 --> 00:26:48,164 kamu mengawasi kamp 487 00:26:49,274 --> 00:26:53,108 prajurit yang tersisa, tunggulah kabar baik dariku 488 00:27:04,255 --> 00:27:08,192 perang kali ini, Fan Zheng kenapa tidak melarang kamu memaksakan diri 489 00:27:09,094 --> 00:27:11,153 karena dia percaya akan kemampuanku 490 00:27:12,263 --> 00:27:14,197 saya tidak becanda denganmu 491 00:27:14,232 --> 00:27:15,290 jika begitu kamu bilang kenapa 492 00:27:17,202 --> 00:27:20,035 masing-masing yang memberontak Qin baru datang memihak 493 00:27:20,138 --> 00:27:21,230 masih banyak orang yang sedang mengawasi 494 00:27:22,173 --> 00:27:26,041 butuh mereka melihat sendiri kekuatan sebenarnya pasukan Chu 495 00:27:29,114 --> 00:27:30,047 masuk akal 496 00:27:31,116 --> 00:27:33,175 kali ini 3000 pasukan melawan 20,000 497 00:27:34,219 --> 00:27:39,089 atau tidak A Yu, sebaiknya kamu tinggal di kamp saja 498 00:27:41,059 --> 00:27:42,288 A Ji, apa maksud perkataanmu 499 00:27:43,228 --> 00:27:44,218 saya tidak ada maksud lain 500 00:27:44,329 --> 00:27:46,093 juga bukan tidak percaya akan kemampuan mu 501 00:27:46,164 --> 00:27:47,256 - hanya saja... - saya tanya padamu 502 00:27:48,066 --> 00:27:50,194 apa hasil terbaik dari perang kali ini 503 00:27:50,201 --> 00:27:52,135 tentu saja kalahkan Zhang Han 504 00:27:52,303 --> 00:27:53,236 salah 505 00:27:55,040 --> 00:27:56,303 melainkan membunuh Zhang Han 506 00:27:56,341 --> 00:27:57,274 bunuh 507 00:28:00,045 --> 00:28:01,308 Zhang Han adalah jenderal besar prajurit Qin 508 00:28:02,113 --> 00:28:04,207 takutnya tidaklah mudah 509 00:28:06,184 --> 00:28:08,016 ada saya yang temanin pergi 510 00:28:08,119 --> 00:28:10,178 kesempatan bunuh Zhang Han lebih banyak 511 00:28:11,289 --> 00:28:12,279 baik 512 00:28:13,158 --> 00:28:15,024 jika kamu bisa panah mati Zhang Han 513 00:28:15,226 --> 00:28:19,163 saya akan anugerahkan kamu sebagai jenderal wanita pertama di dunia ini 514 00:28:21,099 --> 00:28:23,261 saya hanya bersedia berperang bersama mu 515 00:28:24,202 --> 00:28:25,294 jenderal wanita apaan 516 00:28:26,104 --> 00:28:27,265 saya tidak harapkan 517 00:28:42,187 --> 00:28:45,157 perang kali ini hanya boleh menang 518 00:28:45,223 --> 00:28:46,247 tidak boleh gagal 519 00:28:48,259 --> 00:28:52,059 di dunia ini pasukan Yu tidak ada yang bisa kalahkan 520 00:28:53,098 --> 00:28:54,156 tenang saja Tuan Fan 521 00:28:55,166 --> 00:28:56,156 jaga diri baik-baik 522 00:28:58,269 --> 00:28:59,236 berangkat 523 00:29:01,306 --> 00:29:03,035 Han Xin 524 00:29:03,208 --> 00:29:05,108 kamu bawalah ini 525 00:29:05,143 --> 00:29:06,269 tidak mau bawa, mereka suka asal terbang 526 00:29:07,045 --> 00:29:08,035 kamu bawalah 527 00:29:14,052 --> 00:29:16,020 pulanglah dengan selamat 528 00:29:18,323 --> 00:29:21,020 kalian berdua sudah cukup romantis 529 00:29:21,059 --> 00:29:23,027 kakak Yu, kamu juga mau pergi 530 00:29:23,194 --> 00:29:24,218 tentu saja 531 00:29:24,329 --> 00:29:26,161 saya adalah pemanah pertama pasukan Yu 532 00:29:27,065 --> 00:29:27,293 sayang saya tidak bisa berperang 533 00:29:28,099 --> 00:29:29,191 jika tidak saya pasti ikut kalian pergi 534 00:29:29,267 --> 00:29:31,258 sebaiknya kamu disini, saya lebih bisa tenang 535 00:29:32,303 --> 00:29:34,101 sudahlah 536 00:29:34,172 --> 00:29:38,075 saudaraku, bersama saya pergi tebas kepala orang 537 00:29:38,109 --> 00:29:39,076 baik 538 00:29:39,110 --> 00:29:41,078 jika ada perubahan apa, bukalah kantong 539 00:30:28,126 --> 00:30:30,060 angin musim gugur tiba 540 00:30:31,062 --> 00:30:33,292 ikan sudah saatnya disantap 541 00:30:36,167 --> 00:30:37,157 ayo perang 542 00:30:37,168 --> 00:30:38,101 baik 543 00:31:03,127 --> 00:31:04,322 bunuh 544 00:31:05,296 --> 00:31:07,162 bunuh 545 00:32:03,187 --> 00:32:07,090 kalian berdua kenapa tidak makan dan minum? 546 00:32:07,191 --> 00:32:08,158 Tuan Fan 547 00:32:08,226 --> 00:32:09,284 saya ada satu hal yang tidak jelas 548 00:32:09,327 --> 00:32:10,226 katakan 549 00:32:11,195 --> 00:32:13,095 ini sedang pertarungan sengit 550 00:32:13,197 --> 00:32:16,132 saya dan lainnya bagaimana bisa makan dan minum dengan tenang 551 00:32:16,301 --> 00:32:19,202 jika jenderal tidak bisa kalahkan, maka pasukan Qin... 552 00:32:22,106 --> 00:32:24,074 jika keduanya tidak percaya pada jenderal 553 00:32:24,242 --> 00:32:26,301 untuk apa datang untuk berkoalisi? 554 00:32:27,211 --> 00:32:29,179 Anda salah paham, saya dan lainnya hanya... 555 00:32:29,280 --> 00:32:30,213 lapor 556 00:32:31,249 --> 00:32:33,081 pasukan kita menang telak 557 00:32:33,117 --> 00:32:35,017 sedang dalam perjalanan pulang 558 00:32:35,053 --> 00:32:36,020 keluar lah 559 00:32:36,120 --> 00:32:37,110 baik 560 00:32:39,257 --> 00:32:41,282 ayo, minum arak 561 00:32:49,133 --> 00:32:51,261 jenderal muda, formasi Qin sudah runtuh 562 00:32:52,103 --> 00:32:53,161 apakah melihat benderanya Zhang Han 563 00:32:53,271 --> 00:32:54,295 sudah lihat 564 00:32:54,305 --> 00:32:56,239 sedang melarikan diri bersama pasukan yang kalah ke arah barat laut 565 00:32:56,341 --> 00:32:57,308 berbaris berbondong-bondong 566 00:32:57,308 --> 00:32:58,275 baik 567 00:32:58,309 --> 00:33:01,279 Cao Tong, saya beri waktu 15 menit untukmu kumpulkan kamp sayap kiri 568 00:33:01,279 --> 00:33:03,043 ada berapa banyak orang, bawa berapa banyak 569 00:33:03,081 --> 00:33:04,276 ingin pergi ambil kepalanya Zhang Han? 570 00:33:04,315 --> 00:33:05,248 Ingin 571 00:33:06,050 --> 00:33:09,179 setelah penggal Zhang Han, saya lihat kamp Xiang Zhong 572 00:33:09,220 --> 00:33:10,312 bagaimana bisa berbual pada kamp saya kiri Lei Ting 573 00:33:11,055 --> 00:33:11,317 Pergilah 574 00:33:11,322 --> 00:33:12,289 baik 575 00:33:14,192 --> 00:33:15,159 jenderal muda 576 00:33:15,226 --> 00:33:16,284 saat keberangkatan, Tuan Fan berpesan 577 00:33:16,327 --> 00:33:18,125 setelah menang segera kembali ke tenda 578 00:33:19,097 --> 00:33:20,258 Zhang Han sudah dekat di depan mata 579 00:33:20,298 --> 00:33:22,266 apakah kita lepaskan dia lari begitu saja 580 00:33:22,333 --> 00:33:24,301 janganlah kejar 581 00:33:25,036 --> 00:33:26,128 apalagi Zhang Han gunakan 50,000 pasukan 582 00:33:26,237 --> 00:33:29,036 kali ini yang kita kalahkan tidak setengahnya 583 00:33:30,241 --> 00:33:32,300 3000 pasukan Yu bisa kalahkan 20,000 pasukannya 584 00:33:33,111 --> 00:33:34,237 maka bisa kalahkan semua prajuritnya 585 00:33:34,312 --> 00:33:36,110 apalagi sekrang pasukan ku sedang bersemangat 586 00:33:36,214 --> 00:33:38,239 jika bisa runtuhkan garis pertahanan pasukan Qin 587 00:33:38,349 --> 00:33:40,215 dengan sedikit bisa hancurkan semua 588 00:33:40,318 --> 00:33:43,253 maka semuanya akan berpihak pada pasukan Chu 589 00:33:44,122 --> 00:33:45,180 - tapi - sudahlah 590 00:33:46,124 --> 00:33:49,094 Han Xin, ini cara gunakan pasukan 591 00:33:49,193 --> 00:33:50,319 kamu sebaiknya banyak belajar 592 00:33:54,098 --> 00:33:54,291 aYO jalan 593 00:33:55,066 --> 00:33:56,295 ikut kita ambil kepalanya Zhang Han 594 00:34:07,111 --> 00:34:09,136 sedikit untuk menangkan semua 595 00:34:10,181 --> 00:34:11,239 sudahlah 596 00:34:12,116 --> 00:34:16,178 pikir begitu banyak, sebaiknya bunuh 597 00:34:16,220 --> 00:34:17,187 aYO jalan 598 00:34:26,264 --> 00:34:27,254 jenderal muda 599 00:34:32,270 --> 00:34:34,068 pasukan ku tidak bisa kejar lagi 600 00:34:34,138 --> 00:34:36,038 kita hanya bawa 300 pasukan berkuda, jika... 601 00:34:36,140 --> 00:34:37,130 jangan katakan lagi 602 00:34:38,109 --> 00:34:38,268 jenderal 603 00:34:41,212 --> 00:34:43,180 jenderal muda, kita lihat kereta perang Zhang Han 604 00:34:44,215 --> 00:34:49,210 baik, saudaraku, penggal pemimpin Zhang Han akan ada imbalan 605 00:34:51,189 --> 00:34:52,247 siapapun juga jangan berebut denganku 606 00:34:53,157 --> 00:34:56,127 harus lihat kamu bisa tandingin kuda ujima ku tidak 607 00:34:58,129 --> 00:34:59,028 jenderal muda 608 00:35:44,075 --> 00:35:45,099 apakah sudah bunuh Zhang Han 609 00:35:45,343 --> 00:35:47,107 bukan Zhang Han 610 00:35:47,211 --> 00:35:48,178 palsu 611 00:35:50,081 --> 00:35:51,207 sia-sia Zhang Han adalah jenderal terkenal 612 00:35:51,315 --> 00:35:53,306 ternyata gunakan trik seperti ini 613 00:35:54,085 --> 00:35:55,143 ini jelas-jelas menjebak kita 614 00:35:55,253 --> 00:35:56,311 tidak masalah 615 00:35:57,088 --> 00:35:58,180 jenderal muda, ayo bubarkan 616 00:35:58,289 --> 00:35:59,279 sekarang tidak bisa bubar lagi 617 00:36:00,191 --> 00:36:02,216 jalan balik lebih banyak prajurit, hanya bisa terus jalan ke depan 618 00:36:19,310 --> 00:36:20,243 cepat jalan 619 00:36:35,193 --> 00:36:36,251 halo 620 00:36:36,294 --> 00:36:37,261 saya tanya padamu 621 00:36:38,095 --> 00:36:39,290 saya ingin tanya dimana Han Xin dan Xiang Yu 622 00:36:40,131 --> 00:36:42,190 jenderal muda sepertinya belum kembali 623 00:36:43,201 --> 00:36:44,191 belum kembali 624 00:36:49,173 --> 00:36:51,198 tidak tahu dimana jenderal? 625 00:36:51,209 --> 00:36:53,109 Kamu sebagai apa 626 00:36:53,144 --> 00:36:53,235 saya... 627 00:36:53,277 --> 00:36:56,076 pasukan sayap kanan ku sudah berduel dengan prajurit Qin 628 00:36:56,180 --> 00:36:58,171 jika tahu jenderal muda bersikeras untuk memburu 629 00:36:58,216 --> 00:36:59,115 saya... saya pasti akan ikut 630 00:36:59,150 --> 00:37:00,208 kamu pasti bisa... pasti bisa apa 631 00:37:01,118 --> 00:37:03,212 sudah saya katakan setelah menang lekas kembali ke kamp 632 00:37:04,088 --> 00:37:05,249 perkataanku kamu sudah lupa ya 633 00:37:06,224 --> 00:37:07,191 tuan Fan 634 00:37:07,191 --> 00:37:09,182 emosi kakak kamu juga tahu 635 00:37:10,061 --> 00:37:12,120 di medan perang, tidak ada yang bisa melarangnya 636 00:37:13,064 --> 00:37:15,032 sebaiknya pastikan posisi dia lebih baik 637 00:37:15,132 --> 00:37:16,224 cepat utus Chi Hou 638 00:37:16,334 --> 00:37:18,200 pastikan keberadaan mereka 639 00:37:20,238 --> 00:37:21,171 baik 640 00:37:22,173 --> 00:37:24,141 tuan Fan, ada apa 641 00:37:25,142 --> 00:37:28,112 jenderal muda selagi menang pergi mengejar Zhang Han 642 00:37:28,246 --> 00:37:29,270 bagaimana dengan Han Xin? 643 00:37:30,081 --> 00:37:31,207 Han Xin pergi bersama kakak 644 00:37:31,282 --> 00:37:33,114 Han Xin ini juga... 645 00:37:33,184 --> 00:37:34,242 sudah kukatakan padanya 646 00:37:34,285 --> 00:37:37,152 agar berpesan pada Xiang Yu tidak boleh perang berantai 647 00:37:37,188 --> 00:37:38,155 bawa berapa banyak orang 648 00:37:38,256 --> 00:37:40,247 Cao Tong bawa pasukan sayap kirinya 649 00:37:40,291 --> 00:37:42,157 kirakira ada beberapa ratus orang 650 00:37:42,193 --> 00:37:43,183 beberapa ratus orang 651 00:37:43,194 --> 00:37:44,161 Xiang Yu, dia kenapa... 652 00:37:44,228 --> 00:37:45,195 sudahlah 653 00:37:45,329 --> 00:37:48,128 masalah sudah demikian, tidak perlu katakan lagi 654 00:37:48,199 --> 00:37:55,071 beri perintah, bilang jenderal muda membersihkan pasukan Qin yang kalah 655 00:37:55,172 --> 00:37:57,197 tidak boleh bilang dia pergi memburu Zhang Han 656 00:37:57,241 --> 00:37:59,039 lebih tidak boleh katakan dia bawa berapa banyak orang 657 00:37:59,076 --> 00:38:00,043 mengerti tidak? 658 00:38:00,077 --> 00:38:00,270 Baik 659 00:38:01,112 --> 00:38:02,102 tuan Fan 660 00:38:02,213 --> 00:38:03,203 kenapa tidak boleh bilang 661 00:38:03,281 --> 00:38:05,113 masalah Xiang Yu pergi mengejar Zhang Han 662 00:38:05,116 --> 00:38:06,174 kamu tanya terlalu banyak 663 00:38:15,192 --> 00:38:18,184 sekelompok penjahat Qin ini mengira menjebak kita maka bisa berhasil 664 00:38:18,262 --> 00:38:21,163 bukankah dikalahkan kita juga 665 00:38:21,265 --> 00:38:22,289 baru selesai khitung 666 00:38:23,067 --> 00:38:25,058 kita masih tersisa 137 orang 667 00:38:25,169 --> 00:38:26,227 pengecut Zhang Han 668 00:38:27,171 --> 00:38:29,105 saya akan bantai mereka 669 00:38:29,140 --> 00:38:30,232 untuk balas dendam 670 00:38:41,218 --> 00:38:43,186 di hatimu ada yang ingin kamu katakan padaku ya 671 00:38:46,290 --> 00:38:48,258 ingin katakan apa, katakan saja 672 00:38:49,260 --> 00:38:51,228 saatnya buat keputusan 673 00:38:51,228 --> 00:38:53,060 pertempuran kilat 674 00:38:53,164 --> 00:38:55,292 strategi kesempatan penggal Zhang Han ada di depan mata 675 00:38:56,100 --> 00:38:57,295 siapapun juga tidak akan mudah menyerah 676 00:38:58,102 --> 00:38:59,069 kamu 677 00:39:00,137 --> 00:39:01,298 terkena jebakan Zhang Han 678 00:39:01,339 --> 00:39:03,205 terkepung disini adalah kecerobohan sesaatku 679 00:39:03,240 --> 00:39:05,208 kenapa tidak bisa mengakuinya 680 00:39:05,209 --> 00:39:07,303 masalah sudah terjadi, banyak bicara tidak ada artinya 681 00:39:08,112 --> 00:39:13,073 sebaiknya pikirkan bagaimana lolos dari pengepungan 682 00:39:19,223 --> 00:39:20,281 jenderal muda 683 00:39:20,291 --> 00:39:22,055 tentara Qin banyak di sepanjang jalan 684 00:39:22,093 --> 00:39:23,219 di jalan yang pasti kita akan lewati 685 00:39:23,260 --> 00:39:24,284 menerobos paksa sangatlah sulit 686 00:39:27,131 --> 00:39:29,156 sudah tahu, pergi lah 687 00:39:29,233 --> 00:39:30,223 lapor 688 00:39:32,169 --> 00:39:33,227 pasukan Qin datang 689 00:39:33,237 --> 00:39:35,171 paling 15 menit lagi sampai 690 00:39:40,311 --> 00:39:42,075 semuanya kemari 691 00:39:44,348 --> 00:39:46,214 sekarang kita terkepung 692 00:39:46,317 --> 00:39:51,118 melarikan diri begini lagi, bukan terjebak ya pasukan banyak yang mati 693 00:39:52,056 --> 00:39:53,148 Zhang Han itu datang untuk ku 694 00:39:53,324 --> 00:39:55,258 kalian ikut saya tidak akan bisa lolos 695 00:39:56,060 --> 00:39:58,085 A Ji, apa katamu 696 00:39:58,295 --> 00:40:00,127 datang beberapa, bunuh beberapa 697 00:40:00,164 --> 00:40:02,189 kita takut siapa 698 00:40:03,033 --> 00:40:04,057 Cao Tong 699 00:40:04,168 --> 00:40:05,067 dengarkan aku 700 00:40:06,337 --> 00:40:08,271 kita sekarang putar arah 701 00:40:08,272 --> 00:40:10,138 meloloskan diri menuju kamp besar 702 00:40:10,274 --> 00:40:12,265 jika di jalan bertemu hadangan pasukan Qin 703 00:40:12,309 --> 00:40:14,209 saya akan pimpin pasukan untuk pencarkan mereka 704 00:40:14,311 --> 00:40:17,110 sampai saat itu kalian jangan pedulikan aku 705 00:40:17,114 --> 00:40:18,138 hanya pedulikah untuk menerobos garis depan 706 00:40:18,182 --> 00:40:20,207 sampai kamp besar, beritahu jenderal posisiku 707 00:40:21,118 --> 00:40:22,210 merka akan utus prajurit untuk menyelamatkanku 708 00:40:23,053 --> 00:40:26,216 hal ini mseki kamu sehebat apapun juga tidak mungkin selesaikan sendiri 709 00:40:26,290 --> 00:40:28,088 saya pergi bersamamu 710 00:40:28,292 --> 00:40:30,283 saya berharap kamu bisa kembali 711 00:40:35,232 --> 00:40:37,223 saya tidak akan meninggalkanmu 712 00:40:38,135 --> 00:40:39,296 kecuali saya mati 713 00:40:45,142 --> 00:40:47,304 saya dan lainnya juga bersedia mati mengikuti jenderal muda 714 00:40:47,344 --> 00:40:50,075 bersedia mati mengikuti jenderal muda 715 00:40:50,147 --> 00:40:57,281 bersumpah mati mengikuti jenderal muda 716 00:40:58,088 --> 00:40:59,112 baik 717 00:40:59,190 --> 00:41:00,282 ayo berangkat 718 00:41:03,227 --> 00:41:05,252 kamu ikut saya untuk memencarkan prajurit Qin 719 00:41:05,296 --> 00:41:07,230 yang lainnya fokus menerobos markas 720 00:41:08,132 --> 00:41:09,293 jika di jalan bertemu prajurit Qin lagi 721 00:41:09,333 --> 00:41:11,165 lekas tinggalkan kuda dan lari ke hutan 722 00:41:11,202 --> 00:41:13,068 dan cari kesempatan baik lainnya 723 00:41:13,170 --> 00:41:15,161 ini perintah prajurit, jangan banyak bicara 724 00:41:16,240 --> 00:41:17,264 berangkat 725 00:41:17,274 --> 00:41:19,174 mengerti 726 00:41:36,193 --> 00:41:37,183 cari tempat untuk istirahat 727 00:41:37,228 --> 00:41:40,163 manusia bisa tahan, kuda tidak bisa 728 00:41:40,264 --> 00:41:43,131 tempat ini jarak pandangnya buruk, sedikit resiko 729 00:41:43,267 --> 00:41:44,325 jalan lagi saja 730 00:41:50,241 --> 00:41:51,231 kamu ini lihat apa ? 731 00:41:51,275 --> 00:41:53,243 Di tengah hutan sulit untuk membedakan arah 732 00:41:53,344 --> 00:41:55,244 hanya bisa andalkan bintang 733 00:41:55,246 --> 00:41:56,270 kamu masih mengerti astrologi 734 00:41:56,313 --> 00:41:57,303 jika begitu kamu cepat katakan 735 00:41:57,348 --> 00:41:59,112 kita sekarang sedang menuju ke arah mana 736 00:42:00,084 --> 00:42:01,279 lihat ketujuh bintang itu 737 00:42:02,253 --> 00:42:04,119 seisi langit semuanya bintang 738 00:42:04,154 --> 00:42:06,088 saya mana tahu yang tujuh mana 739 00:42:06,123 --> 00:42:08,091 yang digabung menyerupai sendok anggur itu 740 00:42:08,092 --> 00:42:09,082 lihat tidak 741 00:42:09,193 --> 00:42:11,093 sendok anggur 742 00:42:13,097 --> 00:42:15,225 sudah, sudah lihat 743 00:42:15,232 --> 00:42:17,257 pegangan sendok menunjuk ke arah utara 744 00:42:17,301 --> 00:42:19,235 kita sekarang sedang menuju Barat 745 00:42:20,204 --> 00:42:21,228 kenapa kamu tidak katakan lebih awal 746 00:42:22,072 --> 00:42:24,234 sekarang bukankah semakin jauh dari markas besar 747 00:42:24,308 --> 00:42:25,275 sshhhh 748 00:42:29,179 --> 00:42:31,147 bunuh 749 00:42:33,350 --> 00:42:37,218 pejuang semuanya, ikut saya serang 55175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.