All language subtitles for Heros Dream EP13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,345 --> 00:01:55,110 Episode 13 2 00:01:52,345 --> 00:01:55,110 episode 13 3 00:01:59,152 --> 00:02:00,244 halangi dia 4 00:02:03,123 --> 00:02:04,284 halangi dia jangan biarkan dia kabur 5 00:02:05,291 --> 00:02:06,315 cepat xiang vu 6 00:02:07,127 --> 00:02:09,118 sebelah sin i mereka adalah muridnya dian wang 7 00:02:09,262 --> 00:02:10,320 mereka berani mengorbankan nyawa mereka untuk qin 8 00:02:13,266 --> 00:02:14,324 hukum qin begitu ketat 9 00:02:15,101 --> 00:02:16,193 bagaimana mungkin mereka ini berontak begitu saja? 10 00:02:17,303 --> 00:02:20,238 Semuanya terlalu berani 11 00:02:21,107 --> 00:02:22,165 tunggu setelah pasukan kuda aku sudah kembali 12 00:02:22,242 --> 00:02:23,300 kalian akan dibunuh semua 13 00:02:26,112 --> 00:02:27,204 seharusnya mereka yang ingin menghabisi kita semua 14 00:02:29,282 --> 00:02:31,307 dimana paman? di keluar kota untuk menjaga tuan fan 15 00:02:32,085 --> 00:02:33,052 ji jiang akan menjemput mereka 16 00:02:35,054 --> 00:02:36,146 ceroboh dia seorang wanita 17 00:02:36,222 --> 00:02:38,088 bagaimana bisa mengatasi kejaran prajurit 18 00:02:38,291 --> 00:02:39,281 nanti kamu akan tahu 19 00:02:45,331 --> 00:02:47,095 cepat halangi mereka 20 00:02:48,134 --> 00:02:50,159 tidak boleh biarkan mereka kabur kejar 21 00:02:52,305 --> 00:02:54,069 cepat 22 00:03:00,213 --> 00:03:01,237 kakak ini senjatamu 23 00:03:02,115 --> 00:03:03,082 dimana paman? 24 00:03:03,216 --> 00:03:05,082 Dia dan tuan fan kembali ke tenda 25 00:03:05,185 --> 00:03:06,175 kali ini tidak bisa membawa pulang prajurit 26 00:03:06,252 --> 00:03:08,311 dan harus membubarkan tenda dia khawatir para prajurit akan berubah 27 00:03:10,223 --> 00:03:12,248 jiang er apakah hal yang aku pesan sudah disiapkan? 28 00:03:13,193 --> 00:03:15,059 Ramalanmu tepat 29 00:03:15,195 --> 00:03:17,061 kejaran prajurit akan segera tiba kalian cepatlah pergi 30 00:03:17,263 --> 00:03:19,197 tenang saja kita jalan saja 31 00:03:19,332 --> 00:03:22,063 kakak pertama hati-hatilah, tenang saja 32 00:03:22,135 --> 00:03:23,125 beberapa prajurit penjahat ini tidak akan bisa melukaiku 33 00:03:30,109 --> 00:03:33,272 saudara baik, mari kita bunuh mereka semua bersama 34 00:03:37,150 --> 00:03:38,140 kamu tidak perlu ke sana 35 00:03:38,218 --> 00:03:40,209 berdasarkan kemampuanmu 1 senjata dan kuda di sini 36 00:03:41,054 --> 00:03:42,146 mereka sudah tidak akan berani mendekat 37 00:03:44,324 --> 00:03:46,190 percaya denganku saja 38 00:03:52,298 --> 00:03:54,164 xiang yu ada di sini 39 00:03:55,068 --> 00:03:57,059 siapa yang berani cari mati? 40 00:03:59,205 --> 00:04:02,231 Kalian para bawahan wang dian marilah 41 00:04:05,178 --> 00:04:07,272 tadi bukankah semuanya ingin mengambil kepalaku? 42 00:04:08,214 --> 00:04:11,149 Majulah marilah 43 00:04:21,060 --> 00:04:22,221 ada jebakan 44 00:04:23,196 --> 00:04:25,187 bubar 45 00:04:31,204 --> 00:04:32,296 tidak berguna 46 00:04:34,240 --> 00:04:36,231 jangan tertawa lagi tidak ada prajurit jebakan 47 00:04:50,290 --> 00:04:53,089 jiang er ada apa ini? 48 00:04:54,127 --> 00:04:56,095 Ini prajuritmu 49 00:05:13,246 --> 00:05:14,304 bagus kamu han xin 50 00:05:15,081 --> 00:05:17,049 kenapa kamu tidak katakan dari awal kepadaku? 51 00:05:18,084 --> 00:05:21,247 Jika aku beritahumu, takutnya tadi kamu tidak sehebat tadi lagi 52 00:05:21,287 --> 00:05:24,257 bagus kalian ini ternyata kalian sudah rencanakan 53 00:05:27,093 --> 00:05:29,221 aku takut terjadi hal tak terduga jadi buat rencana di belakang 54 00:05:29,262 --> 00:05:33,028 tidak sangka, kamu sungguh menarik banyak prajurit qin ke sini 55 00:05:33,099 --> 00:05:34,157 saat itu aku juga terkejut sampai keringat dingin 56 00:05:34,300 --> 00:05:36,098 ranting pohon 57 00:05:37,303 --> 00:05:39,135 menggunakan ranting pohon 58 00:05:40,139 --> 00:05:42,198 cara bagus 59 00:05:43,176 --> 00:05:46,271 kelak kamu melakukan apapun tidak boleh ditutupi dariku lagi 60 00:05:47,146 --> 00:05:50,047 baik kakak pertama xiang, sudah tahu 61 00:05:50,149 --> 00:05:56,088 han xin, ternyata senjata terbang itu adalah senjata pertamamu 62 00:05:58,124 --> 00:05:59,182 apa yang sedang dia katakan? tidak tahu 63 00:05:59,258 --> 00:06:01,056 kenapa di dalam sejarah tidak tertulis? 64 00:06:02,095 --> 00:06:03,221 Dia sedang sembarangan bicara apa? 65 00:06:05,198 --> 00:06:07,132 Sebenarnya dia 66 00:06:08,134 --> 00:06:10,159 sudahlah jalan 67 00:06:11,304 --> 00:06:13,272 nona ji jiang jalanlah 68 00:06:14,073 --> 00:06:17,043 senjata terbang apa yang tadi kamu katakan? 69 00:06:17,176 --> 00:06:20,043 Senjata terbang saja kamu tidak tahu? 70 00:06:20,113 --> 00:06:21,137 Tidak ada kebudayaan sungguh menakutkan 71 00:06:21,214 --> 00:06:23,273 tunggu dulu jelaskanlah 72 00:06:31,057 --> 00:06:33,151 lihatlah kamu badan terluka lagi 73 00:06:34,093 --> 00:06:35,254 kelak bisakah lebih berhati-hati? 74 00:06:35,294 --> 00:06:37,092 Luka kecil ini bukan apa-apa 75 00:06:38,064 --> 00:06:42,092 jangan lihat prajurit hari ini sangat banyak, tapi semua tidak berguna 76 00:06:42,301 --> 00:06:44,065 semua ada 56 orang 77 00:06:44,137 --> 00:06:46,037 tidak ada seorangpun yang bisa menghadang seranganku 78 00:06:46,105 --> 00:06:49,075 jika bukan paman tidak biarkan aku bawa senjata sakti masuk ke kota 79 00:06:49,175 --> 00:06:51,166 aku pasti akan bunuh mereka semua 80 00:06:52,044 --> 00:06:54,103 56 orang? kamu hitung? 81 00:06:54,213 --> 00:06:56,079 Tentu saja 82 00:06:57,150 --> 00:07:00,120 yang bisa mati di tanganku itu adalah kebanggaan mereka 83 00:07:00,253 --> 00:07:04,212 hari ini tidak tahu kenapa han xin mendadak datang 84 00:07:05,191 --> 00:07:06,215 aku takut menyusahkannya 85 00:07:06,292 --> 00:07:09,262 jadi bawa dia untuk membunuh juga 86 00:07:10,062 --> 00:07:11,154 akhirnya kamu tebak bagaimana? 87 00:07:12,298 --> 00:07:14,027 Kamu katakan saja 88 00:07:14,233 --> 00:07:16,258 aku suruh mereka bawa pulang paman dulu 89 00:07:17,203 --> 00:07:19,228 lalu aku berdiri seorang diri di jembatan 90 00:07:20,106 --> 00:07:22,074 aku berteriak dengan keras 91 00:07:23,075 --> 00:07:24,236 langsung membuat mereka ketakutan 92 00:07:26,045 --> 00:07:27,308 begitu hebat? 93 00:07:28,080 --> 00:07:29,138 Tentu saja 94 00:07:30,283 --> 00:07:35,050 akhirnya aku membunuh mereka mumpung aku masih kuat 95 00:07:35,288 --> 00:07:37,086 siapa sangka 96 00:07:37,256 --> 00:07:41,056 tidak ada seorangpun dari mereka yang berani mendekat 97 00:07:41,260 --> 00:07:43,126 sudahlah pahlawanku 98 00:07:43,296 --> 00:07:45,196 ji jiang sudah beritahu semuanya padaku 99 00:07:46,265 --> 00:07:48,165 apa yang dia katakan padamu? 100 00:07:49,135 --> 00:07:51,103 Suruh kamu berjaga sendiran di jembatan 101 00:07:51,204 --> 00:07:52,330 itu adalah rencananya han xin 102 00:07:53,239 --> 00:07:58,143 jika bukan dia, maka semua tidak akan berjalan lancar begini 103 00:07:58,311 --> 00:08:01,303 maka mana mungkin prajurit qin begitu mudah menyerah begitu saja? 104 00:08:03,049 --> 00:08:06,178 Jika bukan aku banyak membunuh para prajurit qin 105 00:08:06,285 --> 00:08:08,310 berdiri di jembatan apakah bisa menghalangi mereka? 106 00:08:18,197 --> 00:08:21,098 Jalan pergi kemana? 107 00:08:21,200 --> 00:08:22,258 Cari han xin untuk minum arak 108 00:08:26,138 --> 00:08:28,038 mari 109 00:08:28,074 --> 00:08:29,235 ajudan kecil 110 00:08:30,243 --> 00:08:32,177 arak ini milikku 111 00:08:33,312 --> 00:08:36,111 tadi aku yang sudah terlalu puas 112 00:08:36,215 --> 00:08:38,183 akulah yang puas 113 00:08:38,251 --> 00:08:42,279 aku awalnya sengaja mundur agar ajudan kecil lengah 114 00:08:43,089 --> 00:08:45,251 menarik jika begitu aku tidak sungkan lagi 115 00:08:50,263 --> 00:08:52,095 arak yang enak 116 00:08:52,331 --> 00:08:54,163 saudaraku 117 00:08:54,267 --> 00:08:58,204 dalam sekejap saja, kita juga sudah beberapa waktu saling kenal 118 00:08:59,305 --> 00:09:01,205 sudah ada beberapa tahun 119 00:09:02,174 --> 00:09:05,144 tapi baru pertama kalinya minum arak seperti ini denganmu 120 00:09:05,244 --> 00:09:07,008 jangan terus memanggilku ajudan kecil lagi 121 00:09:07,113 --> 00:09:10,174 aku lebih tua 1 tahun darimu kelak kamu panggil aku kakak pertama 122 00:09:10,283 --> 00:09:12,081 han xin bersulang kepada kakak pertama 123 00:09:12,318 --> 00:09:14,082 baik 124 00:09:23,195 --> 00:09:24,253 mulai hari ini 125 00:09:25,097 --> 00:09:29,261 kamu bergabunglah denganku pengawalanmu bagus 126 00:09:30,069 --> 00:09:33,039 tapi ada orang luar yang masuk aku 127 00:09:34,073 --> 00:09:35,063 apakah boleh bergabung? 128 00:09:35,174 --> 00:09:37,142 Aku bilang boleh ya boleh 129 00:09:37,276 --> 00:09:40,041 kenapa? kamu ingin bergabung atau tidak? 130 00:09:40,112 --> 00:09:41,307 Bergabung tentu saja akan bergabung 131 00:09:42,081 --> 00:09:44,140 bagus mulai hari ini 132 00:09:44,183 --> 00:09:46,049 kamu adalah pengawal pribadiku 133 00:09:46,218 --> 00:09:49,244 han xin bersulang untuk kakak pertama, bersulang 134 00:10:10,042 --> 00:10:11,134 kamu kemana? jiang er 135 00:10:11,344 --> 00:10:12,334 aku beritahu kamu 1 kabar baik 136 00:10:13,112 --> 00:10:14,102 xiang yu minta aku bergabung dengan prajuritnya 137 00:10:15,214 --> 00:10:17,308 begitu hebat? dan aku adalah pengawal pribadinya 138 00:10:18,351 --> 00:10:20,285 pengawal pribadi xiang yu? 139 00:10:21,153 --> 00:10:22,279 Bagus 140 00:10:23,189 --> 00:10:25,248 kebetulan aku masak beberapa masakan enak 141 00:10:25,324 --> 00:10:27,292 kita hari ini rayakan saja 142 00:10:28,094 --> 00:10:29,220 ini adalah biskuit abon 143 00:10:29,295 --> 00:10:31,320 abon ini baru aku buat tadi pagi 144 00:10:32,098 --> 00:10:33,088 sangat segar 145 00:10:33,165 --> 00:10:35,259 dan ini ini adalah kue kacang merah 146 00:10:36,068 --> 00:10:38,036 ini adalah kacang merahnya 147 00:10:38,104 --> 00:10:39,128 kamu pasti suka 148 00:10:40,172 --> 00:10:42,106 yang paling menyesal adalah ini 149 00:10:50,049 --> 00:10:51,278 sudah mari 150 00:10:54,253 --> 00:10:57,052 enak sangat wangi 151 00:10:59,091 --> 00:11:00,286 lihat apakah aku hebat? hebat 152 00:11:05,064 --> 00:11:06,225 di tempat kalian ini tidak ada alat kocok susu 153 00:11:06,332 --> 00:11:08,300 jika ada alat kocok susu, bisa masukkan sedikit margarin 154 00:11:09,168 --> 00:11:11,102 pasti akan sangat wangi 155 00:11:18,144 --> 00:11:19,236 sedang aPa? 156 00:11:20,312 --> 00:11:22,246 Bagaimana hari ini bisa terpikirkan melayaniku? 157 00:11:23,215 --> 00:11:25,183 Kamu sudah berjasa besar 158 00:11:25,317 --> 00:11:28,218 tentu saja harus melayanimu dengan baik 159 00:11:29,121 --> 00:11:30,247 jika tidak ada bantuanmu 160 00:11:31,057 --> 00:11:32,218 rencanaku juga tidak bisa berhasil 161 00:11:32,324 --> 00:11:34,088 tentunya 162 00:11:34,160 --> 00:11:36,219 jika tidak ada aku di dalam hutan mengurusi kuda 163 00:11:36,295 --> 00:11:38,093 mana ada hasil sebagus ini? 164 00:11:40,099 --> 00:11:43,091 Tapi, kenapa kamu tahu hari ini akan ada marabahaya? 165 00:11:43,269 --> 00:11:47,103 Yin tong ini, perilaku dia dalam memberontak qin itu ceroboh 166 00:11:47,273 --> 00:11:48,297 selalu bersembunyi 167 00:11:49,075 --> 00:11:50,236 kali ini berinisiati mengundang xiang yu 168 00:11:50,276 --> 00:11:52,176 untuk masalah bisnis 169 00:11:53,079 --> 00:11:54,240 di dalamnya pasti ada hal lain 170 00:11:55,081 --> 00:11:58,051 dan juga, watak ajudan kecil itu sudah dari Tuhan 171 00:11:58,217 --> 00:12:01,312 jadi aku yakin kali ini akan terjadi masalah 172 00:12:02,154 --> 00:12:04,248 tapi tempat begitu besar 173 00:12:04,323 --> 00:12:07,020 bagaimana kamu bisa meramal dengan tepat? 174 00:12:08,260 --> 00:12:10,160 Masalah ini 175 00:12:11,330 --> 00:12:15,198 saat itu aku menghitung sudahlah 176 00:12:16,068 --> 00:12:17,126 kamu kira kamu adalah zhang liang? 177 00:12:20,206 --> 00:12:22,106 Baik aku katakan padamu 178 00:12:23,242 --> 00:12:27,179 jembatan sungai itu tidak peduli dari kediaman jun 179 00:12:27,246 --> 00:12:29,305 atau dari tempat lain 180 00:12:30,149 --> 00:12:31,275 ingin keluar dari kota 181 00:12:32,118 --> 00:12:34,052 maka harus melewati tempat ini 182 00:12:34,286 --> 00:12:36,118 berdasarkan pemahamanku terhadap xiang yu 183 00:12:37,056 --> 00:12:38,114 begitu terjadi masalah 184 00:12:38,224 --> 00:12:40,215 dia pasti tidak akan sembunyi di dalam kota 185 00:12:40,259 --> 00:12:42,159 tapi dia akan keluar kota untuk membunuh 186 00:12:42,261 --> 00:12:45,094 jadi pasti akan melewati tempat ini 187 00:12:45,264 --> 00:12:48,131 sekitar jembatan sungai susah untuk melakukan penyerangan 188 00:12:48,334 --> 00:12:51,304 ini adalah pilihan terbaik 189 00:12:52,071 --> 00:12:54,130 walau dia tidak melewati jalan ini 190 00:12:54,273 --> 00:12:57,299 aku juga akan mencari cara untuk menarik semua ke jalan ini 191 00:12:58,043 --> 00:13:00,205 sangat hebat han xin adalah han xin 192 00:13:00,279 --> 00:13:02,043 ternyata aku tidak salah menilaimu 193 00:13:02,114 --> 00:13:03,172 mari 194 00:13:10,322 --> 00:13:15,123 saat itu aku selalu ditindas tidak ada makanan untuk dimakan 195 00:13:16,262 --> 00:13:18,253 kamulah yang selalu membawakan makanan untukku 196 00:13:20,232 --> 00:13:22,291 saat itu sebuah kue gandum saja rasanya sudah sangat wangi 197 00:13:23,068 --> 00:13:24,160 apakah kamu masih ingat? 198 00:13:25,237 --> 00:13:27,171 Kenapa bahas ini lagi? 199 00:13:34,213 --> 00:13:36,113 Akulah yang sudah lupa 200 00:13:40,286 --> 00:13:42,050 sudahlah 201 00:13:42,221 --> 00:13:44,087 hari ini suasana hatiku bagus 202 00:13:44,190 --> 00:13:47,319 jika tidak kamu ceritakan saja tentang ji jiang padaku 203 00:13:55,167 --> 00:13:57,295 marilah katakanlah 204 00:14:01,106 --> 00:14:04,041 jiang er adalah 205 00:14:04,210 --> 00:14:06,178 wanita yang paling lembut dan cantik yang pernah kutemui dalam hidup ini 206 00:14:07,346 --> 00:14:09,110 lihatlah 207 00:14:10,049 --> 00:14:13,110 saat semua orang menertawaiku, meremehkanku 208 00:14:13,319 --> 00:14:16,118 hanya dia seorang yang menemaniku di sisiku, jia si dan 209 00:14:16,188 --> 00:14:18,213 kamu sudah keterlaluan percaya aku, mendukungku 210 00:14:19,258 --> 00:14:21,283 jia si dan menyukainya 211 00:14:22,161 --> 00:14:24,095 lepaskan tapi dia itu bodoh 212 00:14:24,163 --> 00:14:25,289 malah bersedia mengikutiku 213 00:14:27,233 --> 00:14:29,201 dan aku malah tidak ada apa-apa 214 00:14:29,335 --> 00:14:31,201 tidak bisa memberikan apapun kepadanya 215 00:14:32,271 --> 00:14:34,239 itu berarti selera dia dari kecil sudah bagus 216 00:14:35,074 --> 00:14:37,236 bisa melihat dengan tepat kamu kelak akan menjadi pahlawan besar 217 00:14:42,114 --> 00:14:43,309 saat itu ibuku meninggal 218 00:14:44,083 --> 00:14:45,141 tidak ada uang buat pemakaman 219 00:14:46,185 --> 00:14:48,153 dialah yang mencuri uang rumahnya untukku 220 00:14:49,054 --> 00:14:51,148 minumlah uang tidak cukup 221 00:14:51,323 --> 00:14:54,088 dia selalu menemaniku hidup susah kamu minumlah 222 00:14:54,326 --> 00:14:57,023 aku bantu orang menyeroki pasir 223 00:14:57,129 --> 00:14:58,187 dia bantu orang cuci baju 224 00:14:59,298 --> 00:15:01,289 akhirnya jari tangannya rusak 225 00:15:02,134 --> 00:15:04,159 aku sangat benci aku yang tidak berguna 226 00:15:05,204 --> 00:15:08,139 aku marah padanya mengusirnya pergi 227 00:15:08,274 --> 00:15:12,074 tapi dia tetap tidak ingin pergi aku akan menikahi ji jiang menjadi istriku 228 00:15:13,312 --> 00:15:15,110 sejak saat itu 229 00:15:16,115 --> 00:15:18,106 aku putuskan dalam hati 230 00:15:21,086 --> 00:15:23,077 di kehidupan ini aku tidak akan mengecewakanmu 231 00:15:30,296 --> 00:15:32,094 jiang er 232 00:15:32,298 --> 00:15:35,063 tidak peduli kamu ingat atau tidak dengan masa lalu kita? 233 00:15:36,168 --> 00:15:38,034 Aku tetap tidak akan melepaskanmu 234 00:15:40,272 --> 00:15:43,071 seumur hidup ini aku tidak akan meninggalkanmu lagi 235 00:15:53,052 --> 00:15:55,077 sudahlah aku sudah tahu 236 00:16:04,063 --> 00:16:05,292 pinjamkanlah pedang tanpa bayanganmu padaku sebentar 237 00:16:06,065 --> 00:16:09,035 untuk apa? membuat uji coba 238 00:16:10,102 --> 00:16:12,127 ambillah di sana 239 00:16:40,299 --> 00:16:42,267 tungku sudah terlalu panas 240 00:16:43,068 --> 00:16:45,196 jika ini pedang biasa maka sudah lama berubah bentuk 241 00:16:46,071 --> 00:16:48,130 kenapa pedang tanpa bayangan ini tidak ada reaksi sedikitpun? 242 00:16:49,174 --> 00:16:52,235 Ketahanan panas tinggi 243 00:16:52,311 --> 00:16:55,144 seperti emas 244 00:16:55,214 --> 00:16:57,239 suhu tinggi 245 00:17:03,222 --> 00:17:05,088 biarkan aku lihat tingkat kekerasanmu 246 00:17:11,330 --> 00:17:13,196 ada apa ini? 247 00:17:20,272 --> 00:17:22,036 Wah 248 00:17:23,108 --> 00:17:27,272 emas ini ada reaksinya ini terlalu hebat 249 00:17:34,219 --> 00:17:36,051 pedang tanpa bayanganmu ini 250 00:17:36,088 --> 00:17:38,284 aku sudah bakar dia di atas api dengan sangat lama 251 00:17:39,091 --> 00:17:41,150 tungku saja sudah tidak tahan panasnya 252 00:17:41,293 --> 00:17:42,317 tapi lihat dia 253 00:17:43,162 --> 00:17:44,288 sedikit reaksipun tidak ada 254 00:17:45,197 --> 00:17:47,291 bagaimana? pedang peninggalan leluhurku hebat, kan? 255 00:17:49,168 --> 00:17:50,226 Pedang tanpa bayangan ini 256 00:17:50,302 --> 00:17:53,101 pasti dibuat dari bahan emas khusus 257 00:17:53,305 --> 00:17:56,172 tapi sekarang adalah jaman dinasti qin dan han 258 00:17:57,076 --> 00:17:59,101 teknik besi baru saja maju 259 00:17:59,178 --> 00:18:04,139 tidak mungkin bisa menghasilkan emas yang bisa tahan panas dan keras begini 260 00:18:05,150 --> 00:18:06,117 dan juga 261 00:18:06,218 --> 00:18:08,186 dia juga ada hasil yang sangat kuat 262 00:18:08,287 --> 00:18:12,053 saat dipanasi dengan kepanasan tinggi dia menghasilkan listrik 263 00:18:14,059 --> 00:18:17,051 jadi pedang tanpa bayangan ini pasti bukan di &aman kahan 'mi 264 00:18:18,063 --> 00:18:20,054 kamu dulu bilang kamu bukan dari jaman ini 265 00:18:20,132 --> 00:18:22,260 sekarang bilang pedang tanpa bayangan ini bukan dari jaman ini 266 00:18:23,102 --> 00:18:24,297 jangan-jangan maksudmu adalah 267 00:18:25,070 --> 00:18:26,196 pedang tanpa bayangan sama sepertimu 268 00:18:26,338 --> 00:18:28,170 semua datang dari 2000 tahun ke depan? 269 00:18:28,240 --> 00:18:29,264 Bukan 270 00:18:29,341 --> 00:18:32,072 bagian terajaib pedang tanpa bayangan ini 271 00:18:32,144 --> 00:18:33,305 karena dia bisa tak terlihat kapan saja 272 00:18:34,179 --> 00:18:38,241 ini sangat mungkin sudah menggunakan radiasi 273 00:18:38,317 --> 00:18:41,150 atau dia dicampur dari beberapa bahan 274 00:18:42,054 --> 00:18:44,045 tapi apapun itu kemungkinannya 275 00:18:44,223 --> 00:18:48,057 walau dari 2000 tahun ke depan itu 276 00:18:48,127 --> 00:18:49,253 level teknologi juga belum sampai tahap seperti ini 277 00:18:50,229 --> 00:18:52,027 aku sudah katakan padamu dari awal 278 00:18:52,097 --> 00:18:53,189 pedang tanpa bayangan adalah senjata ajaib 279 00:18:53,265 --> 00:18:55,063 ini dengan tenaga dewa 280 00:18:56,168 --> 00:18:58,136 jangan bicarakan hal ini lagi denganku 281 00:18:58,237 --> 00:19:01,036 di dunia ini tidak ada dewa aku berani pastikan 282 00:19:01,273 --> 00:19:03,332 pedang tanpa bayangan pasti barang dengan teknologi tinggi 283 00:19:04,143 --> 00:19:07,135 dan juga dia sudah melebihi teknologi yang kita tahu 284 00:19:07,346 --> 00:19:11,112 kamu membahas teknologi saja tidak bisa menjelaskan pedang ini 285 00:19:11,183 --> 00:19:13,208 lalu kenapa tidak bisa percaya pedang ini adalah senjata dewa? 286 00:19:14,052 --> 00:19:15,281 Chang hai ke beberapa kali menggunakan tenaganya 287 00:19:16,054 --> 00:19:17,215 aku melihatnya sendiri selain dewa 288 00:19:18,123 --> 00:19:19,284 orang tidak akan bisa melakukannya 289 00:19:20,125 --> 00:19:21,024 jika begitu katakan 290 00:19:21,260 --> 00:19:24,059 terangnya malam hari 291 00:19:24,163 --> 00:19:25,130 buku yang sudah ribuan tahun 292 00:19:25,264 --> 00:19:26,322 apakah itu semua bisa dilakukan manusia? 293 00:19:27,132 --> 00:19:28,224 Semua itu keajaiban 294 00:19:28,300 --> 00:19:30,200 tadi dalam 2000 tahun ke depan 295 00:19:30,302 --> 00:19:33,135 siapapun orang biasanya akan terwujud dengan peralatan 296 00:19:33,238 --> 00:19:35,229 bagaimana mungkin? kenapa tidak mungkin? 297 00:19:36,175 --> 00:19:37,267 Sekarang kamu tidak bisa membayangkannya 298 00:19:38,043 --> 00:19:39,033 tidak berarti kelak tidak akan terjadi 299 00:19:39,244 --> 00:19:42,214 jadi, yang bisa membuat keajaiban bukan dewa 300 00:19:42,247 --> 00:19:44,079 tapi manusia sama dengan kita 301 00:19:44,149 --> 00:19:45,139 manusia yang ada darah dan daging 302 00:19:46,051 --> 00:19:47,143 orang 2000 tahun ke depan 303 00:19:48,053 --> 00:19:50,249 jauh lebih lemah dari pada orang di jaman sekarang 304 00:19:50,322 --> 00:19:52,256 tapi mereka memahami teknologi 305 00:19:52,324 --> 00:19:53,257 untuk membantunya 306 00:19:53,325 --> 00:19:55,054 untuk mewujudkan yang mereka inginkan 307 00:19:55,127 --> 00:19:58,028 tidak peduli pedang tanpa bayangan adalah senjata dewa atau teknologi 308 00:19:58,330 --> 00:20:00,230 bukankah asalkan kita bisa menggunakannya saja? 309 00:20:04,069 --> 00:20:06,299 Aku sungguh tidak bisa berkomunikasi masalah teknologi denganmu 310 00:20:07,072 --> 00:20:09,097 tapi kamu harus janji denganku 311 00:20:09,174 --> 00:20:10,232 kelak jika chang hai ke muncul lagi 312 00:20:10,309 --> 00:20:14,041 kamu harus panggil aku 313 00:20:14,112 --> 00:20:16,046 baiklah pasti memanggilmu 314 00:20:17,182 --> 00:20:18,274 sakit 315 00:20:28,093 --> 00:20:30,255 sebenarnya dewa atau teknologi? 316 00:20:34,266 --> 00:20:39,067 Chang hai ke ini sebenarnya sudah melakukan apa dengan pedangku ini? 317 00:22:16,101 --> 00:22:17,159 Sangat bagus 318 00:22:17,302 --> 00:22:20,067 aku pertama kalinya mendengar lagu versi musik kuno ini 319 00:22:20,205 --> 00:22:22,139 lirik yang tadi kamu nyanyikan juga sangat bagus 320 00:22:22,274 --> 00:22:24,242 jika tidak bertemu denganmu 321 00:22:25,077 --> 00:22:27,045 aku akan ada dimana? 322 00:22:27,112 --> 00:22:28,273 Bagaimana dengan hari- hariku? 323 00:22:29,081 --> 00:22:31,311 Apakah harus menghargai kehidupan atau tidak? 324 00:22:32,084 --> 00:22:33,142 Aku juga sering berpikir 325 00:22:33,285 --> 00:22:35,151 jika aku tidak bertemu dengan a ji 326 00:22:35,253 --> 00:22:37,221 bagaimana dengan hidupku sekarang ini? 327 00:22:38,156 --> 00:22:41,319 Kakak yu, kamu dan xiang yu sudah dihendaki bersama 328 00:22:46,131 --> 00:22:48,065 walau terkadang dia bisa membuatku marah 329 00:22:49,067 --> 00:22:50,228 kita juga bisa bertengkar 330 00:22:52,137 --> 00:22:53,161 tapi setelah dipikir-pikir 331 00:22:53,238 --> 00:22:55,229 jika di hidup ini aku sungguh tidak bertemu dengannya 332 00:22:55,307 --> 00:22:57,139 juga tidak akan rela 333 00:22:58,276 --> 00:23:01,211 waktu berlalu dengan begitu cepat 334 00:23:02,047 --> 00:23:03,105 jadi merasa satu-satunya yang aku pedulikah 335 00:23:03,215 --> 00:23:05,115 yaitu menemaninya 336 00:23:05,317 --> 00:23:07,046 sangat mengharukan 337 00:23:07,152 --> 00:23:08,278 aku sangat iri dengan kalian 338 00:23:09,221 --> 00:23:10,313 han xin juga baik 339 00:23:12,057 --> 00:23:14,025 kami beda dengan kalian 340 00:23:14,192 --> 00:23:16,217 aku bisa melihatnya dia sangat peduli denganmu 341 00:23:18,263 --> 00:23:20,095 yang dia pedulikah bukan aku 342 00:23:20,198 --> 00:23:22,030 tapi ji jiang 343 00:23:26,037 --> 00:23:27,027 ji jiang itu adalah kamu 344 00:23:27,239 --> 00:23:29,037 kamu adalah ji jiang 345 00:23:30,308 --> 00:23:31,332 kamu tidak paham 346 00:23:35,180 --> 00:23:36,238 aku beritahu sebuah rahasia padamu 347 00:23:37,315 --> 00:23:39,113 berhubungan dengan kalian? 348 00:23:40,252 --> 00:23:42,277 Sebenarnya aku bukan ji jiang 349 00:23:45,223 --> 00:23:47,089 jadi siapa kamu? 350 00:23:47,192 --> 00:23:48,250 Kamu mata-mata prajurit qin? 351 00:23:49,094 --> 00:23:52,223 Apaan? namaku qian xiao fang 352 00:23:54,099 --> 00:23:55,225 kamu 353 00:23:56,134 --> 00:23:59,069 tidak serius, kan? tentu saja serius 354 00:23:59,137 --> 00:24:00,127 aku sungguh bernama qian xiao fang 355 00:24:00,338 --> 00:24:03,205 dan aku berasal dari dunia lain 356 00:24:04,242 --> 00:24:07,075 tepatnya adalah dari 2000 tahun ke depan 357 00:24:09,181 --> 00:24:11,149 2000 tahun ke depan? 358 00:24:14,286 --> 00:24:16,220 Kamu bocah busuk sungguh pintar berbohong 359 00:24:16,288 --> 00:24:17,312 hampir tertipu olehmu 360 00:24:20,225 --> 00:24:21,283 aku tahu 361 00:24:22,093 --> 00:24:23,117 kamu sama dengan mereka 362 00:24:24,095 --> 00:24:26,189 tidak akan percaya juga tidak akan paham 363 00:24:27,332 --> 00:24:29,300 jika begitu, katakanlah biar aku mengerti 364 00:24:30,302 --> 00:24:32,134 2000 tahun ke depan 365 00:24:32,204 --> 00:24:33,262 apa maksudnya itu? 366 00:24:34,105 --> 00:24:35,163 Kenapa kamu bisa ke sini? 367 00:24:38,143 --> 00:24:39,133 Sudahlah 368 00:24:39,244 --> 00:24:41,303 aku sendiri saja tidak tahu kenapa aku bisa ke sini? 369 00:24:43,114 --> 00:24:44,172 Ji jiang 370 00:24:45,083 --> 00:24:46,209 ada apa denganmu hari ini? 371 00:24:47,252 --> 00:24:48,310 Tidak apa-apa 372 00:24:49,154 --> 00:24:51,179 hanya ingin curhat dengan seseorang 373 00:24:52,190 --> 00:24:54,318 tapi tidak tahu harus cerita darimana? 374 00:24:55,293 --> 00:24:58,228 Apakah han xin ada wanita lain? 375 00:24:59,064 --> 00:25:00,122 Tidak 376 00:25:01,066 --> 00:25:02,227 sudahlah jangan bahas ini lagi 377 00:25:03,068 --> 00:25:05,059 aku ajari kamu sebuah lagu lagi baiklah 378 00:25:18,183 --> 00:25:21,084 5,6 379 00:25:22,220 --> 00:25:24,245 prajurit kalian sungguh hebat 380 00:25:25,190 --> 00:25:27,249 aku setiap hari di sisi paman 381 00:25:27,325 --> 00:25:28,315 sudah hampir mati kebosanan 382 00:25:29,094 --> 00:25:31,085 xiang Chong kita gantian saja 383 00:25:31,162 --> 00:25:32,254 kamu adalah pengawal pribadi paman 384 00:25:33,164 --> 00:25:35,258 aku tidak bisa ikuti 385 00:25:36,268 --> 00:25:39,238 han xin ini menyatukan pembunuhan 386 00:25:40,038 --> 00:25:41,233 sungguh hebat 387 00:25:41,306 --> 00:25:45,038 yang bisa melakukan dengan lancar begitu dalam peperangan 388 00:25:45,110 --> 00:25:46,305 pasti tidak akan semudah itu 389 00:25:47,078 --> 00:25:49,103 kita tidak boleh dikalahkan mereka 390 00:25:55,086 --> 00:25:57,282 209 tahun sebelum masehi 391 00:25:58,089 --> 00:26:03,186 xiang liang membuat rencana menyerang negara chu 392 00:26:03,261 --> 00:26:06,060 ini untuk menggulingkan qin 393 00:26:06,131 --> 00:26:11,069 begitu bertindak, semua prajurit akan dikerahkan 394 00:26:11,269 --> 00:26:13,237 serang 395 00:26:21,313 --> 00:26:25,113 xiang liang menjaga jun 396 00:26:25,183 --> 00:26:30,212 memulai tahap pertama negara chu menggulingkan qin 397 00:26:36,227 --> 00:26:41,165 xiang yu membawa seluruh keluarga xiang ke medan perang 398 00:26:41,232 --> 00:26:44,065 dinamakan prajurit yu 399 00:26:58,116 --> 00:27:04,055 sejak hari itu, setiap tempat mengerahkan prajurit 400 00:27:04,122 --> 00:27:08,116 setiap pengurus negara juga terus keluar 401 00:27:08,226 --> 00:27:10,285 sekarang ada penyerangan dari qin 402 00:27:11,062 --> 00:27:12,029 dan juga pengurus negara lainnya 403 00:27:12,130 --> 00:27:15,100 dan juga prajurit dari rakyat 404 00:27:15,333 --> 00:27:18,234 banyak ikut campur dalam peperangan 405 00:27:19,170 --> 00:27:21,070 tenaga prajurit dan nama baik 406 00:27:21,306 --> 00:27:24,139 tidak ada orang yang tahu ini 407 00:27:25,210 --> 00:27:28,271 tidak akan tergoyahkan oleh prajurit qin 408 00:27:29,047 --> 00:27:31,141 6 negara masing-masing menyerang 409 00:27:31,249 --> 00:27:33,217 semua merebut daerah kekuasaan 410 00:27:34,152 --> 00:27:37,144 sekarang cina membutuhkan orang yang kuat 411 00:27:37,222 --> 00:27:39,247 untuk mengumpulkan semuanya 412 00:27:40,091 --> 00:27:41,320 untuk menghabisi qin bersama-sama 413 00:27:42,093 --> 00:27:43,219 yang bisa ada kekuatan ini 414 00:27:43,328 --> 00:27:46,229 adalah keluarga xiang aku a ji 415 00:27:46,297 --> 00:27:49,232 jangan bicara sembarangan meremehkan para pengurus china 416 00:27:50,201 --> 00:27:52,260 paman, menurutku perkataan kakak pertama benar 417 00:27:53,104 --> 00:27:55,232 keluarga xiang kita memang sudah paling kuat 418 00:27:56,107 --> 00:27:57,097 benar 419 00:27:57,308 --> 00:27:59,299 keluarga xiang kita prajuritnya kuat 420 00:28:00,245 --> 00:28:02,111 a ji memimpin prajurit yu 421 00:28:02,180 --> 00:28:05,241 semua demi rakyat dan ketentraman, benar 422 00:28:06,117 --> 00:28:07,141 pengurus china apa? 423 00:28:07,285 --> 00:28:09,253 Siapa yang tidak senang maka akan kuhabisi dia 424 00:28:10,055 --> 00:28:11,113 ajudan shao 425 00:28:12,323 --> 00:28:14,291 a yu menghormatimu 426 00:28:15,060 --> 00:28:19,156 mengira kamu tidak ada musuh ini bisa dipahami 427 00:28:19,230 --> 00:28:22,222 tapi kamu sendiri harus memahami dirimu 428 00:28:22,300 --> 00:28:25,167 ayah angkat apa maksud perkataanmu ini? 429 00:28:25,336 --> 00:28:27,100 Aku tanya kamu 430 00:28:28,273 --> 00:28:31,072 dengan kemampuan kamu yang tidak ada musuh 431 00:28:31,176 --> 00:28:33,167 kenapa setelag membunuh yin tong 432 00:28:34,045 --> 00:28:36,241 malah tidak bisa habisi prajurit jun itu? 433 00:28:37,315 --> 00:28:40,285 Itu karena prajurit jun tidak tahu nama besarku 434 00:28:41,052 --> 00:28:42,042 kenapa tidak tahu? 435 00:28:42,220 --> 00:28:44,052 In" 436 00:28:45,223 --> 00:28:49,126 sekarang kemampuan kita ada di... sekarang walau kita ada kemampuan 437 00:28:49,194 --> 00:28:53,222 tapi kita kekurangan orang yang memahami china 438 00:28:54,065 --> 00:28:55,260 apakah keluarga xiang tidak cukup bagus? 439 00:28:56,267 --> 00:28:59,293 Keluarga xiang dari negara chu 440 00:29:00,271 --> 00:29:04,139 pengerahan prajurit kita kali ini juga untuk mengembalikan kondisi chu 441 00:29:04,209 --> 00:29:08,146 tapi yang orang harapkan bukan ini 442 00:29:09,180 --> 00:29:10,238 tapi raja 443 00:29:15,053 --> 00:29:18,148 raja? dalam waktu singkat kita cari raja dimana? 444 00:29:19,157 --> 00:29:20,283 Jika ada raja 445 00:29:21,226 --> 00:29:23,024 maka kita ada nama 446 00:29:23,228 --> 00:29:28,064 nanti prajurit xiang akan disegani 447 00:29:28,233 --> 00:29:30,133 setelah negara chu dihabisi qin 448 00:29:30,301 --> 00:29:33,293 tempat raja bukan dibunuh pasti ada jebakan yang tersembunyi 449 00:29:34,172 --> 00:29:35,196 dalam waktu singkat begini 450 00:29:35,273 --> 00:29:37,037 kita cari raja dimana? 451 00:29:37,242 --> 00:29:39,074 Aji 452 00:29:39,177 --> 00:29:41,077 apakah kamu masih ingat dengan raja chu huai? 453 00:29:41,246 --> 00:29:42,304 Raja chu huni? 454 00:30:25,123 --> 00:30:28,115 ketua dan yang marga zhang itu sedang melakukan apa di dalam? 455 00:30:29,060 --> 00:30:30,221 Tuan 7.1 fang bukankah sudah katakan? 456 00:30:31,162 --> 00:30:33,028 rahasia tidak boleh terbocorkan 457 00:30:33,298 --> 00:30:35,232 aku sudah lama menunggu di luar tenda 458 00:30:35,300 --> 00:30:37,132 ini juga seharusnya sudah ada hasil 459 00:30:44,242 --> 00:30:46,074 tuan bagaimana? 460 00:30:46,277 --> 00:30:48,075 Sudah membuat ketua menunggu lama 461 00:30:48,146 --> 00:30:49,170 tidak masalah 462 00:30:49,214 --> 00:30:52,081 tuan sudah melebihi batas 463 00:30:52,217 --> 00:30:53,241 berdasarkan petunjuk ini 464 00:30:53,318 --> 00:30:57,152 mengarah ke timur ada seseorang ke arah timur 465 00:30:57,222 --> 00:31:00,283 dan setelah ada orang ini akan bisa digunakan olehku 466 00:31:01,092 --> 00:31:03,220 siapa yang ditunjuk ramalan ini? 467 00:31:04,262 --> 00:31:07,027 Ketua masih ingat dengan raja chu huai? 468 00:31:07,332 --> 00:31:09,198 Raja chu huni? 469 00:31:10,068 --> 00:31:11,297 Ini terkenal di negara chu 470 00:31:12,070 --> 00:31:14,129 tapi orang ini sudah meninggal 10 tahunan 471 00:31:14,205 --> 00:31:16,071 tuan membahasnya sekarang 472 00:31:17,108 --> 00:31:20,043 raja chu huai ada seorang cucu yang kabur ke rakyat, tidak jelas keberadaannya 473 00:31:20,111 --> 00:31:23,103 nama orang ini xiong xin 474 00:31:26,084 --> 00:31:27,245 xiong xin? 475 00:31:29,187 --> 00:31:33,124 Xiong xin adalah cucunya raja chu huai 476 00:31:33,324 --> 00:31:37,283 raja negara chu berusaha keras menghabisi qin 477 00:31:39,130 --> 00:31:42,100 dendam orang kita yang paling mendalam, hutang ini 478 00:31:42,166 --> 00:31:44,134 sampai hari ini kita masih ingat 479 00:31:44,302 --> 00:31:47,169 jadi kita masih gagal 480 00:31:47,272 --> 00:31:50,298 karena dia tidak bisa lama pada posisi raja chu 481 00:31:51,142 --> 00:31:53,304 tidak bisa dilakukan dengan lancar 482 00:31:54,078 --> 00:31:56,274 dan tidak bisa mempengaruhi tenaga menggulingkan qin yang besar 483 00:31:56,347 --> 00:32:01,148 tidak bisa lama ini juga sudah diduga 484 00:32:01,319 --> 00:32:03,310 dan ajudan malah berbeda 485 00:32:04,122 --> 00:32:09,117 ajudan terus mengerahkan prajurit 486 00:32:09,327 --> 00:32:14,163 ditambah dengan orang xiang semua membela chu 487 00:32:14,232 --> 00:32:18,191 jadi orang chu bersedia menghormati ajudan xiang sebagai guru 488 00:32:19,137 --> 00:32:21,265 untuk mengembalikan kondisi negara chu 489 00:32:22,106 --> 00:32:25,167 jadi menurutku 490 00:32:26,044 --> 00:32:29,241 jika ingin melakukan sesuatu maka harus sesuai keinginan rakyat 491 00:32:30,048 --> 00:32:31,209 mengangkat xiong xin menjadi raja 492 00:32:31,282 --> 00:32:36,186 baru bisa membawa prajurit besar untuk menggulingkan qin 493 00:32:36,354 --> 00:32:38,322 semua yang kamu katakan benar 494 00:32:40,058 --> 00:32:43,255 hanya saja xiong xin saat negara chu dihabisi qin 495 00:32:43,328 --> 00:32:45,296 dia kabur ke rakyat 496 00:32:47,198 --> 00:32:50,224 bagaimana bisa kita temukan? 497 00:32:50,301 --> 00:32:52,133 Iapor 498 00:32:52,303 --> 00:32:58,140 saat itu negara chu melindungi xiong xin pergi ke jiao zhou 499 00:32:58,242 --> 00:33:01,143 lalu ada orang melihat xiong xin di kota jiang yang 500 00:33:01,245 --> 00:33:03,145 walau sudah belasan tahun tidak ada kabar 501 00:33:03,314 --> 00:33:07,251 tapi seharusnya dia sekarang masih ada di jiao yang 502 00:33:07,352 --> 00:33:09,286 3330 yang? benar 503 00:33:10,121 --> 00:33:12,055 bukankah itu ada di dalam sekitar kita? 504 00:33:12,256 --> 00:33:16,193 Jadi temukan dia dan angkat dia menjadi raja 505 00:33:16,294 --> 00:33:18,194 maka masalah akan lancar 506 00:33:19,130 --> 00:33:21,155 aku akan cari xiong xin 507 00:33:21,299 --> 00:33:24,098 xiang zhuang kamu adalah pengawal pribadi paman 508 00:33:24,135 --> 00:33:27,127 masalah ini biar aku minta orang lain saja 509 00:33:27,238 --> 00:33:29,206 tapi biarkan han xin pergi saja 510 00:33:30,074 --> 00:33:31,235 bocah itu hebat tidak sepertimu 511 00:33:32,076 --> 00:33:33,237 selalu menggunakan pedang 512 00:33:34,112 --> 00:33:36,137 selalu menggunakan pedang kakak pertama 513 00:33:36,214 --> 00:33:37,306 yang kamu katakan adalah dirimu sendiri 514 00:33:38,316 --> 00:33:40,148 kamu sudahlah 515 00:33:41,219 --> 00:33:42,277 han xin adalah orang luar 516 00:33:43,054 --> 00:33:45,216 xiang zhuang, kali ini kamu ikut juga saja 517 00:33:46,057 --> 00:33:48,025 sungguh? ingat 518 00:33:48,092 --> 00:33:49,184 begitu ada kabar langsung laporkan 519 00:33:49,293 --> 00:33:51,193 baik 520 00:34:12,083 --> 00:34:13,175 xiong xin 521 00:34:13,251 --> 00:34:17,017 sekarang sudah tahu jelas orang ini ada di jiao yang? 522 00:34:17,188 --> 00:34:20,123 Kali ini tetap rahasia besar kenapa? 523 00:34:21,125 --> 00:34:23,059 Begitu kaisar qin mati maka china akan ribut besar 524 00:34:23,194 --> 00:34:25,060 kaisar qin akan goyang 525 00:34:25,129 --> 00:34:27,154 kita kenapa masih harus membantu negara qin? 526 00:34:28,066 --> 00:34:30,194 Kamu urusi tugasmu saja jangan banyak tanya 527 00:34:50,121 --> 00:34:51,179 jiang er 528 00:34:51,322 --> 00:34:53,086 sedang aPa? 529 00:34:53,157 --> 00:34:57,219 Han xin, tahukah kamu apa dinamakan makhluk luar angkasa? 530 00:34:58,196 --> 00:34:59,254 Tidak tahu juga tidak tertarik 531 00:35:02,133 --> 00:35:03,191 kamu kemana? 532 00:35:04,168 --> 00:35:08,127 Aku mendapatkan dinas mencari xiong xin di jiao yang 533 00:35:10,274 --> 00:35:12,208 apakah kamu tahu dimana jiao yang? 534 00:35:13,177 --> 00:35:15,077 Tidak tahu juga tidak tertarik 535 00:35:22,253 --> 00:35:23,277 setelah lihat baru bilang 536 00:35:27,125 --> 00:35:28,251 bukankah kamu selalu ingin ke tepi laut? 537 00:35:29,160 --> 00:35:30,218 Benar 538 00:35:31,195 --> 00:35:33,186 kota jiao yang ada di tepi laut 539 00:35:35,199 --> 00:35:36,291 kamu bersedia bawa aku ke sana? 540 00:35:38,202 --> 00:35:40,193 Apakah kamu sudah percaya dengan perkataanku? 541 00:35:41,072 --> 00:35:43,131 Percaya atau tidak apa bedanya? 542 00:35:43,207 --> 00:35:45,175 Aku hanya tahu kamu ingin ke tepi laut mencari mimpimu 543 00:35:45,309 --> 00:35:47,300 asalkan kamu ingin maka akan aku bawa kamu 544 00:35:50,214 --> 00:35:52,205 perkataan menggelikan begitu keluar dari mulutmu 545 00:35:52,283 --> 00:35:54,047 kenapa tidak ada gombalannya? 546 00:35:54,252 --> 00:35:56,118 Karena ini tulus dari hatiku 547 00:35:56,187 --> 00:35:57,245 sudahlah 548 00:36:00,057 --> 00:36:01,183 tapi aku ke tepi laut 549 00:36:01,259 --> 00:36:03,159 karena ingin cari cara untuk pulang ke rumah 550 00:36:04,061 --> 00:36:06,086 kamu tidak takut setelah aku menemukan caranya 551 00:36:06,164 --> 00:36:08,223 akan meninggalkanmu? kamu kemana maka aku ikut juga 552 00:36:10,234 --> 00:36:13,067 kamu yang bilang nanti jangan mengelak 553 00:36:13,271 --> 00:36:16,241 pergi atau tidak? pergi, tentu saja pergi 554 00:36:16,307 --> 00:36:18,139 janji 555 00:36:19,343 --> 00:36:21,175 janji 556 00:36:22,246 --> 00:36:25,216 sudah janji maka 100 tahun tidak boleh berubah 557 00:36:25,349 --> 00:36:27,078 kenapa harus janji? 558 00:36:45,069 --> 00:36:47,265 Tian yi kakak sepupu, lihatlah 559 00:36:48,039 --> 00:36:49,234 aku baru gunakan rerumputan obatan buatkan wewangian untukmu 560 00:36:49,307 --> 00:36:51,298 kamu bawa saja bisa mencegah digigit serangga 561 00:36:54,278 --> 00:36:56,076 terima kasih 562 00:36:59,350 --> 00:37:01,045 dengarOdengar kamu akan melakukan perjalanan jauh 563 00:37:01,118 --> 00:37:02,142 bawalah aku juga 564 00:37:02,286 --> 00:37:05,085 jiao yang adalah daerah kekuasaan keluarga xiang 565 00:37:05,156 --> 00:37:06,146 resiko bahaya tidak kecil 566 00:37:06,257 --> 00:37:08,021 apakah sebesar bahaya prajurit qin? 567 00:37:08,092 --> 00:37:10,220 Itu berbeda saat itu terpaksa 568 00:37:10,294 --> 00:37:11,284 sekarang sudah ada tempat aman 569 00:37:12,063 --> 00:37:13,121 kamu tidak perlu ambil resiko lagi 570 00:37:14,198 --> 00:37:16,292 zhang liang, apakah aku begitu tidak berguna untukmu? 571 00:37:17,068 --> 00:37:18,229 Kamu selalu merasa kamu ingin melindungiku 572 00:37:18,302 --> 00:37:20,100 tidak biarkan aku melakukan ini itu 573 00:37:20,171 --> 00:37:22,003 tapi aku juga sangat ingin melakukan sesuatu untukmu 574 00:37:22,240 --> 00:37:24,140 aku tahu aku tidak bermaksud begitu 575 00:37:24,208 --> 00:37:26,040 kamu memang bermaksud begitu 576 00:37:26,143 --> 00:37:27,304 walau kondisi badanku tidak begitu baik 577 00:37:28,079 --> 00:37:29,171 tapi aku ada pengetahuan tentang rerumputan 578 00:37:29,247 --> 00:37:30,214 siapa tahu bisa membantumu? 579 00:37:30,281 --> 00:37:33,273 Iagian, ramalanmu itu bisa karena darahku 580 00:37:34,051 --> 00:37:36,179 bukankah bisa lebih tepat? masuk akal 581 00:37:38,122 --> 00:37:39,283 tapi tetap tidak boleh membawamu kamu pergi 582 00:37:40,057 --> 00:37:41,183 kamu tetap bersikeras tidak membawaku pergi? 583 00:37:42,260 --> 00:37:43,193 Tidak bawa 584 00:37:44,161 --> 00:37:45,287 kamu bawa aku pergi atau tidak? 585 00:37:46,063 --> 00:37:47,121 Sudah bilang tidak bisa maka tidak bisa 586 00:37:47,231 --> 00:37:49,063 bawa tidak? 587 00:37:52,136 --> 00:37:53,262 Tidak 588 00:38:06,250 --> 00:38:08,275 boss apakah cumi sudah selesai? 589 00:38:09,053 --> 00:38:10,145 Segera cepatlah 590 00:38:11,255 --> 00:38:13,223 sudah datang kota jiao yang sungguh panas, silahkan 591 00:38:16,227 --> 00:38:18,059 kamu cobalah tidak mau, sangat bagus 592 00:38:18,129 --> 00:38:20,257 cobalah aku tidak mau 593 00:38:22,233 --> 00:38:24,292 dasar baiklah, lihat 594 00:38:25,169 --> 00:38:26,136 waktu sepanjang ini 595 00:38:26,203 --> 00:38:28,137 kita jika tidak dimata-matai maka dikejar 596 00:38:28,205 --> 00:38:30,105 selalu sembunyi dimana-mana 597 00:38:30,241 --> 00:38:32,266 kali ini akhirnya sudah datang ke daerah sendiri 598 00:38:33,044 --> 00:38:34,011 bisa jalan-jalan dengan tenang 599 00:38:35,079 --> 00:38:37,047 perasaan seperti ini sungguh enak 600 00:38:37,181 --> 00:38:40,048 kita saat itu masih ada di huai yin 601 00:38:40,117 --> 00:38:41,278 saat kamu dewasa 602 00:38:42,053 --> 00:38:45,318 aku ingat kita datang beli lampion sungai 603 00:38:46,123 --> 00:38:48,023 apakah kamu masih ingat keinginanmu saat itu? 604 00:38:48,225 --> 00:38:49,192 Keinginan apa? 605 00:38:49,260 --> 00:38:50,284 Menikah dengan pria baik? 606 00:38:52,063 --> 00:38:53,155 Kamu bilang 607 00:38:53,331 --> 00:38:55,265 berharap setiap hari bisa masak untukku 608 00:38:56,100 --> 00:38:57,261 lalu kita memelihara ayam 609 00:38:58,269 --> 00:39:00,033 menanam taman 610 00:39:00,137 --> 00:39:01,298 hidup bahagia dan tenan seumur hidupnya 611 00:39:02,173 --> 00:39:04,232 keinginan yang sangat membosankan 612 00:39:04,342 --> 00:39:06,310 pokoknya saat itu aku berpikir 613 00:39:07,111 --> 00:39:09,170 seumur hidup ini selain kamu aku tidak akan menikahi siapapun lagi 614 00:39:10,081 --> 00:39:12,072 apa yang kamu katakan? aku tidak janji denganmu 615 00:39:12,216 --> 00:39:13,183 kamu 616 00:39:13,351 --> 00:39:16,116 menurutmu kota jiao yang begitu besar 617 00:39:16,320 --> 00:39:17,310 bagaimana bisa mencari xiong xin? 618 00:39:19,056 --> 00:39:21,184 Mengandalkan ini apa ini? 619 00:39:21,225 --> 00:39:22,283 Xiang yu berikan padaku sebelum jalan 620 00:39:23,094 --> 00:39:24,061 sekarang 621 00:39:24,261 --> 00:39:27,026 seluruh prajurit yang ada di sini sedang memihak kita 622 00:39:27,131 --> 00:39:28,223 kita ada tim prajurit yang bantu kita cari 623 00:39:29,066 --> 00:39:30,056 apakah masih takut tidak temukan? 624 00:39:31,102 --> 00:39:32,297 Wah kamu hebat 625 00:39:33,104 --> 00:39:34,196 pastinya menjadi petinggi memang berbeda 626 00:39:34,238 --> 00:39:36,036 sangat keren mari, makanlah 627 00:39:36,173 --> 00:39:37,140 tidak mau makanlah 628 00:39:37,208 --> 00:39:38,266 sudah jatuh ke lantai kamu masih berikan kepadaku 629 00:39:39,076 --> 00:39:40,134 ini tidak jatuh mari 630 00:39:44,215 --> 00:39:45,273 kakak sepupu cepatlah 631 00:39:46,183 --> 00:39:47,241 baik 632 00:39:48,252 --> 00:39:49,219 tuan 633 00:39:49,253 --> 00:39:52,018 bukankah sudah sepakat kali ini tidak bawa nona tian yi? 634 00:39:52,189 --> 00:39:54,089 Menurutmu apakah aku bisa menolaknya? 635 00:39:54,325 --> 00:39:57,226 Aku lihat ini sangat mirip dengan ketua 636 00:40:00,164 --> 00:40:01,290 takut wanita 637 00:40:12,143 --> 00:40:13,201 sudah begitu lama masih tidak ada pergerakkan? 638 00:40:14,311 --> 00:40:16,211 Orang sebanyak ini bisa cari dimana? 639 00:40:17,181 --> 00:40:19,149 Sudah cari begitu lama masih tidak menemukan xiong xin 640 00:40:19,283 --> 00:40:21,081 apakah dia sudah mati? 641 00:40:23,187 --> 00:40:25,281 Han xin jika sungguh tidak bisa menemukannya 642 00:40:26,123 --> 00:40:27,284 bukankah kamu pulang tidak bisa berikan laporan? 643 00:40:28,092 --> 00:40:29,150 Cari dengan cara begitu tentu saja tidak bisa menemukannya 644 00:40:30,060 --> 00:40:30,288 kamu ada cara apa? 645 00:40:31,061 --> 00:40:32,187 Kamu cepat katakan 646 00:40:32,296 --> 00:40:36,028 tempelkan pencarian berikan imbalan emas 647 00:40:37,101 --> 00:40:39,160 tempelkan pencarian di setiap sudut jiao yang 648 00:40:40,137 --> 00:40:43,107 wah menempelkan pencarian 649 00:40:43,174 --> 00:40:46,144 aku kira kamu han xin hebat yang bisa menemukan ide bagus 650 00:40:47,144 --> 00:40:48,305 masalah kita mencari xiong xin ini 651 00:40:49,146 --> 00:40:51,114 bukankah akan membuat seluruh china mengetahuinya? 652 00:40:51,182 --> 00:40:53,116 Aku memang ingin membiarkan seluruh china tahu 653 00:40:53,217 --> 00:40:55,311 xiong xin sudah begitu lama bersembunyi di jiao yang 654 00:40:56,086 --> 00:40:57,144 pasti dia ada kemampuannya sendiri 655 00:40:57,321 --> 00:40:58,288 jika tidak 656 00:40:59,089 --> 00:41:01,217 dengan pembunuhan qin terhadap semua raja 657 00:41:02,159 --> 00:41:03,217 dia juga tidak akan bisa hidup sampai sekarang 658 00:41:04,061 --> 00:41:05,222 jika dia tidak ingin muncul 659 00:41:06,197 --> 00:41:08,188 mencari dia di tengah-tengah keramaian orang begini 660 00:41:09,133 --> 00:41:10,259 bukankah kesempatannya semakin kecil? 661 00:41:13,204 --> 00:41:14,171 Tapi 662 00:41:14,238 --> 00:41:17,139 jika kita membuat masalah pencarian xiong xin diketahui seluruh china 663 00:41:17,341 --> 00:41:20,140 apakah bisa menimbulkan masalah? 664 00:41:20,211 --> 00:41:22,179 Kamu hanya butuh mengaduk air laut saja 665 00:41:23,113 --> 00:41:25,047 maka ikan ini baru bisa muncul 666 00:41:25,182 --> 00:41:26,206 semakin banyak orang yang datang 667 00:41:26,283 --> 00:41:28,217 maka pemaksaan agar xiong xin keluar semakin besar 668 00:41:29,119 --> 00:41:30,280 tapi semakin banyak orang yang datang 669 00:41:30,321 --> 00:41:31,220 maka lawan kita semakin banyak 670 00:41:32,189 --> 00:41:33,281 ini adalah daerah kekuasaan kita 671 00:41:34,158 --> 00:41:36,024 ingin menculik orang 672 00:41:36,093 --> 00:41:38,152 tentu kemenangan kita lebih besar 673 00:41:39,163 --> 00:41:40,255 pencarian orang 674 00:41:41,065 --> 00:41:44,057 penerus raja pangeran xion xin dari chu 675 00:41:44,134 --> 00:41:46,228 sudah ada di sini belasan tahun 676 00:41:46,303 --> 00:41:49,034 jika ada orang yang mengetahui keberadaannya, segera laporkan 677 00:41:50,207 --> 00:41:54,269 imbalannya adalah 100 emas 100? 678 00:41:54,345 --> 00:41:58,282 Begitu banyak, jika bisa menemukan orangnya dapat 500 emas 679 00:41:59,216 --> 00:42:01,184 500? 680 00:42:01,352 --> 00:42:02,319 Wah 681 00:42:03,087 --> 00:42:04,316 ini adalah kekuatan media 682 00:42:07,191 --> 00:42:08,181 tidak pernah dengar 683 00:42:08,292 --> 00:42:11,284 cepat cari tahu benar, jalan 684 00:42:12,062 --> 00:42:14,156 ribuan tahun ke depan baru ada teori ini 685 00:42:15,299 --> 00:42:17,063 kenapa kamu sudah bisa gunakan sekarang? 686 00:42:17,134 --> 00:42:18,158 Media apa? 687 00:42:19,069 --> 00:42:20,059 Kamu tidak akan paham 688 00:42:20,170 --> 00:42:22,104 pokoknya aku sedang memujimu 689 00:42:22,172 --> 00:42:24,038 memberikan penghormatan kepadamu 690 00:42:24,141 --> 00:42:25,199 aku tahu ini 691 00:42:26,110 --> 00:42:27,100 kamu cari kecil sudah menghormatiku 692 00:42:29,079 --> 00:42:30,046 han xin 693 00:42:30,147 --> 00:42:32,172 apakah kamu selalu begitu percaya diri? 694 00:42:36,053 --> 00:42:38,112 Tuan aku ada kabar 695 00:42:38,322 --> 00:42:41,087 wah ini terlalu berlebihan 696 00:42:49,166 --> 00:42:50,156 xiang zhuang 697 00:42:50,267 --> 00:42:51,257 dilihat dari keadaan sekarang 698 00:42:52,269 --> 00:42:54,169 seharusnya ada banyak orang yang datang mencari 699 00:42:54,305 --> 00:42:56,103 kamu harus catat perkataan mereka 700 00:42:56,273 --> 00:42:59,072 jika bukti tidak cukup maka jangan habiskan tenaga lagi 701 00:42:59,176 --> 00:43:01,144 jika perkataan 2 orang sama 702 00:43:01,312 --> 00:43:03,076 kamu segera selidiki 703 00:43:03,247 --> 00:43:05,272 jika semuanya sama 704 00:43:06,150 --> 00:43:07,140 maka segera utus orang cari 705 00:43:07,251 --> 00:43:08,241 baik aku sudah paham 706 00:43:08,352 --> 00:43:10,116 kalian pergilah jika begitu mohon bantuanmu 707 00:43:10,154 --> 00:43:12,054 baik jalan 708 00:43:14,158 --> 00:43:15,250 boss 709 00:43:23,033 --> 00:43:25,229 lihat ini ini tidak bagus, cari lagi 51827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.