Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,277 --> 00:01:54,269
Episode 7
2
00:01:51,277 --> 00:01:54,269
episode 7
3
00:02:07,060 --> 00:02:08,323
dewi
4
00:02:10,063 --> 00:02:10,325
apakah kamu ingin pergi?
5
00:02:11,131 --> 00:02:12,121
Sudah akan meninggalkan pegunungan ini?
6
00:02:12,298 --> 00:02:14,062
Pergi kemana?
7
00:02:14,167 --> 00:02:16,135
Aku bisa pergi kemana
di tempat seperti ini?
8
00:02:17,237 --> 00:02:19,296
Tidak pergi
9
00:02:20,173 --> 00:02:21,231
jangan membohongiku lagi
10
00:02:22,175 --> 00:02:23,233
aku ingin tahu
11
00:02:24,077 --> 00:02:25,169
kamu pergi kemana?
12
00:02:26,279 --> 00:02:28,111
Buat apa kamu tanyakan ini?
13
00:02:29,182 --> 00:02:31,276
Aku ingin pergi bersamamu sudahlah
14
00:02:32,051 --> 00:02:34,042
aku ingin pulang rumah
buat apa kamu ikut?
15
00:02:34,287 --> 00:02:36,051
Pulang rumah?
16
00:02:36,156 --> 00:02:38,124
Ialu dimana sebenarnya rumahmu?
17
00:02:42,328 --> 00:02:44,262
Shanghai 2000 tahun ke depan
18
00:02:45,198 --> 00:02:47,189
Shanghai apapun itu
19
00:02:47,300 --> 00:02:49,234
tapi sesuai yang kamu katakan
itu adalah 2000 tahun ke depan
20
00:02:49,302 --> 00:02:50,326
bagaimana kamu bisa ke sana?
21
00:02:51,171 --> 00:02:53,265
Aku bisa ke sini, pasti
ada jalan untuk pulang
22
00:02:56,176 --> 00:02:57,234
cari saja
23
00:02:58,178 --> 00:02:59,304
jika begitu aku temani kamu cari
24
00:03:00,079 --> 00:03:01,205
buat apa kamu menemaniku?
25
00:03:01,314 --> 00:03:04,113
Kamu ikutilah ketuamu dengan
baik itu baru jalan yang benar
26
00:03:04,284 --> 00:03:06,116
ketua?
27
00:03:06,319 --> 00:03:10,085
Ketua masih ada saudara
lain aku di hati mereka
28
00:03:10,323 --> 00:03:13,293
hanyalah saudara kecil
yang hanya bisa main saja
29
00:03:14,127 --> 00:03:15,185
aku sudah sebesar ini
30
00:03:16,196 --> 00:03:18,062
selalu menjadi penjahat kecil
31
00:03:19,132 --> 00:03:20,293
mungkin dalam pandangan banyak orang
32
00:03:22,068 --> 00:03:24,332
aku adalah orang brengsek
33
00:03:25,271 --> 00:03:28,036
dan Tuhan mempertemukanku dengan dewiku
34
00:03:28,241 --> 00:03:29,333
di dalam hati dewiku
35
00:03:30,143 --> 00:03:32,237
xiao he kelak akan
menjadi seorang tokoh besar
36
00:03:35,148 --> 00:03:36,206
aku tidak ingin menyusahkanmu
37
00:03:38,151 --> 00:03:40,279
aku ingin menjadi xiao he
yang ada di dalam hati dewiku
38
00:03:55,134 --> 00:03:58,035
kamu pergi kemana maka
aku akan ke sana juga
39
00:04:12,185 --> 00:04:14,244
cepat berhenti
40
00:04:15,188 --> 00:04:16,246
berhenti
41
00:04:18,057 --> 00:04:19,081
jangan lari
42
00:05:20,253 --> 00:05:21,277
kamu tidak bisa kungfu sama sekali?
43
00:05:22,088 --> 00:05:24,113
Ingin menggulingkan qin
aku ada tanggung jawabnya
44
00:05:24,190 --> 00:05:25,123
aku tidak bisa bela diri
45
00:05:25,191 --> 00:05:27,250
tapi juga sudah berusaha cepat pergi
46
00:05:30,330 --> 00:05:32,298
kejar berhenti
47
00:05:35,101 --> 00:05:36,227
tidak bisa lagi qiao,cepat
48
00:05:36,269 --> 00:05:38,033
tidak bisa lagi
49
00:05:38,237 --> 00:05:39,170
kenapa?
50
00:05:39,305 --> 00:05:41,239
Aku sudah tidak sanggup lari lagi
51
00:05:42,275 --> 00:05:43,265
sudah tidak boleh menetap di sini lagi
52
00:05:44,177 --> 00:05:46,111
aku tidak boleh pergi jika
tidak pergi maka akan ditangkap
53
00:05:46,212 --> 00:05:47,270
tian yi masih ada di sana
54
00:05:49,182 --> 00:05:50,308
berhenti
55
00:05:51,150 --> 00:05:53,118
cepat Per!"
56
00:06:21,114 --> 00:06:24,106
aku bersedia mengikuti dewi selamanya
57
00:06:24,350 --> 00:06:26,148
kamu ingin meninggalkanku
58
00:06:27,286 --> 00:06:29,152
saudara selamanya
59
00:06:31,124 --> 00:06:33,058
ketua jago minum
60
00:06:36,162 --> 00:06:37,288
nona xiao fang
61
00:06:38,064 --> 00:06:39,225
turunkan pedang kalian
62
00:06:40,333 --> 00:06:42,131
sangat ajaib sungguh sudah lembek
63
00:06:42,235 --> 00:06:45,136
nona xiao fang tidak sederhana
64
00:07:06,159 --> 00:07:08,059
minggir
65
00:07:08,294 --> 00:07:10,160
siapa itu zhang liang?
66
00:07:12,298 --> 00:07:14,062
Saudara han orang yang baik
67
00:07:15,301 --> 00:07:19,067
jika begitu di dalam hatimu, nyawamu
lebih penting atau nyawa wanita ini?
68
00:07:19,172 --> 00:07:21,106
Aku bisa korbankan nyawaku demi jiang er
69
00:07:21,174 --> 00:07:23,142
jika begitu kamu seharusnya
memahami suasana hatiku
70
00:07:23,209 --> 00:07:25,109
aku demi tian yi juga
bisa korbankan semuanya
71
00:07:25,178 --> 00:07:27,237
zhang 7.1 fang juga orang yang baik
72
00:07:27,346 --> 00:07:29,280
baik hal ini akan kubantu
73
00:07:33,052 --> 00:07:34,042
terima kasih banyak
74
00:07:34,320 --> 00:07:36,288
setelah masalah selesai baru
terima kasih denganku saja
75
00:07:36,355 --> 00:07:38,153
ketua
76
00:07:38,191 --> 00:07:40,057
aku sudah mendapatkan kabar
keberadaan nona tian yi
77
00:07:40,159 --> 00:07:41,251
bagaimana? prajurit qin
menempelkan peringatan
78
00:07:42,128 --> 00:07:45,223
bilang besok sore akan
menghakimi nona tian yi, apa?
79
00:07:47,133 --> 00:07:48,191
Ketua
80
00:07:48,334 --> 00:07:50,268
lalu? juga bilang
81
00:07:51,170 --> 00:07:53,298
jika ketua besok sore datang
82
00:07:54,173 --> 00:07:56,073
maka nona tian yi bisa selamat
83
00:07:57,310 --> 00:08:00,109
baik besok sore
84
00:08:01,047 --> 00:08:02,071
aku akan gantikan tian yi
85
00:08:02,148 --> 00:08:03,240
apakah kamu bodoh?
86
00:08:04,116 --> 00:08:06,175
Prajurit qin menangkap tian yi
bukan karena ingin membunuhnya
87
00:08:06,252 --> 00:08:07,242
jelas-jelas untuk tunggu kemunculanmu
88
00:08:08,087 --> 00:08:11,148
sekarang pengadilan seluruhnya
ada jebakan, tunggu kamu terjebak
89
00:08:12,124 --> 00:08:13,114
lalu aku sekarang harus bagaimana?
90
00:08:15,228 --> 00:08:16,320
Ada aku
91
00:08:18,064 --> 00:08:19,054
han xin dari huai yin
92
00:08:22,235 --> 00:08:24,101
tunggu
93
00:08:24,237 --> 00:08:26,171
bajumu ini harus diganti
ini terlalu mencolok
94
00:08:27,106 --> 00:08:29,268
dan kamu, berpakaian hitam
begini, terlihat sebagai ksatria
95
00:08:30,276 --> 00:08:32,142
aku memang adalah ksatrianya ketua
96
00:08:32,211 --> 00:08:33,201
kamu
97
00:08:34,113 --> 00:08:35,308
tidak ada baju lain
98
00:08:40,253 --> 00:08:42,085
ikut aku
99
00:09:10,216 --> 00:09:11,274
Siapa?
100
00:09:13,152 --> 00:09:14,051
Jangan mendekat
101
00:09:14,253 --> 00:09:15,220
aku adalah ketua pegunungan
102
00:09:15,354 --> 00:09:17,083
jika kamu berani
menyentuhku sedikit saja
103
00:09:17,189 --> 00:09:19,123
para saudaraku tidak akan melepaskanmu
104
00:09:20,192 --> 00:09:21,182
jangan bergerak
105
00:09:22,161 --> 00:09:23,151
jangan bergerak
106
00:09:26,165 --> 00:09:28,224
jangan mengejarku aku tidak ada apa-apa
107
00:09:29,135 --> 00:09:32,036
aku sudah katakan padamu aku
tidak ada uang, jangan mengikutiku
108
00:09:32,238 --> 00:09:34,070
kamu jangan mengikutiku lagi
109
00:09:40,046 --> 00:09:41,207
aduh
110
00:09:47,153 --> 00:09:48,279
aku tidak bisa melihat lagi
111
00:10:01,233 --> 00:10:03,099
aku beritahu padamu aku sanggat hebat
112
00:10:07,206 --> 00:10:09,106
dewi
113
00:10:11,310 --> 00:10:13,176
xiao he
114
00:10:15,281 --> 00:10:17,147
xiao he kamu dimana?
115
00:10:18,084 --> 00:10:20,143
Aku di sini xiao he cepat keluar
116
00:10:21,053 --> 00:10:23,215
di sini ada orang jahat xiao he
117
00:10:24,090 --> 00:10:25,182
lihat ke belakang
118
00:10:32,164 --> 00:10:35,099
aduh, xiao he kenapa kamu jadi begini?
119
00:10:35,267 --> 00:10:36,257
Siapa yang memukulmu?
120
00:10:37,303 --> 00:10:41,069
Menurutmu? siapa suruh kamu menyamar
121
00:10:41,173 --> 00:10:42,163
kamu sudah mengagetkanku
122
00:10:43,075 --> 00:10:45,066
kamu sudah gila sedang apa kamu?
123
00:10:45,244 --> 00:10:47,212
Terus mengikutiku masih ingin mencuri
124
00:10:48,314 --> 00:10:50,146
aku menakutimu
125
00:10:50,282 --> 00:10:52,216
kamu saja sudah hampir membunuhku
126
00:10:55,321 --> 00:10:58,154
sudahlah jangan nangis lagi
127
00:10:58,190 --> 00:10:59,248
tidak masalah, kan?
128
00:11:04,230 --> 00:11:06,289
Kenapa kamu bisa memilih baju ini?
129
00:11:07,066 --> 00:11:08,227
Ketua terima sajalah
130
00:11:11,303 --> 00:11:14,295
saudara 7.1 fang tunggu
131
00:11:15,074 --> 00:11:17,133
apakah harus begini? ada, sangat harus
132
00:11:17,209 --> 00:11:18,233
buat apa memakai itu?
133
00:11:22,348 --> 00:11:24,180
Tertawa apa?
134
00:11:24,250 --> 00:11:27,049
Menurutku saudara zi fang
menyamar menjadi wanita
135
00:11:28,054 --> 00:11:29,180
lebih bagus dari pada menjadi pria
136
00:11:29,321 --> 00:11:31,153
sembarangan
137
00:12:00,286 --> 00:12:02,186
aku sudah observasi
138
00:12:02,254 --> 00:12:06,213
di dalam pengadilan itu
sekitarnya ada 3 jalan keluar
139
00:12:08,260 --> 00:12:12,094
arah barat dan utara ada
penjagaan prajurit qin
140
00:12:12,164 --> 00:12:15,327
sebelah timur juga ada
prajurit qin yang tersembunyi
141
00:12:16,202 --> 00:12:20,139
mereka berpencar begitu, karena
ingin menarik kita masuk pengadilan
142
00:12:20,172 --> 00:12:23,142
lalu masuk ke dalam perangkap mereka
143
00:12:23,209 --> 00:12:25,109
jika begitu kita... jadi
144
00:12:25,177 --> 00:12:28,169
jalan besar di luar pengadilan
145
00:12:28,280 --> 00:12:31,045
paling ada harapan untuk kabur
146
00:12:31,250 --> 00:12:33,275
karena banyak orang akan rumit
147
00:12:34,053 --> 00:12:35,043
dan saat menetapkan hukuman
148
00:12:35,254 --> 00:12:36,312
banyak rakyat juga
149
00:12:37,156 --> 00:12:38,214
jadi menurutku
150
00:12:40,126 --> 00:12:43,096
zhang liang
151
00:12:44,263 --> 00:12:45,230
sedang aPa?
152
00:12:47,166 --> 00:12:48,292
Apa yang tadi kamu katakan?
153
00:12:51,170 --> 00:12:53,195
Kamu melihat begini juga tidak
bisa menyelamatkan tian yi
154
00:12:53,305 --> 00:12:55,069
aku tahu aku melihat saja
tidak bisa menyelamatkannya
155
00:12:55,274 --> 00:12:58,073
tapi hatiku sangat kacau aku
tidak sabar ingin menyelamatkannya
156
00:12:58,177 --> 00:12:59,201
zhang 7.1 fang
157
00:12:59,278 --> 00:13:02,077
kamu jangan sampai terlihat mereka
158
00:13:05,117 --> 00:13:06,243
maksudnya?
159
00:13:11,157 --> 00:13:12,181
Sekitar sini
160
00:13:12,324 --> 00:13:14,258
ada mata-mata qin
161
00:13:20,232 --> 00:13:23,065
tenang dimana mata-matanya?
162
00:13:24,170 --> 00:13:26,229
Di tangga yang itu
163
00:13:28,340 --> 00:13:32,038
dan juga pelajar yang minum arak itu
164
00:13:32,178 --> 00:13:36,137
dan juga pengemis di depan
pintu saat kita masuk ke sini
165
00:13:36,248 --> 00:13:37,272
semua adalah mata-mata
166
00:13:38,083 --> 00:13:39,016
lalu kita harus bagaimana?
167
00:13:39,251 --> 00:13:40,309
Seperti yang tadi aku katakan
168
00:13:41,153 --> 00:13:43,019
jalan besar di luar pengadilan
169
00:13:43,122 --> 00:13:44,248
yang paling ada harapan untuk kabur
170
00:13:45,157 --> 00:13:48,286
karena dengan begitu prajurit
qin tidak akan menduganya
171
00:13:49,195 --> 00:13:50,253
lalu kita harus bagaimana?
172
00:13:51,197 --> 00:13:52,289
1 orang di luar
173
00:13:53,132 --> 00:13:54,156
menyerang prajurit qin
174
00:13:55,100 --> 00:13:57,068
1 orang masih ke dalam pengadilan
untuk menyelamatkan tian yi
175
00:13:57,236 --> 00:14:01,173
1 lagi harus memanah dari ketinggian
untuk membunuh para penghalang
176
00:14:02,107 --> 00:14:05,236
3 orang kerja sama, baru
ada harapan untuk berhasil
177
00:14:06,145 --> 00:14:08,113
jika begitu aku serang
prajurit qin dari depan saja
178
00:14:08,314 --> 00:14:10,078
aku menyelamatkan tian yi di pengadilan
179
00:14:14,286 --> 00:14:16,050
aku berterima kasih kepadamu
180
00:14:17,323 --> 00:14:20,156
aku dan tian yi bisa keluar
dari pengadilan atau tidak?
181
00:14:20,226 --> 00:14:23,218
Semua bergantung pada pemanah
kamu untuk membunuh para penghalang
182
00:14:26,098 --> 00:14:27,122
bergantung padaku?
183
00:14:28,067 --> 00:14:29,228
Kamu tidak bisa memanah?
184
00:14:29,335 --> 00:14:33,238
Aku lemah aku tidak terbiasa begitu
185
00:14:33,339 --> 00:14:37,037
aku hanya ada ilmu pengetahuan
186
00:14:40,079 --> 00:14:41,205
kamu bilang saja kamu tidak bisa
187
00:14:43,249 --> 00:14:46,116
aku tidak bisa apa-apa tidak
bisa menyelamatkan tian yi
188
00:14:48,087 --> 00:14:49,111
sudahlah
189
00:14:49,188 --> 00:14:50,280
kita cari kesempatan lagi saja
190
00:15:08,307 --> 00:15:11,106
zi fang tidak boleh melakukan hal bodoh
191
00:15:19,118 --> 00:15:20,244
mendekat
192
00:15:24,189 --> 00:15:25,281
masih sakit?
193
00:15:26,225 --> 00:15:28,057
Jika penjahatnya bukan aku
194
00:15:28,127 --> 00:15:29,185
bagaimana denganmu?
195
00:15:33,065 --> 00:15:34,226
Jika ini adalah orang lain apakah
kamu juga akan memukulinya begini?
196
00:15:34,300 --> 00:15:36,064
Apakah kamu bisa kalahkan orang lain?
197
00:15:36,302 --> 00:15:37,292
Belum pasti
198
00:15:38,070 --> 00:15:39,037
dewi
199
00:15:39,104 --> 00:15:41,095
tidak semua orang baik
dan lembut sepertiku ini
200
00:15:41,240 --> 00:15:45,006
lagian, seorang wanita jalan
sendirian betapa bahayanya itu?
201
00:15:45,210 --> 00:15:47,042
Jadi kamu datang menakutiku?
202
00:15:47,212 --> 00:15:49,271
Bukan menakutimu aku
ini ingin melindungimu
203
00:15:50,182 --> 00:15:53,152
kamu? kamu begini siapa
yang melindungi siapa?
204
00:15:55,254 --> 00:15:57,052
Aku tidak tega melihatmu
205
00:15:57,189 --> 00:16:00,090
jika orang lain, aku pasti
tidak akan berbaik hati
206
00:16:00,192 --> 00:16:01,250
sudahlah
207
00:16:02,227 --> 00:16:03,126
tidak peduli bagaimana pemikiranmu
208
00:16:03,262 --> 00:16:04,252
pokoknya aku sudah putuskan
209
00:16:04,330 --> 00:16:06,162
kamu kemana maka aku kemana juga
210
00:16:06,298 --> 00:16:09,268
mulai hari ini, aku
adalah pelindung di sisimu
211
00:16:11,203 --> 00:16:16,334
kamu menjadi pelindungku?
aku juga sangat bangga
212
00:16:17,142 --> 00:16:20,112
di dunia ini, hanya kamu yang
percaya aku akan menjadi tokoh besar
213
00:16:22,081 --> 00:16:25,142
aku rela melindungimu
214
00:16:26,352 --> 00:16:29,253
lagian, aku tidak boleh selamanya
menetap di pegunungan itu
215
00:16:29,321 --> 00:16:32,120
jika begitu, bagaimana bisa menjadi
tokoh besar yang seperti dewi katakan?
216
00:16:32,291 --> 00:16:33,281
Demi aku sendiri
217
00:16:34,059 --> 00:16:35,117
aku juga ingin merantau
218
00:16:40,332 --> 00:16:43,165
baik, jika begitu kita merantau bersama
219
00:16:43,268 --> 00:16:46,135
merantau
220
00:16:46,305 --> 00:16:48,171
kemari tahanlah
221
00:16:49,274 --> 00:16:51,265
sakit, jangan bergerak bertahanlah
222
00:16:53,112 --> 00:16:54,136
saudara 7.1 fang
223
00:16:54,313 --> 00:16:55,337
kamu jangan sentuh
224
00:16:58,250 --> 00:16:59,308
sudahlah
225
00:17:06,058 --> 00:17:07,116
jika ada masalah katakanlah
226
00:17:09,161 --> 00:17:11,061
sayang prajurit qin hanya tim kecil
227
00:17:11,296 --> 00:17:14,129
orang yang sangat susah untuk menangkap
228
00:17:14,333 --> 00:17:17,098
aku seharusnya ada cara
229
00:17:19,304 --> 00:17:23,002
gunakan ilmu kamu han
xin, jangan kurang ajar
230
00:17:24,143 --> 00:17:25,201
main-main saja
231
00:17:32,084 --> 00:17:33,279
bisakah kamu?
232
00:17:41,193 --> 00:17:43,184
Ada apa? kuda berontak
233
00:17:43,262 --> 00:17:44,286
tidak tahu ada apa ini?
234
00:17:46,098 --> 00:17:50,035
Begini saja sudah bisa?
Ini adalah pengontrolan kuda
235
00:17:50,102 --> 00:17:52,093
sangat mudah ketua
memang ada keahlian ini
236
00:17:52,171 --> 00:17:54,299
ini semua dari Tuhan
237
00:17:55,207 --> 00:17:56,333
dari Tuhan?
238
00:17:58,243 --> 00:18:00,041
Ketua sebelah sini
239
00:18:02,181 --> 00:18:04,149
han xin
240
00:18:17,329 --> 00:18:19,093
hebat
241
00:18:19,164 --> 00:18:20,290
tangkap dia
242
00:18:23,235 --> 00:18:24,259
berdiri
243
00:18:27,072 --> 00:18:28,267
zi you
244
00:18:29,108 --> 00:18:31,304
kamu kenal dia? dialah
yang mengkhianati ketua
245
00:18:32,077 --> 00:18:33,101
dia juga yang mencelakai nona
246
00:18:33,178 --> 00:18:34,236
qiao
247
00:18:35,214 --> 00:18:36,204
aku percaya dia pasti ada kesusahan
248
00:18:37,249 --> 00:18:39,115
tuan zi fang sudahlah
249
00:18:40,052 --> 00:18:41,213
aku tahu kamu ada istri
yang harus dihidupi
250
00:18:41,286 --> 00:18:43,050
aku juga tidak menyusahkanmu
251
00:18:43,155 --> 00:18:45,089
pergilah kamu ketua
252
00:18:45,190 --> 00:18:47,181
kamu tidak ingin tahu
kabar tian yi lagi?
253
00:18:50,095 --> 00:18:52,029
Kamu tahu keadaan di pengadilan qin
254
00:18:52,197 --> 00:18:54,029
cepat katakan prajurit
qin berjaga di pengadilan
255
00:18:54,133 --> 00:18:55,225
ada 60 an orang
256
00:18:55,300 --> 00:18:58,201
di bawah ada 30 an mata-mata
257
00:18:59,238 --> 00:19:02,264
begitu banyak? dan juga,
rakyat di sekitar pengadilan
258
00:19:02,341 --> 00:19:04,105
juga sudah utus banyak mata-mata
259
00:19:04,243 --> 00:19:06,075
hanya tunggu kamu menyerahkan diri saja
260
00:19:06,278 --> 00:19:08,303
mereka sudah memprediksi
kamu akan datang
261
00:19:09,081 --> 00:19:10,242
jadi membuat begitu banyak jebakan
262
00:19:10,315 --> 00:19:13,080
tuan, kamu harus hati-hati
263
00:19:13,185 --> 00:19:15,210
kalian lebih baik cepatlah pergi cukup
264
00:19:16,088 --> 00:19:17,283
mereka ingin bagaimana
membereskan tian yi?
265
00:19:18,223 --> 00:19:23,218
Besok sore, mereka akan
memutilasi jasad nona tian yi
266
00:19:26,098 --> 00:19:30,057
memutilasi? ketua
267
00:19:43,148 --> 00:19:46,174
tunggu aku
268
00:19:49,087 --> 00:19:50,111
aduh
269
00:19:54,092 --> 00:19:56,060
hidung belang
270
00:20:03,302 --> 00:20:06,169
berani kurang ajar?
hati-hati dengan kemaluanmu
271
00:20:06,271 --> 00:20:09,263
dewi aku sungguh tidak begitu
272
00:20:16,315 --> 00:20:18,044
dewi
273
00:20:18,317 --> 00:20:21,014
tadi apakah kamu bermimpi?
274
00:20:22,054 --> 00:20:23,215
Kamu memimpikan apa?
275
00:20:25,123 --> 00:20:28,093
Mimpi aku pulang ke rumah
276
00:20:29,094 --> 00:20:32,086
Shanghai yang 2000 tahun ke
depan ini sebenarnya seperti apa?
277
00:20:32,164 --> 00:20:34,030
Apakah ada sebesar istana xian yang?
278
00:20:40,172 --> 00:20:41,139
Aku beritahu padamu
279
00:20:41,240 --> 00:20:43,299
Shanghai jauh lebih besar
dari istana xian yang
280
00:20:44,076 --> 00:20:46,135
dan rumah kami sangat tinggi
281
00:20:46,278 --> 00:20:47,245
aku berani pastikan
282
00:20:47,312 --> 00:20:49,246
lebih tinggi dari rumah yang
pernah kamu lihat selama ini
283
00:20:50,082 --> 00:20:51,174
lebih tinggi dari istana xian yang?
284
00:20:52,150 --> 00:20:55,211
Aduh, istana xian yang itu tidak
bisa dibandingkan dengan Shanghai
285
00:20:57,089 --> 00:20:59,285
di sana ada mobil yang sangat cepat
286
00:21:00,058 --> 00:21:02,049
jauh lebih cepat dari
kuda kalian di sini
287
00:21:03,328 --> 00:21:07,026
dewi, lalu mobil kalian
itu ditarik menggunakan apa?
288
00:21:07,132 --> 00:21:08,258
Ialu makan apa?
289
00:21:08,333 --> 00:21:10,199
Mobil kami tidak perlu di tarik
290
00:21:10,269 --> 00:21:12,237
itu otomatis menggunakan bensin
291
00:21:12,304 --> 00:21:15,035
bensin? apa itu?
292
00:21:15,173 --> 00:21:18,143
Dia sejenis sumber daya yang ajaib
293
00:21:18,277 --> 00:21:21,178
ada dia, maka manusia
bisa lari dengan cepat
294
00:21:21,246 --> 00:21:22,304
terbang lebih tinggi
295
00:21:23,115 --> 00:21:24,241
masih bisa terbang?
296
00:21:25,117 --> 00:21:26,084
Pesawat
297
00:21:26,184 --> 00:21:27,151
sejenis alat transportasi
298
00:21:27,319 --> 00:21:29,287
yaitu jika orang naik pasti bisa terbang
299
00:21:30,155 --> 00:21:32,317
ayam yang bisa terbang
300
00:21:33,091 --> 00:21:35,082
lalu gedung lebih tinggi dari gunung?
301
00:21:35,227 --> 00:21:36,217
Dewi
302
00:21:37,062 --> 00:21:39,121
kamu sungguh tinggal di kawasan dewa
303
00:21:39,197 --> 00:21:42,132
xiao he, kamu sungguh
percaya dengan perkataanku?
304
00:21:42,200 --> 00:21:43,190
Aku tentu percaya
305
00:21:44,102 --> 00:21:47,265
perkataan dewi semua aku percaya
aku tahu, kamu beda dengan kami
306
00:21:48,173 --> 00:21:50,039
tahukah kamu? aku
katakan pada orang lain
307
00:21:50,108 --> 00:21:52,167
mereka semua tidak percaya
hanya kamu yang percaya padaku
308
00:21:54,313 --> 00:21:55,280
aku perlihatkan sebuah barang untukmu
309
00:22:01,286 --> 00:22:03,277
lihat ini adalah shanghai
310
00:22:04,222 --> 00:22:05,189
apa ini?
311
00:22:05,290 --> 00:22:08,089
Gedung lihat
312
00:22:08,160 --> 00:22:09,252
ini adalah perusahaan majalah kami
313
00:22:10,128 --> 00:22:11,152
ada 80 an lantai
314
00:22:12,097 --> 00:22:15,032
1 rumah ditimpa 1 rumah lagi
315
00:22:15,167 --> 00:22:16,225
apakah tidak menembus langit?
316
00:22:17,302 --> 00:22:19,100
Lihat ini ini adalah teman baikku
317
00:22:21,073 --> 00:22:23,235
baju ini tidak pantas
318
00:22:24,209 --> 00:22:26,109
lihat ini masih ada
319
00:22:28,046 --> 00:22:29,241
kenapa kalian wanita berpakaian begini?
320
00:22:29,314 --> 00:22:31,180
Masih ada aku tidak lihat lagi
321
00:22:33,285 --> 00:22:35,083
lihat ini
322
00:22:35,153 --> 00:22:36,177
ini adalah foto yang aku ambi di museum
323
00:22:37,055 --> 00:22:38,113
keren tidak?
324
00:22:39,291 --> 00:22:43,091
Guci ini kenapa tidak
digunakan? kenapa dikunci?
325
00:22:43,295 --> 00:22:45,161
Semua ini barang bersejarah
326
00:22:45,263 --> 00:22:48,096
khusus di pamerkan di dalam kaca
327
00:22:48,166 --> 00:22:50,225
jika kira ingin masuk
untuk lihat harus beli tiket
328
00:22:51,169 --> 00:22:54,070
barang bersejarah? apa itu?
329
00:22:54,272 --> 00:22:56,104
Barang kuno
330
00:22:56,208 --> 00:22:58,199
semakin lama waktunya
maka semakin berharga
331
00:23:02,114 --> 00:23:04,208
dewi, kamu berkata begitu
332
00:23:04,282 --> 00:23:07,115
kita berjarak 2000 tahun dari jaman kamu
333
00:23:07,219 --> 00:23:08,152
dewi
334
00:23:08,220 --> 00:23:11,212
apakah semua barang kami
di sini sangat berharga?
335
00:23:11,289 --> 00:23:15,055
Benar, barang kalian ini
adalah menjadi barang bersejarah
336
00:23:21,099 --> 00:23:23,124
dewi lihat
337
00:23:23,268 --> 00:23:26,067
ini diberikan ketua
ku pada saat aku pergi
338
00:23:26,138 --> 00:23:27,128
apakah ini juga sangat berharga?
339
00:23:33,111 --> 00:23:35,102
Bagus besok kita jual
340
00:23:35,247 --> 00:23:37,045
besok?
341
00:23:37,149 --> 00:23:39,083
Kamu tidak jual saat kamu
sudah ke kawasan dewa?
342
00:23:40,118 --> 00:23:42,143
Dari pada jauh-jauh
lebih baik yang dekat saja
343
00:23:43,054 --> 00:23:46,285
kita cari cara dulu untuk
selesaikan masalah sekarang
344
00:23:47,125 --> 00:23:49,093
lihat, kita sudah tidak ada uang lagi
345
00:23:49,227 --> 00:23:51,059
makan dan minum apa?
346
00:23:51,296 --> 00:23:54,288
Apakah terlalu
disayangkan? tidak apa-apa
347
00:23:55,233 --> 00:23:58,328
nanti aku akan ambil
beberapa sendok dan mangkok
348
00:23:59,137 --> 00:24:01,128
untuk jual di Shanghai
349
00:24:02,174 --> 00:24:04,108
baik jika begitu
jangan tunggu besok lagi
350
00:24:04,276 --> 00:24:06,244
aku akan bawa kamu ke
sebuah tempat sekarang juga
351
00:24:06,311 --> 00:24:08,279
sekarang? kemana?
352
00:24:09,114 --> 00:24:10,275
Kota hantu
353
00:24:11,249 --> 00:24:13,081
kota hantu?
354
00:24:26,164 --> 00:24:27,222
Bocah busuk ini barang palsu
355
00:24:27,299 --> 00:24:29,131
kamu bilang siapa yang menjual
barang palsu? gantikan uangku
356
00:24:33,271 --> 00:24:35,171
percaya tidak akan kubunuh
kamu tempat apa ini?
357
00:24:35,240 --> 00:24:37,106
Ini adalah kota hantu
khusus bisnis barang gelap
358
00:24:37,209 --> 00:24:40,110
barang yang susah dibeli
di sini ada dan bisa dijual
359
00:24:40,212 --> 00:24:42,044
jangan-jangan sungguh ada hantu?
360
00:24:43,181 --> 00:24:45,240
Mengagetkanku di sini tidak
ada hantu, di sini hanya ada
361
00:24:46,284 --> 00:24:48,048
unta
362
00:24:52,157 --> 00:24:53,283
bokong merah
363
00:24:55,227 --> 00:24:56,217
tamu lihatlah
364
00:24:57,062 --> 00:24:58,291
anak kecil, kenapa jualan di sini?
365
00:24:59,097 --> 00:25:00,258
Siapa yang anak kecil? aku sudah dewasa
366
00:25:01,132 --> 00:25:02,224
tamu lihatlah
367
00:25:02,300 --> 00:25:04,098
tempat ini adalah tempat berdagang
368
00:25:04,169 --> 00:25:06,137
apapun bisa dibeli di
sini barang pengunungan
369
00:25:06,238 --> 00:25:08,036
semua dijual di sini kamu harus beli
370
00:25:08,106 --> 00:25:09,198
apakah kota hantu ini
ada dimana-mana? tidak
371
00:25:10,041 --> 00:25:11,202
hanya ada di sini tempat lain tidak ada
372
00:25:11,276 --> 00:25:13,142
pertimbangkanlah sudah selesai bicara?
373
00:25:13,245 --> 00:25:15,236
Sudah kami tidak beli
374
00:25:15,313 --> 00:25:17,042
anak kecil cepatlah pulang
375
00:25:17,282 --> 00:25:19,273
jalan permainan apa?
376
00:25:23,121 --> 00:25:24,145
Cobalah omong kosong lagi
377
00:25:24,222 --> 00:25:25,246
barang palsu masih tidak ingin akui
378
00:25:26,057 --> 00:25:27,047
jika tidak ada uang maka pergilah
379
00:25:28,193 --> 00:25:31,219
ini adalah barang ajaib
di dalam ada suara laut
380
00:25:31,296 --> 00:25:33,128
sungguh aku sudah mendengarnya
381
00:25:33,265 --> 00:25:35,063
100yuan
382
00:25:35,233 --> 00:25:36,200
jaloan
383
00:25:36,301 --> 00:25:40,067
ingin apa? pedangku ini
pernah memenggal ratusan kepala
384
00:25:40,238 --> 00:25:42,138
jangan membual mereka sedang apa?
385
00:25:42,207 --> 00:25:43,197
Lihat mereka
386
00:25:43,308 --> 00:25:45,276
sepertinya ingin bertarung
387
00:25:47,145 --> 00:25:48,237
sedang apa? cepat pulang
388
00:25:53,084 --> 00:25:54,245
wah
389
00:25:55,120 --> 00:25:57,179
ular yang sangat cantik
390
00:25:58,056 --> 00:26:00,115
bahaya jangan kemari, jauhkan dariku
391
00:26:02,294 --> 00:26:04,228
sedang apa? aku pergi dulu
392
00:26:07,332 --> 00:26:10,199
xiao he, nanti aku akan kembali
393
00:26:19,210 --> 00:26:21,144
saudara han dimana zi you?
394
00:26:21,279 --> 00:26:23,077
Sesuai perkataanmu sudah aku lepaskan
395
00:26:23,148 --> 00:26:24,115
dimana qiao?
396
00:26:24,215 --> 00:26:25,239
Dia sebarkan berita
397
00:26:32,123 --> 00:26:35,024
pahatan saudara han ini
seharusnya seorang wanita, kan?
398
00:26:38,063 --> 00:26:39,189
Nama dia ji jiang
399
00:26:39,264 --> 00:26:41,096
orang yang beruntung
400
00:26:41,232 --> 00:26:43,098
sepertinya saudara han orang yang setia
401
00:26:45,103 --> 00:26:46,298
aku awalnya mengira dia sudah mati
402
00:26:47,172 --> 00:26:50,164
akhirnya, kita bisa bertemu lagi
403
00:26:50,275 --> 00:26:52,107
kenapa bisa berpisah lagi?
404
00:26:52,243 --> 00:26:54,177
Masalah kami
405
00:26:56,047 --> 00:26:58,072
tidak semua orang bisa pahami
406
00:26:59,351 --> 00:27:02,150
mungkin perpisahan adalah
pertemuan yang lebih baik
407
00:27:02,287 --> 00:27:05,154
paling tidak saudara han masih
tahu dia masih ada di dunia ini
408
00:27:06,091 --> 00:27:07,252
masih ada di planet yang sama
409
00:27:08,193 --> 00:27:09,285
menghirup udara yang sama
410
00:27:10,261 --> 00:27:11,285
asalkan mereka masih hidup
411
00:27:13,064 --> 00:27:14,259
maka kita ada alasan untuk terus hidup
412
00:27:16,334 --> 00:27:18,132
benar
413
00:27:32,150 --> 00:27:34,141
dewi kemari
414
00:27:37,255 --> 00:27:39,087
boss, dagangan kamu bagus
415
00:27:40,058 --> 00:27:41,150
apakah terima barang dari tanah?
416
00:27:41,226 --> 00:27:44,196
Di dunia ini tidak ada
barang yang tidak aku terima
417
00:27:44,329 --> 00:27:47,060
yang penting adalah bagaimana
dengan kualitas barangmu?
418
00:27:47,132 --> 00:27:50,067
Barangku tentu barang bagus
masalahnya kamu terima tidak?
419
00:27:51,269 --> 00:27:55,263
Ini adalah giok asli
bagaimana menurutmu?
420
00:27:58,043 --> 00:28:00,102
Sepasang giok
421
00:28:00,278 --> 00:28:02,042
ini bisa merendahkan kaisar
422
00:28:03,081 --> 00:28:06,107
seharusnya ini mahal
423
00:28:07,118 --> 00:28:09,086
bagus kamu ahlinya
424
00:28:09,154 --> 00:28:12,249
hari ini akan kami jual
murah kepadamu, 100 emas
425
00:28:13,124 --> 00:28:14,148
100 emas?
426
00:28:16,127 --> 00:28:18,027
Apakah bisa aku lihat dulu?
427
00:28:19,330 --> 00:28:21,128
Baik
428
00:28:26,104 --> 00:28:27,094
sedang apa kamu?
429
00:28:27,238 --> 00:28:31,141
Aku mengandalkan ini
untuk menguji barang sakti
430
00:28:31,309 --> 00:28:34,176
ini asli atau palsu begitu
di bakar akan ketahuan
431
00:28:36,047 --> 00:28:37,173
apa itu?
432
00:28:37,282 --> 00:28:38,272
Ini jelas-jelas ingin menghancurkan
433
00:28:39,317 --> 00:28:42,116
jangan bicara sembarangan orang
ini tidak mudah di permainkan
434
00:28:48,059 --> 00:28:52,189
suhu pemasanan ini rendah nanti
akan menjadi warna biru keputihan
435
00:28:53,064 --> 00:28:54,054
ini adalah ilmu dasar kimia
436
00:28:54,332 --> 00:28:57,063
orang ini pura-pura ahli
437
00:28:58,236 --> 00:29:00,034
nona
438
00:29:00,171 --> 00:29:02,196
kamu tidak boleh bicara sembarangan
439
00:29:03,074 --> 00:29:07,136
giok kalian ini hanya senilai 30 emas
440
00:29:07,212 --> 00:29:09,044
30 emas? bercanda kamu?
441
00:29:09,114 --> 00:29:10,309
30 emas sudah terlalu murah 50 saja
442
00:29:11,082 --> 00:29:12,208
bagaimana? 50 emas
443
00:29:14,285 --> 00:29:17,118
barang yang sudah kuuji
maka aku yang buka harga
444
00:29:17,322 --> 00:29:19,086
tidak
445
00:29:20,158 --> 00:29:21,216
sedang aPa?
446
00:29:23,061 --> 00:29:24,256
Dewi
447
00:29:38,176 --> 00:29:41,111
ternyata kamu latihan
dari tulangnya babi
448
00:29:41,212 --> 00:29:43,044
kamu hebat
449
00:29:45,083 --> 00:29:46,278
tolong nona maafkan
450
00:29:47,118 --> 00:29:48,176
jangan hancurkan mata pencaharianku
451
00:29:49,187 --> 00:29:50,211
baik
452
00:29:51,055 --> 00:29:53,251
giok kami yang sudah kamu uji
453
00:29:54,058 --> 00:29:56,220
pasti bisa dijual, kan? bisa
454
00:29:56,294 --> 00:29:59,161
kualitas giok kalian tinggi
455
00:29:59,330 --> 00:30:02,163
ini adalah barang bagus
456
00:30:02,267 --> 00:30:04,201
barang bagus?
457
00:30:05,103 --> 00:30:08,164
Bukan barang bersejarah yang bagus
458
00:30:08,273 --> 00:30:10,241
100 emas itu tidak mahal sama sekali
459
00:30:10,308 --> 00:30:11,298
siapa yang bilang 100 emas?
460
00:30:13,044 --> 00:30:15,069
Bukankah tadi kamu bilang 100 emas?
461
00:30:15,146 --> 00:30:16,204
Kita...
462
00:30:16,314 --> 00:30:19,113
tadi ya tadi sekarang sudah beda
463
00:30:20,118 --> 00:30:23,281
giok kami ini, sudah diuji
menggunakan kekuatan saktimu
464
00:30:24,222 --> 00:30:26,156
maka harganya tentu naik
465
00:30:28,193 --> 00:30:31,094
kamu ingin berapa?
466
00:30:32,096 --> 00:30:34,224
Giok adalah brang penting negara
467
00:30:34,299 --> 00:30:38,065
semua mengajarnya untuk
mendapatkan barang berharga ini
468
00:30:38,169 --> 00:30:39,159
semua karena giok ini berharga
469
00:30:40,071 --> 00:30:41,197
lagian giok ini
470
00:30:42,106 --> 00:30:46,168
peninggalan dari kerajaan
471
00:30:47,178 --> 00:30:51,081
yang dipamerkan adalah perilaku
manusia terhadap sejarah
472
00:30:51,182 --> 00:30:55,141
terlebih lagi giok ini
hanya ada di jaman ini saja
473
00:30:56,087 --> 00:30:59,318
menurutmu, 500 emas apakah sangat murah?
474
00:31:01,192 --> 00:31:02,216
Tidak
475
00:31:02,293 --> 00:31:05,058
500? terlalu mahal
476
00:31:05,129 --> 00:31:06,255
sebagus apapun dia juga
tidak... jangan-jangan
477
00:31:06,331 --> 00:31:08,231
pengujian saktimu itu salah
478
00:31:08,299 --> 00:31:10,028
bukan
479
00:31:10,168 --> 00:31:11,260
kita diskusikan lagi
480
00:31:13,238 --> 00:31:14,228
ini ada 300 emas
481
00:31:15,073 --> 00:31:16,234
tukar dengan giok kalian ini bagaimana?
482
00:31:17,141 --> 00:31:18,199
300 ya 300 setuju
483
00:31:23,314 --> 00:31:25,078
aduh
484
00:31:27,185 --> 00:31:29,119
tidak sangka kamu bisa seperti hari ini
485
00:31:30,088 --> 00:31:32,079
dasar, dimana-mana ada kalian
486
00:31:44,335 --> 00:31:47,100
besok menyelamatkan orang
487
00:31:47,272 --> 00:31:49,104
aku hanya bisa mengorbankan nyawaku
488
00:31:50,074 --> 00:31:51,132
awalnya ingin minta
kamu membawa qiao pergi
489
00:31:51,309 --> 00:31:53,175
dia dari kecil sudah ikut aku
490
00:31:53,311 --> 00:31:55,109
tidak ingin pergi
491
00:31:55,146 --> 00:31:56,307
hanya bisa merepotkanmu
492
00:31:57,081 --> 00:32:01,245
setiap tahun aku ada ritual juga
belum tentu kita bisa bertemu
493
00:32:03,121 --> 00:32:06,056
masih belum mati
494
00:32:06,157 --> 00:32:08,319
saudara han sudah terpikirkan
ide untuk selamatkan tian yi?
495
00:32:14,265 --> 00:32:17,200
Apakah ini bisa?
496
00:32:18,102 --> 00:32:20,127
Semua bergantung kemampuanmu
497
00:32:20,171 --> 00:32:22,139
aku ada banyak kuda liar
498
00:32:22,307 --> 00:32:25,174
tapi kemungkinan berhasi hanya 30%
499
00:32:27,312 --> 00:32:31,044
30% juga ada kemungkinan
500
00:32:31,215 --> 00:32:32,182
saudara han
501
00:32:36,087 --> 00:32:37,111
tolong terima penghormatan dariku
502
00:32:37,255 --> 00:32:38,222
sudahlah
503
00:32:38,323 --> 00:32:41,315
aku pasti berusaha kamu
tidak perlu khawatir
504
00:33:36,314 --> 00:33:38,078
aku zhang liang
505
00:33:38,149 --> 00:33:42,143
memohon kepada kaisar,
raja dan semua petinggi
506
00:33:42,253 --> 00:33:46,087
untuk berikan mukjizat kepadaku
507
00:33:48,226 --> 00:33:50,024
tolong berilah aku kelancaran
508
00:33:54,265 --> 00:33:56,233
tuan waktunya sudah tiba
509
00:33:57,201 --> 00:33:58,293
baik
510
00:34:07,311 --> 00:34:09,279
hukum
511
00:34:10,148 --> 00:34:12,173
zi fang, sampai bertemu
di kehidupan selanjutnya
512
00:34:18,256 --> 00:34:20,247
aku berterima kasih
513
00:34:21,125 --> 00:34:26,222
Tuhan ada mata pasti
akan menolongku, buka
514
00:35:20,051 --> 00:35:21,280
bunuh
515
00:35:27,291 --> 00:35:29,259
cepat tangkap penjahatnya
516
00:35:46,210 --> 00:35:47,302
tian yi
517
00:36:01,058 --> 00:36:02,116
tangkap mereka
518
00:36:09,333 --> 00:36:11,097
tian yi
519
00:36:34,192 --> 00:36:36,160
nona tian yi
520
00:36:36,260 --> 00:36:38,194
aku pernah bilang
akan melindungi nyawamu
521
00:36:38,262 --> 00:36:41,163
aku tidak membohongimu
522
00:36:47,104 --> 00:36:50,130
zi you
523
00:37:09,293 --> 00:37:11,091
kejar
524
00:37:12,196 --> 00:37:13,288
bagaimana?
525
00:37:28,079 --> 00:37:29,046
Berhenti
526
00:37:34,185 --> 00:37:35,277
qiao
527
00:37:38,122 --> 00:37:41,057
ketua jaga dirimu, kamu pergilah dulu
528
00:37:41,158 --> 00:37:44,128
pergi bersama qiao, ketua pergilah dulu
529
00:37:44,262 --> 00:37:45,286
qiao
530
00:37:46,130 --> 00:37:47,188
qiao
531
00:37:57,241 --> 00:37:59,107
qiao
532
00:38:02,280 --> 00:38:04,305
ketua jangan pedulikah aku
533
00:38:06,117 --> 00:38:08,279
Cepat pergi qiao
534
00:38:09,287 --> 00:38:12,154
jangan pedulikah aku qiao
535
00:39:07,178 --> 00:39:08,236
kamu salah kenali orang
536
00:39:08,279 --> 00:39:10,247
namaku bukan ji jiang
namaku qian xiao fang
537
00:39:11,082 --> 00:39:12,243
aku tahu siapa itu han xin?
538
00:39:13,250 --> 00:39:16,117
Tapi aku tidak tahu siapa aku?
539
00:39:16,153 --> 00:39:17,279
Aku bukan jiang er
540
00:39:18,055 --> 00:39:20,023
aku juga bukan bawang bombay
541
00:39:22,326 --> 00:39:24,090
tidak peduli kemanapun kamu pergi
542
00:39:25,296 --> 00:39:27,196
aku pasti akan menemukanmu lagi
543
00:39:34,105 --> 00:39:37,040
jiang er dimana kamu?
544
00:39:47,051 --> 00:39:48,212
Buat apa melihatku?
545
00:39:48,319 --> 00:39:50,151
Apakah di hatimu hanya ada ji jiang?
546
00:39:51,122 --> 00:39:52,283
Jiang er adalah segalanya untukku
547
00:40:01,165 --> 00:40:03,156
banyak pria di dunia
ini sibuk dengan hal lain
548
00:40:03,234 --> 00:40:05,134
kamu malah memikirkan wanita di sini
549
00:40:07,171 --> 00:40:08,161
tidak ada jiang er
550
00:40:08,272 --> 00:40:10,138
apa artinya hidup di dunia lagi?
551
00:40:11,142 --> 00:40:12,234
Han xin
552
00:40:13,077 --> 00:40:15,171
kamu harusnya fokus menggulingkan qin
553
00:40:15,246 --> 00:40:17,214
kamu malah hanya memikirkan wanita saja
554
00:40:18,082 --> 00:40:19,277
kamu ingin aku bagaimana berkata?
555
00:40:20,050 --> 00:40:21,142
Aku tahu apa yang ingin kamu katakan?
556
00:40:22,052 --> 00:40:23,247
Pria itu bisa menguasai dunia
557
00:40:24,088 --> 00:40:25,214
yang penting adalah masalah negara
558
00:40:26,056 --> 00:40:28,024
bukan masalah wanita
559
00:40:28,192 --> 00:40:29,216
apakah salah?
560
00:40:30,161 --> 00:40:31,219
Tapi tidak ada jiang er
561
00:40:32,129 --> 00:40:33,255
apakah keluarga masih keluarga?
562
00:40:35,199 --> 00:40:38,066
Sekarang dunia kacau walau
kamu dan ji jiang bertemu lagi
563
00:40:38,302 --> 00:40:40,327
keluarga tetap keluarga
negara tetap negarakah?
564
00:40:42,072 --> 00:40:44,302
Walau negara qin besar malah
tidak ada tempat kamu menetap
565
00:40:45,075 --> 00:40:46,065
kamu bertemu ji jiang lalu bisa apa?
566
00:40:46,310 --> 00:40:49,143
Bawa dia kabur dari kematian
bersama? bisa kabur kemana?
567
00:40:49,280 --> 00:40:51,044
Dunia itu pahit
568
00:40:51,115 --> 00:40:53,140
apakah hanya kalian
berdua yang ingin bahagia?
569
00:40:54,218 --> 00:40:57,119
Jika kamu tidak bisa berikan
hidup tenang kepada ji jiang
570
00:40:58,222 --> 00:41:00,054
lebih baik tidak bertemu dia
571
00:41:00,291 --> 00:41:02,157
agar dia bisa aman
572
00:41:04,061 --> 00:41:06,291
dimana baru bisa
tenang? qin tidak musnah
573
00:41:07,331 --> 00:41:09,095
maka selamanya tidak akan bisa tenang
574
00:41:09,200 --> 00:41:10,292
tapi aku sudah janji dengan guru
575
00:41:12,136 --> 00:41:16,004
sebelum dunia kacau aku tidak
akan gunakan ilmu yang dia ajarkan
576
00:41:16,106 --> 00:41:18,074
si tua itu memang
mengajarkan kemampuan untukmu
577
00:41:18,209 --> 00:41:20,075
malah tidak izinkan kamu gunakan
578
00:41:20,144 --> 00:41:21,236
hanya sebuah pedang
579
00:41:22,079 --> 00:41:25,049
malah dimakam di dalam tanah
580
00:41:25,282 --> 00:41:29,185
membuat dia tidak berguna
581
00:41:30,187 --> 00:41:31,245
bagaimanapun juga
582
00:41:31,322 --> 00:41:33,051
aku sudah pernah janji dengan guru
583
00:41:33,224 --> 00:41:34,282
guru?
584
00:41:36,093 --> 00:41:38,084
Dia bahkan nama saja
tidak ingin memberitahumu
585
00:41:38,262 --> 00:41:41,129
dia pernah bilang nama dia wei liao
586
00:41:41,332 --> 00:41:43,198
wei liao
587
00:41:44,201 --> 00:41:47,034
petinggi wei liao adalah gurumu?
588
00:41:48,172 --> 00:41:49,230
Apakah kamu percaya?
40795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.