All language subtitles for Gasmamman.S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 2 00:00:29,013 --> 00:00:33,000 �Beso de queso! 3 00:00:41,221 --> 00:00:45,218 Su esposo mueve una gran producci�n de marihuana, desde hace a�os... 4 00:00:45,222 --> 00:00:48,000 con su hermano Niklas y Stein Berg Antonsen. 5 00:00:48,010 --> 00:00:52,766 �Niklas te dijo que �l, Fredrik y Stein robaron 35 kg de coca�na de Broman? 6 00:00:52,966 --> 00:00:54,634 Qu� malditos idiotas. 7 00:00:54,700 --> 00:00:57,701 - �Fue tu idea? - No, fue de Fredrik. 8 00:00:57,705 --> 00:01:00,698 No. No Fredrik. 9 00:01:00,702 --> 00:01:05,697 �No le dir�s una palabra a Stein sobre esto! �Entiendes? 10 00:01:18,687 --> 00:01:24,701 - �Vas a tirar su ropa? - No, yo iba a darla. 11 00:01:26,707 --> 00:01:30,697 Ven, cari�o. 12 00:01:36,702 --> 00:01:40,691 �C�mo est�s? 13 00:01:42,690 --> 00:01:46,686 �Qui�n mat� a pap�? 14 00:01:48,702 --> 00:01:52,685 �Fueron los que me llevaron? 15 00:01:53,697 --> 00:01:56,697 Creo que s�. 16 00:01:56,701 --> 00:02:03,691 - �Por qu� no llamas a la polic�a? - No puedo hacerlo. 17 00:02:16,691 --> 00:02:19,688 �Sabes que tu madre contrabandea drogas? 18 00:02:19,692 --> 00:02:23,688 - Todos en tu familia son traficantes. - Nina, vete. 19 00:02:23,692 --> 00:02:25,698 S�, incluso t�. 20 00:02:27,684 --> 00:02:32,690 - Entonces, �Mayor? - Si vas a detenerme, hazlo. 21 00:02:32,694 --> 00:02:39,694 No hab�a coca�na en los coches. Stein Berg Antonsen me enga��. 22 00:02:39,700 --> 00:02:42,696 No lo sab�as, �eh? 23 00:02:43,688 --> 00:02:49,690 Voy a observarte todos los d�as de la semana, 24 horas al d�a. 24 00:02:49,694 --> 00:02:54,689 Te detendr�. Te lo prometo. 25 00:03:02,703 --> 00:03:08,693 - Habla Sonja. - �Hola! �La ni�a me extra�a? 26 00:03:08,697 --> 00:03:13,686 - Queremos hablar contigo. - Prometieron dejarnos tranquilos. 27 00:03:13,690 --> 00:03:18,685 Vas a estar en el puerto deportivo en media hora. No llegues tarde. 28 00:03:18,689 --> 00:03:23,700 - Hay un polic�a fuera de casa. - Ese es tu problema. 29 00:03:26,706 --> 00:03:31,692 - Tengo que salir un rato. - Eran ellos, �no? 30 00:03:48,699 --> 00:03:53,701 - Mientras puedes lavar mi coche. - �Quieres un poco? 31 00:03:53,705 --> 00:03:59,703 Tienes buenos vecinos. Nos convidan con pasteles, s�ndwiches y caf�. 32 00:03:59,707 --> 00:04:04,691 - �Cu�nto tiempo va a durar esto? - Hasta que aumente unos 10 kg. 33 00:04:04,695 --> 00:04:08,698 Espero que sea menos. Depende de ti. 34 00:05:44,690 --> 00:05:47,687 �Qu� est�s haciendo? 35 00:05:50,692 --> 00:05:54,699 - �Ayuda! - �La est� atacando! 36 00:06:01,705 --> 00:06:05,693 �Esperen! �Miren, soy polic�a! 37 00:06:05,697 --> 00:06:11,688 �Tengo que...! �D�jenme! Bien, c�lmense. 38 00:06:34,707 --> 00:06:41,704 - �Qu� sucedi�? - Algunas cosas fuera de mi control. 39 00:06:41,708 --> 00:06:44,705 Ahora ya sabes lo que se siente. 40 00:06:50,704 --> 00:06:55,686 Me ibas a dejar si te daba a Mayor. 41 00:07:01,698 --> 00:07:04,685 �Sabes qui�n es? 42 00:07:04,689 --> 00:07:09,707 Es un actor desocupado y no es Mayor como me dijiste. 43 00:07:16,708 --> 00:07:20,685 No. No, no, no... 44 00:07:21,707 --> 00:07:25,684 A partir de ahora hay nuevas reglas. 45 00:07:25,688 --> 00:07:28,694 Realizar�s las tareas que te doy. 46 00:07:28,698 --> 00:07:33,685 Una vez que me hayas pagado todo lo que tu marido rob�, ser�s libre. 47 00:07:33,689 --> 00:07:37,703 - Tengo polic�as fuera de la casa. - No es mi problema. 48 00:07:37,707 --> 00:07:42,685 No olvides que yo conozco qui�n es la psic�loga de Linus. 49 00:07:42,689 --> 00:07:47,687 S� a qu� escuela asiste Gustav. Nina, ya hemos llegado a conocerla. 50 00:07:47,691 --> 00:07:50,697 Lo s� todo sobre t� y tu familia. 51 00:07:57,687 --> 00:07:59,704 Sabr�s de m�. 52 00:09:28,687 --> 00:09:30,698 �Qu� pas�? 53 00:09:46,691 --> 00:09:50,685 Parece que estuvo en la guerra. �Qu� sucedi�? 54 00:10:15,696 --> 00:10:20,691 Emil Svensson dice que hablaste con la polic�a del trabajo en Noruega. 55 00:10:20,695 --> 00:10:24,692 Lukas tiene raz�n. Eres un riesgo para la seguridad. 56 00:10:24,696 --> 00:10:28,686 Adem�s, eres un hijo de puta cobarde. 57 00:10:28,690 --> 00:10:34,696 No vas a recibir nada de la empresa. �Ning�n dinero de mierda! 58 00:10:42,700 --> 00:10:45,694 No me siento bien. 59 00:10:50,699 --> 00:10:53,699 - �Vamos a hacer un viaje? - �Sabes c�mo navegar? 60 00:10:53,703 --> 00:10:57,699 He estado naveg�ndolo desde que era peque�o. 61 00:11:04,705 --> 00:11:08,688 �Tendremos de esta mierda despu�s? 62 00:11:11,687 --> 00:11:13,696 Tal vez. 63 00:11:16,708 --> 00:11:19,701 Desata eso. 64 00:11:40,697 --> 00:11:43,698 Hay algo en las h�lices. 65 00:11:43,702 --> 00:11:47,701 - �Qu�? - Voy a tener que revisar. 66 00:12:18,707 --> 00:12:24,685 Stein dice que no quieres darle su dinero. �Es cierto? 67 00:12:24,689 --> 00:12:27,696 �Es eso lo que dice? �Y? 68 00:12:29,685 --> 00:12:32,702 - Yo no iba a interferir... - �Por qu� lo haces, entonces? 69 00:12:32,706 --> 00:12:37,685 - Quiero saber qu� pasa. - No creo que quieras. 70 00:12:39,685 --> 00:12:43,686 Est� bien. Stein es un maldito cerdo. 71 00:12:43,690 --> 00:12:48,690 �l me presiona por dinero. Colg� al perro de los ni�os. 72 00:12:48,694 --> 00:12:52,698 - �As� que lo que dice Stein es cierto? - No s� lo que dice. 73 00:12:52,702 --> 00:12:57,700 Dejaste que ese psic�pata de Lukas casi matara a Stein. 74 00:12:57,704 --> 00:13:02,685 - Stein debe estar contento de estar vivo. - �Qu� mierda est�s diciendo? 75 00:13:02,689 --> 00:13:08,696 - �Eres peor que Niklas y Fredrik! - Lo mejor es que te vayas, ahora. 76 00:13:13,705 --> 00:13:17,697 Maldita sea, Sonja. Maldita sea. 77 00:14:03,699 --> 00:14:06,705 �Te gusto? Tienes la oportunidad de mantener mis piernas. 78 00:14:07,684 --> 00:14:11,703 - Lo har�. - �Me mantienes? 79 00:14:16,684 --> 00:14:18,704 - No veo nada. - �Qu� es? 80 00:14:18,708 --> 00:14:23,704 No s�, voy a revisar. Nos vemos pronto. 81 00:14:30,686 --> 00:14:33,686 �Gustav? 82 00:14:41,701 --> 00:14:44,704 Hay algo ah� abajo. 83 00:14:54,708 --> 00:14:57,699 �Qu� es esto? 84 00:15:00,689 --> 00:15:03,705 - �Por qu� vaciaste la cuenta de Winston? - Los he prestado. 85 00:15:04,684 --> 00:15:09,708 �300.000? Dinero heredado de mi mam� y que guard� para Winston. 86 00:15:10,687 --> 00:15:12,692 Lo tendr� de vuelta. 87 00:15:12,696 --> 00:15:17,686 - Te los aspiraste, �verdad? - �Es eso lo que piensas? 88 00:15:17,690 --> 00:15:20,708 - �Qu� diablos voy a creer? - Los devolver�. 89 00:15:21,687 --> 00:15:25,687 He dejado la coca�na, no voy a empezar con eso de nuevo. 90 00:15:25,691 --> 00:15:28,688 - �Qu� has hecho con ellos? - Los invert�. 91 00:15:28,692 --> 00:15:32,690 M�s no necesitas saber. �Puedo continuar? 92 00:15:38,700 --> 00:15:45,692 Puedes hundirte tan bajo como el diablo. �Tomar el dinero de tu propio hijo! 93 00:15:45,696 --> 00:15:48,689 Perdedor de mierda. 94 00:16:00,704 --> 00:16:07,691 Lamento no haberles dicho esto antes. 95 00:16:07,695 --> 00:16:10,684 Tal vez deber�a haberlo hecho. 96 00:16:10,688 --> 00:16:15,695 Vuestro padre y otros han... 97 00:16:15,699 --> 00:16:19,707 robado una gran cantidad de coca�na. 98 00:16:21,697 --> 00:16:25,698 Esa coca�na pertenece a Broman. 99 00:16:27,698 --> 00:16:32,687 - �Fue �l quien lo mat�? - No s�. Tal vez. 100 00:16:32,691 --> 00:16:38,702 Broman me obliga a trabajar para �l para pagar esa coca�na. 101 00:16:38,706 --> 00:16:43,690 Es imposible para m� salirme de eso. 102 00:16:43,694 --> 00:16:47,697 - �No puedes darle la espalda? - La cosa es... 103 00:16:47,701 --> 00:16:52,693 que vuestro padre parece haberla escondido en alg�n lugar, y no se sabe d�nde. 104 00:16:55,695 --> 00:16:58,686 Lo s�. 105 00:16:59,704 --> 00:17:02,692 S� d�nde est�. 106 00:17:12,691 --> 00:17:16,685 - Emil. - Hola, soy yo. 107 00:17:16,689 --> 00:17:19,704 No eres es tan f�cil de ubicar. Y gracias por la ayuda. 108 00:17:19,708 --> 00:17:24,690 Gracias por nada. Los coches estaban limpios, no hab�a coca�na. 109 00:17:24,694 --> 00:17:30,708 - Alguien debe haberme delatado. - �Delatar al delator? 110 00:17:31,687 --> 00:17:33,700 Tenemos que tener m�s cuidado la pr�xima vez. 111 00:17:33,704 --> 00:17:38,696 - No habr� pr�xima vez. - Pero ten�amos un trato. 112 00:17:38,700 --> 00:17:43,708 �Puedes meterte el acuerdo en el culo! �Entiendes eso? 113 00:17:44,687 --> 00:17:49,690 Me prometiste protecci�n. Si esto sale, no tengo ninguna posibilidad. 114 00:17:49,694 --> 00:17:54,697 Mantenemos lo que hemos dicho. Te dije todo de Sonja, Niklas y Anders. 115 00:17:54,701 --> 00:17:57,707 - �Y del maldito Broman! - La vida puede ser dif�cil a veces. 116 00:17:58,686 --> 00:18:01,687 Buena suerte con la tuya. 117 00:18:14,685 --> 00:18:19,686 - �Lo encontraste? �D�nde? - Colgaba por debajo del barco. 118 00:18:19,690 --> 00:18:23,695 Diablos. S�, �d�nde m�s? 119 00:18:23,699 --> 00:18:27,686 �Por qu� no pensamos en eso? 120 00:18:27,690 --> 00:18:31,698 - �Qu� har�s ahora? - Voy a d�rselo a Broman. 121 00:18:31,702 --> 00:18:36,698 - As� no voy a tener m�s esta mierda. - Siempre se puede esperar. 122 00:18:36,702 --> 00:18:41,688 - �Qu� dice Niklas al respecto? - Se lo dir� hoy. 123 00:18:41,692 --> 00:18:46,706 Perm�tenos que Lukas lo tome. �l se encargar� de esto. 124 00:18:48,703 --> 00:18:51,701 Tengo que seguir, Linus debe ir a la psic�loga. 125 00:18:51,705 --> 00:18:56,690 �Linus! �Tenemos que irnos! 126 00:18:59,701 --> 00:19:03,703 Hoy hablaremos de lo que te produce pesadillas. 127 00:19:03,707 --> 00:19:06,700 As� no tendr�s m�s esos recuerdos. 128 00:19:06,704 --> 00:19:11,703 �Me puedes decir lo que recuerdas de esa ma�ana? 129 00:19:11,707 --> 00:19:18,686 Al hacerlo, sigue mis dedos con tus ojos. 130 00:19:18,690 --> 00:19:21,697 �Tengo que hacerlo? 131 00:19:33,685 --> 00:19:38,701 Este cofre es tuyo. Puedes abrirlo. 132 00:19:43,697 --> 00:19:47,687 - �Qu� ves? - Est� vac�o. 133 00:19:47,691 --> 00:19:53,692 Todo lo que me dices, todo lo que te molesta y que no quieres llevar a casa... 134 00:19:53,696 --> 00:20:00,694 termina en el cofre. Despu�s, s�lo queda cerrarlo. 135 00:20:01,698 --> 00:20:07,695 No lo llevas a casa. Lo mantenemos aqu�. �Qu� opinas? 136 00:20:16,692 --> 00:20:22,705 Esa ma�ana, �qu� fue lo primero que pensaste? 137 00:20:24,696 --> 00:20:28,692 - Nutella. - �Nutella? 138 00:20:31,693 --> 00:20:37,685 Puse mis dedos en el frasco. Mam� me advirti�. 139 00:20:40,694 --> 00:20:44,698 Quer�amos pintar el barco, pap� y yo. 140 00:20:50,695 --> 00:20:54,694 �Ibas a pintar el barco...? 141 00:20:57,703 --> 00:21:00,692 Dime lo que ves. 142 00:21:03,689 --> 00:21:06,687 �Qu� ves? Vamos, hombrecito. 143 00:21:06,691 --> 00:21:09,696 - Pap�... - Dime lo que ves, Linus. 144 00:21:19,702 --> 00:21:21,700 Pap�... 145 00:21:21,704 --> 00:21:26,686 - Pap�. - �Qu� ves, Linus? 146 00:21:53,693 --> 00:21:58,704 - Hola, cari�o. �C�mo est�s? - Ahora ha sucedido. 147 00:21:58,708 --> 00:22:05,695 Has peleado bien, Linus. El tratamiento de traumas da resultado. 148 00:22:05,699 --> 00:22:11,685 Pero los recuerdos pueden volver. Puede ser dif�cil. 149 00:22:11,689 --> 00:22:15,702 Es bueno si �l no se queda solo. 150 00:22:15,706 --> 00:22:20,702 Va a ir a la granja de su abuelo. Creo que todos deber�amos hacerlo. 151 00:22:22,708 --> 00:22:27,695 Nos vemos la semana que viene. Porque a�n no he terminado. 152 00:22:27,699 --> 00:22:30,708 - �Vas a decir adi�s, Linus? - Adi�s. 153 00:22:31,687 --> 00:22:33,707 Gracias, adi�s. 154 00:22:36,704 --> 00:22:43,697 Quiero ir directamente al grano. No estoy seguro de d�nde est�s. 155 00:22:43,701 --> 00:22:48,685 Cuanto te has mezclado. 156 00:22:50,698 --> 00:22:56,704 Vino un polic�a aqu�, Svensson. Me mostr� fotos tuyas con Broman. 157 00:22:56,708 --> 00:23:01,698 Parec�as estar pasando bien. Debes mantenerte alejada de Broman. 158 00:23:01,702 --> 00:23:05,688 - �Terminaste? - No. 159 00:23:05,692 --> 00:23:08,699 La he encontrado. 160 00:23:11,698 --> 00:23:15,688 �Encontraste "eso"? �D�nde? 161 00:23:16,704 --> 00:23:20,701 �Est� segura? 162 00:23:20,705 --> 00:23:26,693 Maldita sea, hermana. La guardas hasta que yo salga. 163 00:23:27,704 --> 00:23:32,688 - �Qu� dices? - Hasta que salga. 164 00:23:32,692 --> 00:23:37,702 - �Te la quieres quedar? - S�. �Qu� esperabas? 165 00:23:37,706 --> 00:23:43,698 �Eres est�pido? �Se la tienes que devolver! 166 00:23:43,702 --> 00:23:49,693 Mientras Broman crea que s� donde est� me permitir� vivir. 167 00:23:49,697 --> 00:23:53,692 - De otro modo no salgo de aqu�. - Pero, �qu� demonios...? 168 00:23:53,696 --> 00:23:58,703 No puedo esperar. Tengo que deshacerme de eso. No soy tu esclava. 169 00:23:58,707 --> 00:24:04,692 Broman est� mal visto en el medio. Nadie quiere tocarlo. 170 00:24:04,696 --> 00:24:08,704 Por lo tanto, �l te necesita. Nadie conf�a en �l. 171 00:24:36,693 --> 00:24:38,706 Ten cuidado, est� caliente. 172 00:24:39,685 --> 00:24:44,700 No te sientes aqu�, Linus. Derramar� la taza. Vete a ver que hace Johan. 173 00:24:53,694 --> 00:24:57,697 - �Te gusta? - No. 174 00:24:59,695 --> 00:25:05,695 - Puede ser que no sepas nada de arte. - S�, un poco. 175 00:25:05,699 --> 00:25:10,686 - Debes estar contento con eso. - �No te hace feliz? 176 00:25:10,690 --> 00:25:12,702 No. 177 00:25:12,706 --> 00:25:18,700 Puedes pintar un poco. Quiz�s aprendas algo. 178 00:25:28,707 --> 00:25:33,699 Es muy peligroso. �Y si alguien sabe que t� tienes la coca�na? 179 00:25:33,703 --> 00:25:38,700 - Es mejor que se la devuelvas a Broman. - Si lo hago, es la muerte para Niklas. 180 00:25:38,704 --> 00:25:44,708 - Niklas sobrevivir�, ya sabes. - Fredrik lo hab�a suspendido... 181 00:25:45,687 --> 00:25:47,707 Sonja, debes pensar en ti misma. 182 00:25:48,686 --> 00:25:53,706 Y los ni�os. Nunca te lo perdonar�s si algo pasa con ellos. 183 00:26:03,706 --> 00:26:07,694 Qu�date aqu�, voy a arreglar una cosa. 184 00:26:15,687 --> 00:26:16,707 �Johan! 185 00:26:26,697 --> 00:26:29,701 Voy a buscar las cosas. 186 00:26:54,698 --> 00:26:57,694 �Hola, pap�! 187 00:27:10,698 --> 00:27:14,685 �Entra en el coche! 188 00:27:25,687 --> 00:27:27,697 Este es el material. 189 00:27:41,687 --> 00:27:45,699 - �Este arte te hace feliz? - Acaba de salir. 190 00:27:45,703 --> 00:27:48,703 Por s� s�lo. 191 00:27:51,692 --> 00:27:55,701 Me pregunto si t� y Johan... 192 00:27:55,705 --> 00:28:00,688 Si me ocurriera algo, me pregunto si... 193 00:28:00,692 --> 00:28:03,702 �pueden hacerse cargo de mis hijos? S� que estoy pidiendo mucho. 194 00:28:03,706 --> 00:28:07,703 Ni siquiera tienes que preguntarlo. Obvio que cuidar�amos a los ni�os. 195 00:28:07,707 --> 00:28:11,702 Pero no te va a pasar nada. �Qu� debo hacer? 196 00:28:26,684 --> 00:28:28,706 Hola. 197 00:28:29,685 --> 00:28:32,684 Ah� est�s otra vez. 198 00:28:38,686 --> 00:28:41,706 - �Has tomado una p�ldora? - No... Seguro. 199 00:28:44,695 --> 00:28:47,686 �Hola! 200 00:28:47,690 --> 00:28:50,703 - �Hola! - Hola. Gracias. 201 00:28:50,707 --> 00:28:55,685 - �Hola, peque�ito! �C�mo est�s? - Bien. 202 00:28:55,689 --> 00:29:00,702 �Sabes qu�? He comprado un nuevo videojuego. CoD. 203 00:29:00,706 --> 00:29:04,699 �Yo soy Shadow Slicer! T� debes ser Grandpa Death. 204 00:29:04,703 --> 00:29:08,702 Linus, �quieres un chocolate caliente? 205 00:29:10,707 --> 00:29:14,691 - �C�mo est�? - Bien. Durmi� bien. 206 00:29:14,695 --> 00:29:18,694 - �Est� todo claro? - Lukas trabaj� toda la noche. 207 00:29:20,687 --> 00:29:23,707 - �Puedes manejar esto? - S�, puedo. 208 00:29:25,701 --> 00:29:32,692 Cari�o, me voy. P�rtate bien, recuerda que el abuelo es viejo. 209 00:29:32,696 --> 00:29:35,690 - Vendr� ma�ana. - �Adi�s! 210 00:29:40,686 --> 00:29:44,704 - Despi�rtate y lev�ntate. - No estaba dormido. 211 00:29:44,708 --> 00:29:51,695 - �Ha pasado algo? - Ha estado con la hermana y el padre. 212 00:29:51,699 --> 00:29:57,688 - Bien, bien. - Escucha, yo o� algunas cosas. 213 00:29:57,692 --> 00:30:00,693 No muchos creen en el camino que est�s siguiendo. 214 00:30:00,697 --> 00:30:06,685 Yo s� lo que estoy haciendo. ��nimo! 215 00:30:16,702 --> 00:30:21,692 - Bien podr�as dejarlo ganar. - �Por qu�? 216 00:30:21,696 --> 00:30:25,700 �l ganar� cuando est� listo para ganar. 217 00:30:25,704 --> 00:30:29,684 As� ense�� a jugar a Niklas. 218 00:30:29,688 --> 00:30:31,692 �Lejos! 219 00:30:31,696 --> 00:30:35,706 - �Anders! T�mate un tiempo. - Ah� est�. Yo gan�. 220 00:30:37,685 --> 00:30:39,692 Correcto. 221 00:30:55,692 --> 00:30:58,699 Vamos, hombrecito. 222 00:31:06,706 --> 00:31:10,700 Hola, Linus. No sab�a que estabas aqu�. 223 00:31:10,704 --> 00:31:14,698 Vas a aprender a jugar al croquet con el abuelo. 224 00:31:14,702 --> 00:31:21,686 �l cambia las reglas para ganar siempre, pero ya lo sabes, �Linus? 225 00:31:21,690 --> 00:31:23,700 �Linus? 226 00:31:26,708 --> 00:31:29,685 Vamos. 227 00:31:57,701 --> 00:32:01,705 - Hola, soy yo. �C�mo est�? - Est� bien. 228 00:32:02,684 --> 00:32:06,694 - Ha ocurrido un peque�o accidente. - Le puede pasar a cualquiera. 229 00:32:06,698 --> 00:32:12,686 - �Se hizo pis encima otra vez? - Los viejos podemos cuidarlo. 230 00:32:12,690 --> 00:32:17,685 - �Puedo hablar con �l? - Linus. Mam� quiere hablar contigo. 231 00:32:20,702 --> 00:32:24,699 - Hola, mam�. - Hola, cari�o. �C�mo te va? 232 00:32:24,703 --> 00:32:27,707 Bien. 233 00:32:28,686 --> 00:32:32,688 - S�lo quer�a darte las buenas noches. - Est� bien. 234 00:32:32,692 --> 00:32:37,697 - Ahora ya no hay sue�os tontos. - No. 235 00:32:37,701 --> 00:32:44,695 - Pasar� por ti ma�ana, buenas noches. - Buenas noches. 236 00:33:46,706 --> 00:33:52,686 - No, se dar� cuenta. - S�lo ve al coche r�pidamente. 237 00:33:52,690 --> 00:33:55,691 - Toma. - S�, inteligente. 238 00:33:55,695 --> 00:34:01,693 Por Dios... Esto no va a funcionar. 239 00:34:01,697 --> 00:34:05,707 - �Me parezco a ella? - No. 240 00:34:06,686 --> 00:34:08,693 Tengo una sugerencia. 241 00:34:13,689 --> 00:34:15,706 �Mam�! 242 00:34:26,693 --> 00:34:30,708 - Nina. - �Nadie m�s puede ir? 243 00:34:31,687 --> 00:34:37,703 Cuanto menos sepan es mejor. Va a salir bien. 244 00:36:01,703 --> 00:36:04,708 - Hola. - Hola, hola. 245 00:36:05,687 --> 00:36:10,696 Un lugar peculiar, debo decir. 246 00:36:34,704 --> 00:36:41,692 - R�vgatan 35. BMW, gris plata. - R�vgatan 35. BMW, gris plata. 247 00:36:45,699 --> 00:36:49,695 Entiendo por qu� elegiste este lugar. 248 00:36:49,699 --> 00:36:52,707 No sab�a que la patineta hab�a llegado a ser popular otra vez. 249 00:36:53,686 --> 00:36:57,686 - �Quieres probar? - Mi seguro no lo cubre. 250 00:36:57,690 --> 00:36:59,703 �Eres cobarde? 251 00:37:17,698 --> 00:37:21,700 S�, fue hace un tiempo. 252 00:37:48,687 --> 00:37:53,692 �Por qu� nunca me preguntaste si estaba detr�s del asesinato de Fredrik? 253 00:37:53,696 --> 00:37:56,700 Porque nunca me lo dir�as. 254 00:37:56,704 --> 00:37:59,707 - Tomas todo tan mal. - �Lo hago? 255 00:38:07,704 --> 00:38:10,690 �S�? 256 00:38:19,697 --> 00:38:21,689 �Barry! Terminamos. 257 00:38:25,696 --> 00:38:28,685 T� conduces. 258 00:38:47,698 --> 00:38:51,704 Voy a echarte de menos, Sonja. 259 00:39:03,699 --> 00:39:08,700 No soy tan malo como piensas. En otras circunstancias... 260 00:39:08,704 --> 00:39:11,687 Adi�s. 261 00:39:22,686 --> 00:39:24,706 �C�mo te fue? 262 00:41:53,708 --> 00:41:56,707 Todo est� bajo control. 263 00:43:45,702 --> 00:43:48,704 No... �No! 264 00:43:48,904 --> 00:43:51,536 Episodio 7 265 00:43:52,874 --> 00:43:59,874 Traducci�n: Alvaro * NORDIKEN.net * 266 00:44:00,305 --> 00:44:06,617 Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor 22144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.