All language subtitles for Gasmamman.S01E05.xD2V-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,633 --> 00:00:06,109 Sonja, Niklas belde me vanuit de gevangenis. 2 00:00:06,844 --> 00:00:08,543 Hij was behoorlijk overstuur. 3 00:00:10,140 --> 00:00:15,718 De politie had hem een foto getoond van jou en Christian Broman. 4 00:00:16,933 --> 00:00:19,943 Wat heb je verdomme met Christian Broman te maken? 5 00:00:20,572 --> 00:00:25,779 Niklas zei dat hij samen met Fredrik en Stein 35 kilo coca�ne van Broman had gestolen? 6 00:00:32,474 --> 00:00:36,053 Wat voor idioten. - Weet Broman het? 7 00:00:36,686 --> 00:00:37,886 Ja. 8 00:00:39,669 --> 00:00:41,944 Waar is de coca�ne nu? - Niemand weet het. 9 00:00:43,092 --> 00:00:44,292 Wat moet je doen? 10 00:00:45,306 --> 00:00:48,427 Ik help Broman met iets te regelen. - Je doet niets met Broman. 11 00:00:48,452 --> 00:00:52,787 Papa, ik ga ��n ding doen voor hem. Dan laat hij ons met rust. 12 00:00:54,208 --> 00:00:58,715 Ok�. Indien nodig, weet je, heb je altijd Lukas nog. 13 00:00:59,136 --> 00:01:01,856 En Luke doet iets voor u. 14 00:01:08,198 --> 00:01:11,109 Dit is de voicemail van Stein Berg Antonsen uit Alvik. 15 00:01:11,246 --> 00:01:15,226 Laat een bericht achter en ik bel je. - Hallo, het is Sonja. 16 00:01:15,934 --> 00:01:20,130 Ik moet met je praten. Waar ben je? Tot later. 17 00:01:24,541 --> 00:01:28,531 Uw man leidt reeds vele jaren een marihuanaplantage 18 00:01:28,535 --> 00:01:31,240 samen met je broer Niklas en Stein Berg Antonsen. 19 00:01:31,265 --> 00:01:34,593 We zouden ons ontmoeten. Hij zou me een USB stick geven. 20 00:01:35,888 --> 00:01:39,591 De mooiste bruine uit Marokko. 21 00:01:40,011 --> 00:01:43,025 Verdomme, dat is coca�ne. 22 00:01:44,659 --> 00:01:46,965 Van wie heb je het gestolen? - Broman. 23 00:01:49,545 --> 00:01:52,248 Als jij me helpt zal ik jou helpen. 24 00:01:52,690 --> 00:01:55,550 Fredrik besloot om met ons samen te werken. We maakten een deal. 25 00:01:58,101 --> 00:02:00,749 Werk jij voor Christian Broman? - Waar is het geld? 26 00:02:00,911 --> 00:02:05,202 Voor wie werk je? Voor wie? - Stein Berg Antonsen. 27 00:02:06,543 --> 00:02:11,543 Wij willen zeker zijn dat je voor ons werkt, we willen je vingerafdrukken. 28 00:02:31,862 --> 00:02:33,065 Stein? 29 00:02:42,932 --> 00:02:45,546 Hallo, ik kom je storen in het midden van je ontbijt. 30 00:02:49,139 --> 00:02:50,339 Wat doe jij hier? 31 00:02:59,460 --> 00:03:00,660 Hoe is het, Sonja? 32 00:03:01,974 --> 00:03:03,891 Het bedrijf heeft een nieuwe partner. 33 00:03:04,589 --> 00:03:05,789 Christian Broman. 34 00:03:08,128 --> 00:03:12,611 Je hebt geen recht om dat te beslissen... - Ik heb dat zeker. 35 00:03:12,674 --> 00:03:14,493 Ik ga nu naar Niklas. 36 00:03:14,693 --> 00:03:17,716 We zijn Christian Broman geld schuldig omdat jij 37 00:03:17,911 --> 00:03:22,016 en die stomme verdomde idioten zijn coca�ne hebben gestolen 38 00:03:22,041 --> 00:03:25,696 die hoeveel waard is? - Klote Christian Broman. 39 00:03:26,417 --> 00:03:28,495 Hij heeft mij de zondebok gemaakt. 40 00:03:28,784 --> 00:03:31,864 Ik betaal 50.000 per week. 41 00:03:32,556 --> 00:03:33,923 50.000. 42 00:03:35,556 --> 00:03:37,180 Het is zo verdomd verdomme oneerlijk. 43 00:03:37,205 --> 00:03:39,578 Tuurlijk is dat verdomd zo. 44 00:03:40,411 --> 00:03:43,599 Daarom moeten we dat regelen voordat Kattis weduwe wordt 45 00:03:43,624 --> 00:03:45,320 en Winston geen papa meer heeft. 46 00:03:46,700 --> 00:03:47,900 Kom op. 47 00:03:48,960 --> 00:03:50,160 Kom op. 48 00:04:11,900 --> 00:04:14,540 Jij gaat niet met de politie praten, h�? 49 00:04:14,776 --> 00:04:16,711 Zelfs jij bent niet zo dom? 50 00:04:34,196 --> 00:04:35,396 Ik heb geen geld. 51 00:04:36,579 --> 00:04:40,219 Ik heb geleend voor zowel het appartement als voor de sportschool. 52 00:04:41,064 --> 00:04:42,829 Het Ganzenbedrijf ligt stil. 53 00:04:44,079 --> 00:04:46,541 Frederick had geld weggestopt? 54 00:04:47,093 --> 00:04:50,595 Hij bezat 200.000, maar Broman heeft het. 55 00:04:51,008 --> 00:04:52,219 Perfect. 56 00:04:53,283 --> 00:04:56,300 Nu enkel nog gaan liggen en wachten om te sterven. 57 00:04:57,973 --> 00:05:00,973 Hij wil toegang tot het bedrijf in het bijzonder de distributie. 58 00:05:01,440 --> 00:05:04,571 Ik zal hem de Majoor moeten geven. - Niemand weet iets over de Majoor. 59 00:05:05,757 --> 00:05:10,089 Alleen Fredrik wist dat. - Stein denkt echt verdomd voorzichtig nu. 60 00:05:10,153 --> 00:05:13,401 Is er iets dat je vergeten bent om me te vertellen? 61 00:05:14,029 --> 00:05:17,182 Het was Niklas Fredrik en ik. We deden het samen. 62 00:05:17,464 --> 00:05:21,174 De oogst, het drogen. En toen begonnen de geheimen. 63 00:05:21,454 --> 00:05:25,276 Toen er een partij klaar was moest ik een auto stelen. 64 00:05:25,445 --> 00:05:28,405 Dan veranderde we de nummerplaat van de auto 65 00:05:28,476 --> 00:05:31,396 we laden alles in en Fredrik reed weg. Dat was het laatste wat we zagen. 66 00:05:31,421 --> 00:05:34,576 Kom op, misschien is er een detail. 67 00:05:34,813 --> 00:05:38,258 Gedroeg Fredrik zich anders? Iets... 68 00:05:38,283 --> 00:05:39,891 Mobiele telefoons. - Wat? 69 00:05:40,978 --> 00:05:43,438 Hij kocht gewoonlijk goedkope mobiele telefoons. 70 00:05:44,377 --> 00:05:47,247 Vaak meerdere tegelijk. Het kan iets met de majoor te maken hebben. 71 00:05:47,583 --> 00:05:48,783 Mobieltjes. 72 00:05:49,604 --> 00:05:50,924 En Noorse kranten. 73 00:05:51,964 --> 00:05:55,111 Hij las Noorse kranten. 74 00:06:35,678 --> 00:06:37,822 Verdomme. - Ik hoop dat het pijn doet. 75 00:06:42,164 --> 00:06:43,753 Niet dat ik denk dat het helpt. 76 00:06:46,874 --> 00:06:48,522 Denk aan je hart, verdomme. 77 00:06:53,762 --> 00:06:55,895 Je kon het gewoon niet weerstaan, h�? 78 00:06:56,522 --> 00:06:57,747 Wat? 79 00:06:58,700 --> 00:06:59,900 Wat heb ik je gezegd? 80 00:07:00,837 --> 00:07:05,059 Hou je gedeisd, probeer niet mee te spelen met de groten. 81 00:07:05,391 --> 00:07:08,770 Je bent er niet slim genoeg voor. - Waar heb je het over? 82 00:07:09,906 --> 00:07:13,871 35 kilo coca�ne, dat is waar ik het over heb. 83 00:07:14,044 --> 00:07:16,782 Dat was ik niet. Het was Fredrik. 84 00:07:17,086 --> 00:07:20,490 Hij trok ons mee en toen was het onmogelijk om terug te krabbelen. 85 00:07:22,186 --> 00:07:24,870 Daarom geloof ik, verdomme, niet een woord dat je zegt? 86 00:07:24,896 --> 00:07:27,433 Fredrik maakte een deal met de politie. Wist je dat? 87 00:07:31,767 --> 00:07:32,967 Idioot. 88 00:07:35,374 --> 00:07:37,540 Geweld is een onderdeel van het leven. 89 00:07:38,820 --> 00:07:41,292 Het klinkt drastisch, maar het is een realiteit. 90 00:07:42,421 --> 00:07:45,086 Zonder geweld zou de wereld stil hebben gestaan. 91 00:07:46,109 --> 00:07:49,923 De trend is altijd hand in hand gegaan met oorlog en geweld. 92 00:07:54,353 --> 00:07:56,585 Ik dacht dat je een kind was en onschuldig. 93 00:07:57,375 --> 00:08:01,429 Ik beheers mezelf. Ik heb het in me. We hebben het allemaal. 94 00:08:07,429 --> 00:08:08,775 Heb je ooit gevochten? 95 00:08:11,718 --> 00:08:14,115 Nee, ik ben een lafaard. 96 00:08:16,920 --> 00:08:19,541 Mensen denken vaak dat dit afschuwelijk is 97 00:08:19,567 --> 00:08:21,314 maar ze moeten het uitzoeken. 98 00:08:23,242 --> 00:08:24,702 Ik denk dat ze cool zijn. 99 00:08:28,175 --> 00:08:30,308 Je zou een tentoonstelling moeten houden. - Ja. 100 00:08:30,518 --> 00:08:33,521 Ergens in de toekomst, misschien. 101 00:08:34,796 --> 00:08:36,128 Moeder kan je helpen. 102 00:08:37,044 --> 00:08:38,520 Kattis heeft een galerie. 103 00:08:39,579 --> 00:08:41,391 Zit Magda hierachter? 104 00:08:43,132 --> 00:08:44,617 Nee, ik ben het. 105 00:09:09,993 --> 00:09:11,206 Hallo. 106 00:09:12,337 --> 00:09:17,072 Ze hebben lunch gehad, nu spelen ze. - Wat goed, bedankt voor de hulp. 107 00:09:17,377 --> 00:09:20,507 Wil je iets? - Een glas witte wijn, een beetje. 108 00:09:22,716 --> 00:09:25,201 Hoe is het met Hanna haar verjaardag morgen? 109 00:09:25,226 --> 00:09:27,067 Is dat morgen? 110 00:09:31,586 --> 00:09:34,588 Ik weet het niet, ik denk niet dat het een goed idee is. 111 00:09:34,671 --> 00:09:36,296 Alstublieft, liefje. 112 00:09:36,936 --> 00:09:41,225 Je kan een 15 jaar oude traditie niet breken 113 00:09:41,725 --> 00:09:43,299 omdat je nu weduwe bent. 114 00:09:47,071 --> 00:09:49,015 Jij daar, er zijn glazen. 115 00:09:54,684 --> 00:09:56,802 Wil jij ook wat? - Ja, bedankt. 116 00:09:57,030 --> 00:10:00,389 Ik wil de kinderen niet alleen laten. Linus is net begonnen aan de therapie. 117 00:10:00,635 --> 00:10:02,318 Ok�, ik snap het. 118 00:10:03,904 --> 00:10:06,935 Ze verjaart binnen een jaar weer, dus... - Ik kan babysitten. 119 00:10:07,678 --> 00:10:10,904 Ja. Wil jij dat doen? - Wat een geweldig idee. 120 00:10:10,968 --> 00:10:12,795 Wat was haar naam, in die ambulance? 121 00:10:12,819 --> 00:10:14,748 Hij heeft onder huisarrest voor vijf jaar. 122 00:10:14,918 --> 00:10:17,156 Hou toch op. - Hallo, tiener. 123 00:10:20,329 --> 00:10:21,560 Kom op. 124 00:10:22,172 --> 00:10:24,693 Ga naar boven en zeg Winston dat zijn moeder hier is. 125 00:10:25,588 --> 00:10:26,788 Gustav. 126 00:10:26,870 --> 00:10:30,263 Ik zal je straks vertellen wat je mama deed toen ze jouw leeftijd had. 127 00:10:33,537 --> 00:10:35,580 Dat wil je niet weten, h�? 128 00:10:38,398 --> 00:10:41,954 Jij daar, alstublieft, ga mee met ons. 129 00:10:42,402 --> 00:10:43,871 Het zal goed voor je zijn. 130 00:10:44,759 --> 00:10:45,959 Alstublieft? 131 00:10:47,801 --> 00:10:50,331 Je bent zo aardig. Winston, kom nu. 132 00:10:51,517 --> 00:10:54,212 Kijk daar, ons mooi ventje. 133 00:10:57,396 --> 00:10:58,596 Moeders liefste. 134 00:11:00,917 --> 00:11:04,659 Jij, jij moet een pauze in je rouwproces nemen. 135 00:11:05,229 --> 00:11:07,126 Je moet dat doen, ik heb erover gelezen. 136 00:11:08,763 --> 00:11:10,259 Tot ziens, Winston. 137 00:11:10,439 --> 00:11:12,527 Ik vergat mijn tas. 138 00:11:15,835 --> 00:11:17,675 Heb je het gevraagd? - Wat? 139 00:11:18,365 --> 00:11:19,903 Over de tentoonstelling van Johan? 140 00:11:20,029 --> 00:11:22,797 Wat? Nee. - Je hebt beloofd dat je het zou vragen. 141 00:11:22,822 --> 00:11:24,561 Ik heb dat niet beloofd. - Jawel. 142 00:11:24,586 --> 00:11:27,474 Nee, ik zou erover nadenken. Vraag het zelf. 143 00:11:28,132 --> 00:11:32,523 Het is heel vreemd. - Je bent 15, kan je het zelf niet vragen? 144 00:11:33,905 --> 00:11:36,819 Het is jouw vriend. - Stop met tegen me te schreeuwen. 145 00:11:36,844 --> 00:11:39,740 Nee, jij schreeuwt zelf. - Je bent een verdomd klote wijf.... 146 00:11:45,236 --> 00:11:46,436 Het spijt me. 147 00:11:54,273 --> 00:11:55,579 Heeft ze je gekust? 148 00:11:57,110 --> 00:11:58,369 Het is niet leuk. Ok�. 149 00:11:58,394 --> 00:12:01,598 Ze is in de war. Je hebt haar kamer niet gezien. 150 00:12:01,623 --> 00:12:05,377 Ze is een tiener. - We moeten het Sonja vertellen. 151 00:12:05,704 --> 00:12:08,197 Nee. Kom op. 152 00:12:10,573 --> 00:12:15,207 Luister, we zeggen niets aan Sonja dat Nina zich niet goed voelt. 153 00:12:15,361 --> 00:12:18,056 Ze voelt zich niet goed. - Het is niet haar schuld. 154 00:12:18,081 --> 00:12:19,995 We gaan het grote nieuws zijn. 155 00:12:20,035 --> 00:12:23,509 Houd afstand, laat wat afstand. 156 00:12:24,198 --> 00:12:25,973 Dus het is mijn schuld? - Nee. 157 00:12:26,285 --> 00:12:30,487 Bekijk het als een compliment. Ze ziet je als een vaderfiguur. 158 00:12:31,641 --> 00:12:33,408 Je zou een geweldige vader zijn. 159 00:12:33,565 --> 00:12:36,576 Ik, een goede vader zijn. - De beste vader. 160 00:12:41,225 --> 00:12:44,967 Kon ze goed zoenen? - Beter dan jij. 161 00:13:09,129 --> 00:13:10,376 Wat wordt het? 162 00:13:12,981 --> 00:13:14,662 Een pop. 163 00:13:14,880 --> 00:13:18,629 Wat voor pop? - Een kleipop. 164 00:13:21,616 --> 00:13:23,530 Hoe voelt de pop zich? 165 00:13:27,445 --> 00:13:28,826 Wat is dat voor iets? 166 00:13:30,950 --> 00:13:32,150 Een duw-trap. 167 00:13:34,129 --> 00:13:35,329 Dat is kung fu. 168 00:13:36,913 --> 00:13:38,113 Kun jij kung fu? 169 00:13:39,263 --> 00:13:41,631 Een beetje, Lukas heeft het me geleerd. 170 00:13:43,002 --> 00:13:44,202 Lukas? 171 00:13:44,757 --> 00:13:48,430 Hij liet zien hoe ik een tegenstander moet verslaan als hij me aanvalt. 172 00:13:51,926 --> 00:13:53,852 Ik denk dat hij verliefd is op mama. 173 00:14:04,120 --> 00:14:06,018 Je bent er niet zo goed in, h�? 174 00:14:06,598 --> 00:14:07,973 Niet zoals jij? 175 00:14:16,718 --> 00:14:21,165 Is Lukas een vriend van jou? - Hij is vriend van opa. 176 00:14:21,190 --> 00:14:24,843 Hij is soms bij ons om een oogje in het zeil te houden. Zodat niemand ons kwaad doet. 177 00:14:58,927 --> 00:15:00,595 Mama, wat doe je? Ik wil naar huis. 178 00:15:01,757 --> 00:15:03,071 Wacht even. 179 00:15:03,466 --> 00:15:04,666 Maar wat is er? 180 00:15:06,863 --> 00:15:08,586 Het is niets. Kom op. 181 00:15:20,490 --> 00:15:24,320 Hallo. - Het kwam los. Vanzelf. 182 00:15:25,357 --> 00:15:27,755 Ik wil weten hoe het gaat met jou en Broman. 183 00:15:28,575 --> 00:15:29,775 En de Majoor. 184 00:15:30,626 --> 00:15:32,806 Hallo, mannetje. Hoe gaat het? 185 00:15:35,235 --> 00:15:36,899 Je krijgt echt wel spieren. 186 00:15:37,151 --> 00:15:39,229 Ga je trainen? Je moet dat doen. 187 00:15:39,441 --> 00:15:41,927 Zullen we eens vechten? Kom op. 188 00:15:42,076 --> 00:15:43,276 Nee. 189 00:15:43,300 --> 00:15:47,707 Kom op, laat me zien wat je kunt. - Leg neer. Wat doe je? 190 00:15:48,748 --> 00:15:52,833 Verdomme, wat een aardig ventje. - Gedraag je je niet zo bij Linus. 191 00:15:54,828 --> 00:15:57,319 Weet Kattis dat je stoned bent? - Lukas... 192 00:15:58,143 --> 00:16:00,268 Werkt hij voor jou of voor je vader? 193 00:16:00,920 --> 00:16:04,374 Hij achtervolgt me. Ik zie hem verdomd overal. 194 00:16:05,088 --> 00:16:07,809 Ga naar huis en ga slapen. Je bent parano�de. 195 00:16:09,826 --> 00:16:11,370 Je gaat nergens heen. 196 00:16:11,653 --> 00:16:14,473 Geen bazen boven mij. Begrijp je? 197 00:16:14,520 --> 00:16:17,520 Niklas niet, jij niet. Niemand. 198 00:16:18,331 --> 00:16:22,213 Er is niemand die je volgt. Ga naar huis en ga slapen, Stein. 199 00:16:24,772 --> 00:16:26,666 Het draait gewoon... 200 00:16:47,718 --> 00:16:49,539 Neem me niet kwalijk, lieverd. 201 00:16:52,468 --> 00:16:54,759 Er zijn geen excuses, maar ik... 202 00:16:56,685 --> 00:16:58,790 Het is gewoon een averechtse uitwerking. 203 00:17:01,304 --> 00:17:03,923 Het gaat over dingen die ik je niet kan vertellen. 204 00:17:05,046 --> 00:17:09,241 Dingen tussen mij en Kattis. Dingen voor volwassenen. 205 00:17:10,016 --> 00:17:11,819 Welke dingen voor volwassenen? 206 00:17:14,829 --> 00:17:16,745 Ik zal met Kattis over Johan praten. 207 00:17:17,680 --> 00:17:19,563 Het is gewoon een slechte timing nu. 208 00:17:36,442 --> 00:17:39,669 Men moet geen oude traditie breken. 209 00:17:44,958 --> 00:17:46,997 Hallo. Hoe laat? 210 00:19:13,377 --> 00:19:17,199 Hallo, Magdis. Mag ik je om een gunst vragen? 211 00:19:18,121 --> 00:19:22,636 Kan jij vanavond bij de kinderen blijven? Kan je Linus ophalen en voor eten zorgen? 212 00:19:23,664 --> 00:19:26,433 Kan je dit doen? Ik hou van je. 213 00:19:27,292 --> 00:19:31,784 We hebben veel geduld met jou gehad, 214 00:19:33,127 --> 00:19:34,443 Se�or Christian. 215 00:19:36,768 --> 00:19:38,080 Nietwaar? 216 00:19:40,462 --> 00:19:43,344 Ik denk het wel. - Absoluut. 217 00:19:45,912 --> 00:19:49,576 Ik heb wat interne problemen gehad 218 00:19:49,658 --> 00:19:51,501 dat zijn nu bijna opgelost. 219 00:19:51,569 --> 00:19:56,001 Ik garandeer je dat je begin volgende week je geld hebt. 220 00:19:57,704 --> 00:20:00,758 Interne problemen, se�or Christian? 221 00:20:00,799 --> 00:20:02,344 Ja, maar zoals ik al zei... 222 00:20:02,369 --> 00:20:07,102 We kunnen geen zakenpartners zijn als je interne problemen hebt. 223 00:20:07,258 --> 00:20:10,580 Ik verontschuldig me... - Dat is slecht voor de zaken. 224 00:20:12,371 --> 00:20:13,604 Volgende week? 225 00:20:13,658 --> 00:20:16,856 Ik zweer het, begin volgende week. 226 00:20:17,428 --> 00:20:19,879 Ok�? - Ok�. 227 00:20:20,989 --> 00:20:23,910 Maar ik wil dat je deze bijeenkomst blijft onthouden. 228 00:20:34,648 --> 00:20:35,848 We gaan. 229 00:22:46,956 --> 00:22:48,974 Hallo. Majoor. - Wat? 230 00:22:50,000 --> 00:22:53,057 Jij bent de Majoor. - Nee, ik denk enkel dat je er leuk uitziet. 231 00:22:55,074 --> 00:22:56,296 Dank u. 232 00:23:22,785 --> 00:23:24,868 Volg mij, maar houd je afstand. 233 00:24:28,936 --> 00:24:30,899 Neem de lift naar de vijfde verdieping. 234 00:25:02,586 --> 00:25:04,393 Deur dicht en op slot. 235 00:25:43,059 --> 00:25:44,474 God, wat een rommelig. 236 00:25:59,835 --> 00:26:01,953 Fredriks Sonja. 237 00:26:09,570 --> 00:26:11,388 Het was een afschuwelijk verhaal. 238 00:26:13,062 --> 00:26:14,420 Ik was op de begrafenis. 239 00:26:16,522 --> 00:26:17,722 Bent u de Majoor? 240 00:26:28,311 --> 00:26:30,068 Wat kan ik voor je doen, Sonja? 241 00:26:31,689 --> 00:26:32,889 Ja... 242 00:26:33,322 --> 00:26:36,904 Fredrik was een zeer goede vriend. 243 00:26:38,782 --> 00:26:42,839 Hij was zo'n vriend die je kon vertrouwen. 244 00:26:45,120 --> 00:26:50,088 We kenden elkaar al zeer lang en ik zal alles doen om je te helpen. 245 00:26:54,502 --> 00:26:55,720 Ik ben hem dat verschuldigd. 246 00:28:21,118 --> 00:28:25,120 Schatje. Wil liever je dat ik thuis blijf? 247 00:28:25,484 --> 00:28:29,741 We kunnen pizza eten en lekker liggen... - Veel plezier. 248 00:28:36,945 --> 00:28:38,191 Ik heb je. 249 00:28:40,431 --> 00:28:42,352 Zoek het uit. - Maar je speelt vals. 250 00:28:43,667 --> 00:28:45,089 Moet jij zeggen. 251 00:28:48,652 --> 00:28:53,232 Gustav. Ik vertrouw op je. Ik zal niet laat thuis zijn. 252 00:28:53,671 --> 00:28:55,998 Tot later, mama. - Tot straks. 253 00:29:03,916 --> 00:29:08,081 Heb je hier een tafel geboekt? - Ja, je wilde Broman toch ontmoeten. 254 00:29:09,310 --> 00:29:13,756 Wat doet Broman hier? - Hij is de eigenaar. 255 00:29:14,280 --> 00:29:18,112 Ze hebben hier geen lekker eten. - Stop nu, het eten is geweldig. 256 00:29:18,591 --> 00:29:19,791 Kom op. 257 00:29:25,669 --> 00:29:28,377 Smakelijk. - Een erg leuke vent daar. 258 00:29:35,206 --> 00:29:38,049 Je zegt het. - Gefeliciteerd. 259 00:29:38,448 --> 00:29:40,018 Proost. - Proost. 260 00:29:41,354 --> 00:29:43,495 Van nu af aan, ga je de allerbeste nacht 261 00:29:43,533 --> 00:29:47,174 van je leven beleven. En jij ook. 262 00:29:47,727 --> 00:29:50,282 Open maken. Dat zijn teenslippers 263 00:29:50,307 --> 00:29:52,455 en dat is een dildo. 264 00:30:02,754 --> 00:30:04,833 Zal ik je voorlezen? - Nee. 265 00:30:08,783 --> 00:30:11,173 Jij daar? - Ja. 266 00:30:11,836 --> 00:30:13,298 Denk je dat ik gek ben? 267 00:30:15,246 --> 00:30:16,446 Schuif op. 268 00:30:19,272 --> 00:30:24,045 Gek. Nee, waarom? - Ik ga naar de psycholoog. 269 00:30:24,934 --> 00:30:26,967 Je moet wel gek zijn als je er naartoe gaat. 270 00:30:31,504 --> 00:30:35,996 Ik denk dat Nina echt gek is. Zeker. 271 00:30:37,108 --> 00:30:40,128 Ze gaat niet naar de psycholoog, dus... 272 00:30:42,995 --> 00:30:44,805 Ze is echt supergek. 273 00:30:45,934 --> 00:30:50,063 Ik denk dat je het nu wel red. Slaapwel. 274 00:31:01,943 --> 00:31:04,040 Neem me niet kwalijk. - Van het huis. 275 00:31:05,047 --> 00:31:08,051 Alstublieft. - Bedankt, heel schattig. 276 00:31:08,076 --> 00:31:12,433 Gratis is goed. - Proost, gefeliciteerd. 277 00:31:15,942 --> 00:31:18,031 Nu zijn we tien jaar jonger. 278 00:31:20,575 --> 00:31:22,905 Hallo, Sonja. Wat een genoegen u hier te zien. 279 00:31:23,662 --> 00:31:24,862 Hallo. 280 00:31:26,356 --> 00:31:29,152 Ja. Kattis Berg Antonsen. 281 00:31:34,772 --> 00:31:37,006 Hanna Lind ken je waarschijnlijk. 282 00:31:37,071 --> 00:31:39,575 Alleen door anderen. Hallo. 283 00:31:40,733 --> 00:31:43,975 Ik hoop dat het een leuke avond wordt. - Het is zeker geweldig. 284 00:31:44,553 --> 00:31:48,577 Goed, het huis nodigt jullie uit, bestel wat je wilt. 285 00:31:49,053 --> 00:31:50,726 Dat is genereus. 286 00:31:50,811 --> 00:31:52,826 Maar we betalen het graag. 287 00:31:58,590 --> 00:32:00,007 Nog een fijne avond, dan. 288 00:32:00,633 --> 00:32:01,991 Tot later. 289 00:32:03,234 --> 00:32:05,469 Ik hou van een gangster met stijl. 290 00:32:06,926 --> 00:32:08,918 Daarom bedankte je hem niet? 291 00:32:08,959 --> 00:32:10,632 Ik wil me niet schuldig voelen. 292 00:32:11,013 --> 00:32:13,378 Maar je kent hem, toch? - Nee. 293 00:32:15,142 --> 00:32:16,829 Hij lijkt me erg aangenaam. 294 00:32:18,941 --> 00:32:20,998 En hij heeft een mooie kont. 295 00:32:28,234 --> 00:32:29,523 Mag ik je iets vragen? 296 00:32:34,274 --> 00:32:36,072 Weet je wat papa aan het doen was? 297 00:32:38,792 --> 00:32:41,322 Niet precies, het was zeker iets met hasj. 298 00:32:45,623 --> 00:32:47,457 Werd hij daarom neergeschoten? 299 00:32:51,795 --> 00:32:52,995 Ik weet het niet. 300 00:32:54,932 --> 00:32:57,942 Het had waarschijnlijk iets met geld te maken. Veel geld. 301 00:33:00,581 --> 00:33:02,540 Het voelt alsof het je niets kan schelen. 302 00:33:05,866 --> 00:33:07,220 Hoe kan je dat verdomd zeggen? 303 00:33:09,646 --> 00:33:11,642 Je denkt dat je weet wat ik denk? 304 00:33:13,933 --> 00:33:15,889 Soms ben je niet goed bij je hoofd. 305 00:33:29,617 --> 00:33:30,906 Wat denk jij? 306 00:33:31,179 --> 00:33:33,765 Inlijsten heet in Amerika framen. 307 00:33:34,281 --> 00:33:35,585 Waarom hangt het hier? 308 00:33:35,647 --> 00:33:38,098 Het is sensueel? Ik kreeg er veel complimenten over. 309 00:33:38,269 --> 00:33:39,511 Dat is Kattis. 310 00:33:39,715 --> 00:33:42,262 Het wordt dramatisch met hen vanavond. 311 00:33:43,262 --> 00:33:46,726 Ofwel haal je het weg, ofwel steek ik het in brand. 312 00:33:47,980 --> 00:33:52,218 Je vindt mij niet zo leuk, hoewel ik jou wel leuk vind. 313 00:33:53,609 --> 00:33:56,545 Ik geef je de Majoor en je laat me met rust, dat is de deal. 314 00:33:59,791 --> 00:34:02,531 Ik wil even controleren dat niemand anders hoort wat wij zeggen. 315 00:34:21,396 --> 00:34:25,205 Iemand vertelde me dat je in Noorwegen was vandaag. Was het succesvol? 316 00:34:26,143 --> 00:34:28,971 Ik had een afspraak met mijn gynaecoloog. Hij is verhuisd. 317 00:34:31,203 --> 00:34:32,933 Dat moet duur zijn op termijn. 318 00:34:35,042 --> 00:34:38,523 Mijn geduld is niet oneindig. Ik verwacht snel resultaat. 319 00:34:48,786 --> 00:34:50,992 Hallo - Hallo, nogmaals. 320 00:35:00,570 --> 00:35:04,388 Wat is dit verdomme? Mijn schilderij. - Trek het je niet aan Kattis. 321 00:35:06,249 --> 00:35:07,491 Ben je dom? 322 00:35:07,663 --> 00:35:11,030 Mijn schilderij hangt in zijn restaurant. 323 00:35:11,398 --> 00:35:13,479 Weet jij er iets van? 324 00:35:20,225 --> 00:35:23,312 Wat doe je, Sonja? Wat doe je? 325 00:35:24,029 --> 00:35:26,568 Wat weet je over wat Stein, Niklas en Fredrik deden? 326 00:35:27,641 --> 00:35:29,273 Ik weet er iets van. 327 00:35:29,469 --> 00:35:32,540 Nee, je wilt het niet weten. - Nee. 328 00:35:32,805 --> 00:35:36,461 Wat weet je dat ik niet weet? - Weet je dat Stein een junkie is? 329 00:35:37,224 --> 00:35:41,526 Hij snuift soms een lijntje. Het is niet gevaarlijk, ik doe dat ook. 330 00:35:42,985 --> 00:35:45,468 Kattis, vraag Stein waarom het schilderij hier hangt. 331 00:35:45,694 --> 00:35:49,092 Dat kan ik niet doen. Ik wil dat je het me nu zegt. 332 00:35:50,616 --> 00:35:52,442 Stein is een drugsverslaafde. 333 00:35:52,826 --> 00:35:55,841 Hij is wanhopig en heeft geld nodig. 334 00:35:57,200 --> 00:35:59,214 Wat is dat tussen u en Christian Broman? 335 00:36:00,745 --> 00:36:01,945 Sonja. 336 00:36:02,870 --> 00:36:04,129 Niets. 337 00:36:04,708 --> 00:36:06,901 Wat is er verdomme mis met jou? 338 00:36:07,545 --> 00:36:11,030 Ik ben je beste vriendin maar ik herken je niet meer. 339 00:36:12,843 --> 00:36:14,675 We hebben altijd over alles kunnen praten. 340 00:36:14,700 --> 00:36:17,593 Nu krijg ik altijd uw voicemail als ik je bel. 341 00:36:18,308 --> 00:36:21,832 Ik mis je. Ik maak me zorgen over jou. 342 00:36:22,370 --> 00:36:25,865 Het is gewoon een groot geheim de hele tijd. 343 00:36:27,630 --> 00:36:31,135 Gewoon omdat onze mannen er een strontboel van gemaakt hebben. 344 00:36:31,502 --> 00:36:32,955 Dat mag niet tussen ons komen. 345 00:36:34,558 --> 00:36:36,464 Ik heb geen man meer. 346 00:36:37,667 --> 00:36:41,018 Ik weet het. Maar je hebt mij. 347 00:37:02,819 --> 00:37:04,019 Tot ziens. 348 00:37:13,355 --> 00:37:14,555 Hallo. 349 00:37:16,462 --> 00:37:17,688 Waar ben je geweest? 350 00:37:18,243 --> 00:37:19,633 Ben je nog wakker? 351 00:37:21,813 --> 00:37:24,710 Is er iets gebeurd? - Nee. 352 00:37:26,018 --> 00:37:28,763 Hij vroeg naar je toen hij naar beneden kwam. 353 00:37:39,802 --> 00:37:41,101 Slaap lekker, mannetje. 354 00:37:51,909 --> 00:37:53,111 Hallo. 355 00:37:54,456 --> 00:37:56,144 Ben je wakker? 356 00:38:10,937 --> 00:38:12,137 Hou op. 357 00:38:12,535 --> 00:38:16,345 Jij daar, kunnen we weer vrienden zijn? 358 00:38:16,960 --> 00:38:19,095 Ga weg. - Alstublieft. 359 00:38:21,947 --> 00:38:23,439 Ik heb sorry gezegd. 360 00:38:26,162 --> 00:38:28,435 Je denkt dat je alles kan beslissen 361 00:38:28,647 --> 00:38:30,099 en je bent niet eens hier. 362 00:38:30,317 --> 00:38:32,833 Je gaat de hele tijd uit feesten met je vrienden. 363 00:38:34,318 --> 00:38:35,518 Je sluit ons op. 364 00:38:37,107 --> 00:38:39,021 Het is verdomme jouw schuld dat papa dood is. 365 00:38:39,410 --> 00:38:42,559 Jij daar... - Sla me dan. Sla me nogmaals. 366 00:38:45,147 --> 00:38:46,347 Ben je nu blij? 367 00:39:00,318 --> 00:39:03,599 Johan. Je telefoon rinkelt. 368 00:39:05,324 --> 00:39:06,524 Hallo. 369 00:39:18,648 --> 00:39:20,650 Hallo? - Hallo, dit is Nina. 370 00:39:20,856 --> 00:39:22,459 Wie is het? - Slaap je? 371 00:39:23,939 --> 00:39:26,206 Het is Nina. Wat moet ik doen? 372 00:39:26,887 --> 00:39:29,500 Zeg, is alles in orde? 373 00:39:30,494 --> 00:39:32,203 Nee, niet echt. 374 00:39:32,944 --> 00:39:35,768 Nina, het is niet ok� als je me 's nachts belt. 375 00:39:41,173 --> 00:39:42,900 Ik wil gewoon een beetje praten. 376 00:39:45,056 --> 00:39:46,383 Ik voel me wat eenzaam. 377 00:39:46,534 --> 00:39:48,979 Je bent een stoer meisje. 378 00:39:49,252 --> 00:39:52,097 Morgen is een nieuwe dag, dan kan je mij bellen. 379 00:39:53,662 --> 00:39:56,061 Waarom zei je dat ze een stoer meisje is? 380 00:39:56,241 --> 00:39:59,851 Ik wou aardig zijn. 381 00:40:00,142 --> 00:40:02,669 Je bent misschien soms een beetje te aardig. 382 00:40:07,953 --> 00:40:09,200 Doe het licht uit. 383 00:43:07,468 --> 00:43:10,374 Mama. Help. 384 00:43:19,760 --> 00:43:21,197 Laat me los. 385 00:43:35,599 --> 00:43:38,224 Mama. Laat me los. 386 00:43:38,897 --> 00:43:43,497 Vertaald door: Jake81 Controle: minouhse www.MY-SUBS.com 29172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.