All language subtitles for Forbrydelsen II (2009) - Episode 08_english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,333 --> 00:00:10,832 Ten days ago, a woman was killed in strange circumstances. 2 00:00:10,958 --> 00:00:14,957 My blood will be shed. And many will die along with me. 3 00:00:15,083 --> 00:00:19,790 - What does Special Branch know? - Raben was squad leader. 4 00:00:19,916 --> 00:00:22,707 No officer Perk. No corpses. 5 00:00:28,916 --> 00:00:33,499 Why didn't he pull the trigger? He had enough time. 6 00:00:34,416 --> 00:00:38,957 The Defense Minister must account for 7 00:00:39,083 --> 00:00:44,749 a military case, possibly connected to the killings. 8 00:00:44,875 --> 00:00:48,624 If it's true, I want it out in the open. If not... 9 00:00:50,416 --> 00:00:55,249 We got a fax from the camp in Afghanistan. 10 00:00:55,375 --> 00:00:59,957 There was a mismatch among the body parts. A hand too many. 11 00:01:00,083 --> 00:01:06,707 It was the hand of the suicide bomber. 12 00:01:06,833 --> 00:01:11,749 - You are bound to say that! - It's in the amended medical report! 13 00:01:11,875 --> 00:01:14,165 This has been very taxing. 14 00:01:14,291 --> 00:01:19,457 The Minister of Defense was well prepared for the meeting. 15 00:01:19,583 --> 00:01:21,290 Had the Prime Minister been informed? 16 00:01:21,416 --> 00:01:25,165 Of course he had! 17 00:01:27,708 --> 00:01:31,624 - There was no one! - Why would I lie? 18 00:01:31,750 --> 00:01:36,749 He had a tattoo on this shoulder. I'd recognise him on sight. 19 00:01:37,750 --> 00:01:41,165 You didn't let him down. You held out longer than most wives. 20 00:01:41,291 --> 00:01:43,540 I want your help with something. 21 00:01:44,875 --> 00:01:47,415 You may resume your temporary position. 22 00:01:47,541 --> 00:01:52,415 - What did Søgaard think of Raben? - Not much. They were in deep shit. 23 00:01:52,541 --> 00:01:57,124 Concerning the officer who was sent home. 24 00:01:57,250 --> 00:02:00,249 I know it was you! We came to relieve you. You think I'm an idiot? 25 00:02:02,458 --> 00:02:04,707 I was sent home because I had a nervous breakdown. 26 00:02:09,625 --> 00:02:13,249 Raben... Put the gun down. 27 00:02:13,375 --> 00:02:15,790 - Perk... - Put the gun down, now! 28 00:02:16,541 --> 00:02:18,415 No! 29 00:02:19,333 --> 00:02:23,332 THE KILLING 30 00:02:24,958 --> 00:02:27,707 MONDAY, 21 NOVEMBER 7:19PM 31 00:02:27,833 --> 00:02:32,707 Left side of the thorax. The bullet perforated his lung. 32 00:02:32,833 --> 00:02:37,124 - Has he eaten recently? - He's lost a lot of blood. 33 00:02:37,250 --> 00:02:43,082 - Is he allergic to any drugs? - They have his medical record. 34 00:02:43,208 --> 00:02:46,790 He needs a suction drain. Get him ready! 35 00:02:49,708 --> 00:02:51,790 You can't come in here. 36 00:03:00,458 --> 00:03:04,207 They've brought the officer in for questioning. 37 00:03:04,333 --> 00:03:05,957 Should they start or wait for us? 38 00:03:15,000 --> 00:03:16,915 Is he going to be all right? 39 00:03:18,541 --> 00:03:20,540 I had to shoot. He was waving a gun about. 40 00:03:28,000 --> 00:03:31,332 - Why didn't he drop it? - I don't know. 41 00:03:31,458 --> 00:03:36,165 He was about to put it down. Then you arrived. 42 00:03:36,291 --> 00:03:38,999 He seemed to think you were Perk. 43 00:03:41,583 --> 00:03:44,832 - Where is he? - On the operating table. 44 00:03:45,750 --> 00:03:48,082 What the hell happened? 45 00:03:48,208 --> 00:03:50,749 He took the officer hostage. He had a gun. 46 00:03:52,000 --> 00:03:56,999 And then he took off. He wouldn't put down his weapon. 47 00:03:57,125 --> 00:03:59,874 - Who shot him? - I did. I aimed at his arm. 48 00:04:00,000 --> 00:04:04,499 Put guards on Raben. No one has access to him without asking us. 49 00:04:05,708 --> 00:04:10,957 Is he going to pull through? Why didn't he put the gun down? 50 00:04:11,083 --> 00:04:15,082 I don't know. But we got the officer. 51 00:04:18,166 --> 00:04:21,832 Raben found him, so he's probably the right one. 52 00:04:23,541 --> 00:04:25,999 - Saturation? - Pressure's falling. 53 00:04:26,125 --> 00:04:28,999 - Ventricular defibrillation. - More oxygen! 54 00:04:29,125 --> 00:04:32,457 - Put the gun down, now! - Perk... 55 00:04:41,583 --> 00:04:45,582 Raben said the officer they were relieving was called Perk. 56 00:04:46,916 --> 00:04:51,582 Søgaard had attended Perk's funeral, three months earlier. 57 00:04:51,708 --> 00:04:55,999 - Didn't he think it strange? - It couldn't be the same Perk. Why? 58 00:04:56,125 --> 00:05:01,249 What about the radio call the squad claimed to have received? 59 00:05:01,375 --> 00:05:05,707 - From a Danish unit in trouble. - None of our radios picked it up. 60 00:05:08,833 --> 00:05:13,999 We're on a tight schedule. I suggest we postpone these questions. 61 00:05:20,750 --> 00:05:24,415 There was no officer. We had no troops in that area. 62 00:05:24,541 --> 00:05:26,040 No... 63 00:05:28,583 --> 00:05:29,665 We didn't have any. 64 00:05:33,666 --> 00:05:39,082 I want a transcript of all radio communications in that area. 65 00:05:39,208 --> 00:05:41,540 Ask Army Operational Command to send it to us. 66 00:05:43,208 --> 00:05:44,707 Oh, Bilal? 67 00:05:45,791 --> 00:05:47,290 Mum's the word. 68 00:06:22,333 --> 00:06:25,540 Something's happened to Jens. The police called. 69 00:06:25,666 --> 00:06:30,332 I'll stay with Jonas. You'd better go immediately. 70 00:06:30,458 --> 00:06:31,999 What's happened? 71 00:06:34,583 --> 00:06:39,457 - What sort of alibi? - Skåning had a nervous breakdown. 72 00:06:39,583 --> 00:06:43,665 He flew home with Raben and the wounded soldiers. 73 00:06:43,791 --> 00:06:46,457 Check him again. I'm on my way. 74 00:06:50,375 --> 00:06:54,957 - He just came out of surgery. - What happened? 75 00:06:55,083 --> 00:07:00,499 He took an officer hostage. He had a gun. He tried to escape. 76 00:07:01,125 --> 00:07:02,957 Why did you shoot? 77 00:07:04,083 --> 00:07:09,415 We had a... situation. 78 00:07:10,875 --> 00:07:14,499 He tried to take his own life. Then he thought better of it. 79 00:07:16,041 --> 00:07:21,040 But he wouldn't put down his weapon. Excuse me. Just a moment. 80 00:07:21,166 --> 00:07:23,582 These are his personal belongings. 81 00:07:29,708 --> 00:07:33,124 They are questioning the officer. 82 00:07:33,250 --> 00:07:36,915 His statement has been confirmed. 83 00:07:37,041 --> 00:07:40,790 But it must be him. We've checked all the rest of them. 84 00:07:40,916 --> 00:07:45,374 - What did the doctor say? - We may interview Raben tomorrow. 85 00:07:45,500 --> 00:07:51,415 There's a problem. Raben spoke before he was anaesthetised. 86 00:07:51,541 --> 00:07:56,207 He said, repeatedly, that the policeman who shot him was Perk. 87 00:08:00,041 --> 00:08:04,749 The doctor said he was delirious, but it'll crop up in the police inquiry. 88 00:08:04,875 --> 00:08:09,290 - Is your report accurate? - Yes, it is. 89 00:08:14,208 --> 00:08:16,374 What exactly did the doctor say? 90 00:08:20,333 --> 00:08:22,832 Something was not right. 91 00:08:24,291 --> 00:08:26,790 When Raben saw Strange, he said, "Perk!" 92 00:08:28,541 --> 00:08:30,374 But, really... 93 00:08:31,333 --> 00:08:33,582 He'd just been threatening to commit suicide. 94 00:08:33,708 --> 00:08:36,874 He was in a state. He was completely beside himself. 95 00:08:37,958 --> 00:08:40,832 - What does Strange say? - What can he say? 96 00:08:40,958 --> 00:08:46,040 - I'm on my way to HQ. - We have to take this seriously. 97 00:08:49,625 --> 00:08:54,040 When we took on Strange a year ago, I read his CV. 98 00:08:54,958 --> 00:08:58,249 - He was in the army for some years. - Yes, I know. At Vordingborg. 99 00:08:58,375 --> 00:09:03,040 He had back trouble. He's hardly a suspect. 100 00:09:04,208 --> 00:09:07,540 Strange wasn't just at Vordingborg. 101 00:09:07,666 --> 00:09:12,790 Strange was with Special Forces. He was an officer. 102 00:09:16,708 --> 00:09:18,540 Shall we leave now? 103 00:09:18,666 --> 00:09:25,832 Raben, the only survivor of his squad, is in a critical condition. 104 00:09:25,958 --> 00:09:30,999 Minister of Justice Buch accused the Minister of Defense 105 00:09:31,125 --> 00:09:36,457 of withholding information about killings of civilians in Afghanistan. 106 00:09:36,583 --> 00:09:40,249 The Prime Minister has called a meeting with Buch. 107 00:09:40,375 --> 00:09:46,540 - Krabbe will call me back. - I can't keep making excuses. 108 00:09:51,208 --> 00:09:54,207 I'm sorry I'm late, but things are rather hectic. 109 00:09:54,333 --> 00:09:56,165 It's all right. Have a seat. 110 00:10:00,250 --> 00:10:03,040 - Can I offer you a drink? - No, thank you. 111 00:10:03,166 --> 00:10:07,915 I'm anxious to find the Minister of Defense and talk things over. 112 00:10:09,125 --> 00:10:14,082 - Talk what over? - I realise I was a bit rash. 113 00:10:14,208 --> 00:10:18,832 I'm sorry about the misunderstanding. I'll offer him my apologies 114 00:10:18,958 --> 00:10:22,957 so that we may continue our working relationship. 115 00:10:23,083 --> 00:10:28,415 And Krabbe too. The terrorism package has put us under pressure. 116 00:10:28,541 --> 00:10:32,207 But if I can just have a talk with him, I'm sure... 117 00:10:32,333 --> 00:10:38,915 You've been a Minister for seven days. God created Earth in that time. 118 00:10:39,041 --> 00:10:42,249 But you've destroyed everything. 119 00:10:42,375 --> 00:10:46,499 Politicians must be team players. Don't try to be a solo dancer. 120 00:10:46,625 --> 00:10:51,165 All those accusations have left you with egg on your face. 121 00:10:51,291 --> 00:10:55,540 I've listened to you, but I'm sure you're barking up the wrong tree. 122 00:10:55,666 --> 00:11:00,749 - You will have to resign. - But I'm not ready to resign. 123 00:11:02,291 --> 00:11:05,290 There are far too many loose ends. 124 00:11:05,958 --> 00:11:10,915 How did the Minister of Defense know I'd mention that fax? 125 00:11:11,041 --> 00:11:13,707 What fax? 126 00:11:13,833 --> 00:11:18,249 The fax about the medical report and the surplus hand. 127 00:11:18,375 --> 00:11:21,374 Very convenient! And I didn't tell him. 128 00:11:21,500 --> 00:11:25,249 - Then who did? - Shall I call Rossing over here? 129 00:11:32,125 --> 00:11:33,624 No 130 00:11:36,125 --> 00:11:39,082 No. Never mind. 131 00:11:39,208 --> 00:11:44,290 - Will you be at the reception? - No. I don't have time. 132 00:11:46,791 --> 00:11:52,332 This is what we'll do: tomorrow, we'll pass the terrorism package. 133 00:11:53,041 --> 00:11:58,457 Then you call a press conference as your grand finale. 134 00:11:58,583 --> 00:12:05,499 Don't worry. In a few years, you can be back on the political scene. 135 00:12:09,708 --> 00:12:13,040 See you tomorrow. Best regards to you family. 136 00:12:19,125 --> 00:12:22,374 - How long were you in the SAS? - Come on, Brix! 137 00:12:22,916 --> 00:12:27,707 You'd better answer. There will be an inquiry about the shooting. 138 00:12:27,833 --> 00:12:33,124 - We have to know where we stand. - I was in the army for a few years. 139 00:12:34,750 --> 00:12:38,707 They asked if I'd like to join Special Forces. And I accepted. 140 00:12:40,333 --> 00:12:44,374 I grew tired of it and quit. Then I applied to the Police Academy. 141 00:12:44,500 --> 00:12:46,915 And that was the last of it? 142 00:12:47,041 --> 00:12:51,332 After 9/11, I was asked to sign up again. 143 00:12:51,458 --> 00:12:56,374 I had a boring job in the drug squad, so I gave it another go. 144 00:12:57,541 --> 00:13:00,832 I quit 18 months ago and joined the police force again. 145 00:13:00,958 --> 00:13:02,374 Were you in Afghanistan? 146 00:13:05,208 --> 00:13:10,124 Yes. Three times. I had nothing to do with Team Ægir. 147 00:13:10,250 --> 00:13:13,582 I was demobilised six months before they left. 148 00:13:13,708 --> 00:13:16,415 And I never met Jens Peter Raben. 149 00:13:17,166 --> 00:13:21,874 Don't you think I'd have told you if I had knowledge of this case? 150 00:13:22,000 --> 00:13:27,582 - Why didn't you say anything? - I wanted to forget about it. 151 00:13:29,666 --> 00:13:34,665 My life fell apart while I was out there. My marriage, my children. 152 00:13:35,750 --> 00:13:40,415 It's taken me a long time to get back on my feet. 153 00:13:40,541 --> 00:13:47,124 According to Raben's hostage, he took great interest in a certain tattoo. 154 00:13:48,916 --> 00:13:52,707 "Ingenio et Armis." "With cunning and weapons". 155 00:13:52,833 --> 00:13:56,707 We're wasting time. Why don't we question that officer? 156 00:13:57,375 --> 00:14:00,124 He's not the one. We sent him home. 157 00:14:01,458 --> 00:14:05,290 Then we must have overlooked something. 158 00:14:05,416 --> 00:14:08,915 Just show me your shoulder. Let's get it over with. 159 00:14:24,541 --> 00:14:28,332 Before you handcuff me, check how many officers have the same tattoo. 160 00:14:28,458 --> 00:14:35,165 Hand over your gun and badge until we get this matter cleared up. 161 00:14:35,291 --> 00:14:40,957 After they've questioned you, go home and stay there, until further notice. 162 00:14:42,375 --> 00:14:45,124 Strange is being suspended. 163 00:14:45,250 --> 00:14:49,124 Take over his assignment. Report to Lund and me. 164 00:14:49,250 --> 00:14:51,582 - OK. - Lund will brief you. 165 00:14:53,916 --> 00:14:59,374 I'll contact Special Forces. We need a list of their officers. 166 00:15:01,458 --> 00:15:03,957 Had he been involved, I would have found out. 167 00:15:04,083 --> 00:15:08,624 The case is connected to Afghanistan, but he never let on. 168 00:15:08,750 --> 00:15:10,499 The case took a surprising turn. 169 00:15:10,625 --> 00:15:14,624 Until proven otherwise, he's a suspect. 170 00:15:18,916 --> 00:15:20,915 When he shot Raben... Was there really no alternative? 171 00:15:21,041 --> 00:15:22,540 No. 172 00:15:25,250 --> 00:15:26,582 It was justifiable. 173 00:15:26,708 --> 00:15:31,040 Were you with Strange at the time of all the killings? 174 00:15:41,083 --> 00:15:45,749 Either Raben is crazy, or Strange is lying. I'd rather believe the former. 175 00:15:46,708 --> 00:15:48,707 But you better think carefully. 176 00:16:14,208 --> 00:16:17,582 - How is he? - He'll sleep until tomorrow. 177 00:16:17,708 --> 00:16:22,415 But he's going to be all right. You may go in and see him. 178 00:16:22,541 --> 00:16:26,582 I'll come back tomorrow. Will somebody collect his clothes? 179 00:16:27,541 --> 00:16:30,540 It's important for him to feel that someone is there for him. 180 00:16:48,125 --> 00:16:50,540 The doctor said I should talk to you. 181 00:16:52,666 --> 00:16:54,749 I don't know what to say. 182 00:17:01,500 --> 00:17:03,999 I saw an old video this evening. 183 00:17:07,041 --> 00:17:10,165 We were at the beach just before Jonas was born. 184 00:17:11,541 --> 00:17:13,040 Remember? 185 00:17:15,750 --> 00:17:18,165 We couldn't decide on a name for him. 186 00:17:19,666 --> 00:17:23,665 We had written a long list of names, but couldn't decide. 187 00:17:27,875 --> 00:17:30,290 In the end, you wanted to go for a swim. 188 00:17:34,875 --> 00:17:38,040 But I didn't, because I thought I looked like a whale. 189 00:17:43,458 --> 00:17:48,540 But you took me in your arms and carried me out to sea. You kissed me. 190 00:17:51,958 --> 00:17:54,790 You said that now you knew what his name should be. 191 00:17:57,958 --> 00:17:59,957 He should be named Jonas 192 00:18:03,166 --> 00:18:05,832 Because Jonas was inside the whale. 193 00:18:20,083 --> 00:18:21,415 I'd better get home 194 00:18:40,250 --> 00:18:44,665 No comments. Goodbye. We won't talk to the press until we know more. 195 00:18:44,791 --> 00:18:50,582 - His driver hasn't seen him. - He left the Prime Minister an hour ago. 196 00:18:50,708 --> 00:18:53,040 He's not answering his mobile and his wife hasn't seen him. 197 00:18:53,166 --> 00:18:57,249 - I hear rumours. - Let's hear it from him. 198 00:18:57,375 --> 00:19:01,290 Maybe he met up with that journalist woman. 199 00:19:01,416 --> 00:19:05,790 Is that the secretariat? Plough. Our Minister is missing. 200 00:19:05,916 --> 00:19:09,665 Could he be at a committee meeting? 201 00:19:09,791 --> 00:19:14,540 What did you say? Where? For how long? 202 00:19:14,666 --> 00:19:18,874 - Never mind. Thank you. - Thanks. 203 00:19:19,000 --> 00:19:22,957 - Where is he? - In the Ministry of Integration. 204 00:19:50,000 --> 00:19:52,124 What's this? I'd better have another one. 205 00:19:56,666 --> 00:19:59,332 Hi there! Hello? 206 00:20:08,625 --> 00:20:12,790 - Connie Vemmer wants to talk to you. - Try the champagne! 207 00:20:13,500 --> 00:20:17,457 The Minister of Defense was warned we'd bring up that medical report. 208 00:20:17,583 --> 00:20:20,415 What did Krabbe want? 209 00:20:20,541 --> 00:20:23,832 They've got Raben. He's injured, but... 210 00:20:23,958 --> 00:20:26,540 It's over! I'm resigning tomorrow. 211 00:20:28,541 --> 00:20:30,832 - We can't just give up. - Something is amiss. 212 00:20:30,958 --> 00:20:35,999 We're in this together. We have to keep calm. 213 00:20:36,125 --> 00:20:40,332 The truth is we weren't up to it! 214 00:20:40,458 --> 00:20:43,040 That's going a bit far. Let's get back to our office. 215 00:20:43,166 --> 00:20:46,540 You had no idea what Monberg was up to. 216 00:20:46,666 --> 00:20:50,749 And you even slept with him! Bloody hell! 217 00:20:50,875 --> 00:20:53,999 Don't go! Come back. 218 00:20:54,125 --> 00:20:56,957 Come here, won't you? 219 00:21:01,125 --> 00:21:03,124 I must ask you to leave. 220 00:21:11,000 --> 00:21:12,499 Yes? 221 00:21:14,166 --> 00:21:17,749 All right, I'm coming! Goddamn it! 222 00:21:22,208 --> 00:21:25,207 - Will you stop that! - Hello? 223 00:21:29,125 --> 00:21:34,415 - Buch! What are you doing here? - Sorry. We've got to talk. 224 00:21:35,125 --> 00:21:36,957 Dig in! 225 00:21:38,958 --> 00:21:43,165 - We talked about it too. - What? 226 00:21:43,291 --> 00:21:47,082 - Getting an au pair. - That's my wife. 227 00:21:48,250 --> 00:21:50,082 And my children. 228 00:21:58,500 --> 00:22:00,332 What is it you want? 229 00:22:02,000 --> 00:22:05,207 I'm sorry, if I made you confused. 230 00:22:06,166 --> 00:22:09,707 - Why did you come? - It was nothing. 231 00:22:10,875 --> 00:22:13,290 I had the Prime Minister's confidence. 232 00:22:13,416 --> 00:22:17,582 I demand to know what you talked about. 233 00:22:20,375 --> 00:22:26,915 After your TV stunt, I was furious. The terrorism package was in ruins. 234 00:22:27,458 --> 00:22:33,707 I had to call a meeting in the party's executive committee. 235 00:22:33,833 --> 00:22:36,249 But you're right here! 236 00:22:37,375 --> 00:22:42,832 I was on my way when I heard from the Prime Ministers' office. 237 00:22:43,833 --> 00:22:47,707 They said the Minister of Defense was in the clear 238 00:22:47,833 --> 00:22:52,582 and the terrorism package was up for vote tomorrow. 239 00:22:52,708 --> 00:22:58,207 How could they know that, before the Security Committee meeting? 240 00:22:58,333 --> 00:23:00,499 I couldn't understand that either. 241 00:23:01,500 --> 00:23:06,499 However, I've thought it over and I think I get the picture. 242 00:23:07,375 --> 00:23:11,207 So what, if the Prime Minister's office had prior knowledge? 243 00:23:11,333 --> 00:23:15,707 They knew your allegations would be repudiated. 244 00:23:15,833 --> 00:23:21,832 So they call me up, to avoid me stirring things up within my party. 245 00:23:22,666 --> 00:23:26,749 Or perhaps they just lost confidence in you. 246 00:23:26,875 --> 00:23:30,999 Or, as you would have it, the Minister of Defense fucked you over. 247 00:23:31,958 --> 00:23:36,332 But that doesn't mean the Prime Minister is a villain. 248 00:23:36,458 --> 00:23:39,832 I spoke to him this evening. All was well. 249 00:23:39,958 --> 00:23:45,040 I'm sorry to say, I'm glad he gave you the push. I've fought for this. 250 00:23:47,125 --> 00:23:49,207 I'll call you a taxi. 251 00:23:51,416 --> 00:23:54,665 We need to know exactly when Strange was sent home. 252 00:23:54,791 --> 00:23:59,332 - He claims it was six months before. - They don't give out information. 253 00:23:59,458 --> 00:24:03,165 But General Arild is coming to see us tomorrow morning. 254 00:24:03,291 --> 00:24:08,415 Good. About Strange's CV. Could you send me that? 255 00:24:09,708 --> 00:24:11,207 Thank you. 256 00:24:14,458 --> 00:24:15,957 Lund... 257 00:24:22,791 --> 00:24:27,207 Documents on the soldiers who died on the last mission of Raben's squad. 258 00:24:27,333 --> 00:24:32,999 I'd left them in the car. You'd better take over. 259 00:24:37,000 --> 00:24:40,415 I don't care what Brix thinks or that nutcase Raben. 260 00:24:40,541 --> 00:24:44,040 - We can't talk about the inquiry. - What do you believe? 261 00:24:48,958 --> 00:24:51,040 You should have told me. 262 00:24:51,166 --> 00:24:56,999 Why? Did you tell me about your life and your partner who was shot? 263 00:25:01,916 --> 00:25:06,790 A detective told me you were nuts and caused Jan Meyer's death. 264 00:25:06,916 --> 00:25:10,582 I stood by you, all the time, even though you told me nothing. 265 00:25:22,416 --> 00:25:24,249 I told my kids about you. 266 00:25:26,541 --> 00:25:28,207 They asked me why I looked so happy. 267 00:25:28,333 --> 00:25:31,582 I told them I'd met someone at work. 268 00:25:47,000 --> 00:25:50,582 We've been very cooperative. 269 00:25:51,083 --> 00:25:57,332 Your interrogations at the barracks. And now Special Forces. 270 00:25:57,458 --> 00:26:00,999 Were Special Forces in the area in question two years ago? 271 00:26:01,125 --> 00:26:05,540 - Yes, they were on missions there. - While Team Ægir was there? 272 00:26:06,625 --> 00:26:12,165 Had Ulrik Strange been demobilised six months prior to that? 273 00:26:12,291 --> 00:26:17,790 - You know I can't disclose that. - I want a list of who was there. 274 00:26:17,916 --> 00:26:22,832 I'm not at liberty to disclose that information. 275 00:26:22,958 --> 00:26:26,790 But no one from Special Forces was involved in that incident. 276 00:26:28,375 --> 00:26:29,874 Brix? 277 00:26:31,708 --> 00:26:37,207 The Danish Special Forces don't kill innocent civilians. 278 00:26:38,250 --> 00:26:41,249 Excuse me. We are busy deploying troops. 279 00:26:41,375 --> 00:26:44,749 These soldiers were deployed too and we need information. 280 00:26:46,166 --> 00:26:51,415 The ramblings of a traumatised soldier don't suffice. 281 00:26:52,458 --> 00:26:57,874 And how could Jens Peter Raben elude Special Branch? 282 00:26:58,000 --> 00:27:03,207 This is the score. Either you give me what I need 283 00:27:03,333 --> 00:27:07,374 or I'll raise the question with the press. 284 00:27:07,500 --> 00:27:10,499 Why won't you assist us in solving this case? 285 00:27:11,375 --> 00:27:15,124 Get my drift? Or shall I find someone who is "at liberty"? 286 00:27:20,875 --> 00:27:25,290 Evidently, this information is important. I'll see what I can do. 287 00:27:29,375 --> 00:27:32,207 Jens Peter Raben has woken up. 288 00:27:32,750 --> 00:27:36,957 He wants to be questioned, immediately. Without an attorney. 289 00:27:37,083 --> 00:27:41,790 We did surgery on your artery. Take care or you could die. 290 00:27:44,125 --> 00:27:49,874 Wait. Wait a minute. I'll find someone to get you ready. 291 00:28:00,875 --> 00:28:04,374 I'm sorry to have caused you embarrassment. 292 00:28:04,500 --> 00:28:06,374 You should know that I liked being here. 293 00:28:07,083 --> 00:28:10,082 I hope you will be just as helpful to my successor... 294 00:28:12,083 --> 00:28:15,124 ...whoever he may be. 295 00:28:15,250 --> 00:28:17,082 Thank you. 296 00:28:21,833 --> 00:28:23,582 Today's schedule. 297 00:28:25,083 --> 00:28:27,207 The Prime Minister's office expects you 298 00:28:27,333 --> 00:28:30,582 to give the usual speech and to be present. 299 00:28:33,291 --> 00:28:37,290 - About Jens Peter Raben... - Forget it. 300 00:28:37,416 --> 00:28:43,540 I'd like to apologise for my behaviour last night. 301 00:28:43,666 --> 00:28:49,332 You were there for me all along. This cock-up is my responsibility. 302 00:28:50,750 --> 00:28:55,415 This is the best solution for the Government and the Ministry. 303 00:28:55,541 --> 00:28:59,374 I wish you all the best. There you are. 304 00:29:00,708 --> 00:29:02,749 And for you... 305 00:29:03,958 --> 00:29:07,374 Excuse me, I have to answer this. 306 00:29:09,625 --> 00:29:13,624 - Was it the wrong Armagnac? - No, it's fine. 307 00:29:14,541 --> 00:29:16,124 Plough has worries of his own. 308 00:29:18,166 --> 00:29:22,499 He's been called to a meeting in the Prime Minister's office. 309 00:29:22,625 --> 00:29:26,415 They want to appoint him as an EU consultant in Skopje. 310 00:29:27,250 --> 00:29:32,082 If Plough goes, I go too. But that's fine by me. 311 00:29:32,583 --> 00:29:36,624 The journalist woman told me she'll explain it all 312 00:29:36,750 --> 00:29:41,249 but only to you, personally. I really think, you... 313 00:29:41,375 --> 00:29:45,624 I'll talk to the Prime Minister about your future careers. 314 00:29:45,750 --> 00:29:48,249 I'll put it right. See you downstairs. 315 00:29:56,375 --> 00:29:58,999 We never should have backed him up. 316 00:29:59,125 --> 00:30:04,040 They just called me back. Skopje it is. EU consultant. 317 00:30:04,166 --> 00:30:08,915 - After 23 years, I end up in Skopje. - Not necessarily. 318 00:30:09,041 --> 00:30:11,707 What am I to tell my wife? 319 00:30:13,291 --> 00:30:15,582 Where is Skopje anyway? Do we have an atlas? 320 00:30:15,708 --> 00:30:20,665 Listen to me! Perhaps your wife gets to stay in Denmark. 321 00:30:22,500 --> 00:30:27,749 At 9:32am we got a message from a Danish unit under fire. 322 00:30:28,541 --> 00:30:30,957 We crossed the river, and there was a foul-up. 323 00:30:31,458 --> 00:30:34,457 Thomsen may have told you what happened. 324 00:30:35,083 --> 00:30:38,999 We reached the village and fought our way into the building. 325 00:30:39,125 --> 00:30:42,124 But there was no Danish unit. 326 00:30:42,250 --> 00:30:47,707 Just one officer, who had ensconced himself with a local family. 327 00:30:47,833 --> 00:30:49,749 Why did you think he was called Perk? 328 00:30:49,875 --> 00:30:52,665 He said so. I saw his dog tag. 329 00:30:52,791 --> 00:30:58,749 I'd never seen him before. I assumed he was from another Danish camp. 330 00:30:58,875 --> 00:31:05,832 - How had he ended up there? - He'd been cut off from his squad. 331 00:31:08,041 --> 00:31:11,707 The Taliban were hounding him. He sought refuge in the building. 332 00:31:15,791 --> 00:31:21,582 There were only four of us left. Myg, HC, Sebastian and myself. 333 00:31:21,708 --> 00:31:26,374 And Perk. Dolmer had been killed as we forced our way in. 334 00:31:26,500 --> 00:31:28,499 Grüner's leg was shot to bits. 335 00:31:29,291 --> 00:31:31,957 He was in urgent need of help. But we were under fire. 336 00:31:32,083 --> 00:31:34,749 And we'd left the radio with Thomsen. 337 00:31:34,875 --> 00:31:40,374 - What about Perk's radio? - He said it had been blown to bits. 338 00:31:40,500 --> 00:31:41,915 He decided we'd better wait 339 00:31:42,041 --> 00:31:44,624 than fight our way out. 340 00:31:44,750 --> 00:31:49,957 So that's what we did. The shooting continued. 341 00:31:50,083 --> 00:31:55,790 The next day, the heat got to us. There wasn't enough water. 342 00:31:55,916 --> 00:32:00,665 The stench was unbearable. Time went by, but no help arrived. 343 00:32:00,791 --> 00:32:05,957 Perk became tense. He wanted to find a way to get away. 344 00:32:10,208 --> 00:32:14,790 He wanted the father to help him get hold of a radio. 345 00:32:14,916 --> 00:32:17,165 But the father said he didn't know of any. 346 00:32:19,458 --> 00:32:23,499 Perk fetched one of the children. A little girl. 347 00:32:25,250 --> 00:32:27,165 He held a pistol to her head. 348 00:32:27,291 --> 00:32:31,124 He asked the father if he'd rather help the Taliban than us. 349 00:32:32,958 --> 00:32:34,457 And then he fired. 350 00:32:36,250 --> 00:32:38,832 He grabbed hold of the children's mother and shot her too. 351 00:32:41,500 --> 00:32:46,165 The father held the youngest, a boy, and begged for them to be spared. 352 00:32:49,375 --> 00:32:50,957 Perk shot them both. 353 00:32:55,416 --> 00:33:09,957 What did you do? 354 00:33:11,625 --> 00:33:13,457 I held the first child. 355 00:33:16,166 --> 00:33:17,665 The little girl. 356 00:33:19,916 --> 00:33:24,665 - I never thought he'd shoot. - What did the others do? 357 00:33:25,583 --> 00:33:28,582 Everybody was shouting. 358 00:33:28,708 --> 00:33:31,374 Sebastian was crying. 359 00:33:31,500 --> 00:33:34,874 Would that be Sebastian Holst? 360 00:33:35,000 --> 00:33:37,082 The youngest of us. 361 00:33:38,625 --> 00:33:42,040 He took more interest in his camera than in his gun. 362 00:33:43,166 --> 00:33:46,665 I put my arms around him and made him calm down. 363 00:33:48,833 --> 00:33:54,124 When darkness fell, we suddenly heard the sound of an engine. 364 00:33:54,250 --> 00:33:58,832 A man drove his moped into the courtyard and blew himself up. 365 00:34:00,000 --> 00:34:05,915 I don't remember much more. They came to our aid soon after. 366 00:34:06,041 --> 00:34:09,290 - Where was Perk at that time? - I don't know. 367 00:34:10,625 --> 00:34:14,749 He must have found a way out just before help arrived. 368 00:34:14,875 --> 00:34:19,707 - And the bodies of the family? - He must have got rid of them. 369 00:34:21,041 --> 00:34:23,124 Ask him! 370 00:34:23,250 --> 00:34:26,082 Perk is the policeman who shot me yesterday. 371 00:34:27,375 --> 00:34:30,582 - Where is he? - Why do you think it was him? 372 00:34:30,708 --> 00:34:36,249 It is him. He killed the others. He has a tattoo on his shoulder. 373 00:34:36,375 --> 00:34:42,207 You were equally convinced that the officer you took hostage was Perk. 374 00:34:48,791 --> 00:34:53,249 I'd like you to look at these. Just take your time. 375 00:35:05,208 --> 00:35:12,207 Raben has cause to tell that tale. He's facing several charges. 376 00:35:12,333 --> 00:35:18,749 - Could Strange have been there? - They haven't confirmed it yet. 377 00:35:18,875 --> 00:35:22,790 But Raben is mentally unstable. We have written proof of that. 378 00:35:24,750 --> 00:35:30,207 He may have confused Strange with another Special Forces officer. 379 00:35:31,375 --> 00:35:36,665 We are checking that. Strange has been investigating the case. 380 00:35:36,791 --> 00:35:40,207 He's had no time to play Muslim League. 381 00:35:40,333 --> 00:35:44,832 In the course of last week his alibi is incomplete. 382 00:35:45,583 --> 00:35:50,082 Before we got to Myg Poulsen, more than an hour had passed. 383 00:35:52,291 --> 00:35:54,665 Grüner was burnt in a fire triggered by a mobile phone 384 00:35:54,791 --> 00:35:57,624 whose owner we can't find. 385 00:36:01,666 --> 00:36:05,915 I met with Strange before we left for the multi-storey car park. 386 00:36:08,166 --> 00:36:13,540 In Sweden he'd left a bit, while I was questioning Lisbeth Thomsen. 387 00:36:13,666 --> 00:36:19,749 And he was at the barracks, the night the explosives were stolen. 388 00:36:20,375 --> 00:36:26,040 But when you found the chaplain in the church, Strange was in Helsingør. 389 00:36:26,166 --> 00:36:27,999 Has that been checked? 390 00:36:29,458 --> 00:36:32,790 I saw them return but I'll have it checked. 391 00:36:34,583 --> 00:36:37,624 I'm going to see Sebastian Holst's parents. 392 00:36:37,750 --> 00:36:42,207 We've looked though his photos. There was no officer. 393 00:36:42,333 --> 00:36:48,040 He always had his camera with him but it was never found. 394 00:36:48,791 --> 00:36:53,749 - What shall we do with Strange? - Bring him in for questioning. 395 00:36:56,416 --> 00:37:02,290 Our superiors will want to know why you took him on. 396 00:37:02,416 --> 00:37:05,415 I didn't actually appoint him. 397 00:37:05,541 --> 00:37:10,457 Strange came to our department in connection with the police reform. 398 00:37:10,583 --> 00:37:15,915 If anyone, our superiors will be washing their hands of him. 399 00:37:23,041 --> 00:37:25,457 Thank you. Bye. 400 00:37:27,833 --> 00:37:30,290 He's asked to see me. I'm going now. 401 00:37:31,041 --> 00:37:34,165 They've already questioned him. Don't forget to pack those. 402 00:37:34,291 --> 00:37:37,707 - Let me know if I can help. - Why? 403 00:37:37,833 --> 00:37:41,999 He's under arrest, facing charges. Isn't that what you wanted? 404 00:37:46,416 --> 00:37:49,499 Here is the programme for the ceremony. 405 00:37:49,625 --> 00:37:53,915 I'll leave it to you. I'll attend, but I'd like you to make a speech. 406 00:37:55,541 --> 00:37:59,415 - Anything else? - Yes. 407 00:37:59,541 --> 00:38:05,665 Operational Command asked about the transcript of the radio message. 408 00:38:05,791 --> 00:38:09,749 I told them you'd want a printout as well as a computer file. 409 00:38:13,041 --> 00:38:17,957 - Why do you need it? - Just take care of the ceremony. 410 00:38:22,291 --> 00:38:28,999 There will be a short break in the third reading before the vote. 411 00:38:29,125 --> 00:38:33,082 At the press conference afterwards, Buch will resign. 412 00:38:33,208 --> 00:38:37,290 Here's the man himself. May we have a comment? 413 00:38:42,458 --> 00:38:45,040 - Do you have a moment? - Of course. 414 00:38:45,166 --> 00:38:52,499 A silly mistake. Plough has been given the slip. 415 00:38:52,625 --> 00:38:57,540 That's no mistake. We need to signal a new beginning. 416 00:38:57,666 --> 00:39:01,332 - Get rid of the skeletons. - But I'm the one, who... 417 00:39:01,458 --> 00:39:05,249 The Prime Minister tells me you apologised. 418 00:39:05,375 --> 00:39:08,790 I'm glad to hear it. No hard feelings. 419 00:39:08,916 --> 00:39:13,124 We'll work things out. However, in for a penny, in for a pound. 420 00:39:14,208 --> 00:39:17,957 Did you see our draft for your speech at the press conference? 421 00:39:18,083 --> 00:39:22,499 - Yes, thank you. - Excuse me. I must talk to him. 422 00:39:26,541 --> 00:39:30,999 Plough. Everything is ready for the press conference in an hour or two. 423 00:39:32,208 --> 00:39:35,874 Your wife has turned up. Karina has gone to receive her. 424 00:39:36,000 --> 00:39:40,290 - My wife? - I said you'd meet her outside. 425 00:39:45,250 --> 00:39:47,082 Where is she? 426 00:40:04,791 --> 00:40:07,540 We must talk about the medical reports. 427 00:40:08,500 --> 00:40:11,082 Get in. We'll go for a drive. 428 00:40:13,250 --> 00:40:17,290 You think I was running errands for the Minister of Defense. 429 00:40:17,416 --> 00:40:21,290 I got kicked out. If he knew about it in advance 430 00:40:21,416 --> 00:40:26,457 one of your people must have tipped him off. Never mind that. 431 00:40:26,583 --> 00:40:31,415 It was right under your nose, all along. 432 00:40:31,541 --> 00:40:35,082 Why didn't you check the dates on the two medical reports? 433 00:40:43,375 --> 00:40:44,707 What dates? 434 00:40:49,125 --> 00:40:53,749 I believe Sebastian always had his camera with him. 435 00:40:54,708 --> 00:40:56,957 He was always taking pictures. 436 00:40:57,083 --> 00:41:01,290 There's a whole box of pictures. You've seen them. 437 00:41:01,416 --> 00:41:06,124 Did they say why his camera was missing two years ago? 438 00:41:06,250 --> 00:41:11,874 - It wasn't. He'd sent it home. - He'd sent his camera home? 439 00:41:12,000 --> 00:41:16,790 Yes, it was broken. He asked me to repair it. 440 00:41:26,875 --> 00:41:32,040 - Why do you ask? - I won't trouble you any further. 441 00:41:32,166 --> 00:41:36,582 I heard on the radio that you've found his squad leader, Raben. 442 00:41:37,166 --> 00:41:40,249 I expect the whole business will be stirred up again. 443 00:41:41,458 --> 00:41:43,874 What do you know of it? 444 00:41:45,208 --> 00:41:46,957 I don't think it was an officer. 445 00:41:48,291 --> 00:41:52,874 They made that up, as an excuse for heading out to that building. 446 00:41:53,000 --> 00:41:57,207 It was Raben's fault Sebastian and the others were killed. 447 00:41:57,791 --> 00:42:00,165 Why do you think so? 448 00:42:00,791 --> 00:42:03,540 Sebastian predicted it. 449 00:42:14,041 --> 00:42:17,915 I've lost both my sons to a war I don't understand. 450 00:42:18,041 --> 00:42:22,124 One came home in a coffin. The other just went back. 451 00:42:25,583 --> 00:42:29,457 I've no idea what we did wrong. 452 00:42:33,208 --> 00:42:35,915 Is there anything you haven't told us about? 453 00:42:39,291 --> 00:42:45,040 - A video diary. - I'd like to see it. 454 00:42:45,583 --> 00:42:48,707 I'd like you to sign your written statement. 455 00:42:50,291 --> 00:42:54,624 - I'm allowed to see my wife. - She's waiting outside. 456 00:42:54,750 --> 00:42:58,374 You'll be taken back to hospital. You have five minutes. 457 00:43:29,083 --> 00:43:32,582 - May we have a bit of privacy? - I'm afraid not. 458 00:43:37,000 --> 00:43:38,999 Come and sit down. 459 00:43:44,208 --> 00:43:48,540 You've heard what happened yesterday. I was beside myself. 460 00:43:48,666 --> 00:43:50,999 It won't happen again. 461 00:43:54,083 --> 00:43:58,332 - We'll talk about it later. - I let you down. 462 00:43:58,458 --> 00:44:01,707 I wasn't ready. A rotten boyfriend, a rotten father. 463 00:44:02,333 --> 00:44:05,874 If only I could turn back the clock. 464 00:44:06,000 --> 00:44:11,915 But things are looking up. They listen to me now. 465 00:44:13,583 --> 00:44:16,082 You and Jonas mean everything to me. 466 00:44:17,125 --> 00:44:20,624 - We can work things out. - I'm seeing Søgaard now. 467 00:44:35,125 --> 00:44:41,415 It's got nothing to do with him. I missed you, every single day. 468 00:44:43,083 --> 00:44:45,165 I just can't stand it any longer... 469 00:44:51,416 --> 00:44:55,832 Can't you see? It's no use. 470 00:44:58,666 --> 00:45:02,624 - We want you in for questioning. - Just a minute. 471 00:45:02,750 --> 00:45:03,915 Sorry... 472 00:45:10,666 --> 00:45:12,499 Can I see my wife? 473 00:45:12,625 --> 00:45:17,249 - Do you want a lawyer? - No. I want to see my wife! 474 00:45:17,375 --> 00:45:23,957 Sebastian Holst sent a video diary home, shortly before his death. 475 00:45:24,416 --> 00:45:31,665 Don't get worried, but something is not right in our squad. 476 00:45:31,791 --> 00:45:38,332 - Why must I see this? - Raben is the worst off. 477 00:45:40,625 --> 00:45:46,749 He sees Taliban everywhere, and thinks only of killing. 478 00:45:47,291 --> 00:45:52,124 He runs too many risks. Makes us do things we're not ordered to do. 479 00:45:52,250 --> 00:45:57,332 He fabricates messages, just to get out and "kick ass". 480 00:45:59,750 --> 00:46:04,832 This morning, we crossed the river to raid a house for the third time 481 00:46:04,958 --> 00:46:08,040 because Raben thinks the father is Taliban. 482 00:46:10,041 --> 00:46:15,165 We took the place apart. Raben accused him of being an informer. 483 00:46:15,291 --> 00:46:18,040 He poked his gun in his face. 484 00:46:19,666 --> 00:46:21,332 For no reason. 485 00:46:24,208 --> 00:46:28,915 The children were crying. The mother and old women were crying. 486 00:46:29,833 --> 00:46:34,499 Raben is running wild. He wants to do it again. 487 00:46:34,625 --> 00:46:40,332 I try to talk to the others, but they say everything will be fine. 488 00:46:40,458 --> 00:46:42,790 They don't want to cross him. 489 00:46:43,750 --> 00:46:46,832 But I suppose he knows what he's doing. 490 00:46:46,958 --> 00:46:52,707 And he's the best man to be with, when the shit hits the fan. 491 00:46:55,000 --> 00:47:00,165 In a couple of weeks we'll be home, so it'll all work out. 492 00:47:02,416 --> 00:47:05,499 I miss you. See you soon. 493 00:47:06,250 --> 00:47:09,749 I'll give your love to Big Brother. Bye. 494 00:47:12,375 --> 00:47:14,707 Is it true, what he's saying? 495 00:47:23,041 --> 00:47:28,124 Sebastian was only there to compete with his elder brother. 496 00:47:29,083 --> 00:47:32,749 It's not about Sebastian, but the officer. 497 00:47:32,875 --> 00:47:35,207 The family he mentioned... 498 00:47:36,125 --> 00:47:39,040 Is it the same family you claim was killed? 499 00:47:39,166 --> 00:47:41,165 Yes. 500 00:47:41,291 --> 00:47:45,915 You and the squad had been at the family's house several times? 501 00:47:46,041 --> 00:47:52,124 You were convinced they were Taliban. You wanted to go again. 502 00:47:53,500 --> 00:47:57,915 - That's irrelevant. - No. It isn't. 503 00:47:58,625 --> 00:48:01,665 There is no indication of your receiving any message. 504 00:48:01,791 --> 00:48:04,957 And there was no officer called Perk. 505 00:48:06,833 --> 00:48:09,415 I've explained everything. 506 00:48:11,750 --> 00:48:16,582 Look at these. Five people have been killed. 507 00:48:16,708 --> 00:48:20,374 I've done everything I can to find that officer. 508 00:48:21,750 --> 00:48:25,207 If you are lying, and he doesn't exist 509 00:48:25,333 --> 00:48:28,749 now is the time to admit it! 510 00:48:33,166 --> 00:48:38,582 It was my decision to enter the village. The others didn't agree. 511 00:48:40,125 --> 00:48:44,540 I should have listened to them. But there was an officer. 512 00:48:44,666 --> 00:48:47,415 And he's the one I saw yesterday. 513 00:48:51,750 --> 00:48:56,040 We just received documentation from the army to the effect that 514 00:48:56,166 --> 00:49:00,665 the person you identified as the officer in question 515 00:49:00,791 --> 00:49:04,499 was not in Afghanistan at the time. 516 00:49:10,500 --> 00:49:13,999 What about Sebastian's elder brother? Do you know him? 517 00:49:15,916 --> 00:49:20,915 - He's a doctor. He was in our camp. - An army surgeon? What's his name? 518 00:49:21,833 --> 00:49:25,165 Frederik. Frederik Holst. 519 00:49:30,375 --> 00:49:36,040 Frederik Holst, army surgeon. We need to pay him a visit. 520 00:49:36,166 --> 00:49:40,874 Ask the father what the elder brother said about Raben's squad. 521 00:49:43,250 --> 00:49:48,915 The Minister just popped out. He'll be back soon. 522 00:49:50,166 --> 00:49:52,415 What did she say? 523 00:49:52,541 --> 00:49:56,790 I'm sorry I tricked you. But you needed to see Vemmer. 524 00:49:56,916 --> 00:50:01,207 We realise you can't tell us everything. 525 00:50:01,333 --> 00:50:05,415 Even if you don't act upon it, you should have the information. 526 00:50:06,583 --> 00:50:10,790 I've resigned myself to going to Skopje. 527 00:50:10,916 --> 00:50:14,124 If you decide to act, you must go the whole hog. 528 00:50:14,250 --> 00:50:18,957 - How far have they got? - The vote starts in ten minutes. 529 00:50:19,083 --> 00:50:21,499 - Is Krabbe there? - Yes. 530 00:50:27,500 --> 00:50:29,999 But he's got nothing to do with it. 531 00:50:38,500 --> 00:50:39,999 Krabbe? 532 00:50:49,208 --> 00:50:52,665 - Krabbe? Is that you? - Bloody hell! 533 00:50:52,791 --> 00:50:57,457 If you want to talk to me, you can call my secretary. 534 00:50:57,583 --> 00:51:03,165 The medical report about the surplus hand was faxed in August. 535 00:51:03,291 --> 00:51:09,749 The revised medical report didn't arrive until October. 536 00:51:09,875 --> 00:51:15,790 First, there's one report, implying that civilians were killed. 537 00:51:15,916 --> 00:51:19,874 What a pathetic attempt to cling to office! 538 00:51:20,000 --> 00:51:26,499 In spite of the obvious, nobody acted upon it, for two months. 539 00:51:26,625 --> 00:51:30,915 There was no cause. It was the hand of the suicide bomber. 540 00:51:31,041 --> 00:51:34,999 Why didn't they say anything? What were they up to? 541 00:51:35,125 --> 00:51:37,332 When the first report arrived 542 00:51:37,458 --> 00:51:40,624 the Prime Minister was proposing extra appropriation 543 00:51:40,750 --> 00:51:44,499 in order to step up our military effort in Afghanistan. 544 00:51:44,625 --> 00:51:48,457 It was promptly approved when Parliament opened in October. 545 00:51:48,583 --> 00:51:53,165 You and your party voted in favour of it. 546 00:51:54,500 --> 00:51:57,999 This proves nothing. Pure speculation. 547 00:51:58,583 --> 00:52:04,124 - Why would the Prime Minister...? - That's what happened, damn it! 548 00:52:04,833 --> 00:52:09,499 Go ahead and push for a strict terrorism package, if you like. 549 00:52:09,625 --> 00:52:12,957 But it's going to affect the wrong people. 550 00:52:14,041 --> 00:52:18,457 I'm asking you to help me do something about it. 551 00:52:32,500 --> 00:52:35,207 We got them sent off in high spirits. 552 00:52:35,333 --> 00:52:38,582 You never told me of the message we received five days earlier. 553 00:52:42,416 --> 00:52:47,207 Yes, we got a message. In August two years ago. 554 00:52:47,333 --> 00:52:49,665 Five days before the incident. 555 00:52:51,750 --> 00:52:55,332 From a Special Forces unit. 556 00:52:57,166 --> 00:52:58,165 I don't understand. 557 00:52:58,291 --> 00:53:04,124 They were only 150km from where Raben's squad ended up. 558 00:53:06,666 --> 00:53:10,415 - I never saw that message. - You were in command. 559 00:53:11,750 --> 00:53:13,624 What do you mean? 560 00:53:13,750 --> 00:53:17,707 Raben's squad said someone was there. We didn't believe them. 561 00:53:18,416 --> 00:53:23,874 - We said they were seeing ghosts. - So they were. This proves nothing. 562 00:53:24,000 --> 00:53:28,749 - Why didn't you mention it? - I have no knowledge of this. 563 00:53:30,791 --> 00:53:34,582 If an official complaint has been filed, I'd like to see it. 564 00:53:35,333 --> 00:53:37,415 - I'm leaving for the airport. - No. 565 00:53:37,541 --> 00:53:42,707 Stay at the barracks until further notice. Understood? 566 00:53:47,041 --> 00:53:51,874 I'm glad you came. I was about to call you. 567 00:53:52,916 --> 00:53:54,999 You've been out all day. 568 00:53:55,125 --> 00:53:59,540 Raben's squad could have been right. 569 00:53:59,666 --> 00:54:05,832 There was radio contact with a Danish unit five days before. 570 00:54:07,333 --> 00:54:12,999 - We must tell the police. - They're focused on Special Forces. 571 00:54:14,083 --> 00:54:16,915 But why are you so concerned? 572 00:54:17,916 --> 00:54:21,290 Søgaard may have withheld information. 573 00:54:21,416 --> 00:54:24,332 I was in Kabul. He was in command. 574 00:54:24,458 --> 00:54:28,624 Something is amiss, but Søgaard isn't the problem. 575 00:54:30,166 --> 00:54:33,957 Did you help Raben elude Special Branch? 576 00:54:38,291 --> 00:54:41,790 I gave you confidential information about his surveillance. 577 00:54:41,916 --> 00:54:48,915 I've been tipped off that you met with him shortly after that. 578 00:54:49,041 --> 00:54:53,999 This is important information which we need to investigate. 579 00:54:54,125 --> 00:54:58,499 - Can't we leave the...? - Torsten, just answer me! 580 00:54:58,625 --> 00:55:01,290 Did you help Raben or not? 581 00:55:03,750 --> 00:55:05,582 When? 582 00:55:10,250 --> 00:55:13,290 Yes. Right. Thanks. 583 00:55:13,416 --> 00:55:17,415 The elder brother is in Afghanistan. 584 00:55:17,541 --> 00:55:19,957 He only left yesterday. 585 00:55:20,083 --> 00:55:25,124 He was home on a three week leave. We found this. 586 00:55:42,416 --> 00:55:47,082 We must question him. Get us on the soldiers' flight tonight. 587 00:55:52,166 --> 00:55:56,915 - What the hell are you saying? - We've been wasting time. 588 00:55:57,500 --> 00:56:00,457 Frederik Holst saw his brother's video diary. 589 00:56:00,583 --> 00:56:05,540 He was at the field hospital, when they brought in his brother's body. 590 00:56:05,666 --> 00:56:10,832 We need to get permission. I'll ask Hedeby to... 591 00:56:10,958 --> 00:56:13,874 That will take days! We can't wait for that. 592 00:56:19,291 --> 00:56:23,957 I need a copy of the medical reports. 593 00:56:25,208 --> 00:56:29,957 - Are you travelling as a tourist? - You can fix it if you want to. 594 00:56:30,083 --> 00:56:33,457 You have connections. 595 00:56:33,583 --> 00:56:36,165 Don't tell me Ruth Hedeby is wearing the trousers. 596 00:56:38,583 --> 00:56:42,415 Right! TNT, tetryl, RDX. You name it 597 00:56:42,541 --> 00:56:45,124 And fireworks for New Year's Eve. 598 00:57:07,416 --> 00:57:10,999 My partner... Jan Meyer. 599 00:57:12,958 --> 00:57:15,957 We arrived at a warehouse. 600 00:57:20,750 --> 00:57:25,749 I went inside. I didn't think there was anyone in the building. 601 00:57:31,041 --> 00:57:33,040 Then Meyer went inside. 602 00:57:36,083 --> 00:57:39,832 I should have stopped him. It was my mistake. 603 00:57:45,125 --> 00:57:50,290 We caught the perpetrator. But it seemed... unimportant. 604 00:57:52,958 --> 00:57:54,957 I shut myself down. 605 00:57:56,500 --> 00:57:59,999 I got that job in Gedser and it suited me fine. 606 00:58:00,708 --> 00:58:03,040 I wanted to hide myself away. 607 00:58:09,666 --> 00:58:15,165 If you hadn't turned up with word from Brix, I'd still be there. 608 00:58:18,333 --> 00:58:20,332 I'm sorry. 609 00:58:35,708 --> 00:58:37,540 Now what? 610 00:58:38,500 --> 00:58:40,499 We have to leave. 611 00:58:44,791 --> 00:58:46,874 Where to? 612 00:58:47,000 --> 00:58:50,040 They didn't let me get my jacket when they dragged me in here. 613 00:58:50,166 --> 00:58:52,665 Then you'd better fetch it. 614 00:58:55,291 --> 00:58:56,540 Coming? 615 00:58:57,375 --> 00:59:02,665 Frederik Holst's CV. A warrant for his arrest. Contacts. 616 00:59:02,791 --> 00:59:07,415 Strange, you be pathfinder. You stop over in Istanbul. 617 00:59:07,541 --> 00:59:11,749 I'll forward your visas and documents by fax. 618 00:59:11,875 --> 00:59:16,915 You fly with the army's aircraft to Afghanistan under their command. 619 00:59:17,041 --> 00:59:20,374 Follow their instructions. Get that, Lund? 620 00:59:20,500 --> 00:59:23,249 In 36 hours you'll be back here. 621 00:59:24,750 --> 00:59:26,582 Take care. 53389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.