All language subtitles for Eyes in the Night (Fred Zinnemann, 1942)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,552 --> 00:01:24,319 Tengo la sensaci�n de que va a ocurrir algo que no me gusta. 2 00:01:24,353 --> 00:01:25,487 �Te molesta esto? 3 00:01:25,521 --> 00:01:27,489 S�. Vamos, sabe que no me gusta. 4 00:01:29,458 --> 00:01:30,692 As�, es. 5 00:01:30,726 --> 00:01:31,893 OHH! 6 00:01:31,928 --> 00:01:33,895 Cuidado, Max! T� sabes que soy delicado! 7 00:01:38,100 --> 00:01:41,670 Esto se est� volviendo mon�tono. 8 00:01:41,704 --> 00:01:43,438 No se lastim�, �no? 9 00:01:43,472 --> 00:01:46,241 Casi lo estoy disfrutando. 10 00:01:46,275 --> 00:01:49,578 Lo que vieron es mi triple "Macnasty". 11 00:01:49,612 --> 00:01:52,147 Deber�a ser obligatorio para todos los detectives. 12 00:01:52,181 --> 00:01:53,381 Marty es un desastre en ese campo. 13 00:01:53,416 --> 00:01:54,816 oh, tengo otro detalle que 14 00:01:54,850 --> 00:01:56,785 deber�an conocer. 15 00:01:56,819 --> 00:01:57,986 �Ven, Herman! 16 00:01:58,020 --> 00:01:59,287 Tendr�s que disculparme. 17 00:01:59,322 --> 00:02:00,455 Oh, no te har� da�o. 18 00:02:00,489 --> 00:02:03,058 Peter, �Ven t�! Hagamos la prueba. 19 00:02:03,092 --> 00:02:05,827 �D�nde est� t� arma? 20 00:02:07,496 --> 00:02:09,264 �Qu� te pasa, Viernes? 21 00:02:09,298 --> 00:02:12,300 Est� bien. �l es un representante de la ley. 22 00:02:13,970 --> 00:02:15,670 Ahora, vamos. 23 00:02:15,705 --> 00:02:19,007 Ap�ntame a la espalda con el arma. 24 00:02:19,041 --> 00:02:20,408 Voy caminando. 25 00:02:20,443 --> 00:02:23,378 Espero que mi seguro, est� pagado. 26 00:02:26,882 --> 00:02:30,185 �Ves? Se trata de ser preciso. 27 00:02:30,219 --> 00:02:32,187 �Me quitas este mastodonte de encima? 28 00:02:32,221 --> 00:02:33,989 Es relajante, �no? 29 00:02:34,023 --> 00:02:35,557 D�jalo ir, Viernes. 30 00:02:36,792 --> 00:02:38,893 Permiso, muchachos. Hay alguien en la puerta. �Vamos Viernes! 31 00:02:42,832 --> 00:02:45,033 Hoy no recibo a nadie, Alistair. 32 00:02:45,067 --> 00:02:47,602 �Viernes!, Deja que Alistair abra la puerta esta vez. 33 00:02:47,637 --> 00:02:49,938 �No puedes entenderlo? 34 00:02:49,972 --> 00:02:52,173 Los perros no atienden la puerta. 35 00:02:56,812 --> 00:02:57,912 �S�, se�ora? 36 00:02:57,947 --> 00:03:00,015 Soy la Sra. Lawry. �Est� el Capit�n Maclain? 37 00:03:00,049 --> 00:03:03,485 Lo siento, el Capit�n hoy no recibe visitas. 38 00:03:03,519 --> 00:03:05,053 Est� dando asesoramiento. 39 00:03:05,087 --> 00:03:09,958 Pero yo soy una antigua amiga. Estoy segura de que querr�a verme. 40 00:03:09,992 --> 00:03:11,292 Lo esperar�. 41 00:03:11,327 --> 00:03:13,261 Pero, no, se�ora... 42 00:03:13,295 --> 00:03:14,696 Dice que no deje que nadie entre 43 00:03:14,730 --> 00:03:17,332 y si no dejo que entre nadie dice que los haga pasar... 44 00:03:17,366 --> 00:03:18,633 �Ad�nde vas, perro, 45 00:03:18,668 --> 00:03:20,168 inocente como un cordero? 46 00:03:20,202 --> 00:03:22,170 Si tienes la intenci�n de 47 00:03:22,204 --> 00:03:23,605 meterte en mis tareas, 48 00:03:23,639 --> 00:03:27,008 estar�s al borde del desastre. 49 00:03:27,043 --> 00:03:28,710 �Qu� est�s mirando? 50 00:03:28,744 --> 00:03:30,211 Muy astuto. 51 00:03:30,246 --> 00:03:33,114 �Qu� est�s mirando? 52 00:03:36,218 --> 00:03:38,053 �Por todos los santos! 53 00:03:41,023 --> 00:03:43,358 �Eres un canino traidor! 54 00:03:45,327 --> 00:03:48,063 �Te desconectar�! 55 00:03:49,331 --> 00:03:52,100 Jefe, yo tengo paciencia. 56 00:03:52,134 --> 00:03:53,468 �Pero ese perro...! 57 00:03:53,502 --> 00:03:56,604 No te preocupes. �Qui�n llam� a la puerta? 58 00:03:56,639 --> 00:03:58,807 �Ese perro me hace olvidar, 59 00:03:58,841 --> 00:04:00,508 lo que se supone que debo hacer! 60 00:04:00,543 --> 00:04:02,277 �Est� bien, est� bien! �Qui�n llam� a la puerta? 61 00:04:02,311 --> 00:04:04,345 Una se�ora. - �Una se�ora? 62 00:04:04,380 --> 00:04:06,648 Est� bien, dame la chaqueta �zul y la corbata de lunares. 63 00:04:06,682 --> 00:04:08,483 �Y los zapatos marrones? 64 00:04:08,517 --> 00:04:10,185 Y los zapatos marrones. 65 00:04:10,219 --> 00:04:13,288 Si, Sr. 66 00:04:19,762 --> 00:04:21,663 �Otra vez! Y en mis narices. 67 00:04:25,434 --> 00:04:27,368 Deber�as hablarle a los nuevos sirvientes 68 00:04:27,403 --> 00:04:29,337 sobre antiguos amigos Capit�n Maclain. 69 00:04:29,371 --> 00:04:30,472 �Norma! 70 00:04:30,506 --> 00:04:31,539 �Hola, Viernes! 71 00:04:31,574 --> 00:04:34,008 Hasta te traje rosas. 72 00:04:34,043 --> 00:04:37,312 Ah, son hermosas. 73 00:04:37,346 --> 00:04:39,748 Muy pocas damas me traen rosas estos d�as. 74 00:04:39,782 --> 00:04:42,150 �Oh, Mac, querido amigo es tan bueno verte! 75 00:04:42,184 --> 00:04:44,452 Para m� tambi�n, Norma. 76 00:04:46,355 --> 00:04:48,289 Sigues tan hermosa como siempre. 77 00:04:48,324 --> 00:04:52,293 El �nico momento en que lamento no poder ver es cuando est�s t�. 78 00:04:52,328 --> 00:04:54,062 �Oh! 79 00:04:54,096 --> 00:04:56,564 Sent�monos. 80 00:04:59,535 --> 00:05:03,104 No puedes dejar de oler las rosas, �no? 81 00:05:03,139 --> 00:05:07,242 Hab�a olvidado que Viernes es al�rgico a ellas. 82 00:05:07,276 --> 00:05:09,410 Asi que dejaste el teatro, �no? 83 00:05:09,445 --> 00:05:10,645 �Mm-Hmm! 84 00:05:10,679 --> 00:05:12,847 �Crees que Lawry vale la pena? 85 00:05:12,882 --> 00:05:14,015 Estar casada con Stephen 86 00:05:14,049 --> 00:05:17,385 es la carrera m�s excitante que he tenido, Mac. 87 00:05:17,419 --> 00:05:19,354 Es un gran hombre. 88 00:05:19,388 --> 00:05:22,724 Mm-Hmm S�, un gran hombre. 89 00:05:22,758 --> 00:05:26,127 Es uno de los mejores cient�ficos que tenemos. 90 00:05:26,162 --> 00:05:28,129 Dios sabe que lo necesitamos. 91 00:05:36,772 --> 00:05:39,440 Me alegra que vinieras a m�, Norma. 92 00:05:39,475 --> 00:05:43,745 Tu padre hubiera esperado que yo te ayudara. 93 00:05:43,779 --> 00:05:46,014 Necesitas ayuda, �no? 94 00:05:46,048 --> 00:05:47,482 S�, pero... �c�mo lo sabes? 95 00:05:47,516 --> 00:05:48,817 El tono de tu voz, 96 00:05:48,851 --> 00:05:52,620 tu forma de golpetear el cigarrillo. 97 00:05:52,655 --> 00:05:54,155 �Son problemas graves? 98 00:05:54,190 --> 00:05:55,623 Bastante. 99 00:05:55,658 --> 00:05:57,192 �Necesitas un detective? 100 00:05:57,226 --> 00:06:00,128 Lo que necesito es que alguien cometa un asesinato por m�. 101 00:06:00,162 --> 00:06:03,698 Por ti, puedo hacer eso cuando t� quieras. 102 00:06:03,732 --> 00:06:05,867 �Qui�n es la v�ctima? 103 00:06:05,901 --> 00:06:07,435 �Recuerdas a Paul Gerente? 104 00:06:07,469 --> 00:06:08,436 Si, 105 00:06:08,470 --> 00:06:10,338 el peor compa�ero de baile que tuviste. 106 00:06:10,372 --> 00:06:12,740 Cuando me enter� del compromiso, 107 00:06:12,775 --> 00:06:14,742 me dieron ganas de castigarte. 108 00:06:14,777 --> 00:06:18,112 Bueno, regres� a mi vida. 109 00:06:18,147 --> 00:06:21,783 Act�a en un teatro de verano cerca de m� casa, 110 00:06:21,817 --> 00:06:24,118 y est� enamorando a mi hijastra B�rbara, 111 00:06:24,153 --> 00:06:27,322 que tiene 17 a�os. Es muy obstinada. 112 00:06:27,356 --> 00:06:30,425 y est� loca por �l. 113 00:06:30,459 --> 00:06:33,127 Es la �nica hija de Stephen, y �l la adora... 114 00:06:33,162 --> 00:06:35,463 Y por Stephen, as� como por ella, 115 00:06:35,497 --> 00:06:39,234 pens� que ten�a que decirle qu� clase de tipo es Paul. 116 00:06:41,070 --> 00:06:45,406 Pero Paul ya la ha envenenado en mi contra. 117 00:06:45,441 --> 00:06:48,076 Le hizo creer que yo a�n estoy enamorada de �l. 118 00:06:48,110 --> 00:06:50,745 Que estoy jugando el papel de la mujer despechada. 119 00:06:50,779 --> 00:06:52,914 �Imag�nate! �Yo celosa, 120 00:06:52,948 --> 00:06:55,250 porque �l prefiera a una mujera m�s joven! 121 00:06:55,284 --> 00:06:57,218 Es lo que �l le dijo. 122 00:06:57,253 --> 00:06:59,420 Y lo que es peor, la convenci�, 123 00:06:59,455 --> 00:07:01,623 de que me cas� con su padre por su dinero. 124 00:07:01,657 --> 00:07:04,926 Por supuesto que ahora esa ni�a me odia. 125 00:07:04,960 --> 00:07:07,729 Bueno, no s� si puedo ayudarte con eso. 126 00:07:07,763 --> 00:07:09,430 S�lo soy un detective, 127 00:07:09,465 --> 00:07:12,000 pero como amigo puedo decir una cosa. 128 00:07:12,034 --> 00:07:13,067 �Qu�? 129 00:07:13,102 --> 00:07:16,170 Tienes que hablar con Gerente. 130 00:07:16,205 --> 00:07:19,474 Mac, parece que no lo entiendes. 131 00:07:19,508 --> 00:07:21,075 Odio a ese hombre. 132 00:07:21,110 --> 00:07:23,778 Querida, parece que te olvidas de algo. 133 00:07:23,812 --> 00:07:25,113 No eres una mujer m�s 134 00:07:25,147 --> 00:07:26,981 que ha sido maltratada por Gerente. 135 00:07:27,016 --> 00:07:28,349 �Ahora eres la madre de esa ni�a! 136 00:07:28,384 --> 00:07:31,619 Y tu esposo espera que la cuides. 137 00:07:31,654 --> 00:07:33,154 Es t� responsabilidad. 138 00:07:33,188 --> 00:07:34,622 �Qu� podr�a decirle a �l? 139 00:07:34,657 --> 00:07:37,292 Enfr�ntate, mu�strale que vas a pelear, y que es en serio. 140 00:07:39,428 --> 00:07:40,962 Int�ntalo. 141 00:07:40,996 --> 00:07:43,765 Si no funciona pensaremos en otra cosa. 142 00:07:45,534 --> 00:07:49,037 �Mac! Vengo a verte tan poco 143 00:07:49,071 --> 00:07:50,438 y s�lo cuando estoy en apuros. 144 00:07:50,472 --> 00:07:52,206 �Para qu� son los amigos? 145 00:07:52,241 --> 00:07:54,342 Adi�s, querido amigo, y gracias. 146 00:07:54,376 --> 00:07:56,110 Ir� a verlo ya mismo. 147 00:07:56,145 --> 00:07:58,379 �Eso es! Adi�s, querida. 148 00:07:58,414 --> 00:08:00,248 Viernes, acompa�a a la se�ora. 149 00:08:18,067 --> 00:08:19,867 �Disc�lpeme! 150 00:08:19,902 --> 00:08:21,436 �Eres t�, Paul! 151 00:08:21,470 --> 00:08:23,571 �Norma, querida! 152 00:08:23,605 --> 00:08:26,174 Espera que enciendo las luces. 153 00:08:26,208 --> 00:08:29,644 Estaba apagando todo para salir. 154 00:08:32,448 --> 00:08:33,815 �Eso es! 155 00:08:33,849 --> 00:08:36,918 Con las del escenario ambos estaremos como en casa. 156 00:08:36,952 --> 00:08:40,355 �No quieres sentarte? 157 00:08:41,857 --> 00:08:45,226 Bien, mi flor. �Qu� placer verte otra vez! 158 00:08:45,260 --> 00:08:47,095 �C�mo es la vida de casada? 159 00:08:47,129 --> 00:08:48,863 Aburrida, supongo. 160 00:08:48,897 --> 00:08:50,431 Estoy muy f�liz, Paul. 161 00:08:50,466 --> 00:08:51,599 Espl�ndido. 162 00:08:51,633 --> 00:08:54,202 �Viniste a buscar a B�rbara? Se ha ido hace un rato. 163 00:08:54,236 --> 00:08:56,571 No, no vine por ella. 164 00:08:56,605 --> 00:08:58,139 Vine a verte a t�, Paul. 165 00:08:58,173 --> 00:09:00,575 �Entonces? Es fant�stico. 166 00:09:00,609 --> 00:09:04,112 �Sabes Norma? Sigues siendo muy atractiva. 167 00:09:04,146 --> 00:09:06,614 Envejeces mejor que yo. 168 00:09:06,648 --> 00:09:09,050 Me preocupa mucho mi aspecto. 169 00:09:09,084 --> 00:09:11,519 �Un cigarrillo? 170 00:09:11,553 --> 00:09:14,288 Hablabas de la edad. 171 00:09:14,323 --> 00:09:17,825 B�rbara s�lo tiene 17 a�os. 172 00:09:17,860 --> 00:09:21,596 Tienes que darte cuenta que nunca podr�s hacerla f�liz. 173 00:09:23,599 --> 00:09:24,899 No le hagas da�o, Paul. 174 00:09:24,933 --> 00:09:27,468 No es mi intenci�n hacerle da�o. 175 00:09:27,503 --> 00:09:29,137 �Porque le har�a da�o? 176 00:09:29,171 --> 00:09:31,506 Porque eres malvado y ego�sta 177 00:09:31,540 --> 00:09:35,410 incapaz de sentir algo puro. �Porque...! 178 00:09:37,546 --> 00:09:40,314 P�rdoname por decir eso, Paul. 179 00:09:40,349 --> 00:09:41,416 Disc�lpame. 180 00:09:41,450 --> 00:09:43,518 �No te arrepientas de eso, cari�o! 181 00:09:43,552 --> 00:09:45,086 Lo dijiste con el coraz�n. 182 00:09:45,120 --> 00:09:47,822 Amo a B�rbara con devoci�n. 183 00:09:47,856 --> 00:09:50,558 Si acepta, me casar� con ella. 184 00:09:50,592 --> 00:09:53,194 Toda mi vida esper� a alguien como ella. 185 00:09:53,228 --> 00:09:57,732 Hermosa y talentosa, fresca como una brisa de primavera. 186 00:09:57,766 --> 00:09:59,801 Ahora que la he encontrado, 187 00:09:59,835 --> 00:10:03,337 no dejar� que se vaya. 188 00:10:05,541 --> 00:10:08,309 �Bravo! 189 00:10:11,447 --> 00:10:14,449 �Eres tan falso! 190 00:10:18,520 --> 00:10:20,388 Gracias, Hansen. 191 00:10:20,422 --> 00:10:22,056 �D�nde est� el Sr. Lawry? 192 00:10:22,091 --> 00:10:24,192 Creo que se encuentra en el laboratorio, se�ora. 193 00:10:24,226 --> 00:10:26,527 Oh? 194 00:10:34,169 --> 00:10:36,571 Oh Stepeh, �no me hab�as prometido 195 00:10:36,605 --> 00:10:39,407 que no estar�as en el laboratorio cuando yo llegara a casa? 196 00:10:39,441 --> 00:10:42,743 Cari�o, no vas a trabaja toda la noche otra vez, �no?. 197 00:10:42,778 --> 00:10:46,314 Ya no trabajar� de noche. De hecho, no trabajar�. 198 00:10:46,348 --> 00:10:48,049 Lo termin�. 199 00:10:48,083 --> 00:10:49,884 �Stephen! �En serio? 200 00:10:49,918 --> 00:10:52,353 Si. Ya est�. 201 00:10:52,387 --> 00:10:55,256 Todo listo, salvo una cosa. 202 00:10:55,290 --> 00:10:56,457 �Qu� cosa? 203 00:10:56,492 --> 00:10:58,759 No s� si funciona. 204 00:10:58,794 --> 00:10:59,927 Un detalle, nada m�s. 205 00:10:59,962 --> 00:11:01,195 Una peque�ez. 206 00:11:01,230 --> 00:11:03,664 �Cuando lo sabr�s? 207 00:11:03,699 --> 00:11:06,434 Enseguida. 208 00:11:06,468 --> 00:11:09,303 �Qu� te parece un viajecito en avi�n? 209 00:11:09,338 --> 00:11:11,272 �Me encantar�a! �Ad�nde? 210 00:11:11,306 --> 00:11:13,774 No puedo dec�rtelo. Es un secreto. 211 00:11:13,809 --> 00:11:16,310 Volaremos en un avi�n privado, 212 00:11:16,345 --> 00:11:17,812 a primera hora de la ma�ana. 213 00:11:17,846 --> 00:11:20,414 Te dejo en el hotel y, 214 00:11:20,449 --> 00:11:23,050 cuando regrese a buscarte ser� inmortal 215 00:11:23,085 --> 00:11:24,585 o s�lo otro lun�tico 216 00:11:24,620 --> 00:11:26,854 que debi� seguir dando clases. 217 00:11:26,889 --> 00:11:29,624 Pero no nos importar� cu�l sea el resultado, �no? 218 00:11:29,658 --> 00:11:32,627 Querida, has sido un �ngel estos meses. 219 00:11:32,661 --> 00:11:35,163 Ni una vez me preguntaste qu� estaba haciendo. 220 00:11:35,197 --> 00:11:36,664 Ni una queja, 221 00:11:36,698 --> 00:11:38,599 a pesar de todo lo que te descuid�. 222 00:11:39,801 --> 00:11:41,869 No puedo decirte que estoy haciendo. 223 00:11:41,904 --> 00:11:44,238 No quiero que tengas la responsabilidad de saberlo. 224 00:11:44,273 --> 00:11:46,874 Pero puedo decirte que si funciona 225 00:11:46,909 --> 00:11:49,977 ser� una gran ayuda para la guerra. 226 00:11:50,012 --> 00:11:53,047 Ver�s, va m�s all� de mi satisfacci�n personal. 227 00:11:53,081 --> 00:11:56,684 Va a funcionar. Lo s�. 228 00:11:56,718 --> 00:11:59,287 Ojal� t� dieras los Premiso Nobel. 229 00:11:59,321 --> 00:12:01,489 Partimos esta noce a las 7:30. 230 00:12:01,523 --> 00:12:04,025 As� que s�lo prepara una maleta para pasar la noche. 231 00:12:04,059 --> 00:12:06,994 B�rbara no podr� despedirnos. 232 00:12:07,029 --> 00:12:11,098 Tiene una cita con unas amigas. 233 00:12:19,975 --> 00:12:21,676 �Hola, B�rbara! 234 00:12:21,710 --> 00:12:23,344 Hola. 235 00:12:23,378 --> 00:12:25,980 �Qu� rosas tan bonitas tienes! 236 00:12:26,014 --> 00:12:28,849 Si, me las envi� Paul. 237 00:12:28,884 --> 00:12:30,051 �Sales esta noche? 238 00:12:30,085 --> 00:12:31,185 Si. 239 00:12:31,220 --> 00:12:34,055 �Te molesta decirme con qui�n? 240 00:12:34,089 --> 00:12:37,124 No me molestar�a para nada. 241 00:12:37,159 --> 00:12:39,293 Excepto que lo sabes muy bien. 242 00:12:41,163 --> 00:12:44,265 Tu padre cree que sales con unas amigas. 243 00:12:44,299 --> 00:12:46,334 Si crees que est� mal, por favor, 244 00:12:46,368 --> 00:12:48,769 dile la verdad... madre. 245 00:12:50,606 --> 00:12:53,207 T� y tu padre sois tan buenos amigos, B�rbara. 246 00:12:53,242 --> 00:12:55,176 �No crees que puedes se honesta con �l? 247 00:12:55,210 --> 00:12:58,813 �De qu� manera? �Sobre Paul! 248 00:12:58,847 --> 00:13:00,014 �Qu� pasa con �l, querida? 249 00:13:00,048 --> 00:13:01,649 B�rbara, sabes tan bien como yo 250 00:13:01,683 --> 00:13:03,284 que no deberias verlo. 251 00:13:03,318 --> 00:13:06,153 �En serio querida? No veo porqu� no. 252 00:13:06,188 --> 00:13:09,724 Porque no es una buena persona. 253 00:13:09,758 --> 00:13:12,727 Es duro y cruel, y... 254 00:13:12,761 --> 00:13:14,328 Qu� lamentable. 255 00:13:14,363 --> 00:13:16,931 Me parece que tu deber est� muy claro. 256 00:13:16,965 --> 00:13:18,165 Deber�as contarle, 257 00:13:18,200 --> 00:13:20,534 a mi padre que salgo con un hombre muy malo. 258 00:13:20,569 --> 00:13:23,704 Y cuando te pregunte c�mo lo sabes, d�selo. 259 00:13:23,739 --> 00:13:25,740 Dile que lo sabes 260 00:13:25,774 --> 00:13:28,542 por experiencia propia. 261 00:13:28,577 --> 00:13:31,112 �B�rbara! 262 00:13:31,146 --> 00:13:34,282 �Porqu� te empe�as en entender todo mal? 263 00:13:34,316 --> 00:13:37,118 Yo soy mayo que t�, y comet� un gran error. 264 00:13:37,152 --> 00:13:41,822 S�lo trato de evitar que sufras lo que sufr� yo. 265 00:13:43,158 --> 00:13:46,260 �Quieres saber qu� creo yo? 266 00:13:46,295 --> 00:13:49,463 Que llegaste a la misma conclusi�n que yo. 267 00:13:49,498 --> 00:13:51,966 En esta casa no hay lugar para las dos. 268 00:13:52,000 --> 00:13:54,368 Creo que tratas de poner a mi padre en mi contra. 269 00:13:54,403 --> 00:13:55,936 Tratas de controlar mi vida, 270 00:13:55,971 --> 00:13:57,438 y cada paso que doy. 271 00:13:57,472 --> 00:13:58,506 �No es verdad! 272 00:13:58,540 --> 00:14:00,474 Pero a�n no has ganado 273 00:14:00,509 --> 00:14:02,643 porque me voy a quedar. 274 00:14:02,678 --> 00:14:07,081 Y mientras yo est� aqu�, t� no ser�s f�liz. 275 00:14:07,115 --> 00:14:09,450 Saldr� esta noche, 276 00:14:09,484 --> 00:14:12,620 y cenar� con Paul Gerente, sola. 277 00:14:12,654 --> 00:14:14,855 No ir�s a su apartamento, �no? 278 00:14:16,124 --> 00:14:18,759 �Apartamento? 279 00:14:23,899 --> 00:14:25,299 Operadora... 280 00:14:25,334 --> 00:14:29,270 P�ngame con Murray Hill 44598. 281 00:14:30,772 --> 00:14:31,906 �Hola, Paul? 282 00:14:31,940 --> 00:14:34,875 Querido, cambi� de idea sobre la cena. 283 00:14:34,910 --> 00:14:37,211 No vayamos a un restaurante. 284 00:14:37,245 --> 00:14:41,115 Creo que me gust� m�s tu invitaci�n original. 285 00:14:41,149 --> 00:14:44,285 Cenemos en tu apartamento. 286 00:14:44,319 --> 00:14:47,421 Claro que te quiero, Paul. 287 00:14:47,456 --> 00:14:48,522 Bien. 288 00:14:48,557 --> 00:14:52,193 Nos vemos en tu apartamento a las 8. 289 00:14:52,227 --> 00:14:54,562 Adios cari�o. 290 00:14:55,697 --> 00:14:58,599 Bueno, querida, partimos hacia una gran aventura. 291 00:14:58,633 --> 00:15:00,901 �Stephen! - �Si, querida? 292 00:15:00,936 --> 00:15:03,371 No s� si debo ir contigo. 293 00:15:03,405 --> 00:15:06,207 �C�mo? Pens� que estabas de acuerdo conmigo. 294 00:15:06,241 --> 00:15:08,109 Se me acaba de ocurrir. - 295 00:15:08,143 --> 00:15:09,877 No deber�amos volar juntos. 296 00:15:09,911 --> 00:15:13,280 Si algo pasara, B�rbara quedar�a sola. 297 00:15:13,315 --> 00:15:14,749 No hab�a pensado en eso. 298 00:15:14,783 --> 00:15:16,917 Pero claro, t� s�. 299 00:15:16,952 --> 00:15:18,853 No es f�cil ser madastra, Norma. 300 00:15:18,887 --> 00:15:20,855 Haces un trabajo maravilloso. 301 00:15:20,889 --> 00:15:23,290 No he tenido que preocuparme por B�rbara desde que viniste. 302 00:15:23,325 --> 00:15:25,493 No sabes c�anto te lo agradezco. 303 00:15:25,527 --> 00:15:29,096 Listo, Sr. Lawry. 304 00:15:29,131 --> 00:15:32,166 Buena suerte, mi amor. 305 00:15:33,101 --> 00:15:37,138 T� eres todo lo que un hombre podria desear. 306 00:16:06,668 --> 00:16:08,869 Paul... 307 00:16:40,402 --> 00:16:41,836 �B�rbara! 308 00:17:01,122 --> 00:17:04,225 Shh, Shh! 309 00:17:04,259 --> 00:17:05,493 All�, ahora. 310 00:17:05,527 --> 00:17:07,495 Trata de controlarte.. 311 00:17:07,529 --> 00:17:11,499 Debemos salir de aqu�. �Vamos!. 312 00:17:15,370 --> 00:17:16,904 �Porqu�? 313 00:17:16,938 --> 00:17:18,072 �B�rbara! 314 00:17:18,106 --> 00:17:19,740 �Me est�s pidiendo que huya contigo? 315 00:17:19,774 --> 00:17:22,409 Tenemos que salir de aqu�, �no lo entiendes? 316 00:17:22,444 --> 00:17:23,911 Yo no tengo ninguna raz�n para huir. 317 00:17:23,945 --> 00:17:27,147 �Porqu� deber�a huir? Yo no he matado a nadie. 318 00:17:27,182 --> 00:17:29,250 �No creer�s...? - No tengo nada que pensar. 319 00:17:29,284 --> 00:17:31,519 �Qu�? 320 00:17:31,553 --> 00:17:33,320 Lo de arriba prueba todo. 321 00:17:33,355 --> 00:17:34,889 �No sabes lo que est�s diciendo! 322 00:17:34,923 --> 00:17:36,056 Yo no tengo nada que ver. 323 00:17:36,091 --> 00:17:37,391 Entonces, �qu� haces aqu�? 324 00:17:37,425 --> 00:17:40,761 Vine para tratar de detenerte. 325 00:17:40,795 --> 00:17:43,163 Para decirle a Paul... 326 00:17:43,198 --> 00:17:45,733 �l estaba as� cuando yo llegu�. 327 00:17:45,767 --> 00:17:49,737 Eres una persona adulta, querida. Esa historia es tan d�bil... 328 00:17:49,771 --> 00:17:52,239 �Pero es cierta! 329 00:17:52,274 --> 00:17:53,874 �B�rbara! 330 00:17:53,909 --> 00:17:55,643 �B�rbara, yo no podria haberlo...! 331 00:17:55,677 --> 00:17:56,777 �Mientes! 332 00:17:56,811 --> 00:17:58,579 Lo mataste porque estabas celosa. 333 00:17:58,613 --> 00:18:01,048 Vas a pagar por ello. 334 00:18:06,788 --> 00:18:09,290 Si eres inocente, no te molestar� que llame a la polic�a. 335 00:18:09,324 --> 00:18:10,357 �No lo hagas! 336 00:18:10,392 --> 00:18:12,393 �Est�s aterrorizada! 337 00:18:12,427 --> 00:18:13,994 B�rbara, piensa en tu padre. 338 00:18:14,029 --> 00:18:16,230 Los peri�dicos formar�n un esc�ndalo. �l no podr� soportarlo. 339 00:18:16,264 --> 00:18:19,266 Esa falsa nobleza tuya me enferma. 340 00:18:21,136 --> 00:18:24,004 Est� bien. 341 00:18:24,039 --> 00:18:26,473 No llamar� a la policia. 342 00:18:26,508 --> 00:18:28,008 S�lo tienes que hacer una cosa. 343 00:18:28,043 --> 00:18:29,777 �Qu� quiere que haga? 344 00:18:29,811 --> 00:18:32,513 Vete de la casa de mi padre. 345 00:18:32,547 --> 00:18:33,948 �B�rbara! 346 00:18:33,982 --> 00:18:36,550 T� eliges, querida. 347 00:18:36,585 --> 00:18:40,154 Bien, �lo llamo? 348 00:18:40,188 --> 00:18:42,189 Est� bien. Me ir�. 349 00:18:42,223 --> 00:18:43,924 Ma�ana a primera hora. 350 00:18:43,959 --> 00:18:45,960 S�. - Bien. 351 00:18:45,994 --> 00:18:46,961 �Entiendes que... 352 00:18:46,995 --> 00:18:48,829 si no te vas ma�ana, 353 00:18:48,863 --> 00:18:50,731 llamar� a la policia? 354 00:18:50,765 --> 00:18:52,433 S�, ya lo he entendido. 355 00:18:54,436 --> 00:18:57,004 �Taxi! 356 00:18:58,239 --> 00:19:00,274 A prop�sito, tal vez quieras saber 357 00:19:00,308 --> 00:19:02,509 que Paul nunca me interes�. 358 00:19:02,544 --> 00:19:04,545 Al principio me divirti�, 359 00:19:04,579 --> 00:19:09,083 pero luego me di cuenta de que era bastante pat�tico. 360 00:19:09,117 --> 00:19:13,287 As� que mataste a un hombre por nada. 361 00:19:13,321 --> 00:19:15,556 �B�rbara, esc�chame! 362 00:19:15,590 --> 00:19:17,291 No, Norma. 363 00:19:17,325 --> 00:19:20,461 No quiero escucharte nada m�s. 364 00:19:20,495 --> 00:19:23,397 Buenas noches. 365 00:19:29,437 --> 00:19:31,772 A ver si lo he entendido bien. 366 00:19:31,806 --> 00:19:34,041 El cuerpo estaba en el suelo 367 00:19:34,075 --> 00:19:36,143 frente a la chimenea. 368 00:19:36,177 --> 00:19:39,246 Ten�a un golpe en la cabeza. 369 00:19:39,280 --> 00:19:40,648 La puerta estaba entreabierta. 370 00:19:40,682 --> 00:19:44,118 Hab�a un buen fuego ardiendo en la chimenea. 371 00:19:44,152 --> 00:19:47,287 No hab�a se�ales de violencia. 372 00:19:47,322 --> 00:19:50,391 �Alguien te vio entrar o salir del apartamento? 373 00:19:50,425 --> 00:19:51,959 No que yo sepa. 374 00:19:51,993 --> 00:19:53,627 �Cu�nto tiempo estuviste all�? 375 00:19:53,662 --> 00:19:56,096 Habr� sido una hora. 376 00:19:58,299 --> 00:20:01,568 Alrededor de las 8:00. 377 00:20:01,603 --> 00:20:02,936 �Algo m�s? 378 00:20:02,971 --> 00:20:05,406 No se me ocurre nada m�s. 379 00:20:05,440 --> 00:20:07,741 Luego entr� B�rbara y crey� que t� lo hab�as matado. 380 00:20:07,776 --> 00:20:10,611 Mac, �qu� puedo hacer? �No puedo llamar a la policia! 381 00:20:10,645 --> 00:20:12,246 No, No. 382 00:20:12,280 --> 00:20:14,682 Un jurado te har�a pedazos. 383 00:20:15,950 --> 00:20:17,551 Bueno... 384 00:20:17,585 --> 00:20:19,887 vete a casa y duerme un poco, si puedes. 385 00:20:19,921 --> 00:20:22,022 Viernes... 386 00:20:22,057 --> 00:20:24,425 vamos a acompa�arla. 387 00:20:24,459 --> 00:20:27,928 Espera y no hagas nada hasta que yo te llame. 388 00:20:27,962 --> 00:20:29,296 Est� bien, Mac. 389 00:20:29,330 --> 00:20:30,631 Espera. 390 00:20:30,665 --> 00:20:32,833 Si tengo que llamarte, �C�al es tu n�mero de tel�fono? 391 00:20:32,867 --> 00:20:35,803 Rossmore 555. 392 00:20:35,837 --> 00:20:37,071 De acuerdo. 393 00:20:37,105 --> 00:20:39,139 Viernes y yo comenzaremos a trabajar enseguida. 394 00:20:39,174 --> 00:20:40,708 Y no te preocupes. 395 00:20:40,742 --> 00:20:42,876 No. 396 00:20:54,522 --> 00:20:57,758 �Qu� pasa? 397 00:20:59,160 --> 00:21:00,594 Ah, eres t�. 398 00:21:00,628 --> 00:21:03,130 Tienes que despertar m�s despacio, cuando se trata de un hombre. 399 00:21:03,164 --> 00:21:05,132 Dar�as un buen susto. 400 00:21:06,334 --> 00:21:10,637 Est� bien, est� bien. No me apures. 401 00:21:18,747 --> 00:21:20,748 Est� cerrada con llave. 402 00:21:20,782 --> 00:21:23,884 Vigila la escalera. 403 00:21:37,432 --> 00:21:40,100 Entra. 404 00:21:42,137 --> 00:21:44,104 Cierra la puerta. 405 00:21:46,407 --> 00:21:50,244 Bueno, vamos a comenzar. 406 00:21:52,180 --> 00:21:56,617 Es un cuarto tipo estudio. 407 00:21:56,651 --> 00:21:59,753 Hay un sof� grande en el centro, a tu derecha. 408 00:21:59,788 --> 00:22:01,822 En la pared de la derecha hay un ventanal y una... 409 00:22:01,856 --> 00:22:04,458 mesita con una l�mpara. Un fuego grande 410 00:22:04,492 --> 00:22:06,660 frente a t� Un espejo. 411 00:22:06,694 --> 00:22:08,862 Una puerta que lleva al dormitorio. - Entiendo. 412 00:22:08,897 --> 00:22:11,465 Un sill�n. 413 00:22:11,499 --> 00:22:13,801 Sobre �l hay un cuadro de... 414 00:22:13,835 --> 00:22:15,836 un "tomate" inclinado. 415 00:22:15,870 --> 00:22:18,539 A tu izquierda un gran piano, 416 00:22:18,573 --> 00:22:21,809 una mesita redonda con una l�mpara. Otro sill�n. 417 00:22:21,843 --> 00:22:23,911 Detr�s tuyo, una silla de madera. 418 00:22:23,945 --> 00:22:26,547 Hay una especie de estatua retorcida 419 00:22:26,581 --> 00:22:28,682 encastrada en la pared. 420 00:22:28,716 --> 00:22:30,017 Es horrible. 421 00:22:30,051 --> 00:22:31,518 �Sigue, sigue!. 422 00:22:31,553 --> 00:22:32,986 Creo que eso es todo. 423 00:22:33,021 --> 00:22:34,688 Mirar� en el otro cuarto. 424 00:22:34,722 --> 00:22:36,857 �No te olvidaste de algo importante? 425 00:22:36,891 --> 00:22:38,725 �Qu�? - El cuerpo. 426 00:22:38,760 --> 00:22:41,061 No hay nadie aqu�. 427 00:22:41,095 --> 00:22:43,630 �Nadie! 428 00:22:43,665 --> 00:22:44,998 �Se fu�! 429 00:22:45,033 --> 00:22:46,733 Ella dijo que estaba frente al fuego. 430 00:22:46,768 --> 00:22:48,302 �Ahora no est� aqu�, Mac, en serio! 431 00:22:48,336 --> 00:22:50,003 �Hay manchas en la alfombra? 432 00:22:50,038 --> 00:22:51,972 Se habr�n ido con el cuerpo. 433 00:22:52,006 --> 00:22:55,475 No hay nada frente al fuego. 434 00:22:55,510 --> 00:22:57,277 Echa un vistazo en el otro cuarto. 435 00:23:11,292 --> 00:23:14,695 Piso encerado. 436 00:23:14,729 --> 00:23:17,130 Nada de polvillo. 437 00:23:17,165 --> 00:23:19,600 �Hmm! 438 00:23:20,802 --> 00:23:22,603 Parece formar una curva. 439 00:23:22,637 --> 00:23:24,805 Aqu� hab�a una alfombra y la sacaron... 440 00:23:24,839 --> 00:23:26,573 hace poco, despu�s de que lo mataran. 441 00:23:26,608 --> 00:23:30,110 No est� ah�. Se lo habr�n llevado. 442 00:23:30,144 --> 00:23:33,213 No entiendo lo de la alfombra. 443 00:23:33,248 --> 00:23:36,316 Ya entiendo, manchas de sangre. �La mandaron lavar! 444 00:23:36,351 --> 00:23:37,618 �No se te ocurre 445 00:23:37,652 --> 00:23:39,887 que pueden haberla usado para llevarse el cuerpo? 446 00:23:39,921 --> 00:23:41,488 Claro. �Claro! 447 00:23:41,522 --> 00:23:42,522 Busca al portero. 448 00:23:42,557 --> 00:23:44,524 Averigua si alg�n amigo 449 00:23:44,559 --> 00:23:46,093 lo ha visitado esta noche. 450 00:23:46,127 --> 00:23:48,662 Bien. Y ver� si alguien se llev� la alfombra con el muerto. 451 00:23:48,696 --> 00:23:50,597 �No!. No menciones nada de un muerto. 452 00:23:50,632 --> 00:23:52,232 �Quiere que nos manden a la c�rcel? 453 00:23:52,267 --> 00:23:53,867 No ves que pueden acusarnos 454 00:23:53,902 --> 00:23:55,969 de interferir en temas de la justicia. 455 00:23:56,004 --> 00:23:57,671 Claro que s�. 456 00:23:57,705 --> 00:23:59,239 Apaga las luces. 457 00:24:02,677 --> 00:24:05,479 Vamos, Viernes, a la puerta. 458 00:24:13,121 --> 00:24:14,888 Veamos que podemos averiguar 459 00:24:14,923 --> 00:24:18,926 del difunto Sr. Gerente. 460 00:24:35,310 --> 00:24:38,478 �Ah! Aqu� est� el armario de la ropa. 461 00:24:47,488 --> 00:24:48,822 Cuando regrese Marty, 462 00:24:48,856 --> 00:24:52,326 revisaremos la ropa de Gerente. 463 00:25:12,146 --> 00:25:15,782 �Ve debajo de la cama, Viernes! �Y no abras la boca! 464 00:26:01,662 --> 00:26:03,530 Comun�queme con Rossmore 555. 465 00:26:03,564 --> 00:26:05,265 �Mi n�mero? 466 00:26:05,299 --> 00:26:09,269 Murray Hill 44598. 467 00:26:09,303 --> 00:26:12,339 Hola, �Rossmore 555? 468 00:26:12,373 --> 00:26:14,608 Soy Gabriel. �Eres t�, Vera? 469 00:26:14,642 --> 00:26:16,076 S�, estoy bien. 470 00:26:16,110 --> 00:26:19,613 Lo s� pero alguien tiene que hacer el trabajo sucio. 471 00:26:19,647 --> 00:26:21,848 Es parte del trabajo. 472 00:26:21,883 --> 00:26:24,317 Est� bien. Regresar� pronto. 473 00:26:24,352 --> 00:26:26,586 No te preocupes por m�, peque�a. 474 00:26:32,460 --> 00:26:34,861 Un momento. No s�. Te llamo despu�s. 475 00:26:44,105 --> 00:26:46,273 �Su�ltame! 476 00:27:03,357 --> 00:27:07,127 �Viernes, ap�rtate! 477 00:27:23,144 --> 00:27:25,445 �Su�lteme el cuello! 478 00:27:25,480 --> 00:27:29,616 Ser� mejor que te calles o te lo separar� del cuerpo. 479 00:27:31,319 --> 00:27:33,520 Gracias Se�or. Ve a buscar a Marty, �r�pido! 480 00:27:33,554 --> 00:27:34,688 De pie. 481 00:27:34,722 --> 00:27:36,623 Lev�ntate y mira hacia la pared. 482 00:27:46,868 --> 00:27:48,935 Vamos, �qui�n te contrat�? 483 00:27:50,071 --> 00:27:52,339 Apuesto que te han interrogado muchas veces. 484 00:27:52,373 --> 00:27:54,241 Sabes quedarte callado, �no? 485 00:27:54,275 --> 00:27:56,543 �Qu� es esto? 486 00:27:56,577 --> 00:27:58,011 Marty, te presento a Gabriel. 487 00:27:58,045 --> 00:28:00,113 Habla comouna cotorra. 488 00:28:00,148 --> 00:28:02,349 �Qu� encantador! 489 00:28:02,383 --> 00:28:04,551 MAC, s� que tienes suerte. 490 00:28:04,585 --> 00:28:06,286 �Pero ganas los premios m�s raros! 491 00:28:06,320 --> 00:28:09,122 Vamos, Gabriel, dinos qu� hiciste con el cuerpo. 492 00:28:09,157 --> 00:28:10,457 Debes saber m�s 493 00:28:10,491 --> 00:28:13,426 que andar golpeando cabezas ajenas �no?. 494 00:28:13,461 --> 00:28:16,263 �Qu� te han hecho? �Te robaron la lengua? 495 00:28:16,297 --> 00:28:19,166 Est� bien. Veamos si adivino. 496 00:28:19,200 --> 00:28:21,301 Planeaste matarlo en otro sitio. 497 00:28:21,335 --> 00:28:22,536 Hubo una pelea, 498 00:28:22,570 --> 00:28:24,471 y tuviste que matarlo aqu� para callarlo. 499 00:28:24,505 --> 00:28:26,406 No quer�as que hallaran el cuerpo aqu� 500 00:28:26,440 --> 00:28:27,974 as� que te lo llevaste. 501 00:28:28,009 --> 00:28:29,676 Diste en el blanco, Mac. 502 00:28:29,710 --> 00:28:32,379 Tal vez puedas decirnos porqu� no quer�as que lo encontraran aqu�. 503 00:28:34,749 --> 00:28:36,583 Bueno... 504 00:28:36,617 --> 00:28:38,418 Entonces tendr� que hacer un viaje. 505 00:28:38,452 --> 00:28:41,221 Viernes... 506 00:28:41,255 --> 00:28:42,689 trae el arn�s. 507 00:28:44,358 --> 00:28:45,892 Ll�valo a casa. 508 00:28:45,927 --> 00:28:48,695 Entretanto... Tal vez puedas hacerlo hablar. 509 00:28:48,729 --> 00:28:49,896 Viernes. 510 00:28:49,931 --> 00:28:52,933 �Ad�nde va? - A la casa de Norma Lawry- 511 00:28:52,967 --> 00:28:55,468 Gabriel llam� a alguien en la casa. 512 00:28:55,503 --> 00:28:58,338 Si te enteras de algo, ll�mame. 513 00:28:58,372 --> 00:29:00,640 Gu�ame para salir, Viernes. 514 00:29:00,675 --> 00:29:05,011 Puedes darte la vuelta, Gabriel. 515 00:29:06,647 --> 00:29:08,114 �Encontraste el sombrero? 516 00:29:08,149 --> 00:29:10,850 Eso es. Gracias, Sr. 517 00:29:10,885 --> 00:29:13,386 �Ese tipo es ciego? 518 00:29:13,421 --> 00:29:17,090 Es desmoralizante, �no? 519 00:29:23,464 --> 00:29:26,299 Sra. Lawry, pens� que se hab�a ido con el Sr. Lawry. 520 00:29:26,334 --> 00:29:28,201 Cambi� de idea en el �ltimo momento. 521 00:29:28,236 --> 00:29:29,302 �Vino a casa la Srta. B�rbara? 522 00:29:29,337 --> 00:29:30,403 No, Sra. 523 00:29:30,438 --> 00:29:32,305 La se�orita Cheli Scott telefone� hace unos minutos. 524 00:29:32,340 --> 00:29:33,873 La llamaron para un ensayo urgentemente. 525 00:29:33,908 --> 00:29:37,110 Gracias Hansen. 526 00:29:39,480 --> 00:29:41,548 La l�rica es exclusivamente novedad- 527 00:29:41,582 --> 00:29:44,985 �novedad? eso son pamplinas. 528 00:29:45,019 --> 00:29:46,620 Aqu� llega la Srta. Lawry, Srta. Scott. 529 00:29:46,654 --> 00:29:48,521 �Hola B�rbara! 530 00:29:48,556 --> 00:29:50,056 Siento llegar tarde Cheli. 531 00:29:50,091 --> 00:29:51,625 Est� bien, B�rbara. 532 00:29:51,659 --> 00:29:54,628 Ven aqu�, tengo que decirte algo. 533 00:29:54,662 --> 00:29:58,031 El resto puede descansar. 534 00:30:00,001 --> 00:30:03,336 Ven, si�ntate. 535 00:30:04,372 --> 00:30:07,607 Ocurri� algo desagradable, B�rbara. 536 00:30:07,642 --> 00:30:09,843 Paul Gerente... - �Qu� pasa con �l? 537 00:30:09,877 --> 00:30:11,544 Renunci� a la obra. 538 00:30:11,579 --> 00:30:15,181 �En serio?, �Cu�ndo? 539 00:30:15,216 --> 00:30:16,716 Llam� a las siete. 540 00:30:16,751 --> 00:30:19,552 No nos avis� con tiempo. 541 00:30:19,587 --> 00:30:22,188 Dijo que se iba por un tiempo. 542 00:30:24,992 --> 00:30:27,360 B�rbara... 543 00:30:27,395 --> 00:30:29,596 s� que estabas interesada en �l. 544 00:30:29,630 --> 00:30:31,197 Tal vez sea lo mejor. 545 00:30:31,232 --> 00:30:33,700 No se pod�a contar con �l, 546 00:30:33,734 --> 00:30:37,470 y tu nuevo compa�ero es mejor actor. 547 00:30:37,505 --> 00:30:39,806 Tienes una carrera brillante por delante, B�rbara. 548 00:30:39,840 --> 00:30:42,042 No dejes que nada 549 00:30:42,076 --> 00:30:44,878 se interponga en tu carrera. 550 00:30:44,912 --> 00:30:46,212 Yo te aprecio. 551 00:30:46,247 --> 00:30:48,815 Quiero que sepas, que tu futuro 552 00:30:48,849 --> 00:30:50,917 me importa en la parte que me concierne. 553 00:30:50,951 --> 00:30:54,921 Gracias, Cheli. 554 00:30:54,955 --> 00:30:58,591 Bien, nos concentraremos en la escena 555 00:30:58,626 --> 00:31:00,694 de la Srta. Lawry y el Sr. Boyd. 556 00:31:00,728 --> 00:31:02,028 Sr. Anderson, Sr. Bush, 557 00:31:02,063 --> 00:31:04,130 No les necesitaremos esta noche. 558 00:31:04,165 --> 00:31:05,932 Gracias, Srta. Scott. 559 00:31:05,966 --> 00:31:08,335 Sr. Boyd comencemos con la escena del jard�n. 560 00:31:08,369 --> 00:31:12,439 retome en "Tengo miedo a no entenderlo nunca, Peggy." 561 00:31:18,212 --> 00:31:19,412 Pasen. 562 00:31:22,550 --> 00:31:24,484 �Est� todo listo? 563 00:31:24,518 --> 00:31:26,419 Todo preparado, Capit�n. 564 00:31:26,454 --> 00:31:28,521 �C�mo se tom� la chica Lawry el cuento de Gerenet? 565 00:31:28,556 --> 00:31:29,789 No hay problema. 566 00:31:29,824 --> 00:31:32,092 Cheli la har� ensayar hasta que terminemos. 567 00:31:32,126 --> 00:31:35,028 Bien. 568 00:31:35,062 --> 00:31:39,065 Vamos a comenzar. 569 00:31:57,184 --> 00:32:00,653 �Sin ruidos! Tenemos que trabajar en silencio. 570 00:32:00,688 --> 00:32:02,455 Estamos solos en casa, �no? 571 00:32:02,490 --> 00:32:05,392 No del todo. La Se�ora Lawry cambi� de idea 572 00:32:05,426 --> 00:32:07,160 y se volvi� en el �ltimo momento. 573 00:32:07,194 --> 00:32:08,862 �Eso no es bueno! 574 00:32:08,896 --> 00:32:10,964 Se supon�a que est�bamos solos. 575 00:32:10,998 --> 00:32:13,099 Pero se fue a la cama. Duerme profundamente. 576 00:32:13,134 --> 00:32:15,335 Sigamos con el plan. Es muy arriesgado. 577 00:32:15,369 --> 00:32:17,036 Creo que... 578 00:32:17,071 --> 00:32:18,571 en esa caja fuerte 579 00:32:18,606 --> 00:32:20,573 hay un documento que vale millones. 580 00:32:20,608 --> 00:32:23,543 Y lo vamos a encontrar. �Ahora! 581 00:32:23,577 --> 00:32:26,179 Como usted diga, Capit�n. 582 00:32:36,090 --> 00:32:39,559 Vera, �qu� haces levantada? 583 00:32:39,593 --> 00:32:41,594 Quer�a hablarle. - �De qu�? 584 00:32:41,629 --> 00:32:44,130 De Gabriel. 585 00:32:44,165 --> 00:32:45,899 No volvi� a llamar como dijo. 586 00:32:45,933 --> 00:32:47,734 No te preocupes por Gabriel. 587 00:32:47,768 --> 00:32:49,035 Le ha pasado algo. 588 00:32:49,069 --> 00:32:50,503 Habr�a llamado si hubiera podido. 589 00:32:50,538 --> 00:32:51,938 �Conozco a mi esposo! �Le pasa algo! 590 00:32:51,972 --> 00:32:54,707 �S� que tiene problemas y voy a ayudarlo! 591 00:32:54,742 --> 00:32:56,276 Esto no me gusta. �Y si lo ha cogido la policia? 592 00:32:56,310 --> 00:32:57,444 Si el habla, ser�a nuestro final. 593 00:32:57,478 --> 00:33:01,147 Gabriel no hablar�, �l es un buen soldado. 594 00:33:01,182 --> 00:33:02,582 �No me importa! Tengo que hacer algo, �Entiende? 595 00:33:02,616 --> 00:33:04,350 Ir� en su busca y usted no puede imped�rmelo. 596 00:33:04,385 --> 00:33:06,719 �Vera! 597 00:33:08,489 --> 00:33:10,223 Contr�late. 598 00:33:14,361 --> 00:33:15,662 As� est� mejor. 599 00:33:15,696 --> 00:33:18,064 Continuemos. 600 00:33:30,544 --> 00:33:31,811 �Vera? 601 00:33:31,846 --> 00:33:33,213 �Si? 602 00:33:33,247 --> 00:33:36,916 Esconde a estos hombres en tu cuarto. Yo atender� la puerta. 603 00:33:52,666 --> 00:33:54,267 �Vive aqu� la Sra. Lawry? 604 00:33:54,301 --> 00:33:55,568 Si se�or. 605 00:33:55,603 --> 00:33:57,003 Lo logramos, amigo. Vamos. 606 00:33:57,037 --> 00:33:58,738 Disculpe, �puedo preguntarle su nombre? 607 00:33:58,772 --> 00:34:01,207 �Y usted, qui�n es? 608 00:34:01,242 --> 00:34:02,742 Soy Hansen, el mayordomo. 609 00:34:02,776 --> 00:34:04,744 Yo soy su tio. Vine a visitarla. 610 00:34:04,778 --> 00:34:06,379 �A esta hora de la noche? 611 00:34:06,413 --> 00:34:09,449 D�a, noche, no hay diferencia para un hombre ciego. 612 00:34:09,483 --> 00:34:10,884 �Usted es ciego? 613 00:34:10,918 --> 00:34:13,586 Como un murci�lago. 614 00:34:13,621 --> 00:34:15,154 Le pido disculpas. 615 00:34:15,189 --> 00:34:17,423 Disculpas, �porqu�? 616 00:34:17,458 --> 00:34:18,558 Gran cantidad de hombres importantes 617 00:34:18,592 --> 00:34:20,426 Milton, Homero, �eran ciegos no? 618 00:34:20,461 --> 00:34:22,195 Si Sr. pero se quejaban por ello. 619 00:34:22,263 --> 00:34:23,363 �Si? 620 00:34:23,397 --> 00:34:24,430 Si, Se�or. 621 00:34:24,465 --> 00:34:27,267 "Falta de visi�n, de ti me quejo" 622 00:34:27,301 --> 00:34:29,102 "Estar ciego entre enemigos es 623 00:34:29,136 --> 00:34:33,139 peor que las cadenas, las mazmorras la limosna o decrepitud" 624 00:34:33,173 --> 00:34:36,042 Milton, �no? 625 00:34:36,076 --> 00:34:37,877 �Ustede es m�s que un mayordomo! 626 00:34:37,912 --> 00:34:40,079 D�gale a la Sra. Lawry que estoy aqu�. 627 00:34:40,114 --> 00:34:42,048 Y no se me quede mirando. 628 00:34:42,082 --> 00:34:43,516 Si, Sr. De inmediato. 629 00:34:43,551 --> 00:34:48,521 �Qu� sucede, Hansen? �Mac, querido! 630 00:34:48,556 --> 00:34:51,491 �Qu� clase de recepci�n es �sta? 631 00:34:51,525 --> 00:34:53,726 Tu mayordomo no sab�a que yo vendr�a. 632 00:34:53,761 --> 00:34:55,762 �Acaso tu t�o Mac es un zapato viejo? 633 00:34:55,796 --> 00:34:57,997 O� cuando lleg� el taxi y... - Si, si. 634 00:34:58,032 --> 00:35:00,233 �No me das un beso? 635 00:35:00,267 --> 00:35:02,669 Claro, tio Mac. 636 00:35:02,703 --> 00:35:04,604 �D�nde est� ese mayordomo tan educado? 637 00:35:04,638 --> 00:35:06,339 Est� aqu�. - Pues dile que se vaya. 638 00:35:06,373 --> 00:35:07,840 No te veo desde hace dos a�os, 639 00:35:07,875 --> 00:35:10,376 y no quiero ning�n sirviente en una reuni�n familiar. 640 00:35:10,411 --> 00:35:11,444 Eso es todo, Hansen. 641 00:35:11,478 --> 00:35:13,413 �Vamos a la sala, t�o Mac? 642 00:35:13,447 --> 00:35:14,914 El sitio no me preocupa, 643 00:35:14,949 --> 00:35:16,215 mientras tenga una puerta. 644 00:35:16,250 --> 00:35:19,385 Aqu� hay dos escalones. 645 00:35:27,628 --> 00:35:28,995 Mac, �qu� has encontrado? 646 00:35:29,029 --> 00:35:30,830 Shh! 647 00:35:30,864 --> 00:35:33,866 Hay un piano aqu�, �no? 648 00:35:33,901 --> 00:35:35,335 Tenemos un �rgano. 649 00:35:35,369 --> 00:35:38,538 Por aqu�. 650 00:35:40,841 --> 00:35:43,876 Abajo, Viernes. 651 00:35:53,921 --> 00:35:56,322 Escuchas con atenci�n lo que te voy a decir. 652 00:35:56,357 --> 00:35:58,324 �Mac! Shh! 653 00:35:58,359 --> 00:36:00,827 �Qui�n estaba en la casa hace unas horas? 654 00:36:00,861 --> 00:36:04,864 Hansen, yo y la sirvienta de arriba, Vera. 655 00:36:04,898 --> 00:36:06,466 �De d�nde viene Vera? 656 00:36:06,500 --> 00:36:09,702 B�rbara los contrat� a ella y al mayordomo har� dos meses. 657 00:36:09,737 --> 00:36:11,604 �Sabes algo sobre ellos? 658 00:36:11,639 --> 00:36:13,272 No, pero puedo hacer averiguaciones. 659 00:36:13,307 --> 00:36:14,774 �No!, �No! 660 00:36:14,808 --> 00:36:16,809 �Hay alguien m�s en casa ahora? 661 00:36:16,844 --> 00:36:19,412 No. B�rbara est� en el teatro, ensayando. 662 00:36:19,446 --> 00:36:21,381 �Ensayando? 663 00:36:21,415 --> 00:36:23,082 �A estas horas de la noche? 664 00:36:23,117 --> 00:36:24,884 Est� en un ensayo de urgencia. 665 00:36:24,918 --> 00:36:27,887 �Oh! 666 00:36:27,921 --> 00:36:29,422 Mac, �qu� sucede? 667 00:36:29,456 --> 00:36:32,358 �No hagas preguntas ahora! 668 00:36:32,393 --> 00:36:34,961 Mant�n los ojos abiertos y la boca cerrada, y obed�ceme. 669 00:36:34,995 --> 00:36:36,996 P�dele a Vera, tu empleada que me acompa�e a mi cuarto. 670 00:36:37,031 --> 00:36:38,564 Vera debe estar durmiendo. 671 00:36:38,599 --> 00:36:40,566 Te he dicho que debes obedecerme. 672 00:36:40,601 --> 00:36:42,869 Vera, te advert� que... 673 00:36:42,903 --> 00:36:45,104 no intentaras irte de casa. 674 00:36:45,139 --> 00:36:47,306 Por favor, quiero ir a buscar a Gabriel. 675 00:36:53,113 --> 00:36:55,915 �S� que le ha ocurrido algo! 676 00:36:57,484 --> 00:36:58,818 Vig�lenla. 677 00:36:58,852 --> 00:37:02,755 Vera, recuerda lo que te dije. 678 00:37:05,693 --> 00:37:07,694 Hansen, �le dices a Vera 679 00:37:07,728 --> 00:37:09,796 que lleve a mi t�o al cuarto de hu�spedes? 680 00:37:09,830 --> 00:37:12,465 Perd�n, pero estoy seguro que Vera ya se ha retirado. 681 00:37:12,499 --> 00:37:14,467 �Puedo acompa�arlo yo? 682 00:37:14,501 --> 00:37:16,269 �Que venga la empleada! 683 00:37:16,303 --> 00:37:19,505 Quiero que me cosa un bot�n de la camisa. 684 00:37:19,540 --> 00:37:20,873 Si me permite, 685 00:37:20,908 --> 00:37:22,642 yo soy bastante bueno cosiendo botones, 686 00:37:22,676 --> 00:37:25,311 y hasta puedo remendar medias. 687 00:37:25,345 --> 00:37:27,013 No tendr�a problemas en hacerlo. 688 00:37:27,047 --> 00:37:29,182 �No habla en serio! - Es verdad, Sr. 689 00:37:29,216 --> 00:37:30,783 �Puede hacer punto de cruz? 690 00:37:32,252 --> 00:37:33,286 �Qu�, Sr.? 691 00:37:33,320 --> 00:37:34,787 Lo que pensaba. 692 00:37:34,822 --> 00:37:36,689 �No sabe ni lo b�sico! 693 00:37:36,724 --> 00:37:39,258 Es un dise�o que se utiliza para coser botones. 694 00:37:39,293 --> 00:37:41,294 A que tampoco �puede marcar un dobladillo? 695 00:37:41,328 --> 00:37:43,262 �Claro que no! 696 00:37:43,297 --> 00:37:45,131 Ser� mejor que busques a Vera. 697 00:37:45,165 --> 00:37:46,199 �Por supuesto! 698 00:37:46,233 --> 00:37:48,000 Y si est� durmiendo, despi�rtela. 699 00:37:48,035 --> 00:37:49,235 Estar� agradecida. 700 00:37:49,269 --> 00:37:51,237 Dormir es como estar inconsciente. 701 00:37:51,271 --> 00:37:54,006 S�, Sr. 702 00:38:05,619 --> 00:38:06,986 Adelante. 703 00:38:09,757 --> 00:38:11,357 Sr., soy Vera, la sirvienta. 704 00:38:11,391 --> 00:38:13,326 Bien, Vera... 705 00:38:13,360 --> 00:38:15,728 �podr�as abrir la cama? 706 00:38:15,763 --> 00:38:18,264 S�, Sr. 707 00:38:18,298 --> 00:38:20,399 �C�al es tu apellido, Vera? 708 00:38:20,434 --> 00:38:21,868 Hoffman, Sr. 709 00:38:21,902 --> 00:38:25,171 �Est�s casada? 710 00:38:39,520 --> 00:38:40,620 �Vera? 711 00:38:40,654 --> 00:38:41,754 �S�, Sr? 712 00:38:41,789 --> 00:38:46,192 Ven aqu� un momento, quiero que hagas un trabajo. 713 00:38:46,226 --> 00:38:48,895 Quiero que revises el bot�n de esta camisa. 714 00:38:48,896 --> 00:38:53,331 Tengo un mensaje de Gabriel. Conf�a en m�. 715 00:38:53,700 --> 00:38:56,702 Ah� est�n la aguja y el hilo. 716 00:38:56,737 --> 00:38:59,105 Est� preparado. �Lo he hecho yo! 717 00:38:59,139 --> 00:39:02,441 Est� bien para un ciego, �no? NOS ESCUCHAN. 718 00:39:02,476 --> 00:39:05,077 Te advierto que lo quiero as�. �D�NDE PODEMOS HABLAR? 719 00:39:08,582 --> 00:39:10,583 �Coses como un carnicero! 720 00:39:10,617 --> 00:39:13,119 Yo lo hago mejor. �Vete de aqu�! 721 00:39:13,153 --> 00:39:14,654 Lo siento mucho, Sr. - �Es lo menos que debes sentir! 722 00:39:14,688 --> 00:39:15,855 Buenas noches, Sr. 723 00:39:15,889 --> 00:39:18,524 �Buenas noches! 724 00:39:22,429 --> 00:39:27,500 Tal vez ahora podamos hacer encajar todas las piezas, amigo. 725 00:39:50,791 --> 00:39:53,593 La Sra. Lawry ya debe estar durmiendo. 726 00:39:53,627 --> 00:39:56,262 Y su t�o ciego no tardar� en dormir. 727 00:39:56,296 --> 00:40:00,533 �Justo esta noche ten�a que venir de visita! 728 00:40:07,274 --> 00:40:09,609 Si les parece, creo que me ir� a dormir. 729 00:40:09,643 --> 00:40:11,210 Puedes irte, Vera. 730 00:40:11,245 --> 00:40:14,847 Buenas noches. 731 00:40:44,311 --> 00:40:46,412 Supongo que �ste es el invernadero, Viernes. 732 00:41:07,734 --> 00:41:11,037 �En silencio, Viernes! 733 00:41:33,994 --> 00:41:36,762 No puedes decir que no te lo advertimos, Vera. 734 00:41:36,797 --> 00:41:38,965 Lo siento, Vera, pero este trabajo es m�s grande que t�, 735 00:41:38,999 --> 00:41:41,534 que Gabriel o que cualquier otra persona. 736 00:41:41,568 --> 00:41:42,902 �Pero �l es mi esposo! 737 00:41:53,981 --> 00:41:55,581 Est� muerta. 738 00:41:55,615 --> 00:41:57,783 Lev�ntala y ll�vala al coche. 739 00:42:27,981 --> 00:42:30,116 �Qui�n anda ah�? 740 00:42:30,150 --> 00:42:32,351 Soy Hansen, el mayordomo. 741 00:42:32,386 --> 00:42:34,183 �Hansen! 742 00:42:34,217 --> 00:42:36,886 �Que hace levantado a esta hora de la noche? 743 00:42:36,920 --> 00:42:39,689 Cre� oir un ruido y me levant� para investigar. 744 00:42:39,723 --> 00:42:41,991 Yo no o� nada, s�lo los grillos. 745 00:42:42,025 --> 00:42:45,494 �Sab�a que puedo calcular la temperatura contando 746 00:42:45,529 --> 00:42:48,264 los cantos de un grillo por minuto? 747 00:42:48,298 --> 00:42:49,732 �En serio, se�or? 748 00:42:49,766 --> 00:42:50,866 Si. 749 00:42:50,901 --> 00:42:52,868 �Sucede algo, se�or...? 750 00:42:52,903 --> 00:42:54,670 como est� levantado tan tarde... 751 00:42:54,705 --> 00:42:56,205 No,no. 752 00:42:56,239 --> 00:42:58,674 Y no se preocupe si ando por ah� de noche. 753 00:42:58,709 --> 00:43:01,911 Me gusta andar de noche. Insomnio. 754 00:43:01,945 --> 00:43:03,379 Lo siento mucho, se�or. 755 00:43:03,413 --> 00:43:05,514 Espero no ser atrevido, se�or, 756 00:43:05,549 --> 00:43:07,783 pero un brandy puede ayudarlo. 757 00:43:07,818 --> 00:43:11,187 �Ahora s� que te lo ganaste! 758 00:43:11,221 --> 00:43:12,521 �C�mo dice, se�or? 759 00:43:12,556 --> 00:43:14,056 Eres el mayordomo perfecto. 760 00:43:14,091 --> 00:43:17,593 Considerado y atento. 761 00:43:17,627 --> 00:43:20,029 No parar� hasta que mi sobrina le suba el sueldo. 762 00:43:20,063 --> 00:43:21,497 Gracias, se�or. 763 00:43:21,531 --> 00:43:24,233 Oh, y volviendo al brandy. 764 00:43:24,267 --> 00:43:26,469 Una de las cosas que me gusta volver a ver, 765 00:43:26,503 --> 00:43:28,504 �Ser� posible, que pongas una botella al lado 766 00:43:28,538 --> 00:43:31,073 de mi cama en caso de que me ponga inquieto, otra vez m�s tarde? 767 00:43:31,108 --> 00:43:34,744 Si Sr. creo que se puede arreglar algo as�. 768 00:43:34,778 --> 00:43:36,278 Oh, gracias. 769 00:43:36,313 --> 00:43:38,447 Te recordar� en mi testamento. 770 00:43:38,482 --> 00:43:39,615 Gracias, se�or. 771 00:43:39,649 --> 00:43:41,550 Vamos, Viernes. 772 00:43:44,054 --> 00:43:45,888 �Qu� te pasa, Viernes? 773 00:43:45,922 --> 00:43:49,792 �Tienes ganas de pelear? �Vamos! 774 00:43:59,903 --> 00:44:01,570 Viernes, esa nariz tuya 775 00:44:01,605 --> 00:44:03,539 nos meter� en problemas un d�a de estos. 776 00:44:03,573 --> 00:44:06,475 Ya s� que mat� a Vera. 777 00:44:06,510 --> 00:44:10,646 �Qu� podemos hacer? 778 00:44:15,552 --> 00:44:17,620 Adelante. 779 00:44:23,527 --> 00:44:24,760 Su brandy, se�or. 780 00:44:24,795 --> 00:44:27,163 �Bienvenido sea! �Donde est�? 781 00:44:27,197 --> 00:44:29,965 Aqu�, se�or. 782 00:44:31,735 --> 00:44:35,604 �Fermento divino! 783 00:44:35,639 --> 00:44:39,742 Es de 1904, si no me equivoco. 784 00:44:39,776 --> 00:44:41,844 �Una cosecha extraordinaria 785 00:44:45,816 --> 00:44:48,751 Parece que no le gusto a su perro, se�or. 786 00:44:48,785 --> 00:44:50,486 Oh, no. est� un poco quejoso. 787 00:44:50,520 --> 00:44:52,621 Necesita ejercicio. 788 00:44:52,656 --> 00:44:55,224 Buenas noches, Hansen. 789 00:44:55,258 --> 00:44:58,494 Creo que me ir� a dormir. 790 00:44:58,528 --> 00:45:00,696 Y Hansen, �podr�a apagar la luz? 791 00:45:00,730 --> 00:45:02,164 Creo que voy a leer un poco. 792 00:45:03,366 --> 00:45:04,400 �C�mo se�or? 793 00:45:04,434 --> 00:45:06,335 Por supuesto. Leo con mis dedos. 794 00:45:06,369 --> 00:45:08,704 Es la ventaja de ser ciego. 795 00:45:08,738 --> 00:45:10,906 Se puede leer en la cama con la luz apagada, 796 00:45:10,941 --> 00:45:13,075 o incluso debajo de las trazadas si hace fr�o. 797 00:45:13,110 --> 00:45:16,445 Entiendo, Se�or. 798 00:45:17,814 --> 00:45:19,081 Buenas noches, Se�or. 799 00:45:19,116 --> 00:45:20,516 Buenas noches. 800 00:45:28,992 --> 00:45:30,793 Me halaga, Viernes. 801 00:45:30,827 --> 00:45:32,862 Tiene somn�fero como para 802 00:45:32,896 --> 00:45:35,798 dormir a 3 hombres. 803 00:45:43,473 --> 00:45:45,007 �Qui�n est� ah�? �Shh! 804 00:45:45,041 --> 00:45:47,443 No te asustes. Soy tu t�o Mac. 805 00:45:47,477 --> 00:45:51,080 Quiero hablarte en voz baja. 806 00:45:53,683 --> 00:45:54,850 �Qu� descubriste? 807 00:45:54,885 --> 00:45:56,986 Apaga esa luz. 808 00:45:57,020 --> 00:45:59,421 �Qu� hay en esta casa que alguien podr�a desear? 809 00:46:01,525 --> 00:46:03,159 Nada que yo sepa. 810 00:46:03,193 --> 00:46:05,227 Norma, me parece que no me dices la verdad. 811 00:46:07,564 --> 00:46:10,099 Vamos, d�melo. 812 00:46:10,133 --> 00:46:12,768 Me est�s obligando a contarte noticias desagradables. 813 00:46:12,802 --> 00:46:14,737 �Oh, Mac! �Shh! 814 00:46:14,771 --> 00:46:16,472 Lo siento. �De qu� se trata? 815 00:46:16,506 --> 00:46:17,706 Vera est� muerta. 816 00:46:17,741 --> 00:46:21,043 La mataron porque sab�a demasiado sobre la 817 00:46:21,077 --> 00:46:23,846 muerte de Gerente y estaba por hablar. 818 00:46:23,880 --> 00:46:25,414 2 personas han muerto. 819 00:46:25,448 --> 00:46:27,416 Su muerte se relaciona... 820 00:46:27,450 --> 00:46:29,985 con algo que hay en esta casa. 821 00:46:30,020 --> 00:46:31,120 Vamos, d�melo. 822 00:46:31,154 --> 00:46:36,559 Est� en la caja fuerte. En la biblioteca. 823 00:46:36,593 --> 00:46:39,061 Es la f�rmula del nuevo invento de Stephen. 824 00:46:39,095 --> 00:46:41,230 Lo que est� probando esta noche. 825 00:46:41,264 --> 00:46:43,699 Si funciona, se la entregar� al Gobierno. 826 00:46:43,733 --> 00:46:44,867 Es tan importante, 827 00:46:44,901 --> 00:46:46,769 que ni yo tengo la combinaci�n. 828 00:46:46,803 --> 00:46:48,571 Voy a llamar a la polic�a. 829 00:46:48,605 --> 00:46:50,940 �No! es lo peor que podr�as hacer. 830 00:46:50,974 --> 00:46:53,008 - �Por qu�? - Si llamas a la polic�a ahora, 831 00:46:53,043 --> 00:46:54,944 atrapar� al grupo que est� abajo, 832 00:46:54,978 --> 00:46:57,479 pero son m�s, y est�n siguiendo a tu esposo. 833 00:46:57,514 --> 00:46:58,914 �Mac! �Qu� vamos a hacer? 834 00:46:58,949 --> 00:47:00,516 No nos queda otra cosa que esperar... 835 00:47:00,550 --> 00:47:02,151 a que Stephen vuelva. 836 00:47:02,185 --> 00:47:03,819 Luego pediremos ayuda. 837 00:47:03,853 --> 00:47:06,422 Hasta entonces que hagan lo que quieran. 838 00:47:09,459 --> 00:47:14,797 Dilo otra vez, B�rbara. Un poco m�s enojada. 839 00:47:16,566 --> 00:47:19,268 Me hab�an dicho que hab�a hombres egoistas como 840 00:47:19,302 --> 00:47:20,636 t� en este mundo, 841 00:47:20,670 --> 00:47:22,605 �Pero no lo cre� hasta ahora! 842 00:47:22,639 --> 00:47:25,441 S�lo repito lo que dijo Hansen. 843 00:47:25,475 --> 00:47:26,909 Estaba preocupado. 844 00:47:26,943 --> 00:47:28,877 No estaba saliendo como lo hab�amos planeado. 845 00:47:28,912 --> 00:47:30,980 Suena como si hubieran perdido la cabeza. 846 00:47:31,014 --> 00:47:32,781 Regresa a la casa. 847 00:47:32,816 --> 00:47:35,384 Dile a Hansen que nos reunimos en el cuarto de Vera en 30 minutos. 848 00:47:35,418 --> 00:47:37,486 Si, Sra. 849 00:47:39,055 --> 00:47:41,890 Eso est� mejor, pero suena un poco �spero. 850 00:47:41,925 --> 00:47:44,360 No s� Vds, pero yo estoy cansada. 851 00:47:44,394 --> 00:47:47,096 Ser� mejor seguir ma�ana. 852 00:47:47,130 --> 00:47:49,732 �Oh!, eso suena como m�sica en mis oidos. 853 00:47:49,766 --> 00:47:51,567 Buenas noches. 854 00:47:51,601 --> 00:47:54,837 Barbara, pensaba si podr�a dormir en tu casa esta noche. 855 00:47:54,871 --> 00:47:56,572 Ser�a un cambio disfrutar de un poco de lujo. 856 00:47:56,606 --> 00:47:58,007 �Por supuesto, me encantar�a! 857 00:47:58,041 --> 00:47:59,875 Espera un momento a que coja el abrigo. 858 00:47:59,909 --> 00:48:01,543 Gracias, querida. 859 00:48:01,578 --> 00:48:04,246 Te aseguro que era absolutamente necesario. 860 00:48:04,281 --> 00:48:05,814 Se estaba poniendo hist�rica. 861 00:48:05,849 --> 00:48:07,182 No estoy de acuerdo. 862 00:48:07,217 --> 00:48:09,618 Podr�an haberla encerrado en su cuarto, vigilada. 863 00:48:09,653 --> 00:48:12,388 Matar impulsivamente causa m�s peligros. 864 00:48:12,422 --> 00:48:13,656 �Y qu� hay de Gerente? 865 00:48:13,690 --> 00:48:14,923 Eso fue distinto. 866 00:48:14,958 --> 00:48:17,192 Se involucr� emocionalmente con su trabajo. Se enamor�. 867 00:48:17,227 --> 00:48:20,596 Si no hubi�ramos actuado, todo lo que logramos, 868 00:48:20,630 --> 00:48:21,830 el teatro... 869 00:48:21,865 --> 00:48:24,166 nuestra conexi�n con la casa Lawry a trav�s de la chica, 870 00:48:24,200 --> 00:48:25,868 cada uno de nuestros frentes leg�timos... 871 00:48:25,902 --> 00:48:27,036 se habr�a destruido. 872 00:48:27,070 --> 00:48:29,672 Nos deshicimos de Gerente por necesidad. 873 00:48:29,706 --> 00:48:31,206 Nosotros hicimos lo mismo con Vera. 874 00:48:31,241 --> 00:48:33,309 La dejamos en la autopista a varias millas de aqu�. 875 00:48:33,343 --> 00:48:35,277 Parecer� que la atropellaron y huyeron. 876 00:48:35,312 --> 00:48:38,614 Perfecto. 877 00:48:38,648 --> 00:48:43,752 Gabriel inventa una t�cnica y t� la usas para matar a su esposa. 878 00:48:45,188 --> 00:48:48,424 �Pensaste en qu� peligroso ser� cuando lo sepa? 879 00:48:48,458 --> 00:48:51,827 Disculpa. pero yo estaba a cargo de la casa. 880 00:48:51,861 --> 00:48:54,530 Era mi responsabilidad. Las cosas se salieron del plan. 881 00:48:54,564 --> 00:48:57,499 La Sra. Lawry regres�, Vera se descontrol�, 882 00:48:57,534 --> 00:48:59,134 Lleg� el ciego. 883 00:48:59,169 --> 00:49:02,171 �Cierto, el ciego! �Lo controlaste? 884 00:49:02,205 --> 00:49:04,440 �Qu� da�o puede causar un inofensivo ciego? 885 00:49:04,474 --> 00:49:06,742 Le d� un somn�fero. 886 00:49:06,776 --> 00:49:08,911 Victor, llama a New York. Averigua sobre este hombre. 887 00:49:08,945 --> 00:49:10,946 - �Cual es su nombre? - �Por qu� hacer eso? 888 00:49:10,980 --> 00:49:12,414 Su nombre, Hansen. 889 00:49:12,449 --> 00:49:15,384 Maclain. Duncan Maclain. 890 00:49:15,418 --> 00:49:17,586 Averigua sobre todos los Duncan Maclain de la gu�a telef�nica. 891 00:49:17,620 --> 00:49:21,090 S�, Sra. 892 00:49:21,124 --> 00:49:23,826 Parece que olvid� lo b�sico, Capit�n. 893 00:49:23,860 --> 00:49:25,127 Le recuerdo, Sra, 894 00:49:25,161 --> 00:49:26,829 que por mi historial se me debe respeto. 895 00:49:26,863 --> 00:49:29,665 Y yo le recuerdo que estoy al mando. 896 00:49:29,699 --> 00:49:30,899 Y har� lo que yo le diga. 897 00:49:30,934 --> 00:49:33,535 A sus �rdenes. 898 00:49:47,484 --> 00:49:50,986 Trae el detector. 899 00:50:07,470 --> 00:50:10,839 Vigila el pasillo. 900 00:51:02,692 --> 00:51:06,128 19 a la izquierda. 901 00:51:06,162 --> 00:51:07,429 �Qu�? 902 00:51:07,464 --> 00:51:09,398 19 a la izquierda. 903 00:51:09,432 --> 00:51:10,799 De prisa. 904 00:51:10,834 --> 00:51:13,635 S�, Sra. 905 00:51:19,342 --> 00:51:21,510 Espera. 906 00:51:24,414 --> 00:51:26,448 Ahora. 907 00:51:32,689 --> 00:51:35,424 Es Lawry. 908 00:51:39,529 --> 00:51:41,163 El experimento fue un �xito. 909 00:51:43,166 --> 00:51:45,501 �Y bien? 910 00:51:45,535 --> 00:51:46,702 Parte de inmediato. 911 00:51:46,736 --> 00:51:48,370 Llegar� aqu� en media hora. 912 00:51:48,404 --> 00:51:51,039 De prisa. Ma�ana esto estar� lleno de 913 00:51:51,074 --> 00:51:53,742 guardias del Gobierno. 914 00:52:24,407 --> 00:52:26,108 �Sr. Maclain! 915 00:52:26,142 --> 00:52:28,277 Oh, Hansen, mi buen amigo. 916 00:52:28,311 --> 00:52:30,479 Ven a escuchar este �rgano. 917 00:52:30,513 --> 00:52:31,780 Es muy tarde, Se�or. 918 00:52:31,814 --> 00:52:34,816 Hansen, nunca es tarde para la buena m�sica. 919 00:52:34,851 --> 00:52:37,185 El mundo est� en llamas, 920 00:52:37,220 --> 00:52:40,155 y me pides que lo prive de m�sica. 921 00:52:40,189 --> 00:52:41,757 Oh, no. 922 00:52:41,791 --> 00:52:44,526 Hansen, ven, si�ntate. 923 00:52:44,561 --> 00:52:48,330 T� eres un hombre culto. 924 00:52:48,364 --> 00:52:51,266 Tal vez tengas alg�n favorito. 925 00:52:51,301 --> 00:52:53,402 D�melo y lo tocar�. 926 00:52:53,436 --> 00:52:56,271 Tengo un repertorio muy amplio. 927 00:52:56,306 --> 00:52:58,073 �No ser�a mejor que volviera a la cama, Se�or? 928 00:52:58,107 --> 00:53:01,009 �Oh, Hansen, eres tan aburrido! 929 00:53:01,044 --> 00:53:02,210 �Hansen! 930 00:53:02,245 --> 00:53:04,713 �S�, Sra? 931 00:53:04,747 --> 00:53:06,882 �Qu� sucede? 932 00:53:06,916 --> 00:53:10,452 �Qu� te parece? 933 00:53:14,524 --> 00:53:15,490 �Qui�n es este hombre? 934 00:53:15,525 --> 00:53:17,225 Es el t�o de la Sra. Lawry. 935 00:53:17,260 --> 00:53:19,962 Nunca supe de ning�n t�o. 936 00:53:19,996 --> 00:53:22,831 �No? �Y qui�n eres t�? 937 00:53:22,865 --> 00:53:24,900 �Y est� ebrio! 938 00:53:24,934 --> 00:53:26,835 Por el tono de tu voz, 939 00:53:26,869 --> 00:53:30,839 Deduzco que eres la hijastra de mi sobrina. 940 00:53:30,873 --> 00:53:32,274 �T�o Mac! 941 00:53:32,308 --> 00:53:35,577 �Norma, querida! 942 00:53:35,612 --> 00:53:36,945 �Bienvenida! 943 00:53:36,980 --> 00:53:39,514 �Esto promete una noche de gala! 944 00:53:39,549 --> 00:53:41,450 �Qu� hace este hombre en casa? 945 00:53:41,484 --> 00:53:42,818 No sab�a que tuvieras un t�o. 946 00:53:42,852 --> 00:53:44,786 Hay muchas cosas que no sabes, 947 00:53:44,821 --> 00:53:45,887 jovencita. 948 00:53:45,922 --> 00:53:47,789 Y lo primero que debes aprender 949 00:53:47,824 --> 00:53:49,324 es respetar a tus mayores. 950 00:53:49,359 --> 00:53:52,561 O alguien te mandar� al rinc�n. 951 00:53:52,595 --> 00:53:54,162 �Es ciego! 952 00:53:54,197 --> 00:53:58,133 Una chica lista. Ve que yo no veo. 953 00:53:58,167 --> 00:54:00,068 �Por qu� no me dijeron que vendr�a? 954 00:54:00,103 --> 00:54:02,337 - Yo tampoco lo sab�a. - �Ll�valo a la cama! 955 00:54:02,372 --> 00:54:05,707 Creo que entiendo. 956 00:54:05,742 --> 00:54:07,042 Con un familiar en la casa, 957 00:54:07,076 --> 00:54:09,444 no es de buen gusto continuar una pelea. 958 00:54:09,479 --> 00:54:10,545 �Oh, Barbara! 959 00:54:10,580 --> 00:54:12,381 Pues no funcionar�. 960 00:54:12,415 --> 00:54:14,516 Un t�o ebrio. 961 00:54:14,550 --> 00:54:16,918 �Ebrio? 962 00:54:16,953 --> 00:54:18,186 �D�nde est� la l�nea de tiza? 963 00:54:18,221 --> 00:54:20,422 �Mostr�dmela! 964 00:54:20,456 --> 00:54:23,625 �D�jenme! 965 00:54:23,660 --> 00:54:27,629 Ah� est� la l�nea. �Ven? 966 00:54:30,933 --> 00:54:32,167 �Ha! 967 00:54:33,970 --> 00:54:36,438 �Lo ven? 968 00:54:41,878 --> 00:54:44,012 Hansen, �D�nde est�s? 969 00:54:44,047 --> 00:54:45,147 Aqu�, Se�or. 970 00:54:45,181 --> 00:54:49,084 Oh, Hansen, �Qu� estuviste haciendo? 971 00:54:49,118 --> 00:54:52,854 Hansen,�Estuviste en la vi�a! 972 00:54:52,889 --> 00:54:55,424 Deber�a darte verguenza, Hansen, 973 00:54:55,458 --> 00:54:57,592 Bambole�ndote y cayendo 974 00:54:57,627 --> 00:54:59,594 en la falda de los dem�s. 975 00:54:59,629 --> 00:55:01,029 S�, Se�or. 976 00:55:01,064 --> 00:55:03,098 Tal vez si traigo caf�, 977 00:55:03,132 --> 00:55:04,099 se ponga sobrio. 978 00:55:04,133 --> 00:55:06,802 �P�nte sobrio t� mismo! 979 00:55:06,836 --> 00:55:08,804 Si,Se�or. 980 00:55:08,838 --> 00:55:11,606 Mmm, caf�. 981 00:55:11,641 --> 00:55:13,875 Buena idea. 982 00:55:13,910 --> 00:55:16,311 Tendremos caf� y sandwiches, 983 00:55:16,345 --> 00:55:17,546 y gozaremos juntos, 984 00:55:17,580 --> 00:55:20,615 de un concierto de madrugada. 985 00:55:20,650 --> 00:55:23,185 �Qu� me dices, Viernes? 986 00:55:24,987 --> 00:55:26,822 Aaah. �Y t�, Norma? 987 00:55:26,856 --> 00:55:30,992 B�rbara debe descansar. Trabaj� mucho esta noche. 988 00:55:31,027 --> 00:55:32,661 Oh. �Y qui�n es Vd.? 989 00:55:32,695 --> 00:55:35,597 Es Cheli Scott, escribe obras. 990 00:55:35,631 --> 00:55:36,798 �Una escritora? 991 00:55:36,833 --> 00:55:40,469 Oh, �es la persona que necesito ver! 992 00:55:40,503 --> 00:55:42,170 Oooh. 993 00:55:42,205 --> 00:55:44,272 Venga. Quiero hablarle. 994 00:55:44,307 --> 00:55:47,075 Tengo una idea espectacular para una obra. 995 00:55:49,345 --> 00:55:50,645 No, miento. 996 00:55:50,680 --> 00:55:54,616 Tengo 3 ideas geniales. Tremendas. 997 00:55:54,650 --> 00:55:57,652 D�jeme cont�rselas. No llevar� mas que 1 hora. 998 00:55:57,687 --> 00:56:00,522 Ahora no, Sr. Maclain. En otro momento. 999 00:56:00,590 --> 00:56:02,190 Ooh. 1000 00:56:02,225 --> 00:56:06,261 Cuando usted lo diga est� bien. 1001 00:56:06,295 --> 00:56:08,597 �Tocamos otra vez? 1002 00:56:10,967 --> 00:56:13,969 Bien. 1003 00:56:18,307 --> 00:56:22,377 Este es el quinteto para Marta. 1004 00:56:25,848 --> 00:56:29,518 �Qu� m�sica tan hermosa! 1005 00:56:29,552 --> 00:56:31,286 �No te gusta, Norma? 1006 00:56:31,320 --> 00:56:35,924 Yo me voy a dormir y quiero silencio. 1007 00:56:35,958 --> 00:56:40,295 Vamos t�o Mac. �Por qu� no vas a la cama? 1008 00:56:40,329 --> 00:56:43,632 �Puedo ayudarla en algo? 1009 00:56:43,666 --> 00:56:45,700 No te gusta mi m�sica. 1010 00:56:45,735 --> 00:56:47,335 Claro que s�, pero ahora no. 1011 00:56:47,370 --> 00:56:49,204 �Entonces vete! no me molestes. 1012 00:56:49,238 --> 00:56:50,772 Tocar� hasta el amanecer. 1013 00:56:50,807 --> 00:56:52,374 Oh no, t�o Mac. 1014 00:56:52,408 --> 00:56:54,242 Vamos. 1015 00:56:54,277 --> 00:56:55,677 �Insistes? 1016 00:56:55,711 --> 00:56:57,712 Insisto. 1017 00:56:57,747 --> 00:56:59,481 �Bue�as noches ni�as! 1018 00:56:59,515 --> 00:57:00,682 Toma tu bast�n. 1019 00:57:00,716 --> 00:57:02,384 �Viernes! 1020 00:57:02,418 --> 00:57:05,487 V� arriba, Te buscar� una aspirina. 1021 00:57:05,521 --> 00:57:06,755 Pero con brandy. 1022 00:57:06,789 --> 00:57:08,390 �Aspirina y brandy! 1023 00:57:08,424 --> 00:57:12,127 No te preocupes por el caf�. �Cuidado con los escalones! 1024 00:57:24,841 --> 00:57:27,542 Si tom� tanto brandy que lo embriag�... 1025 00:57:27,577 --> 00:57:29,211 �Qu� hizo el somn�fero? 1026 00:57:29,245 --> 00:57:30,478 Sra. le aseguro... 1027 00:57:30,513 --> 00:57:33,048 Corta el tel�fono. De prisa. 1028 00:57:33,082 --> 00:57:34,549 S�, Sra. 1029 00:57:37,253 --> 00:57:39,721 Ten�a que sacarte de all� para decirte que llam� Stephen. 1030 00:57:39,755 --> 00:57:41,389 - Vuelve a casa. - Bien. 1031 00:57:41,424 --> 00:57:45,060 Ahora puedo llamar a la polic�a. 1032 00:57:47,897 --> 00:57:49,698 No hay tono. 1033 00:57:49,732 --> 00:57:50,866 Por supuesto. 1034 00:57:50,900 --> 00:57:52,500 Si�ntate y no digas ni una palabra. 1035 00:57:52,535 --> 00:57:54,336 Tengo una idea. Es una posibilidad de 100. 1036 00:57:54,370 --> 00:57:56,771 No prestes atenci�n a lo que diga. 1037 00:57:56,806 --> 00:58:00,242 Vamos, Viernes. Afuera. 1038 00:58:01,577 --> 00:58:04,212 �Si eso es lo que crees...! 1039 00:58:04,247 --> 00:58:07,249 �Crees que estoy ebrio? 1040 00:58:07,283 --> 00:58:10,452 S�lo estoy exultante. 1041 00:58:26,836 --> 00:58:28,603 Tengo un trabajo para t�. 1042 00:58:33,342 --> 00:58:34,809 Abajo. 1043 00:58:54,864 --> 00:58:57,265 Todo depende de t�, Viernes. 1044 00:59:00,269 --> 00:59:03,338 Vete detr�s de la cama. 1045 00:59:09,979 --> 00:59:12,447 No los escuch� tocar. 1046 00:59:12,481 --> 00:59:14,783 Su actuaci�n como ebrio no nos enga��, Maclain. 1047 00:59:14,817 --> 00:59:17,552 No volver� a interferir esta noche. 1048 00:59:17,586 --> 00:59:18,853 Vig�lalo Boyd. 1049 00:59:18,888 --> 00:59:21,022 Si intenta algo, ya sabes qu� hacer. 1050 00:59:21,057 --> 00:59:22,657 Bien. 1051 00:59:24,293 --> 00:59:28,096 �Qu� noche agitada!, �no, Boyd? 1052 00:59:28,130 --> 00:59:31,199 �Te importa si juego al solitario? 1053 00:59:31,233 --> 00:59:32,968 �Solitario? Bien. 1054 00:59:33,002 --> 00:59:34,936 No me molesta. 1055 00:59:34,971 --> 00:59:38,640 Gracias. 1056 00:59:38,674 --> 00:59:40,408 �Te gustan los naipes, Boyd? 1057 00:59:40,443 --> 00:59:41,776 A veces. 1058 00:59:43,846 --> 00:59:45,013 �Qu� es tan gracioso? 1059 00:59:45,047 --> 00:59:46,381 Estaba pensando... 1060 00:59:46,415 --> 00:59:48,750 nunca juegues al p�ker con un ciego. 1061 00:59:48,784 --> 00:59:50,118 Por lo menos con sus naipes. 1062 00:59:50,152 --> 00:59:51,753 �Por qu� no? 1063 00:59:51,787 --> 00:59:53,421 Tiene los naipes marcados. 1064 00:59:53,456 --> 00:59:55,590 - �En serio? - �Seguro! 1065 00:59:55,624 --> 00:59:58,960 Est�n marcadas en Braille para que las pueda leer. 1066 00:59:58,995 --> 01:00:02,030 Lo dif�cil es cuando el que da las cartas es el ciego. 1067 01:00:02,064 --> 01:00:03,431 Sabe lo que tiene el otro. 1068 01:00:03,466 --> 01:00:04,966 Es muy interesante. 1069 01:00:07,370 --> 01:00:08,970 Ven. Te lo mostrar�. 1070 01:00:13,609 --> 01:00:18,313 Yo dir� la carta que es mientras las doy. 1071 01:00:20,816 --> 01:00:22,817 Aqu� una jota de Diamantes. 1072 01:00:22,852 --> 01:00:25,053 Aqu� un 8 de Tr�bol. 1073 01:00:25,087 --> 01:00:27,389 4 de Corazones... 1074 01:00:27,423 --> 01:00:29,824 2 de Picas... 1075 01:00:29,859 --> 01:00:32,093 y el 8 de Espadas. 1076 01:00:32,128 --> 01:00:33,895 �Correcto? 1077 01:00:33,929 --> 01:00:35,196 �Es maravilloso! 1078 01:00:36,732 --> 01:00:40,435 Ven. Quiero mostrarte un truco. 1079 01:00:44,006 --> 01:00:46,641 Ahora, voy a repartir... 1080 01:00:46,675 --> 01:00:49,144 3 grupos de naipes. 1081 01:00:53,649 --> 01:00:58,953 Quiero que mires los naipes superiores de las puntas. 1082 01:01:00,823 --> 01:01:02,023 �Los viste? 1083 01:01:02,058 --> 01:01:03,058 Si, los vi. 1084 01:01:03,092 --> 01:01:04,325 Recuerda, ahora... 1085 01:01:04,360 --> 01:01:07,328 pon las manos sobre los naipes. 1086 01:01:07,363 --> 01:01:10,632 �Vamos! 1087 01:01:10,666 --> 01:01:12,534 Este es un gran truco. 1088 01:01:12,568 --> 01:01:14,836 Veamos... 1089 01:01:14,870 --> 01:01:17,305 el truco es �ste. 1090 01:01:23,446 --> 01:01:25,647 Viernes, ven. A la ventana. 1091 01:01:29,652 --> 01:01:31,586 Ve a casa. 1092 01:01:31,620 --> 01:01:33,988 Busca a Marty, �Me entiendes? 1093 01:01:34,023 --> 01:01:37,358 Ve a casa. 1094 01:01:37,393 --> 01:01:38,960 Desde ahora est�s solo, amigo. 1095 01:01:38,994 --> 01:01:40,495 �Vamos! 1096 01:02:10,559 --> 01:02:12,293 Hizo un buen tiempo, 1097 01:02:12,328 --> 01:02:14,796 por eso se ganado unos d�lares extra. 1098 01:02:14,830 --> 01:02:17,031 Tiene que haber tenido mucha suerte esta noche. 1099 01:02:17,066 --> 01:02:19,801 La mejor. Ahora, si tocas la bocina, 1100 01:02:19,835 --> 01:02:21,336 te ganas otro d�lar. 1101 01:02:21,370 --> 01:02:22,871 La bocina que dice: "Despi�rten, llegu� a casa". 1102 01:02:22,905 --> 01:02:26,374 Esa es la idea. Adelante. 1103 01:02:28,911 --> 01:02:30,044 Tiene mucho talento. 1104 01:02:30,079 --> 01:02:31,579 Buenas noches. Gracias. 1105 01:02:37,019 --> 01:02:40,255 �Stephen, cari�o! 1106 01:02:40,289 --> 01:02:42,090 - Stephen, escucha... - Hola, Padre. 1107 01:02:42,124 --> 01:02:43,291 Hola. 1108 01:02:43,325 --> 01:02:44,526 Stephen, esc�chame. 1109 01:02:44,560 --> 01:02:46,561 Querida, est�s temblando. 1110 01:02:46,595 --> 01:02:48,530 Yo puedo decirte por qu�, Padre. 1111 01:02:48,564 --> 01:02:50,899 Stephen, debes irte enseguida. 1112 01:02:50,933 --> 01:02:52,400 Qu� mala actuaci�n, Norma. 1113 01:02:52,434 --> 01:02:54,402 Oh, B�rbara, tu padre est� en peligro. 1114 01:02:54,436 --> 01:02:55,603 Todos estamos en peligro. 1115 01:02:55,638 --> 01:02:58,039 Debes irte de inmediato de la casa. 1116 01:02:58,073 --> 01:03:00,942 - Norma, �qu� ha pasado? - Perdone. 1117 01:03:03,112 --> 01:03:05,513 Por favor, vaya a la biblioteca, Sr. Lawry. 1118 01:03:05,548 --> 01:03:08,183 Ahora no, Hansen. 1119 01:03:08,217 --> 01:03:10,385 �Qu� sucede aqu�? 1120 01:03:10,419 --> 01:03:13,888 Todo se explicar� en la biblioteca. 1121 01:03:13,923 --> 01:03:16,057 - Alguien puede explicarme... - �Sr. Lawry! 1122 01:03:16,091 --> 01:03:18,092 No cause problemas. 1123 01:03:18,127 --> 01:03:20,361 �Es una broma, Cheli? 1124 01:03:20,396 --> 01:03:22,463 Cierra la boca y haz lo que te dicen. 1125 01:03:24,800 --> 01:03:28,770 Hagamos lo que dicen. 1126 01:03:35,678 --> 01:03:40,014 Supongo que sabe qu� buscamos, Sr. Lawry. 1127 01:03:40,049 --> 01:03:41,849 Tengo una idea. 1128 01:03:41,884 --> 01:03:44,986 �Pap�! 1129 01:03:50,359 --> 01:03:52,293 Encontr� al ciego tratando de huir. 1130 01:03:52,328 --> 01:03:53,528 �Donde est� Boyd? 1131 01:03:53,562 --> 01:03:55,430 Est� arriba. 1132 01:03:55,464 --> 01:03:57,365 Tratando de descifrar el truco que le mostr�. 1133 01:03:57,399 --> 01:03:59,267 Averigua que pas�. �R�pido! 1134 01:03:59,301 --> 01:04:01,202 Norma. �Qui�n es este Sr.? 1135 01:04:01,237 --> 01:04:03,371 Usted debe ser Stephen Lawry. 1136 01:04:03,405 --> 01:04:06,174 Soy un viejo t�o de su esposa. 1137 01:04:06,208 --> 01:04:07,909 Duncan Maclain. Ll�meme t�o Mac. 1138 01:04:07,943 --> 01:04:09,277 Pero no se preocupe. 1139 01:04:09,311 --> 01:04:11,646 Soy de esos familiares que no se quedan m�s que por un mes. 1140 01:04:11,680 --> 01:04:13,348 Ya hemos oido bastantes tonter�as. 1141 01:04:13,382 --> 01:04:15,316 �C�mo que tonter�as? 1142 01:04:15,351 --> 01:04:17,218 �Me cans� de su tono, Srta. Scott! 1143 01:04:17,253 --> 01:04:19,153 �Tengo todo el derecho de saludar a mi sobrino! 1144 01:04:19,188 --> 01:04:21,322 �Qu� pasa! �Acaso soy un leproso? 1145 01:04:21,357 --> 01:04:25,193 Si�ntate y c�llate, Maclain. 1146 01:04:26,695 --> 01:04:27,996 �Boyd! 1147 01:04:28,030 --> 01:04:29,697 �Qu� te pareci� el truco? 1148 01:04:29,732 --> 01:04:30,932 �Qu� mal te sali�! 1149 01:04:30,966 --> 01:04:32,967 Busch, vigila afuera. 1150 01:04:33,002 --> 01:04:36,271 S�, Sra. 1151 01:04:36,305 --> 01:04:41,075 Sr. Lawry, quiero la combinaci�n de la caja fuerte. 1152 01:04:44,246 --> 01:04:46,114 �Y bien? 1153 01:04:46,148 --> 01:04:48,583 Tendr� que buscarla. 1154 01:04:48,617 --> 01:04:51,886 La cambi� antes de salir. 1155 01:05:02,164 --> 01:05:06,067 D�jenme ver. 1156 01:05:07,169 --> 01:05:10,538 4-14 a la derecha... 1157 01:05:10,572 --> 01:05:12,940 3-24 a la izquierda. 1158 01:05:12,975 --> 01:05:16,811 No. Esa era la anterior. 1159 01:05:25,988 --> 01:05:30,391 Esperaba que fuera m�s razonable, Sr. Lawry. 1160 01:05:30,426 --> 01:05:32,593 Odio destrozar una caja tan bonita. 1161 01:05:32,628 --> 01:05:34,495 �Y dejar demasiada evidencia? 1162 01:05:34,530 --> 01:05:36,331 Le digo que no puedo recordarla. �La olvid�! 1163 01:05:36,365 --> 01:05:38,533 Es l�gico que alguien la olvide. 1164 01:05:38,567 --> 01:05:39,901 Comienza. 1165 01:05:58,354 --> 01:06:01,622 �Mira esto! 1166 01:06:06,028 --> 01:06:07,962 Es esto. 1167 01:06:07,996 --> 01:06:10,698 �Est�s seguro Victor? 1168 01:06:10,733 --> 01:06:14,168 Muy seguro, Sra. 1169 01:06:14,203 --> 01:06:16,404 Rev�sala bien. Tenemos que estar seguros. 1170 01:06:16,438 --> 01:06:19,640 S�, Sra. 1171 01:06:21,110 --> 01:06:23,444 De prisa, Victor. Es casi de d�a. 1172 01:07:51,800 --> 01:07:53,100 �Qu� sucede? 1173 01:07:53,135 --> 01:07:54,635 Falta el paso final. 1174 01:07:54,670 --> 01:07:56,404 Llevar�a semanas sacarlo, 1175 01:07:56,438 --> 01:07:59,307 y a�n as�,podr�amos equivocarnos. 1176 01:07:59,341 --> 01:08:01,876 Nosotros no vamos a terminarlo. 1177 01:08:01,910 --> 01:08:03,411 El Sr. Lawry lo tiene en la mente, 1178 01:08:03,445 --> 01:08:05,746 y lo escribir� para nosotros. 1179 01:08:05,781 --> 01:08:08,416 No tengo ninguna intenci�n de hacerlo. 1180 01:08:08,450 --> 01:08:10,852 �Ahora es un h�roe! Sr Lawry. 1181 01:08:10,886 --> 01:08:12,753 Voy a conseguir esa f�rmula. 1182 01:08:12,788 --> 01:08:14,622 Lo que haga para obtenerla 1183 01:08:14,656 --> 01:08:16,691 depende de su voluntad para resistirlo. 1184 01:08:16,725 --> 01:08:17,859 �Me entiende? 1185 01:08:17,893 --> 01:08:19,193 Est� perdiendo el tiempo. 1186 01:08:19,228 --> 01:08:23,097 En verdad, prefiero no ponerme violenta. 1187 01:08:24,900 --> 01:08:27,835 Adelante, Hansen. 1188 01:08:30,005 --> 01:08:32,006 �Un momento, Sra. Scott! 1189 01:08:32,040 --> 01:08:33,841 Esto no es necesario y usted lo sabe. 1190 01:08:33,876 --> 01:08:35,943 Una vez que tenga la f�rmula completa, 1191 01:08:35,978 --> 01:08:37,712 no nos dejar� vivir ni 10 minutos. 1192 01:08:37,746 --> 01:08:38,813 Usted no tiene intenci�n 1193 01:08:38,847 --> 01:08:40,748 de dejar testigos de sus actividades. 1194 01:08:40,782 --> 01:08:41,782 �S�quenlo de aqu�! 1195 01:08:41,817 --> 01:08:43,718 Usted plane� todo, 1196 01:08:43,752 --> 01:08:47,655 pero cometi� un error. 1197 01:08:47,689 --> 01:08:48,789 �Si? 1198 01:08:48,824 --> 01:08:49,957 Si. 1199 01:08:49,992 --> 01:08:52,226 El error fue matar a Paul Gerente. 1200 01:08:57,132 --> 01:08:59,033 Tal vez le sorprenda, que yo tenga 1201 01:08:59,067 --> 01:09:04,605 evidencias de que usted orden� asesinarlo. 1202 01:09:04,640 --> 01:09:07,675 �Qu� prueba tiene? 1203 01:09:07,709 --> 01:09:09,644 Un hombre llamado Gabriel. 1204 01:09:13,815 --> 01:09:14,749 Contin�e. 1205 01:09:14,783 --> 01:09:17,018 Est� detenido en New York. 1206 01:09:17,052 --> 01:09:18,653 Antes de que cortaran el tel�fono, 1207 01:09:18,687 --> 01:09:20,721 le cont� que mataron a su esposa... 1208 01:09:20,756 --> 01:09:22,557 y qui�n lo hizo. 1209 01:09:22,591 --> 01:09:26,761 Gabriel buscar� venganza. 1210 01:09:26,795 --> 01:09:28,563 Si no estoy en mi casa para el desayuno, 1211 01:09:28,597 --> 01:09:32,967 avisar�n a la polic�a y Gabriel hablar�. 1212 01:09:33,001 --> 01:09:34,402 �Qu� nos propone? 1213 01:09:34,436 --> 01:09:38,506 La vida es dulce, Sra. Scott, a�n para un ciego. 1214 01:09:38,540 --> 01:09:40,975 Si nos deja ir, tratar� de convencer al Sr. Lawry 1215 01:09:41,009 --> 01:09:43,277 para que le entregue el final de la f�rmula. 1216 01:09:43,312 --> 01:09:44,612 Pero le recuerdo... 1217 01:09:44,646 --> 01:09:49,317 que nos debe dejar ir ilesos. 1218 01:09:56,058 --> 01:09:59,393 Boyd, lleva al Sr. Maclain al s�tano. 1219 01:09:59,428 --> 01:10:01,662 Vamos. No temas. 1220 01:10:01,697 --> 01:10:02,763 �Vamos! 1221 01:10:02,798 --> 01:10:04,599 No tiene sentido que malgastes tu fuerza. 1222 01:10:04,633 --> 01:10:07,435 No puede influenciarme. 1223 01:10:07,469 --> 01:10:08,903 Hansen. 1224 01:10:08,937 --> 01:10:10,805 �S�, Sra.? 1225 01:10:10,839 --> 01:10:14,875 Ustedes vig�lenlos. 1226 01:10:16,044 --> 01:10:17,278 Gabriel est� aqu�. 1227 01:10:17,312 --> 01:10:20,481 �Qu�? �no crees que lo sepa, no? 1228 01:10:20,515 --> 01:10:21,749 D�jame hablar a m�. 1229 01:10:21,783 --> 01:10:22,950 Si, Sra. 1230 01:10:25,320 --> 01:10:26,621 S�lo Gabriel. 1231 01:10:26,655 --> 01:10:29,223 Si, Sra. 1232 01:10:30,959 --> 01:10:34,161 S�lo Gabriel. Que el resto se quede fuera. 1233 01:10:34,196 --> 01:10:35,496 Estuve muy mal. 1234 01:10:35,530 --> 01:10:37,298 Un ciego y otro hombre, 1235 01:10:37,332 --> 01:10:41,435 me atraparon en el apartamento de Gerente. 1236 01:10:41,470 --> 01:10:42,703 �D�nde est� Vera? 1237 01:10:42,738 --> 01:10:45,439 No est�. Fue a buscarte. 1238 01:10:45,474 --> 01:10:47,274 �En serio? �Pero no sab�a d�nde estaba! 1239 01:10:47,309 --> 01:10:49,010 Ya se lo dije. 1240 01:10:49,044 --> 01:10:52,079 Pero ya sabes lo terca que es. 1241 01:10:52,114 --> 01:10:54,649 Quisimos detenerla, pero se fue caminando a la estaci�n. 1242 01:10:54,683 --> 01:10:56,984 Si te parece, ir� a buscarla. 1243 01:10:57,019 --> 01:10:58,786 En cuanto terminemos. 1244 01:10:58,820 --> 01:10:59,987 Pero estoy preocupado 1245 01:11:00,022 --> 01:11:02,690 �Vera est� bien! 1246 01:11:02,724 --> 01:11:05,793 Te necesitamos aqu�. 1247 01:11:05,827 --> 01:11:07,528 Est� bien. 1248 01:11:07,562 --> 01:11:09,430 Qu�date vigilando afuera. 1249 01:11:09,464 --> 01:11:12,266 S�, Sra. 1250 01:11:14,136 --> 01:11:17,405 La llave, por favor. 1251 01:11:17,439 --> 01:11:19,173 Lo manej� impecablemente, Sra. 1252 01:11:19,207 --> 01:11:21,308 Gracias, Capit�n. 1253 01:11:21,343 --> 01:11:23,744 Si el ciego llegara a hablar con Gabriel, 1254 01:11:23,779 --> 01:11:25,746 ser�a terrible. 1255 01:11:25,781 --> 01:11:29,083 S�, Sra. 1256 01:12:17,899 --> 01:12:20,101 �No tienes ninguna posibilidad! 1257 01:12:38,253 --> 01:12:41,288 Tienes una 38, Hansen. 1258 01:12:41,323 --> 01:12:45,259 Tiene 6 balas. Y disparaste la �ltima. 1259 01:12:46,895 --> 01:12:48,028 �D�nde est�? 1260 01:12:48,063 --> 01:12:49,230 En la oscuridad, Hansen. 1261 01:12:49,264 --> 01:12:51,799 La oscuridad es mi reino. 1262 01:13:01,910 --> 01:13:02,977 �Aah! 1263 01:14:51,820 --> 01:14:56,557 Los hombres me preguntan si deben continuar, Sr. Lawry. 1264 01:14:59,961 --> 01:15:02,329 Me temo que comet� un error. 1265 01:15:02,364 --> 01:15:03,530 Usted es muy valiente, 1266 01:15:03,565 --> 01:15:08,302 y estoy segura que no le sacaremos nada. 1267 01:15:08,336 --> 01:15:13,040 As� que no me deja otra posibilidad. 1268 01:15:13,074 --> 01:15:14,975 �Ellas no tienen nada que ver! 1269 01:15:16,745 --> 01:15:20,180 Ser� mejor que mire bien a su esposa como luce ahora. 1270 01:15:27,022 --> 01:15:30,291 �Esperen! 1271 01:15:30,325 --> 01:15:34,228 Se los dar�. 1272 01:15:36,765 --> 01:15:38,933 No se los des, Stephen. 1273 01:15:38,967 --> 01:15:41,201 Que hagan lo que quieran. 1274 01:15:45,006 --> 01:15:47,041 Sujeten bien al perro. 1275 01:15:47,075 --> 01:15:49,209 Si se escapa nos delatar�. 1276 01:15:49,244 --> 01:15:51,011 Tomaremos esos autos en silencio 1277 01:15:51,046 --> 01:15:53,147 para entrar y sorprender al resto. 1278 01:15:53,181 --> 01:15:55,282 No queremos da�ar a inocentes. 1279 01:15:55,317 --> 01:15:56,483 Ve por el este. 1280 01:15:56,518 --> 01:15:57,751 �Qu� quieres que haga? 1281 01:15:57,786 --> 01:15:59,753 Qu�date aqu� para no salir herido. 1282 01:15:59,788 --> 01:16:03,223 �Qu� quieres decir? �Puedo cuidarme s�lo! 1283 01:16:30,085 --> 01:16:32,886 Sra. vi el perro afuera. 1284 01:16:32,921 --> 01:16:33,988 �El ciego est� libre? 1285 01:16:34,022 --> 01:16:36,123 No, hice que Hansen lo llevara al s�tano. 1286 01:16:36,157 --> 01:16:37,958 Busca a Hansen. Quiero que est� aqu�. 1287 01:16:37,993 --> 01:16:40,260 S�, Sra. 1288 01:17:22,737 --> 01:17:25,939 �La polic�a! 1289 01:17:42,757 --> 01:17:44,158 �Ooh! 1290 01:17:50,432 --> 01:17:51,999 �Mac! �Eres t�! 1291 01:17:54,869 --> 01:17:58,305 Esto se est� poniendo mon�tono. 1292 01:17:59,541 --> 01:18:02,042 Busca el auto, Marty. Estos amigos van al aeropuerto. 1293 01:18:02,077 --> 01:18:03,110 A Washington. 1294 01:18:03,144 --> 01:18:05,679 �Bien! Enseguida viene un jeep para un coronel. 1295 01:18:06,848 --> 01:18:09,249 �Est� segura de no querer venir B�rbara? 1296 01:18:09,284 --> 01:18:10,884 �No vas, B�rbara? 1297 01:18:10,919 --> 01:18:12,319 No, t�o Mac. 1298 01:18:12,353 --> 01:18:14,088 Hay un nuevo hombre en mi vida, 1299 01:18:14,122 --> 01:18:16,190 Y me quedar� en New York, 1300 01:18:16,224 --> 01:18:18,759 para saber por qu� me intriga tanto. 1301 01:18:18,793 --> 01:18:20,394 Ooh. �Y c�mo es �l? 1302 01:18:20,428 --> 01:18:23,097 Grande y fuerte, un hombre que le dice 1303 01:18:23,131 --> 01:18:26,400 a las mujeres qu� hacer y hace que a ellas les guste. 1304 01:18:26,434 --> 01:18:28,268 De hecho, me dijo que si no me comportaba, 1305 01:18:28,303 --> 01:18:31,271 me mandaba al rinc�n, y as� lo hizo. 1306 01:18:32,740 --> 01:18:34,441 As� que ahora eres selectiva. 1307 01:18:34,476 --> 01:18:38,312 Vamos, llevemos a los ancianos al aeropuerto. 1308 01:18:38,346 --> 01:18:39,279 �All� vamos! 1309 01:18:39,314 --> 01:18:43,517 Luego, iremos a la ciudad. 1310 01:18:46,855 --> 01:18:49,590 Esta noche no, amigo. 1311 01:18:49,624 --> 01:18:51,825 Esta noche se quedan solos. 1312 01:18:51,860 --> 01:18:54,461 Que uno se quede a cuidar la casa. 1313 01:18:54,496 --> 01:18:58,398 S�, Sr. 1314 01:19:04,973 --> 01:19:07,341 Bueno, no s� t� perro..., 1315 01:19:07,375 --> 01:19:09,042 pero yo me voy, 1316 01:19:09,077 --> 01:19:11,278 al club de tenis 1317 01:19:11,312 --> 01:19:13,247 a ver mi chica so�ada. 1318 01:19:13,281 --> 01:19:16,083 �Sabes por qu� te cuento esto? 1319 01:19:16,117 --> 01:19:17,351 Eso es el romance. 1320 01:19:17,385 --> 01:19:18,919 Y t� no sabes nada de eso. 1321 01:19:18,953 --> 01:19:22,422 Bueno, me voy. Qu�date a cuidar de la casa. 1322 01:19:29,564 --> 01:19:31,265 �Eres un lobo! 92294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.