Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,782
2
00:00:09,480 --> 00:00:11,016
Rire au loin
3
00:00:12,640 --> 00:00:13,493
Laure soupire.
4
00:00:14,080 --> 00:00:16,412
- Qu'est-ce qu'il fout,
ce coursier ?
5
00:00:16,560 --> 00:00:18,380
Il devait être là à 18 h.
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,460
- Il doit compter les biffetons.
7
00:00:20,600 --> 00:00:22,819
Ca met du temps, 500000 euros.
8
00:00:23,560 --> 00:00:24,538
9
00:00:27,800 --> 00:00:29,382
Tu manges pas ton olive ?
10
00:00:32,160 --> 00:00:34,572
- Je le sens pas.
- Quoi ? L'olive ?
11
00:00:36,600 --> 00:00:38,295
Calme-toi, détends-toi.
12
00:00:42,600 --> 00:00:43,613
Une porte claque.
13
00:00:47,520 --> 00:00:48,578
Le voilà !
14
00:00:49,840 --> 00:00:51,262
15
00:00:55,040 --> 00:00:56,053
Il s'assoit.
16
00:00:57,040 --> 00:00:58,053
Pose le sac.
17
00:00:58,200 --> 00:00:59,019
- Monsieur ?
18
00:00:59,480 --> 00:01:01,619
- Non, merci,
je prends rien...
19
00:01:04,920 --> 00:01:06,934
- Il récupère le sac. C'est fait.
20
00:01:09,240 --> 00:01:10,901
C'est bien rodé, leur truc.
21
00:01:12,320 --> 00:01:13,537
Pas
22
00:01:13,720 --> 00:01:14,733
Il se tire.
23
00:01:18,560 --> 00:01:19,652
Elle soupire.
24
00:01:21,680 --> 00:01:22,579
Pas
25
00:01:22,760 --> 00:01:25,252
26
00:01:25,440 --> 00:01:26,817
Il fait quoi ?
27
00:01:32,560 --> 00:01:35,018
- Il nous fait signe.
- Il va aux chiottes ?
28
00:01:55,880 --> 00:01:58,019
La porte grince et se referme.
29
00:02:07,840 --> 00:02:09,376
De l'eau coule.
30
00:02:09,520 --> 00:02:10,533
Elle ferme la porte.
31
00:02:10,680 --> 00:02:11,772
Tu joues à quoi?
32
00:02:12,360 --> 00:02:13,338
- A rien.
33
00:02:15,240 --> 00:02:19,097
Vous allez me foutre la paix ?
- T'as fait ce que t'avais à faire.
34
00:02:19,280 --> 00:02:23,092
Maintenant, tu fermes ta gueule.
Tu nous as jamais vus.
35
00:02:26,560 --> 00:02:27,379
- Sinon quoi ?
36
00:02:30,600 --> 00:02:33,217
- On peut balancer
les images de chez Bianca.
37
00:02:33,400 --> 00:02:34,936
- Je me suis renseigné.
38
00:02:36,440 --> 00:02:38,613
Y a pas de caméra chez Bianca.
- Ah ?
39
00:02:41,000 --> 00:02:42,900
- C'est quoi, cette discussion ?
40
00:02:43,680 --> 00:02:44,613
Gémissement
41
00:02:44,760 --> 00:02:46,580
- Y a pas de caméra chez Bianca ?
42
00:02:46,760 --> 00:02:49,422
Comment tu sais ça, toi ? Hein ?
43
00:02:49,880 --> 00:02:51,177
Comment tu sais ça ?
44
00:02:51,320 --> 00:02:52,139
45
00:02:55,120 --> 00:02:58,101
C'est quoi, ça, là ?
- C'est un émetteur ?
46
00:03:01,320 --> 00:03:02,617
- Fais voir.
47
00:03:02,760 --> 00:03:05,502
Un enregistreur de merde.
- Tu joues à quoi?
48
00:03:06,360 --> 00:03:08,055
Tu veux nous balancer ?
49
00:03:10,600 --> 00:03:11,578
50
00:03:11,720 --> 00:03:13,142
- Mais vous faites quoi ?
51
00:03:13,320 --> 00:03:15,414
- Tu voulais nous baiser la gueule ?
52
00:03:15,600 --> 00:03:16,453
53
00:03:16,600 --> 00:03:18,056
Notre patron est mort.
54
00:03:18,240 --> 00:03:21,699
On est capables de tout.
- Déconnez pas, y a 500000 balles.
55
00:03:21,880 --> 00:03:23,462
56
00:03:25,040 --> 00:03:27,020
- Si tu veux les revoir, ferme-la.
57
00:03:27,160 --> 00:03:28,138
58
00:03:34,880 --> 00:03:36,097
Soupir
59
00:03:36,840 --> 00:03:38,183
Il suffoque.
60
00:03:39,480 --> 00:03:40,697
Tonalité
61
00:03:41,640 --> 00:03:45,417
*-Vous avez l'enregistrement?
- Ca s'est pas passé comme prévu.
62
00:03:45,560 --> 00:03:46,732
Il suffoque.
63
00:03:46,880 --> 00:03:49,861
Ils ont trouvé le micro.
Ils m'ont pris le fric!
64
00:03:50,000 --> 00:03:53,300
*-Ils ont pris l'argent?
Mais c'est encore mieux.
65
00:03:55,840 --> 00:03:57,740
Générique de début
66
00:03:57,880 --> 00:04:05,880
67
00:04:27,640 --> 00:04:29,017
- Soizic ? C'est Gilou.
68
00:04:30,560 --> 00:04:33,621
T'en es où du blocage
des virements d'Oury Mazouz ?
69
00:04:34,480 --> 00:04:35,299
Ouais.
70
00:04:36,200 --> 00:04:37,861
Parfait, très bien.
71
00:04:38,760 --> 00:04:40,740
Bon... je te rappelle.
72
00:04:42,280 --> 00:04:45,614
L'argent était parti en Pologne,
mais elle l'a bloqué.
73
00:04:46,440 --> 00:04:48,260
Il avait déjà passé des ordres
74
00:04:48,440 --> 00:04:50,454
vers la Chine.
- Hum...
75
00:04:50,600 --> 00:04:53,501
- Il va vite se rendre compte
que ça passe pas.
76
00:04:56,280 --> 00:04:58,339
On se retrouve avec 500000 euros.
77
00:05:03,720 --> 00:05:05,381
- On n'avait pas le choix.
78
00:05:07,040 --> 00:05:08,496
On va le planquer.
- Hum.
79
00:05:08,680 --> 00:05:10,774
- Quoi ? T'as une autre solution ?
80
00:05:10,920 --> 00:05:14,379
- On aurait pu partir en Thaïlande,
tous les deux.
81
00:05:17,480 --> 00:05:18,493
Bon, t'as raison.
82
00:05:21,160 --> 00:05:23,618
Les grands projets,
on verra ça plus tard.
83
00:05:28,960 --> 00:05:30,621
- A tout à l'heure !
84
00:05:31,920 --> 00:05:34,821
- L'avocate de Solignac a appelé,
y a du nouveau.
85
00:05:34,960 --> 00:05:38,897
Berthaud et Escoffier ont pris
du fric à son client... beaucoup.
86
00:05:39,040 --> 00:05:40,212
- Je comprends pas.
87
00:05:40,360 --> 00:05:43,853
- Ils lui auraient arraché
une sacoche bourrée de pognon.
88
00:05:44,000 --> 00:05:45,377
T'en penses quoi ?
89
00:05:45,520 --> 00:05:46,942
- Son avocate, c'est Karlsson.
90
00:05:47,080 --> 00:05:50,334
Elle cherche à neutraliser les flics
en les foutant dans la merde.
91
00:05:50,480 --> 00:05:53,381
- Mais de là à inventer
un truc pareil, c'est gros.
92
00:05:53,520 --> 00:05:55,022
- Elle est capable de tout.
93
00:05:56,120 --> 00:06:00,774
- Luc, c'est tes anciens coéquipiers.
94
00:06:01,360 --> 00:06:03,454
Ca peut être compliqué pour toi.
95
00:06:03,600 --> 00:06:05,739
Je ne devrais pas
te laisser l'enquête.
96
00:06:07,200 --> 00:06:10,101
- J'ai quitté le DPJ
à cause de leurs dérapages.
97
00:06:10,240 --> 00:06:11,856
J'ai choisi mon camp.
98
00:06:13,440 --> 00:06:16,102
Le fait de les connaître,
ça peut être utile.
99
00:06:17,360 --> 00:06:20,660
- Tu proposes quoi pour avancer ?
- On va reprendre
100
00:06:20,840 --> 00:06:22,296
la déclaration de Solignac,
101
00:06:22,440 --> 00:06:25,660
pour voir si des éléments
corroborent ses propos.
102
00:06:25,800 --> 00:06:29,134
Bornage, vidéos PVPP,
des témoins éventuellement.
103
00:06:30,480 --> 00:06:33,415
- OK, on part là-dessus.
- Ca marche.
104
00:06:35,040 --> 00:06:36,132
- Luc...
105
00:06:37,000 --> 00:06:38,377
Si, à un moment donné,
106
00:06:38,520 --> 00:06:41,615
ça devient trop difficile pour toi,
dis-le-moi.
107
00:06:42,720 --> 00:06:43,972
Hum ?
108
00:06:49,160 --> 00:06:50,298
La porte claque.
109
00:06:52,880 --> 00:06:55,019
Musique intense
110
00:06:55,160 --> 00:06:59,302
111
00:06:59,440 --> 00:07:00,657
Soupir
112
00:07:00,800 --> 00:07:08,800
113
00:07:43,280 --> 00:07:46,181
Murmure confus
114
00:07:46,320 --> 00:07:47,412
Toux
115
00:07:52,760 --> 00:07:54,342
- Ca va ?
- Oui.
116
00:07:54,480 --> 00:07:55,936
- Affaire suivante.
117
00:07:58,680 --> 00:08:01,377
Madame Morieja, levez-vous.
118
00:08:04,440 --> 00:08:06,693
Vous vous appelez bien
Lola Morieja ?
119
00:08:09,160 --> 00:08:10,980
Vous répondrez à mes questions
120
00:08:11,160 --> 00:08:13,822
en parlant distinctement
pour que le greffier
121
00:08:14,000 --> 00:08:16,332
puisse noter vos réponses.
- Ouais.
122
00:08:16,480 --> 00:08:17,538
- Bien.
123
00:08:18,320 --> 00:08:22,336
Vous êtes née le 10 janvier 1989
à Antony.
124
00:08:23,080 --> 00:08:24,821
Lorsque vous n'êtes pas incarcérée,
125
00:08:24,960 --> 00:08:27,861
vous résidez au 29,
rue Jean Bouchet, dans le 19e.
126
00:08:28,000 --> 00:08:28,853
Vous êtes assistée
127
00:08:29,040 --> 00:08:33,056
de Me J. Karlsson. C'est ça ?
- Ouais.
128
00:08:34,480 --> 00:08:36,653
- Nous avons aussi ici présente,
129
00:08:36,840 --> 00:08:39,616
en tant que partie civile,
Mme Elise Jolion,
130
00:08:39,760 --> 00:08:41,296
épouse de Stéphane Jolion
131
00:08:41,480 --> 00:08:42,982
qui s'est donné la mort
132
00:08:43,120 --> 00:08:46,055
après avoir été victime
de votre chantage.
133
00:08:46,560 --> 00:08:49,700
Il vous est reproché
d'avoir, à Paris,
134
00:08:49,880 --> 00:08:51,974
entre décembre 2014 et juin 2016,
135
00:08:52,120 --> 00:08:54,612
en tout cas
sur le territoire national,
136
00:08:54,800 --> 00:08:58,100
et depuis temps non prescrit,
137
00:08:58,280 --> 00:09:00,339
commis des faits de chantage
138
00:09:00,480 --> 00:09:03,063
au préjudice
d'au moins 43 personnes.
139
00:09:03,200 --> 00:09:05,055
En ayant menacé les victimes
140
00:09:05,240 --> 00:09:08,016
de diffuser une vidéo intime,
141
00:09:08,200 --> 00:09:09,543
prise à leur insu,
142
00:09:09,720 --> 00:09:12,052
s'ils ne vous versaient pas
1000 euros.
143
00:09:13,120 --> 00:09:14,861
Vous reconnaissez ces faits ?
144
00:09:19,600 --> 00:09:22,262
J'ai besoin d'une réponse claire.
145
00:09:23,760 --> 00:09:26,377
- J'ai tout dit aux flics.
Que dire de plus ?
146
00:09:27,840 --> 00:09:29,092
- Je sais pas, moi.
147
00:09:30,520 --> 00:09:33,012
Vous avez fait
de la détention préventive.
148
00:09:33,200 --> 00:09:36,022
Parfois, ça aide à réfléchir
149
00:09:36,200 --> 00:09:37,543
sur ses actes.
150
00:09:38,640 --> 00:09:40,460
Peut-être avez-vous
151
00:09:40,640 --> 00:09:43,655
des regrets
à exprimer à Mme Jolion.
152
00:09:46,640 --> 00:09:47,459
Mme Jolion.
153
00:09:47,640 --> 00:09:51,133
Vous voulez bien vous lever ?
Approchez jusqu'à la barre.
154
00:09:52,360 --> 00:09:54,135
Pas
155
00:09:54,280 --> 00:09:55,975
156
00:09:58,400 --> 00:10:00,653
Mme Jolion vous écoute.
157
00:10:04,840 --> 00:10:06,296
C'est maintenant.
158
00:10:14,440 --> 00:10:15,862
Aucun regret, donc.
159
00:10:25,280 --> 00:10:26,338
Elle soupire.
160
00:10:29,600 --> 00:10:30,419
Bip
161
00:10:30,560 --> 00:10:32,096
*-Fermeture porte.
162
00:10:35,760 --> 00:10:38,252
- Pardon... Bonjour.
163
00:10:38,400 --> 00:10:39,458
- Bonjour.
- Bonjour.
164
00:10:45,200 --> 00:10:49,455
- J'ai lu vos rapports de filoche
sur Oury Mazouz. On avance.
165
00:10:49,600 --> 00:10:51,659
- Ouais.
- Hum.
166
00:10:51,800 --> 00:10:54,462
- C'est lui qui est chargé
des fausses factures
167
00:10:54,600 --> 00:10:58,332
et des virements en compensation
des livraisons de cash.
168
00:10:58,480 --> 00:11:00,574
- On n'a pas identifié
le boss du réseau.
169
00:11:00,720 --> 00:11:03,212
- Patience,
il va pas tarder à nous y mener.
170
00:11:03,360 --> 00:11:05,943
- Sans écoute, c'est pas simple.
- Je sais.
171
00:11:06,080 --> 00:11:08,697
Mais si vous maintenez
le dispo sur lui,
172
00:11:08,840 --> 00:11:10,899
vous identifierez ses contacts.
173
00:11:11,040 --> 00:11:15,056
On n'est pas loin de pouvoir ouvrir
une enquête préliminaire.
174
00:11:15,200 --> 00:11:23,200
175
00:11:46,360 --> 00:11:48,943
Voix diffuses
176
00:12:03,800 --> 00:12:06,462
- J'ai eu Tom.
Un 4x4 est devant la boutique.
177
00:12:06,640 --> 00:12:07,937
Personne n'en sort.
178
00:12:10,200 --> 00:12:13,056
- OK. Et t'as checké l'immat ?
- Ben oui.
179
00:12:13,520 --> 00:12:15,261
Asia Trading.
- Tiens, la clé.
180
00:12:16,080 --> 00:12:19,812
- Asia Trading ! La boîte de Chen
qui encaisse les bons commerciaux
181
00:12:20,000 --> 00:12:24,221
pour les boutiques à Aubervilliers.
- Génial. On y va, c'est bon.
182
00:12:28,040 --> 00:12:31,943
- Le réseau réagit déjà ?
- Je sais pas, faut y aller.
183
00:12:38,160 --> 00:12:39,013
- Madame,
184
00:12:39,200 --> 00:12:42,613
est-il exact que vous n'avez pas
toujours été fidèle ?
185
00:12:42,800 --> 00:12:44,382
- Ma cliente n'a pas à répondre
186
00:12:44,560 --> 00:12:45,777
à cette question.
187
00:12:46,200 --> 00:12:50,455
- Poursuivez, maître, rapidement.
- Je suis navrée
188
00:12:50,640 --> 00:12:53,894
de devoir rentrer
dans votre intimité à un moment
189
00:12:54,080 --> 00:12:57,220
aussi difficile,
mais c'est ce que j'ai lu
190
00:12:57,400 --> 00:13:00,222
dans la déposition
de la sœur du défunt...
191
00:13:00,360 --> 00:13:01,612
- C'était il y a 2 ans.
192
00:13:02,440 --> 00:13:05,216
Le couple s'était expliqué.
Ca allait mieux.
193
00:13:05,360 --> 00:13:06,179
- Ah bon ?
194
00:13:07,840 --> 00:13:11,777
Cependant, monsieur fréquentait
des sites pornographiques.
195
00:13:12,680 --> 00:13:15,502
- Ca n'a rien à voir,
c'est banal de nos jours.
196
00:13:15,640 --> 00:13:16,573
- C'est vrai.
197
00:13:16,760 --> 00:13:21,220
Mais si tout cela est banal,
comment expliquez-vous
198
00:13:21,400 --> 00:13:25,382
que le fait d'être dénoncé
ait poussé M. Jolion au suicide ?
199
00:13:26,120 --> 00:13:29,021
Non, la vérité, c'est que le défunt
200
00:13:29,200 --> 00:13:31,498
était dépressif...
- Mme la Présidente,
201
00:13:33,000 --> 00:13:34,616
Me Karlsson a des méthodes
202
00:13:34,800 --> 00:13:37,178
de voyous.
Ca doit être la prison...
203
00:13:37,320 --> 00:13:40,176
- Je ne vous permets pas.
- Maître, calmez-vous.
204
00:13:40,800 --> 00:13:43,815
- Non ! Ces débats sont indignes
pour ma cliente.
205
00:13:43,960 --> 00:13:46,292
Je vais saisir le bâtonnier.
- Écoutez,
206
00:13:46,480 --> 00:13:49,177
l'audience est renvoyée.
On reprendra les débats
207
00:13:49,400 --> 00:13:53,052
mercredi matin. Espérons
qu'ils soient plus sereins.
208
00:13:57,320 --> 00:14:05,320
209
00:14:18,480 --> 00:14:21,700
- Écoutez, vous avez vu
la manière dont elle...
210
00:14:27,800 --> 00:14:29,620
- Qu'est-ce que tu fais là ?
211
00:14:30,320 --> 00:14:33,813
- Je suis venu te voir plaider.
Mais tu fais quoi, là ?
212
00:14:34,000 --> 00:14:35,695
- J'ai pas de comptes à te rendre.
213
00:14:35,880 --> 00:14:38,577
- Je sais.
Mais là, tu te plantes.
214
00:14:38,760 --> 00:14:42,094
Tu veux montrer que le suicide
est séparé du chantage.
215
00:14:42,240 --> 00:14:44,220
Ta cliente
est pas poursuivie pour ça.
216
00:14:44,360 --> 00:14:45,532
- Arrête.
217
00:14:47,040 --> 00:14:48,701
J'ai fait
ce qu'il y avait à faire.
218
00:14:48,880 --> 00:14:52,498
Ils insinuent presque que Lola
l'a tué de ses propres mains.
219
00:14:52,640 --> 00:14:56,338
- Si tu veux plaider l'indulgence,
il faudra trouver du lourd.
220
00:14:56,520 --> 00:14:58,056
En cognant sur la veuve,
221
00:14:58,200 --> 00:15:01,374
vous êtes apparues odieuses,
toi et ta cliente.
222
00:15:04,080 --> 00:15:06,219
Du lourd et de l'empathie.
- J'en ai,
223
00:15:06,400 --> 00:15:07,743
du lourd...
224
00:15:08,960 --> 00:15:13,102
Mais Lola veut pas en parler.
- On doit en parler à sa place.
225
00:15:13,240 --> 00:15:15,698
- Tu comprends pas,
elle ne veut pas
226
00:15:15,880 --> 00:15:20,374
que ce soit évoqué.
- Tu veux la sortir ou pas ?
227
00:15:31,560 --> 00:15:32,652
Klaxon
228
00:15:33,640 --> 00:15:34,573
229
00:15:39,360 --> 00:15:42,819
- Il y a un responsable du soir
à qui je peux les montrer ?
230
00:15:42,960 --> 00:15:45,657
- Demandez à Tristan.
Il est au fond, là-bas.
231
00:15:45,800 --> 00:15:47,780
- Merci.
- Je vous en prie.
232
00:15:51,440 --> 00:15:52,976
- Vous êtes Tristan ?
- Oui.
233
00:15:53,120 --> 00:15:55,896
- Vous reconnaissez ces 2 personnes ?
- Non.
234
00:15:56,040 --> 00:15:58,213
- Vous montrerez ces photos
à votre équipe.
235
00:15:58,360 --> 00:16:01,022
S'ils les ont vues, appelez-moi.
- D'accord.
236
00:16:01,160 --> 00:16:02,377
- Sam...
- Oui ?
237
00:16:02,960 --> 00:16:05,497
- Tu as vu cette dame ?
- Oui, je l'ai vue.
238
00:16:07,240 --> 00:16:08,696
- Ah...
239
00:16:09,880 --> 00:16:11,177
Vous dites ?
240
00:16:12,240 --> 00:16:20,240
241
00:16:23,120 --> 00:16:25,293
*-J'ai rejoint Tom de l'autre côté.
242
00:16:25,480 --> 00:16:27,494
Je suis dans le soum. C'est calme.
243
00:16:28,960 --> 00:16:29,779
- Si, si...
244
00:16:29,960 --> 00:16:31,542
Y a Oury qui arrive.
245
00:16:32,240 --> 00:16:33,583
- Y a Oury, à droite.
246
00:16:34,320 --> 00:16:35,298
- Je l'ai.
247
00:16:35,480 --> 00:16:39,292
Il prend des photos.
248
00:16:39,840 --> 00:16:40,853
- T'as vu ?
- Ouais.
249
00:16:41,840 --> 00:16:45,174
C'est carrément...
Chen himself qui s'est déplacé.
250
00:16:45,600 --> 00:16:47,136
- C'est quoi ?
- C'est Chen.
251
00:16:47,320 --> 00:16:49,379
Qu'est-ce qu'ils font là ?
Tu l'as ?
252
00:16:49,520 --> 00:16:50,863
- Ouais.
- Shoote !
253
00:16:51,000 --> 00:16:51,819
254
00:16:52,000 --> 00:16:54,617
- C'est nouveau,
le lien entre Chen et Oury.
255
00:16:55,200 --> 00:16:59,342
- Je le sens pas.
A tous de Gilou, on se tient prêts.
256
00:16:59,520 --> 00:17:01,340
- Il se passe quoi ?
On voit rien.
257
00:17:03,120 --> 00:17:05,054
*-Ben, ça discute.
258
00:17:05,240 --> 00:17:07,379
C'est musclé, mais ça discute.
259
00:17:07,520 --> 00:17:08,578
260
00:17:08,760 --> 00:17:10,854
Il soupire.
261
00:17:11,080 --> 00:17:13,299
- Ils viennent
réclamer leur pognon ?
262
00:17:13,440 --> 00:17:14,453
- Ca bouge.
263
00:17:14,920 --> 00:17:16,342
- Ca sort.
- Vas-y.
264
00:17:17,080 --> 00:17:18,616
265
00:17:18,760 --> 00:17:21,934
Ils le secouent.
Qu'est-ce qu'on fait? Oh ?
266
00:17:22,120 --> 00:17:24,293
*On intervient?
- On bouge pas.
267
00:17:27,520 --> 00:17:30,694
*-Ils se barrent en 4x4.
On suit le 4x4 ou pas ?
268
00:17:31,680 --> 00:17:34,422
- C'est les mecs de Brémont
qui passent. Non...
269
00:17:34,600 --> 00:17:38,252
*La crim est sur Chen. On reste
sur Oury. On garde le dispo.
270
00:17:38,680 --> 00:17:41,661
- Putain... mais qu'est-ce qu'ils...
271
00:17:49,360 --> 00:17:50,373
- Alors...
272
00:17:50,560 --> 00:17:54,497
jeune homme...
vous vouliez me voir ?
273
00:17:57,000 --> 00:17:59,173
- C'est à propos de mon grand frère.
274
00:18:01,320 --> 00:18:02,412
- Je vous écoute.
275
00:18:04,800 --> 00:18:05,813
- Ben...
276
00:18:07,240 --> 00:18:10,255
Fouad transportait souvent
de l'argent dans Paris.
277
00:18:13,280 --> 00:18:15,977
C'est en le suivant
que j'ai su pour l'argent
278
00:18:16,160 --> 00:18:17,935
du restaurant chinois.
279
00:18:19,360 --> 00:18:21,852
- Vous en savez plus
sur ses activités ?
280
00:18:23,000 --> 00:18:26,459
- C'est Oury, le mec de ma mère.
281
00:18:27,960 --> 00:18:29,735
Il l'a mis dans ses combines.
282
00:18:30,400 --> 00:18:34,780
- Oury... Oury comment?
- Oury Mazouz.
283
00:18:36,120 --> 00:18:39,897
Il a connu ma mère dans la boîte
de nuit où elle travaillait.
284
00:18:40,080 --> 00:18:44,415
Il a pris mon frère en stage
pour l'aider à payer son master.
285
00:18:45,640 --> 00:18:49,019
Et il a commencé à le mettre
dans ses magouilles.
286
00:18:49,160 --> 00:18:53,654
- Quel genre de magouilles ?
- Je sais pas. Ce que je voyais,
287
00:18:55,080 --> 00:18:57,412
c'était que Fouad, il...
288
00:18:59,400 --> 00:19:04,258
Il cachait de l'argent dans
la maison. Il le livrait ensuite.
289
00:19:06,760 --> 00:19:07,977
- C'est bien, Rayan.
290
00:19:10,960 --> 00:19:12,860
- C'est ma faute s'il a été tué.
291
00:19:14,640 --> 00:19:16,460
- D'après ce que vous me dites,
292
00:19:16,640 --> 00:19:19,177
votre frère faisait déjà
des choses illégales.
293
00:19:19,360 --> 00:19:22,898
Vous n'avez pas à porter
cette responsabilité seul.
294
00:19:23,800 --> 00:19:27,179
On va retrouver les coupables,
je vous le promets.
295
00:19:28,800 --> 00:19:30,894
- Rayan vous a fait part du projet
296
00:19:31,040 --> 00:19:33,338
qu'il a construit
avec son éducatrice.
297
00:19:35,560 --> 00:19:39,053
Il aimerait pouvoir aller
dans ce centre éducatif fermé,
298
00:19:39,200 --> 00:19:40,292
dans la Creuse.
299
00:19:40,440 --> 00:19:43,614
Enfin bon,
il aimerait reprendre sa scolarité.
300
00:19:44,920 --> 00:19:49,812
- J'y suis favorable. On va voir
s'ils ont encore de la place.
301
00:19:50,000 --> 00:19:53,538
- Ouais, très bien.
- Merci beaucoup, Monsieur le Juge.
302
00:19:54,760 --> 00:19:56,376
- Hum...
303
00:19:57,320 --> 00:19:58,617
Vous savez, Rayan...
304
00:20:00,480 --> 00:20:04,178
j'ai vu défiler beaucoup de monde
dans ce bureau.
305
00:20:05,280 --> 00:20:08,261
J'ai résolu pas mal d'affaires.
306
00:20:09,400 --> 00:20:11,494
Pour certaines, très complexes.
307
00:20:14,680 --> 00:20:17,012
Si vous repreniez le droit chemin,
308
00:20:17,160 --> 00:20:20,494
ce serait une
de mes plus belles satisfactions.
309
00:20:22,200 --> 00:20:23,178
- Merci.
310
00:20:28,640 --> 00:20:30,813
Klaxons
311
00:20:53,360 --> 00:20:56,295
*-Oury s'arrête au Yeels.
On se gare dans la rue.
312
00:21:02,960 --> 00:21:06,863
- A tous, on entre à l'intérieur.
Gardez un œil sur la Porsche.
313
00:21:10,960 --> 00:21:13,054
On pourra jamais rentrer comme ça.
314
00:21:14,480 --> 00:21:15,936
- Enlève ton oreillette.
315
00:21:17,680 --> 00:21:20,456
- Faut de quoi se saper.
On va voir par là.
316
00:21:33,920 --> 00:21:37,493
- Fais voir.
- Wouah ! Putain, la meuf!
317
00:21:37,640 --> 00:21:41,019
- T'es très beau.
- Toi, t'es belle. vachement bien.
318
00:21:41,160 --> 00:21:42,980
- C'est vrai ?
- J'aime bien.
319
00:21:43,120 --> 00:21:45,259
C'est pas un peu trop écarté ?
320
00:21:46,560 --> 00:21:48,699
- Je sais pas,
y a un truc ici.
321
00:21:48,840 --> 00:21:50,376
Un bouton, c'est bon.
- D'accord.
322
00:21:51,440 --> 00:21:52,498
Petit rire
323
00:21:57,560 --> 00:22:01,178
- Si le physio te laisse pas rentrer,
je lui casse la gueule.
324
00:22:09,320 --> 00:22:10,742
Musique techno
325
00:22:10,880 --> 00:22:18,173
326
00:22:18,360 --> 00:22:20,499
Rires
327
00:22:20,640 --> 00:22:22,654
- J'ai vraiment adoré.
328
00:22:22,800 --> 00:22:29,615
329
00:22:29,760 --> 00:22:31,421
- Merde, y a Nadia au bar!
330
00:22:32,360 --> 00:22:33,532
- C'est ça ?
- Ouais.
331
00:22:34,800 --> 00:22:35,858
- Elle bosse là ?
332
00:22:36,680 --> 00:22:37,738
- Mets-toi là.
333
00:22:37,880 --> 00:22:44,377
334
00:22:44,640 --> 00:22:46,415
On peut avoir deux coupes ?
335
00:22:46,600 --> 00:22:47,658
- Quel champagne ?
336
00:22:47,800 --> 00:22:49,017
- Le meilleur.
- Très bien.
337
00:22:50,800 --> 00:22:51,892
- Y a Oury au bar.
338
00:22:56,520 --> 00:22:59,694
- Elle est au courant
de ses magouilles, tu crois ?
339
00:22:59,840 --> 00:23:03,982
- Le mec roule en Porsche, elle doit
se douter de quelque chose.
340
00:23:05,080 --> 00:23:07,777
- Voilà.
- Combien je vous dois ?
341
00:23:07,960 --> 00:23:11,180
-54 euros, s'il vous plaît.
- Quand même...
342
00:23:13,480 --> 00:23:15,255
Tenez, gardez la monnaie.
343
00:23:15,440 --> 00:23:17,898
- Merci, bonne soirée.
- A la tienne !
344
00:23:26,720 --> 00:23:28,222
Il bouge.
345
00:23:40,880 --> 00:23:41,893
- Pardon.
346
00:23:44,080 --> 00:23:45,332
- Putain, y a Cann !
347
00:23:48,200 --> 00:23:49,895
- Je le vois pas.
- Là.
348
00:23:50,480 --> 00:23:52,858
- Il le prend comme ça au cou...
349
00:23:53,040 --> 00:23:54,098
- Qu'est-ce qu'il fout là ?
350
00:23:54,240 --> 00:23:57,141
- Oury le prévient
des problèmes avec Chen.
351
00:23:58,400 --> 00:24:01,176
- Cann est donc plus haut placé
dans le réseau.
352
00:24:04,320 --> 00:24:05,697
Qu'est-ce qu'on fait?
353
00:24:07,080 --> 00:24:10,175
- On se tire, on va pas
se faire repérer maintenant.
354
00:24:12,640 --> 00:24:15,337
- Avec ça, on aura
notre enquête préliminaire.
355
00:24:15,480 --> 00:24:17,699
- J'espère.
- On appelle le taulier demain ?
356
00:24:17,840 --> 00:24:19,012
- Ouais.
357
00:24:19,960 --> 00:24:21,052
- Au revoir.
358
00:24:24,000 --> 00:24:25,616
- Salut.
- Pourquoi t'es là ?
359
00:24:25,760 --> 00:24:28,058
- J'étais avec des potes,
juste à côté.
360
00:24:29,160 --> 00:24:32,221
Vous étiez là-dedans ?
Vous vous faites pas chier.
361
00:24:32,360 --> 00:24:33,293
- Ben oui.
362
00:24:34,320 --> 00:24:36,937
- Vous avez le temps
de boire un coup ?
363
00:24:39,040 --> 00:24:40,417
- Ouais, bien sûr.
364
00:24:42,320 --> 00:24:45,415
J'ai juste un coup de fil à passer.
Je vous rejoins.
365
00:24:48,920 --> 00:24:50,536
- Ca va ?
- Bien.
366
00:24:51,200 --> 00:24:54,818
- Ouais, Ali ? On lève le dispo.
On débriefe demain.
367
00:25:02,120 --> 00:25:03,133
- Hum...
368
00:25:04,880 --> 00:25:07,019
Vous foutiez quoi
dans cette boîte ?
369
00:25:08,080 --> 00:25:11,857
Vous êtes sur un coup ?
- On filoche un mec.
370
00:25:12,960 --> 00:25:14,701
- Rien de spécial?
- Non.
371
00:25:15,600 --> 00:25:16,578
- Hum...
372
00:25:20,240 --> 00:25:21,059
- Quoi ?
373
00:25:21,240 --> 00:25:22,776
Tu nous fais quoi?
374
00:25:24,800 --> 00:25:26,017
Vous êtes sur nous ?
375
00:25:27,280 --> 00:25:29,499
- Pourquoi ? Y aurait matière ?
376
00:25:33,720 --> 00:25:34,733
Hum...
377
00:25:35,840 --> 00:25:36,739
D'accord.
378
00:25:38,400 --> 00:25:39,743
On en est encore là.
379
00:25:41,680 --> 00:25:44,854
Si vous avez rien
à vous reprocher, je vais y aller.
380
00:25:45,400 --> 00:25:47,380
- Attends, pose ton cul.
381
00:25:56,560 --> 00:25:59,097
- C'est parti en vrille.
On a été dessaisis.
382
00:26:00,960 --> 00:26:04,658
- Là, on continue
en "préliminaire de préliminaire".
383
00:26:07,720 --> 00:26:10,098
Pour revenir sur le coup. Voilà.
384
00:26:11,760 --> 00:26:14,172
- On est sur un réseau
de blanchiment.
385
00:26:16,720 --> 00:26:19,542
On a dû provoquer
pour le faire réagir.
386
00:26:20,840 --> 00:26:21,693
- Provoquer ?
387
00:26:24,000 --> 00:26:26,059
Ca veut dire quoi exactement?
388
00:26:27,680 --> 00:26:28,738
- On a forcé un mec
389
00:26:28,920 --> 00:26:32,299
à passer une commande de cash.
- D'accord...
390
00:26:34,080 --> 00:26:37,493
Vous êtes toujours aussi tarés.
- On n'a pas eu le choix.
391
00:26:39,440 --> 00:26:43,980
- J'imagine. N'empêche que votre mec
était dans notre bureau avant-hier.
392
00:26:45,560 --> 00:26:47,654
Il a porté plainte contre vous.
393
00:26:50,760 --> 00:26:51,659
Il renifle.
394
00:26:56,200 --> 00:26:58,419
- Aide-nous.
On est sur un mec mec important,
395
00:26:58,560 --> 00:27:00,221
on peut pas s'arrêter.
396
00:27:04,480 --> 00:27:05,902
- Comment il s'appelle ?
397
00:27:14,000 --> 00:27:15,172
- Oury Mazouz.
398
00:27:23,040 --> 00:27:24,974
- Putain, vous faites chier !
399
00:27:26,800 --> 00:27:29,292
Bon,
je vais voir ce que je peux faire.
400
00:27:35,880 --> 00:27:38,497
J'espère
que vous foutez personne en danger.
401
00:27:46,360 --> 00:27:47,782
Elle soupire.
402
00:27:48,480 --> 00:27:49,936
La porte se ferme.
403
00:27:51,720 --> 00:27:53,700
- Si on tombe, on tombe ensemble.
404
00:27:55,240 --> 00:27:56,822
- On va pas tomber.
405
00:28:03,480 --> 00:28:06,336
- Ca s'est bien passé, ce soir ?
- Oui.
406
00:28:07,560 --> 00:28:10,097
Ca m'a fait du bien,
ça me vide la tête.
407
00:28:15,840 --> 00:28:17,376
J'ai vu Rayan au parloir.
408
00:28:19,400 --> 00:28:20,458
- Comment il va ?
409
00:28:22,320 --> 00:28:25,062
- Il sait quelque chose
sur la mort de Fouad.
410
00:28:30,760 --> 00:28:34,060
- Il t'a dit quoi ?
- Rien.
411
00:28:35,800 --> 00:28:37,894
Il me cache la vérité.
412
00:28:38,040 --> 00:28:40,657
- Arrête de penser à tout ça...
- Oury...
413
00:28:42,160 --> 00:28:44,743
Si tu savais quelque chose,
tu me dirais ?
414
00:28:47,960 --> 00:28:49,860
Promets-moi que tu sais rien.
415
00:28:53,720 --> 00:28:54,937
- Je te promets.
416
00:29:16,360 --> 00:29:17,179
- Oh !
417
00:29:18,040 --> 00:29:18,859
- Oury !
418
00:29:21,760 --> 00:29:22,773
Oury !
419
00:29:32,480 --> 00:29:33,413
- Entre.
420
00:29:35,360 --> 00:29:38,819
Alors ? Dis-moi,
t'as vu quoi exactement?
421
00:29:38,960 --> 00:29:42,772
- Ils étaient trois et ils l'ont
embarqué dans une camionnette.
422
00:29:47,960 --> 00:29:50,941
Depuis la mort de Fouad,
j'imagine des trucs.
423
00:29:52,840 --> 00:29:54,262
Tu sais quelque chose ?
424
00:29:55,760 --> 00:29:59,060
- Arrête, on doit pas
se mêler de leurs affaires.
425
00:30:00,040 --> 00:30:00,893
- Je sais.
426
00:30:01,080 --> 00:30:02,980
Mais c'est plus fort que moi.
427
00:30:04,160 --> 00:30:06,015
Lydia, c'est ton frère, merde !
428
00:30:07,680 --> 00:30:08,897
La porte s'ouvre.
429
00:30:14,960 --> 00:30:16,052
- Ca va ?
430
00:30:16,960 --> 00:30:18,382
Qu'y a-t-il avec Oury ?
431
00:30:20,640 --> 00:30:22,256
- On sortait de la boîte...
432
00:30:23,240 --> 00:30:26,494
On discutait, et là,
trois types nous ont sauté dessus.
433
00:30:27,160 --> 00:30:28,218
Ils l'ont enlevé.
434
00:30:29,200 --> 00:30:30,213
Il souffle.
435
00:30:35,040 --> 00:30:39,295
- Tu as bien fait de venir. Tu sais
qu'il se met dans des embrouilles.
436
00:30:40,200 --> 00:30:41,861
Hum ? Tiens, ce soir,
437
00:30:42,720 --> 00:30:45,462
il m'a dit qu'il avait
une dette à rembourser.
438
00:30:45,600 --> 00:30:47,420
- Pourquoi tu m'as rien dit?
439
00:30:47,560 --> 00:30:50,700
- Parce que je m'en occupe...
Je pensais pas
440
00:30:50,880 --> 00:30:54,020
que ça irait si loin.
Je gère, vous inquiétez pas.
441
00:30:56,880 --> 00:30:59,497
- C'est les mêmes que pour Fouad ?
442
00:30:59,680 --> 00:31:01,102
- Non, je pense pas.
443
00:31:08,160 --> 00:31:11,221
- Oury avait embarqué mon fils
dans ses embrouilles ?
444
00:31:14,960 --> 00:31:17,099
- La police
t'a mis ça dans la tête ?
445
00:31:21,600 --> 00:31:22,943
Si tu veux aider Oury,
446
00:31:23,120 --> 00:31:25,817
tu les laisses
en dehors de tout ça, Nadia.
447
00:31:31,160 --> 00:31:32,980
Tu vas rester ici, cette nuit.
448
00:31:33,160 --> 00:31:35,936
Hum ? Prépare-lui
une chambre d'amis, chérie.
449
00:31:36,480 --> 00:31:39,177
- Je préfère rentrer chez moi.
- Non.
450
00:31:41,200 --> 00:31:42,452
Tu seras bien ici.
451
00:31:43,720 --> 00:31:45,336
Lydia va s'occuper de toi.
452
00:31:46,800 --> 00:31:47,813
Hum ?
453
00:31:49,240 --> 00:31:52,619
J'ai des coups de fil à passer.
Sers-lui à boire.
454
00:31:59,560 --> 00:32:00,812
- T'inquiète pas.
455
00:32:01,880 --> 00:32:03,382
David va tout arranger.
456
00:32:10,440 --> 00:32:11,942
- On va voir le taulier ?
457
00:32:13,240 --> 00:32:15,379
T'as fini
le rapport de la filoche ?
458
00:32:15,520 --> 00:32:19,218
- Oui. J'ai mis que le commandant
Berthaud était canon.
459
00:32:19,360 --> 00:32:23,456
*-Etage 16. Ouverture.
460
00:32:24,040 --> 00:32:24,973
- Allez !
461
00:32:29,880 --> 00:32:31,052
Une porte claque.
462
00:32:32,560 --> 00:32:34,494
Que faites-vous là, Mme Khelfa ?
463
00:32:34,640 --> 00:32:38,258
- C'est Oury, mon compagnon,
il a été enlevé cette nuit.
464
00:32:45,400 --> 00:32:48,540
Ils l'ont forcé à monter
dans une camionnette.
465
00:32:49,720 --> 00:32:52,462
- La marque ?
- Je sais pas.
466
00:32:53,000 --> 00:32:54,252
Elle était grise.
467
00:32:54,400 --> 00:32:56,619
- Ali,
tu vérifies les caméras PVPP ?
468
00:32:59,400 --> 00:33:00,617
La porte se ferme.
469
00:33:02,240 --> 00:33:05,494
- Oury connaissait ses ravisseurs ?
- Je sais pas.
470
00:33:06,600 --> 00:33:07,658
Je crois pas.
471
00:33:09,960 --> 00:33:11,382
- Ses activités ?
472
00:33:13,880 --> 00:33:16,338
- Il a une petite entreprise.
473
00:33:18,280 --> 00:33:20,180
- Fouad avait un lien avec lui ?
474
00:33:20,960 --> 00:33:23,577
- Oury l'avait pris en stage
pour nous aider.
475
00:33:25,480 --> 00:33:26,538
- Pour faire quoi?
476
00:33:27,680 --> 00:33:31,378
- Des devis pour des chantiers
de vitrage, je crois.
477
00:33:33,360 --> 00:33:37,900
Je sais pas, mais Oury aurait
jamais fait de mal à mon fils.
478
00:33:38,040 --> 00:33:41,374
- J'ai pas dit ça.
- Vous pensez que la mort de Fouad
479
00:33:41,560 --> 00:33:43,938
a un rapport avec ses activités
avec Oury ?
480
00:33:49,440 --> 00:33:51,454
- Vous avez fait quoi cette nuit?
481
00:33:51,640 --> 00:33:53,495
Vous avez prévenu quelqu'un ?
482
00:33:55,480 --> 00:33:59,496
- Non, j'ai attendu que le jour
se lève et je suis venue ici.
483
00:34:01,840 --> 00:34:03,854
- OK, excusez-moi.
484
00:34:05,680 --> 00:34:06,613
- On revient.
485
00:34:09,560 --> 00:34:11,858
- La BRI
nous met un groupe en soutien.
486
00:34:12,040 --> 00:34:14,975
- C'est bien.
- Présence H24 auprès d'elle !
487
00:34:15,160 --> 00:34:19,222
On met son téléphone sur écoute.
Les ravisseurs peuvent l'appeler.
488
00:34:19,400 --> 00:34:22,620
Vous vouliez revenir
dans l'affaire ? On y est.
489
00:34:22,760 --> 00:34:24,740
On est en plein dedans.
490
00:34:24,920 --> 00:34:27,776
JP et Nico suspendent leur congé
pour nous rejoindre.
491
00:34:27,920 --> 00:34:30,014
- C'est bien.
- On met tout en suspend.
492
00:34:30,200 --> 00:34:33,534
On trouve qui a fait ça
et on retrouve Oury Mazouz.
493
00:34:34,400 --> 00:34:36,095
On a eu assez de morts.
494
00:34:37,120 --> 00:34:38,133
Allez...
495
00:34:42,160 --> 00:34:44,492
- Faut qu'on débloque
les comptes d'Oury.
496
00:34:45,480 --> 00:34:48,336
Appelle Soizic.
- Hum.
497
00:35:00,320 --> 00:35:03,813
Tonalité
498
00:35:04,000 --> 00:35:05,775
*-Allô ?
- C'est Gilou.
499
00:35:06,680 --> 00:35:10,537
Je suis dans la merde. Tu peux
débloquer les comptes de Mazouz ?
500
00:35:15,240 --> 00:35:16,617
- Qu'est-ce que Chen
501
00:35:16,800 --> 00:35:17,892
faisait avec lui ?
502
00:35:18,880 --> 00:35:21,292
- D'après nos interceptions
téléphoniques,
503
00:35:21,440 --> 00:35:23,738
le réseau a repris de l'activité.
504
00:35:23,920 --> 00:35:26,457
On ignore ce qui s'est joué,
mais ses hommes...
505
00:35:27,760 --> 00:35:30,582
ont voulu le secouer.
- Pardon, mais...
506
00:35:31,440 --> 00:35:34,455
Pourquoi n'avez-vous pas poussé
les investigations
507
00:35:34,600 --> 00:35:35,658
sur cet individu ?
508
00:35:35,800 --> 00:35:38,781
Si l'équipe de Chen
est venue le "secouer",
509
00:35:38,920 --> 00:35:41,412
c'est qu'il joue un rôle important.
510
00:35:41,840 --> 00:35:44,093
- On ne peut pas
placer un dispositif
511
00:35:44,240 --> 00:35:46,732
derrière chaque individu
qu'on croise...
512
00:35:47,520 --> 00:35:50,933
lors d'une filature.
- Bien sûr, bien sûr.
513
00:35:51,080 --> 00:35:53,777
Mais... ce Oury Mazouz
514
00:35:53,920 --> 00:35:57,220
était déjà remonté
dans un certain nombre de clichés.
515
00:35:58,000 --> 00:35:58,899
Euh...
516
00:35:59,400 --> 00:36:02,779
Si, si... euh... pff...
517
00:36:06,240 --> 00:36:07,298
Tenez...
518
00:36:09,880 --> 00:36:10,938
Là...
519
00:36:11,120 --> 00:36:12,133
Puis là.
520
00:36:14,480 --> 00:36:15,572
- Oui.
521
00:36:15,760 --> 00:36:18,775
C'est lui,
mais on n'avait pas fait le lien.
522
00:36:18,920 --> 00:36:21,457
Ces clichés
ont été pris par le 2e DPJ.
523
00:36:22,360 --> 00:36:24,101
Ils concernent Fouad Khelfa.
524
00:36:25,520 --> 00:36:26,578
Soupir
525
00:36:27,920 --> 00:36:29,137
- Euh...
526
00:36:30,120 --> 00:36:33,738
Bon... je vous reproche rien...
527
00:36:36,200 --> 00:36:38,259
J'appelle le commandant Escoffier.
528
00:36:40,160 --> 00:36:42,652
Voyons
s'il a des choses à nous dire.
529
00:36:45,960 --> 00:36:47,780
Allô ? Oui, dites-moi...
530
00:36:47,920 --> 00:36:51,493
Que savez-vous à propos
d'un certain Oury Mazouz ?
531
00:36:53,640 --> 00:36:55,301
Je vous demande pardon ?
532
00:36:57,520 --> 00:36:58,339
Ah bon...
533
00:36:58,520 --> 00:37:00,659
Dans ce cas, je vous laisse.
534
00:37:01,840 --> 00:37:03,456
Tenez-moi au courant, oui.
535
00:37:05,280 --> 00:37:06,657
536
00:37:07,600 --> 00:37:09,420
Oury Mazouz s'est fait enlevé.
537
00:37:10,480 --> 00:37:11,902
538
00:37:12,240 --> 00:37:14,379
Si on l'avait identifié plus tôt...
539
00:37:15,360 --> 00:37:17,977
- Si vous vouliez travailler
avec le 2e DPJ,
540
00:37:18,120 --> 00:37:20,452
il fallait pas les dessaisir.
541
00:37:24,640 --> 00:37:26,938
Bien... Messieurs...
542
00:37:28,280 --> 00:37:30,612
La porte s'ouvre et se referme.
543
00:37:31,040 --> 00:37:32,053
- Oh...
544
00:37:35,520 --> 00:37:37,102
Les filles discutent.
545
00:37:37,240 --> 00:37:45,240
546
00:37:49,720 --> 00:37:53,258
- Bonjour, c'est bien ici
qu'habite Tania Morieja ?
547
00:37:54,280 --> 00:37:57,261
- C'est ma mère.
Qu'est-ce que vous lui voulez ?
548
00:37:57,400 --> 00:37:59,095
- Je voudrais lui parler.
549
00:38:01,520 --> 00:38:02,453
- Suivez-moi.
550
00:38:13,840 --> 00:38:15,740
Maman, y a quelqu'un pour toi !
551
00:38:19,120 --> 00:38:21,612
- Bonjour, je suis Me Karlsson.
552
00:38:22,240 --> 00:38:23,822
Je représente votre fille
553
00:38:23,960 --> 00:38:26,861
dans le cadre
de son affaire de chantage.
554
00:38:28,520 --> 00:38:30,181
- Lola vous envoie ?
- Non.
555
00:38:30,320 --> 00:38:31,856
Télévision
556
00:38:32,000 --> 00:38:33,297
557
00:38:33,440 --> 00:38:34,783
On peut se parler ?
558
00:38:36,000 --> 00:38:39,379
*-Avec une telle intensité
dans les émotions,
559
00:38:39,560 --> 00:38:42,495
elle a compris
que si j'ai jamais voulu me marier,
560
00:38:42,640 --> 00:38:45,780
c'était pour garder
mon nom de jeune fille...
561
00:38:45,920 --> 00:38:48,935
- Vous voulez bien
éteindre ça, s'il vous plaît?
562
00:38:49,120 --> 00:38:53,216
*-Je voulais pas me marier.
*-Pour pas perdre votre nom ?
563
00:38:54,440 --> 00:38:55,578
- Merci.
564
00:38:55,720 --> 00:38:59,418
Je ne sais pas si vous le savez,
mais le procès de Lola
565
00:38:59,600 --> 00:39:02,183
se tient en ce moment
et ça se passe mal.
566
00:39:02,320 --> 00:39:05,858
J'ai besoin d'un témoignage
qui présente Lola sous un angle...
567
00:39:06,000 --> 00:39:07,582
plus favorable.
568
00:39:08,200 --> 00:39:10,055
- Je suis pas la bonne personne.
569
00:39:12,720 --> 00:39:13,778
Lola et moi...
570
00:39:14,800 --> 00:39:16,859
on se parle plus depuis longtemps.
571
00:39:20,880 --> 00:39:22,052
Va jouer, toi !
572
00:39:26,400 --> 00:39:31,372
- Il faut donner des clés au juge
pour comprendre les actes de Lola.
573
00:39:32,720 --> 00:39:35,576
- Comment ça, des "clés" ?
- Je sais pas...
574
00:39:38,440 --> 00:39:43,458
Des choses... qui auraient pu
se passer pendant son adolescence.
575
00:39:45,040 --> 00:39:47,862
Elle a fait un séjour...
- Elle a raconté quoi ?
576
00:39:50,520 --> 00:39:52,261
- Vous savez de quoi je parle.
577
00:39:58,520 --> 00:40:00,340
- Vous en faites pas pour elle.
578
00:40:01,440 --> 00:40:04,102
J'ai réglé le problème.
Y a plus d'homme ici.
579
00:40:06,040 --> 00:40:09,692
On est tranquilles maintenant.
- Vous devez parler au procès.
580
00:40:10,520 --> 00:40:11,612
- On dit pas ça.
581
00:40:13,360 --> 00:40:16,898
Je ne veux plus parler de ça.
- Je sais ce que c'est.
582
00:40:17,080 --> 00:40:20,095
Vous avez peur d'être jugée,
mais n'ayez crainte,
583
00:40:20,240 --> 00:40:22,618
c'est moi qui poserai des questions.
584
00:40:23,280 --> 00:40:27,535
- N'insistez pas.
C'est au-dessus de mes forces.
585
00:40:29,280 --> 00:40:33,581
- Votre fille risque 5 ans de prison.
Vous savez ce que c'est?
586
00:40:34,080 --> 00:40:35,218
Une porte se ferme.
587
00:40:37,800 --> 00:40:40,258
- Je suis pas responsable
de ses conneries.
588
00:40:43,640 --> 00:40:44,493
- Oh...
589
00:40:51,920 --> 00:40:54,173
Vous avez sauvé la petite,
c'est bien.
590
00:40:55,200 --> 00:40:58,738
C'est pas une raison
pour laisser tomber la grande.
591
00:40:58,880 --> 00:41:01,212
Réfléchissez.
Le procès reprend demain.
592
00:41:05,600 --> 00:41:13,600
593
00:41:29,760 --> 00:41:31,296
- D'après les images PVPP,
594
00:41:31,440 --> 00:41:35,695
la camionnette passe au croisement
George V et avenue de New York,
595
00:41:35,840 --> 00:41:40,539
à 3 h 35, donc on la suit. Ensuite,
elle prend l'avenue de Versailles.
596
00:41:40,680 --> 00:41:43,536
Elle prend la rue des Pâtures
et on la perd.
597
00:41:43,680 --> 00:41:44,499
- C'est con.
598
00:41:44,640 --> 00:41:48,417
- Là, là et là, c'est des bornes
différentes pour les portables.
599
00:41:48,560 --> 00:41:51,621
J'ai croisé les numéros
qui bornaient ici.
600
00:41:51,760 --> 00:41:54,934
Il y a un 06
qui a été coupé 37 minutes après,
601
00:41:55,080 --> 00:41:57,572
ici, boulevard MacDonald.
- On y va.
602
00:41:57,720 --> 00:42:00,052
On va voir
si on trouve la camionnette.
603
00:42:00,200 --> 00:42:03,773
Tout le monde sur le coup.
- C'est parti, mon pote.
604
00:42:09,920 --> 00:42:14,733
- Quand on était sur Oury Mazouz,
pourquoi t'as levé le dispo ?
605
00:42:18,920 --> 00:42:20,137
OK.
606
00:42:21,600 --> 00:42:25,173
Si vous avez fait un truc,
je préfère pas le savoir.
607
00:42:26,400 --> 00:42:29,335
- L'important,
c'est qu'on le retrouve.
608
00:42:37,960 --> 00:42:40,213
- T'as pu avoir Soizic ?
- Oui.
609
00:42:40,400 --> 00:42:44,815
Elle peut rien faire. Le banquier
polonais d'Oury a fait du zèle.
610
00:42:44,960 --> 00:42:48,180
Il a bloqué ses comptes
personnels et professionnels.
611
00:42:49,080 --> 00:42:50,252
- OK.
612
00:42:51,400 --> 00:42:54,301
- A tous les coups,
ils ont brûlé la camionnette.
613
00:42:55,760 --> 00:42:58,013
- Laure. On est rue André Karman.
614
00:42:59,400 --> 00:43:02,540
Faut qu'on le sorte de là, Gilou.
- Je sais.
615
00:43:03,600 --> 00:43:07,503
*-Ali. On a repéré la camionnette.
- Vous êtes où ?
616
00:43:07,640 --> 00:43:10,894
*-Angle rue Paul Langevin
et rue des Acacias.
617
00:43:13,000 --> 00:43:16,903
- Super ! Probati ? OK.
Le bâtiment est au nom de Probati.
618
00:43:17,040 --> 00:43:20,340
Mais la société a fait faillite
il y a quelques années.
619
00:43:21,080 --> 00:43:22,821
- Appelle l'IJ aussi.
- OK.
620
00:43:22,960 --> 00:43:25,054
- C'est la bonne camionnette.
621
00:43:25,960 --> 00:43:29,100
On va voir derrière
s'il y a quelque chose.
622
00:43:34,840 --> 00:43:36,422
On referme la portière.
623
00:43:44,360 --> 00:43:45,418
Fracas
624
00:44:00,160 --> 00:44:01,093
- Tu vois quoi?
625
00:44:02,520 --> 00:44:04,136
- Y a de la lumière en bas.
626
00:44:04,320 --> 00:44:06,459
Ca bouge.
*-Berthaud, Escoffier,
627
00:44:06,640 --> 00:44:08,381
qu'est-ce que vous foutez ?
628
00:44:08,560 --> 00:44:10,938
*C'est pas le moment
de jouer aux cowboys.
629
00:44:11,080 --> 00:44:13,094
- On les a repérés, ils sont là.
630
00:44:13,240 --> 00:44:16,175
*-OK, la BRI arrive.
On va rentrer
631
00:44:16,360 --> 00:44:18,772
par le portail nord.
Par le portail nord.
632
00:44:21,920 --> 00:44:23,934
- Le 2e DPJ a été dessaisi.
633
00:44:24,120 --> 00:44:27,181
Pour revenir, ils veulent
gratter un membre du réseau.
634
00:44:27,320 --> 00:44:31,097
- Le dessaisissement m'a été
confirmé par le directeur de la PJ.
635
00:44:31,360 --> 00:44:32,657
- T'as appelé Lenoir ?
636
00:44:32,840 --> 00:44:35,741
- Je voulais avoir
son sentiment sur Beckriche.
637
00:44:35,880 --> 00:44:37,462
Il a confiance en lui.
638
00:44:39,080 --> 00:44:43,256
- Berthaud et Escoffier ont profité
d'une commande de cash de Solignac
639
00:44:43,400 --> 00:44:44,652
pour identifier un gars.
640
00:44:44,800 --> 00:44:48,054
Ils font de l'initiative,
c'est pas répréhensible.
641
00:44:48,200 --> 00:44:49,577
- Tu peux m'expliquer
642
00:44:49,760 --> 00:44:51,660
pourquoi Solignac porte plainte ?
643
00:44:52,440 --> 00:44:56,502
- Pourquoi ? C'est là où on revient
à notre 1re hypothèse.
644
00:44:56,640 --> 00:45:00,577
Il a eu peur, et son avocate
lui a conseillé de dire
645
00:45:00,760 --> 00:45:03,343
qu'il a été forcé
et qu'on lui a pris du fric.
646
00:45:03,480 --> 00:45:06,177
- Ouais, ouais, ouais...
Je sais pas.
647
00:45:07,120 --> 00:45:09,498
Ou alors,
pour faire bouger les choses,
648
00:45:09,640 --> 00:45:13,292
Berthaud et Escoffier ont forcé
Solignac à commander du cash.
649
00:45:13,480 --> 00:45:17,417
Ils lui ont piqué le fric
pour garder un moyen de pression.
650
00:45:18,960 --> 00:45:21,543
- Peut-être.
- Oui.
651
00:45:21,680 --> 00:45:23,216
T'es sûr de tes infos ?
652
00:45:23,400 --> 00:45:25,937
C'est qui,
le mec sur qui ils bossent?
653
00:45:26,640 --> 00:45:29,098
- Oury... Oury Mazouz.
- Tu déconnes ?
654
00:45:29,640 --> 00:45:32,098
- Quoi ?
- Oury Mazouz, c'est le nom du mec
655
00:45:32,240 --> 00:45:34,060
qui a été enlevé cette nuit.
656
00:45:34,200 --> 00:45:36,897
Lenoir me l'a dit.
Le 2e DPJ est dessus.
657
00:45:37,040 --> 00:45:38,053
Tu sais...
658
00:45:38,240 --> 00:45:41,619
Je crois que Berthaud et Escoffier
ont joué avec le feu.
659
00:45:41,760 --> 00:45:43,774
Et ça leur pète à la gueule.
660
00:45:46,600 --> 00:45:50,412
Nous, on ne peut pas
cautionner ces méthodes.
661
00:45:59,640 --> 00:46:01,096
- On laisse entrer la BRI
662
00:46:01,280 --> 00:46:04,932
et on enquille derrière.
On reste prudents.
663
00:46:05,120 --> 00:46:08,021
L'objectif, c'est Oury Mazouz.
C'est clair ?
664
00:46:08,160 --> 00:46:10,094
OK.
- Mise en place de la colonne.
665
00:46:10,280 --> 00:46:13,215
- C'est dans les 1res minutes
que ça se joue.
666
00:46:13,400 --> 00:46:14,982
Fracas
667
00:47:00,480 --> 00:47:01,538
Fracas
668
00:47:01,680 --> 00:47:03,341
- Police !
- Pas bouger !
669
00:47:03,520 --> 00:47:05,614
Cris
670
00:47:05,800 --> 00:47:13,800
671
00:47:22,240 --> 00:47:23,742
- C'est quoi, ce bordel?
672
00:47:23,920 --> 00:47:25,297
C'est des Syriens.
673
00:47:26,160 --> 00:47:27,901
On n'est pas au bon endroit.
674
00:47:29,720 --> 00:47:32,098
Allez ! Allez ! Allez !
675
00:47:34,800 --> 00:47:35,813
Putain !
676
00:47:35,960 --> 00:47:37,018
Brouhaha
677
00:47:37,200 --> 00:47:40,659
678
00:47:53,960 --> 00:47:55,257
Une portière s'ouvre.
679
00:47:55,400 --> 00:47:57,255
*-On sécurise le périmètre.
680
00:47:57,400 --> 00:48:01,337
- Oui, M. le Directeur. L'opération
avec la BRI s'est révélée négative.
681
00:48:01,480 --> 00:48:04,541
Aucune trace d'Oury Mazouz.
- La zone est claire, c'est vide.
682
00:48:04,680 --> 00:48:06,216
- OK, merci, hein.
683
00:48:08,720 --> 00:48:10,063
- Venez voir.
684
00:48:11,880 --> 00:48:13,097
- Vous pouvez monter.
685
00:48:19,560 --> 00:48:22,143
*-Terminé.
- On se dépêche !
686
00:48:22,280 --> 00:48:26,137
- T'as vu les traces de pneus, là ?
Elles sont fraîches.
687
00:48:26,280 --> 00:48:29,978
Peut-être qu'une bagnole
est venue récupérer Oury
688
00:48:30,120 --> 00:48:31,781
et l'a emmené ailleurs.
689
00:48:31,920 --> 00:48:35,333
- Oui... Hésitez pas
à élargir la zone de recherche.
690
00:48:35,480 --> 00:48:37,619
- D'accord.
- Gilou, y a un mégot.
691
00:48:38,880 --> 00:48:41,781
- Là...
- Ce serait bien de trouver un ADN.
692
00:48:41,920 --> 00:48:44,298
- Ouais.
On pourrait comparer avec l'ADN
693
00:48:44,440 --> 00:48:47,899
trouvé sur les scènes de crime
de Herville et Fouad.
694
00:48:48,040 --> 00:48:49,417
On sait jamais.
695
00:48:49,560 --> 00:48:50,618
- Ali !
- Carrément.
696
00:48:50,760 --> 00:48:54,572
Si y a eu un transfert d'otage,
on peut interroger les migrants.
697
00:48:54,720 --> 00:48:57,382
Ils ont peut-être vu quelque chose.
- Bonne idée.
698
00:48:57,520 --> 00:48:58,453
- Ouais ?
699
00:48:58,600 --> 00:48:59,533
Sirène
700
00:48:59,680 --> 00:49:00,738
- C'est quoi ?
701
00:49:00,880 --> 00:49:03,292
702
00:49:05,880 --> 00:49:07,621
claquements de portière
703
00:49:07,760 --> 00:49:09,660
704
00:49:12,600 --> 00:49:15,979
- Commandants Berthaud et Escoffier,
il est 21 h 43.
705
00:49:16,120 --> 00:49:17,940
Vous êtes en garde à vue
706
00:49:18,080 --> 00:49:20,777
pour extorsion de fonds
et violence aggravée.
707
00:49:21,600 --> 00:49:23,534
Menottez-les.
- Oh...
708
00:49:23,680 --> 00:49:24,533
Menottes
709
00:49:24,720 --> 00:49:26,734
Générique de fin
710
00:49:26,880 --> 00:49:34,880
711
00:50:11,480 --> 00:50:13,619
Sous-titrage :
Lylo Media Group
51295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.