All language subtitles for Eng.Warped.Ones(1960)Koreyoshi.Kurahara

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,419 --> 00:00:23,231 A NIKKATSU PRODUCTION 2 00:01:43,103 --> 00:01:44,810 You screwed up! 3 00:01:45,638 --> 00:01:46,776 Bastard! 4 00:01:46,873 --> 00:01:48,614 Are you okay, Mr. Kashiwagi? 5 00:01:49,509 --> 00:01:51,455 This will make the headlines! 6 00:01:53,947 --> 00:01:56,587 You lousy news hounds! You turned us in! 7 00:01:56,683 --> 00:01:58,219 - You're coming, too. - I know. 8 00:01:58,318 --> 00:01:59,797 Move it! 9 00:02:05,125 --> 00:02:06,035 Hey, you! 10 00:02:12,932 --> 00:02:13,910 Wait! 11 00:02:16,169 --> 00:02:17,147 Get in! 12 00:02:17,837 --> 00:02:20,784 THE WARPED ONES 13 00:02:34,687 --> 00:02:35,893 Produced by TAKESHI YAMAMOTO 14 00:02:38,825 --> 00:02:39,997 Screenplay by NOBUO YAMADA 15 00:02:44,697 --> 00:02:46,973 Cinematography YOSHIO MAMIYA 16 00:02:47,066 --> 00:02:49,569 Production Design KAZUHIKO CHIBA 17 00:02:59,445 --> 00:03:01,925 Music by TOSHIRO MAYUZUMI 18 00:03:02,015 --> 00:03:04,621 Editor AKIRA SUZUKI 19 00:03:11,691 --> 00:03:13,671 Starring 20 00:03:17,630 --> 00:03:20,873 TAMIO KAWACHI EIJI GO 21 00:03:20,967 --> 00:03:22,969 HIROYUKI NAGATO 22 00:03:33,613 --> 00:03:36,321 KOJIRO KUSANAGI NORIKO MATSUMOTO 23 00:03:36,416 --> 00:03:39,954 YUKO CHISHIRO REIKO ARAI and YOKO KOZONO 24 00:04:03,876 --> 00:04:09,087 TOKYO JUVENILE REFORMATORY 25 00:04:11,117 --> 00:04:16,430 Directed by KOREYOSHI KURAHARA 26 00:04:40,613 --> 00:04:42,820 Let us by! 27 00:04:59,632 --> 00:05:01,111 That's all you got? 400 yen? 28 00:05:08,408 --> 00:05:10,786 - Old man, how much for this? - 600 yen. 29 00:05:10,877 --> 00:05:13,721 600? What a rip-off! I'll give you 200! 30 00:05:13,813 --> 00:05:14,917 Get out of here, punk! 31 00:05:15,014 --> 00:05:17,324 I should stab you, you prick! 32 00:05:17,417 --> 00:05:18,418 Careful with that! 33 00:06:02,395 --> 00:06:04,238 Move that car out of the way. 34 00:06:05,665 --> 00:06:07,110 You wanna get out? 35 00:06:07,200 --> 00:06:09,009 - Want a hand? - Appreciate it. 36 00:06:09,102 --> 00:06:11,139 How could somebody park this close? 37 00:06:11,237 --> 00:06:12,215 You said it! 38 00:06:12,305 --> 00:06:14,615 One, two, three! 39 00:06:14,707 --> 00:06:15,845 Up and over! 40 00:06:19,112 --> 00:06:21,991 You guys weaklings or what? 41 00:06:23,316 --> 00:06:25,887 Keep it coming! 42 00:06:53,012 --> 00:06:53,649 Let's go! 43 00:06:55,882 --> 00:06:56,758 Thanks! 44 00:06:57,283 --> 00:06:58,387 Wait up, Akira! 45 00:07:05,925 --> 00:07:06,903 Let's go! 46 00:07:36,923 --> 00:07:39,267 I wouldn't mind screwing her! 47 00:07:39,358 --> 00:07:40,200 Her too! 48 00:07:46,999 --> 00:07:48,706 - Got a license? - Nope. 49 00:07:48,801 --> 00:07:50,838 - What are you gonna do with the car? - Let me handle it. 50 00:07:51,404 --> 00:07:52,474 Sounds like trouble. 51 00:07:52,572 --> 00:07:54,449 Shut your trap, would you? 52 00:08:00,746 --> 00:08:01,781 She's not coming. 53 00:08:02,381 --> 00:08:03,758 There she is! 54 00:08:09,722 --> 00:08:11,395 When did you get out? 55 00:08:11,924 --> 00:08:14,768 - What about you? - I spent a lousy week in there! 56 00:08:14,861 --> 00:08:16,863 My name's Masaru. 57 00:08:16,963 --> 00:08:18,408 Where'd you swipe this? 58 00:08:18,498 --> 00:08:21,035 - I'm broke. Got any dough? - I'll have some soon. 59 00:08:21,133 --> 00:08:22,806 - Get in, then. - You sure? 60 00:08:26,172 --> 00:08:27,651 Hurry! 61 00:08:29,809 --> 00:08:31,345 Come on, move it! 62 00:08:34,580 --> 00:08:35,684 What's with the fat guy? 63 00:08:35,781 --> 00:08:36,816 What do you mean? 64 00:08:36,916 --> 00:08:38,122 Who's gonna be on top? 65 00:08:38,217 --> 00:08:40,219 I don't know. Ask him! 66 00:08:48,194 --> 00:08:50,196 Look at him, shaking in his boots. 67 00:08:50,296 --> 00:08:51,866 Why's he looking like that? 68 00:08:57,770 --> 00:08:59,044 Nothing's on! 69 00:08:59,138 --> 00:09:00,515 What's your problem? 70 00:09:01,040 --> 00:09:02,849 I need some black music. 71 00:09:02,942 --> 00:09:05,013 Well, I'm dying for a woman! 72 00:09:06,112 --> 00:09:08,285 AZAMI MOTEL 73 00:09:13,886 --> 00:09:15,229 You got 30 minutes. 74 00:09:46,986 --> 00:09:47,964 Hello? 75 00:09:48,487 --> 00:09:51,229 Someone hired a hooker at the Azami Motel. 76 00:10:03,836 --> 00:10:06,112 - Wanna bet? - What? 77 00:10:06,205 --> 00:10:07,980 - On that chick. - Don't be stupid. 78 00:10:08,074 --> 00:10:09,485 Give 'em two minutes. 79 00:10:17,249 --> 00:10:18,956 One minute 40 seconds. 80 00:10:26,058 --> 00:10:28,163 Here they come, right on time. 81 00:10:30,196 --> 00:10:32,198 What a shitty country! 82 00:10:34,400 --> 00:10:35,378 Hurry! 83 00:11:01,694 --> 00:11:04,174 He wasn't as rich as he looked. 84 00:11:04,263 --> 00:11:06,300 Man, I want to go to the beach! 85 00:11:07,433 --> 00:11:08,503 Let's go swimming! 86 00:11:08,601 --> 00:11:09,875 Count me in! 87 00:11:12,138 --> 00:11:13,549 Let's get friendly. 88 00:11:13,639 --> 00:11:14,982 It's too hot! 89 00:11:15,074 --> 00:11:16,519 - I like you. - You're gross! 90 00:11:16,609 --> 00:11:18,145 - Come on. - I'll spit on you! 91 00:11:18,244 --> 00:11:19,348 Go ahead. 92 00:11:20,513 --> 00:11:22,550 Shit, you really did it! 93 00:11:30,690 --> 00:11:32,033 Damn it! 94 00:11:32,658 --> 00:11:34,331 Thank you. 95 00:11:38,597 --> 00:11:40,440 Come on, hurry! 96 00:11:41,600 --> 00:11:43,170 We're off! 97 00:11:53,512 --> 00:11:55,185 Turn around. I'm gonna change. 98 00:11:55,281 --> 00:11:58,125 - So what? I can watch. - I don't want you to. 99 00:11:58,217 --> 00:11:59,719 Go away! 100 00:12:17,069 --> 00:12:19,071 - Cut it out! - Loosen up! 101 00:12:20,840 --> 00:12:22,649 Give me some space! 102 00:12:23,909 --> 00:12:25,786 Stay over there, would you? 103 00:12:25,878 --> 00:12:27,551 Damn! 104 00:12:40,726 --> 00:12:42,399 - Help me tie these. - Sure! 105 00:12:42,495 --> 00:12:43,997 Here. 106 00:12:44,096 --> 00:12:45,404 That feels better. 107 00:13:12,057 --> 00:13:13,866 Sorry about that! 108 00:13:16,529 --> 00:13:18,304 You idiot! 109 00:13:18,397 --> 00:13:19,432 That was hilarious! 110 00:13:23,369 --> 00:13:25,076 It's beautiful! 111 00:13:29,408 --> 00:13:30,409 This is great! 112 00:13:30,509 --> 00:13:33,012 - What is? - The air. 113 00:13:35,681 --> 00:13:37,354 It really is great! 114 00:14:04,276 --> 00:14:05,619 Thunder thighs! 115 00:14:06,278 --> 00:14:08,724 Thunder thighs! Fatty! 116 00:14:08,814 --> 00:14:10,020 Prigs! 117 00:14:15,988 --> 00:14:17,661 Prudes! 118 00:14:18,457 --> 00:14:20,198 Old hags! 119 00:14:31,470 --> 00:14:32,608 What's wrong? What's so special about them? 120 00:14:32,705 --> 00:14:35,151 - It's him! - Yeah, he got us locked up! 121 00:14:39,111 --> 00:14:40,146 What do you wanna do? 122 00:14:44,383 --> 00:14:45,418 Gonna get 'em? 123 00:15:20,686 --> 00:15:22,097 Bull's-eye! 124 00:15:27,860 --> 00:15:30,306 What are you doing? Get your hands off me! 125 00:15:31,830 --> 00:15:34,071 Mr. Kashiwagi! No! 126 00:15:34,166 --> 00:15:35,941 What are you doing? 127 00:15:38,103 --> 00:15:39,411 Shut your trap 128 00:15:39,505 --> 00:15:41,451 or we'll mess you up good! 129 00:15:46,779 --> 00:15:47,519 Please stop! 130 00:15:51,183 --> 00:15:52,321 Mr. Kashiwagi! 131 00:16:00,826 --> 00:16:02,828 You're the ones, aren't you? 132 00:16:04,430 --> 00:16:06,137 We'll take turns. 133 00:16:06,231 --> 00:16:07,938 You're cool, man! 134 00:16:08,033 --> 00:16:09,273 Stop or I'll scream. 135 00:16:09,368 --> 00:16:11,143 Scream all you want. 136 00:16:14,873 --> 00:16:16,079 Somebody help! 137 00:16:19,011 --> 00:16:20,456 Idiot! 138 00:16:26,652 --> 00:16:28,791 Just try and jump! 139 00:16:28,887 --> 00:16:32,130 You want to get out, but you can't, huh? 140 00:16:32,958 --> 00:16:34,369 Serves you right! 141 00:16:40,966 --> 00:16:42,309 Guess you better give up. 142 00:16:42,835 --> 00:16:43,939 Yeah, give up! 143 00:16:44,036 --> 00:16:45,515 Let me go! 144 00:16:45,604 --> 00:16:47,208 Chill out! 145 00:16:48,707 --> 00:16:50,277 Let me go! 146 00:17:10,396 --> 00:17:11,966 That bitch! 147 00:17:27,079 --> 00:17:29,582 - What now? - See what color her panties are! 148 00:17:29,681 --> 00:17:30,853 White or colored? 149 00:17:31,850 --> 00:17:32,954 Pick a color! 150 00:17:33,786 --> 00:17:34,787 White. 151 00:17:38,190 --> 00:17:39,362 They're pink. 152 00:17:39,458 --> 00:17:40,903 Crap! 153 00:17:40,993 --> 00:17:42,267 Get lost and leave us alone. 154 00:17:44,163 --> 00:17:45,767 She's no innocent chick. 155 00:17:46,298 --> 00:17:49,142 Wish I were a man too. Let's get out of here! 156 00:18:23,335 --> 00:18:24,905 This feels great! 157 00:19:02,307 --> 00:19:03,285 You bitch! 158 00:20:17,683 --> 00:20:19,754 There's a police station down the road. 159 00:20:20,385 --> 00:20:21,864 Though I probably shouldn't be telling you. 160 00:21:37,229 --> 00:21:40,699 - The steering wheel's on the other side. - It's a foreign car. 161 00:21:40,799 --> 00:21:43,109 - Where's pops? - The club. 162 00:21:43,201 --> 00:21:44,236 In jail. 163 00:21:44,336 --> 00:21:45,940 Too bad. 164 00:21:46,038 --> 00:21:48,314 - How much you want? - Can you make the deal? 165 00:21:51,043 --> 00:21:52,249 50,000 yen. 166 00:21:52,344 --> 00:21:53,584 You're cheaper than your pop. 167 00:21:53,679 --> 00:21:55,886 Come with me. Get to work on it. 168 00:21:56,415 --> 00:21:57,655 Or else no candy. 169 00:21:57,749 --> 00:21:58,819 Pop the hood. 170 00:22:06,425 --> 00:22:07,403 Here. 171 00:22:09,227 --> 00:22:11,434 Don't forget the frame and engine numbers. 172 00:22:11,530 --> 00:22:12,873 I know. 173 00:22:12,964 --> 00:22:15,706 Just don't rat on us if you get caught. 174 00:22:16,668 --> 00:22:18,341 The cops will be on our case. 175 00:22:19,204 --> 00:22:20,444 Pass me a wrench. 176 00:22:24,776 --> 00:22:25,982 Later! 177 00:22:26,511 --> 00:22:28,548 Don't blow all your dough! 178 00:23:09,421 --> 00:23:11,697 Man, I can't shake the reformatory habit. 179 00:24:34,039 --> 00:24:35,017 Hands off! 180 00:24:35,874 --> 00:24:38,115 That's mine! You can't take it! 181 00:24:38,210 --> 00:24:41,089 I'm not even allowed to have any! 182 00:25:43,208 --> 00:25:44,209 Oh, man. 183 00:25:47,145 --> 00:25:49,216 Can't you do that at night? 184 00:25:49,314 --> 00:25:50,292 Almost done. 185 00:25:55,253 --> 00:25:56,891 Hey, wanna get lucky? 186 00:25:56,988 --> 00:25:58,023 Silly. 187 00:26:00,992 --> 00:26:02,994 I can't take this! 188 00:26:34,459 --> 00:26:35,494 Hold on! 189 00:26:38,129 --> 00:26:39,836 You stupid prick! 190 00:26:46,504 --> 00:26:48,609 Watch it next time, jerk! 191 00:26:51,977 --> 00:26:53,422 Welcome. 192 00:27:00,819 --> 00:27:01,797 Beer. 193 00:27:03,021 --> 00:27:04,398 It's been a while. 194 00:27:15,634 --> 00:27:16,635 Here you are. 195 00:27:57,575 --> 00:27:58,576 What can I get you? 196 00:28:03,014 --> 00:28:04,789 I've come here every day. 197 00:28:06,284 --> 00:28:07,991 I finally caught up with you. 198 00:28:10,055 --> 00:28:11,295 Where are the dogs? 199 00:28:11,823 --> 00:28:12,801 Dogs? 200 00:28:13,658 --> 00:28:14,864 The cops. 201 00:28:14,959 --> 00:28:17,337 You know they're not here. 202 00:28:18,263 --> 00:28:19,571 Fine by me. 203 00:28:21,399 --> 00:28:25,142 I'm lucky you're both so understanding. 204 00:28:26,337 --> 00:28:27,816 That's the problem. 205 00:28:27,906 --> 00:28:30,182 He knows everything. 206 00:28:30,975 --> 00:28:33,353 Yet he doesn't say a word. 207 00:28:34,679 --> 00:28:37,387 Here I am, suffering day after day, 208 00:28:37,482 --> 00:28:39,962 and he doesn't even ask me about it. 209 00:28:53,465 --> 00:28:56,605 He should ask me about it. He should do something. 210 00:28:57,435 --> 00:28:59,676 Like call off the engagement, 211 00:28:59,771 --> 00:29:01,910 or say it's over between us. 212 00:29:02,707 --> 00:29:04,448 But he doesn't say anything. 213 00:29:05,110 --> 00:29:08,216 He called me one week later. 214 00:29:08,747 --> 00:29:11,193 I was terrified as I set out to meet him. 215 00:29:11,282 --> 00:29:15,594 Then I realized it was Saturday, the day we always went out. 216 00:29:16,121 --> 00:29:20,228 We saw a movie and had tea, just as we always did. 217 00:29:20,325 --> 00:29:22,999 And as always, he took me back to my studio. 218 00:29:23,094 --> 00:29:25,768 He left without saying a word about it. 219 00:29:25,864 --> 00:29:28,538 Everything was exactly as it had always been. 220 00:29:29,534 --> 00:29:33,414 I would've told him everything, if he'd only asked. 221 00:29:34,172 --> 00:29:38,177 But he didn't say a thing. He was even kinder than before. 222 00:29:45,450 --> 00:29:48,988 I can't take it anymore. I feel like I'm suffocating. 223 00:29:51,790 --> 00:29:53,269 Are you even listening? 224 00:29:56,628 --> 00:29:57,936 Sure I am. 225 00:30:00,064 --> 00:30:01,509 No, you aren't. 226 00:30:06,137 --> 00:30:07,980 Why don't you ask me anything? 227 00:30:08,940 --> 00:30:12,012 Like whether we broke up, or what happened after that day. 228 00:30:12,110 --> 00:30:13,145 Shut up! 229 00:30:13,745 --> 00:30:15,383 I'm pregnant! 230 00:30:17,315 --> 00:30:18,623 And it's yours. 231 00:30:23,688 --> 00:30:25,395 You weren't a virgin. 232 00:30:26,524 --> 00:30:27,696 You're right. 233 00:30:27,792 --> 00:30:31,103 I did it with him once, a long time ago. 234 00:30:31,196 --> 00:30:32,675 What'll you do about the baby? 235 00:30:33,298 --> 00:30:34,299 I don't care. 236 00:30:47,812 --> 00:30:49,416 Akio! 237 00:30:52,784 --> 00:30:55,856 Tell Yuki to come home for once. 238 00:30:55,954 --> 00:30:59,231 Her dad wants some money. 239 00:30:59,324 --> 00:31:01,668 Tell her, all right? 240 00:31:27,852 --> 00:31:29,889 FUMIKO SUNADA 241 00:32:35,887 --> 00:32:37,992 Look at that guy. 242 00:32:54,138 --> 00:32:55,981 “The Quarrel.” 243 00:33:03,748 --> 00:33:05,284 I see. 244 00:33:05,984 --> 00:33:07,429 You get this stuff? 245 00:33:12,590 --> 00:33:14,092 That ain't real jazz. 246 00:33:52,430 --> 00:33:56,674 Yeah, but if I join the Kanto gang, I can make some real money. 247 00:33:56,768 --> 00:33:59,442 - Get real. - A guy can't do anything alone. 248 00:33:59,537 --> 00:34:02,518 He's right. What's the point in slumming around like this? 249 00:34:02,607 --> 00:34:04,985 No one'll help us if we get in a jam. 250 00:34:05,076 --> 00:34:07,488 I got roughed up last night 'cause I was alone. 251 00:34:07,578 --> 00:34:08,886 If I join the Kanto gang - 252 00:34:09,547 --> 00:34:10,855 Forget it. 253 00:34:12,016 --> 00:34:14,018 Then what do we do now? 254 00:34:14,118 --> 00:34:16,962 - Nothing. - What do you mean, nothing? 255 00:34:17,955 --> 00:34:19,093 We're walking, aren't we? 256 00:34:19,190 --> 00:34:21,033 Yuki! 257 00:34:21,125 --> 00:34:22,695 Catch loads of 'em! 258 00:34:22,794 --> 00:34:25,832 - Come and help! - Not a chance. I'm busy! 259 00:34:27,331 --> 00:34:29,208 I'll give you a hand. 260 00:34:29,734 --> 00:34:31,680 I'm gonna go help them. 261 00:34:34,939 --> 00:34:37,146 I'm definitely gonna join the gang. 262 00:34:37,241 --> 00:34:39,380 - You gonna help us? - Yes. 263 00:34:39,477 --> 00:34:41,821 Look, there's one over there. 264 00:34:41,913 --> 00:34:44,621 And another right there, see? 265 00:34:45,683 --> 00:34:47,321 Up she goes! 266 00:34:47,418 --> 00:34:48,988 You're a great fisherman! 267 00:34:49,087 --> 00:34:50,395 You bet! 268 00:34:51,255 --> 00:34:52,233 Wanna get lucky? 269 00:34:52,323 --> 00:34:53,666 - Got any money? - Nope. 270 00:34:53,758 --> 00:34:54,930 Then forget it. 271 00:34:55,026 --> 00:34:58,872 Over this way! Can't you see it? 272 00:35:04,769 --> 00:35:07,045 I gotta go, babe! 273 00:35:07,138 --> 00:35:08,811 Make lots of dough! 274 00:35:18,783 --> 00:35:20,285 Crap! 275 00:35:21,352 --> 00:35:23,093 Where you gain', Akita'? 276 00:36:03,928 --> 00:36:06,568 Hello. Is this the central exchange? 277 00:36:07,131 --> 00:36:09,168 Suzuki here. ls Chief Yoshida in? 278 00:36:12,136 --> 00:36:13,774 Is that you, Chief? 279 00:36:14,305 --> 00:36:16,114 Yeah, this is Suzuki. I'm in Shibuya. 280 00:36:17,008 --> 00:36:20,046 It's just like you said, Chief. 281 00:36:20,144 --> 00:36:23,990 The phone here isn't working very well. 282 00:36:24,081 --> 00:36:27,392 You want me to lug this heavy thing back to the station? 283 00:37:04,789 --> 00:37:07,360 Over there! Stop that thief! 284 00:37:41,993 --> 00:37:43,165 Why are you running? 285 00:37:44,128 --> 00:37:45,402 Why are you avoiding me? 286 00:37:46,864 --> 00:37:48,741 - Got any jazz? - It's playing. 287 00:37:48,833 --> 00:37:50,312 This isn't jazz! 288 00:37:51,135 --> 00:37:53,240 Why don't you ask me anything? 289 00:37:53,337 --> 00:37:55,943 You're getting on my nerves like this phony jazz! 290 00:37:56,040 --> 00:37:59,681 I'm the one whose nerves are shot! I can't paint. I can't eat. 291 00:38:00,511 --> 00:38:03,014 He called me again yesterday. 292 00:38:03,114 --> 00:38:04,787 Naturally, it was Saturday. 293 00:38:04,882 --> 00:38:06,486 Just like always, we saw a movie and had tea. 294 00:38:06,584 --> 00:38:08,791 Nothing different. 295 00:38:09,920 --> 00:38:14,300 For me, everything's changed, but nothing's changed for him. 296 00:38:16,193 --> 00:38:17,638 This is all your fault. 297 00:38:17,728 --> 00:38:21,301 You act so innocent, but you ruined my life! 298 00:38:23,668 --> 00:38:25,341 I'm gonna kill you. 299 00:38:26,103 --> 00:38:27,741 I want to kill you! 300 00:38:35,346 --> 00:38:37,690 Turn me back into who I was before. 301 00:38:38,549 --> 00:38:40,392 My old self. 302 00:38:43,854 --> 00:38:45,299 How about a screw? 303 00:39:10,715 --> 00:39:12,786 Hey, what you got there? 304 00:39:17,021 --> 00:39:20,161 It's a kick. Lots of guys in the gang. Wanna join? 305 00:39:20,257 --> 00:39:21,759 Come on, we got trouble! 306 00:39:21,859 --> 00:39:24,066 Shit! It's the Gondo gang! 307 00:39:50,020 --> 00:39:53,365 Only guys who can't appreciate jazz get into fights. 308 00:39:55,993 --> 00:39:57,939 Hey, mister, wanna get lucky? 309 00:39:59,897 --> 00:40:02,309 - Are those real? - See for yourself. 310 00:40:05,903 --> 00:40:07,678 Is this a present for your girl? 311 00:40:09,106 --> 00:40:11,211 - I'd love one of these! - Take it. 312 00:40:11,308 --> 00:40:12,582 For real? 313 00:40:50,147 --> 00:40:51,854 I can't handle this. 314 00:41:38,462 --> 00:41:40,942 Mr. Yoshimoto? You're late. 315 00:41:41,031 --> 00:41:41,907 Ouch! 316 00:41:41,999 --> 00:41:44,036 Oops. I'm sorry. 317 00:41:44,702 --> 00:41:45,680 Who are you? 318 00:41:46,136 --> 00:41:49,549 Never mind. Come in. You're Fumiko's friend, right? 319 00:41:55,112 --> 00:41:57,251 Look, one of those wild types is here. 320 00:41:59,483 --> 00:42:01,156 Who is he? A friend? 321 00:42:01,252 --> 00:42:04,722 Introduce me! What extraordinary Fauvism! 322 00:42:05,356 --> 00:42:07,233 Don't be silly. He's a model. 323 00:42:07,324 --> 00:42:10,032 I used him once before. He's a bit stupid, though. 324 00:42:42,259 --> 00:42:43,237 Here, have some. 325 00:42:57,541 --> 00:43:00,147 - Why did you come here? - Got any jazz? 326 00:43:00,244 --> 00:43:02,224 Go home! Are you here to blackmail me? 327 00:43:03,147 --> 00:43:06,617 You already took my purse. Isn't that enough for you? 328 00:43:09,954 --> 00:43:10,955 Go home! 329 00:43:14,992 --> 00:43:16,528 Hold on, mister. 330 00:43:19,697 --> 00:43:22,644 She shouldn't monopolize an object of art. 331 00:43:26,136 --> 00:43:29,208 I've been observing you since you came in. 332 00:43:29,306 --> 00:43:31,809 You have magnificent artistic qualities. 333 00:43:33,877 --> 00:43:36,721 How about modeling for us? 334 00:43:37,381 --> 00:43:40,453 Of course, we'll pay whatever you ask as a fee. 335 00:43:40,551 --> 00:43:41,689 Sure we will. 336 00:43:42,286 --> 00:43:45,165 What a muscular, tanned body! 337 00:43:46,523 --> 00:43:48,730 And your eyes reflect boredom with modern society. 338 00:43:49,960 --> 00:43:51,871 Those dry lips of yours 339 00:43:51,962 --> 00:43:54,408 express contempt for society. 340 00:43:54,498 --> 00:43:58,412 And that nose! It expresses rebellion against power. 341 00:43:58,502 --> 00:44:01,073 The perfect image of modern man. 342 00:44:01,171 --> 00:44:04,448 You're the modern man that we have - 343 00:44:05,743 --> 00:44:07,347 Modern man - 344 00:44:10,247 --> 00:44:12,818 With your solitude and ego - 345 00:44:14,451 --> 00:44:15,930 Aggression and sex - 346 00:44:17,087 --> 00:44:18,464 People like you - 347 00:45:00,164 --> 00:45:01,142 Hi. 348 00:45:02,599 --> 00:45:03,669 Wanna get laid? 349 00:46:32,956 --> 00:46:34,435 Hey! 350 00:47:15,199 --> 00:47:16,177 Friend of yours? 351 00:47:16,934 --> 00:47:18,072 Hello. My name's Kashiwagi. 352 00:47:18,168 --> 00:47:20,808 Screw off! Have you forgotten what happened? 353 00:47:20,904 --> 00:47:24,283 What happened? I've never met you before. 354 00:47:24,374 --> 00:47:26,445 Whatever you say. I'm starving. 355 00:48:29,072 --> 00:48:29,880 Water. 356 00:48:37,014 --> 00:48:40,427 I really must be getting back to work. 357 00:49:18,622 --> 00:49:19,600 No! 358 00:49:20,958 --> 00:49:22,869 Go with him. You're free, right? 359 00:49:40,377 --> 00:49:41,913 Gill's a great dude. 360 00:49:42,512 --> 00:49:44,856 I don't care. I hate darkies. 361 00:49:44,948 --> 00:49:48,691 They're the best. They created jazz. 362 00:49:48,785 --> 00:49:50,287 Then the whities stole it. 363 00:49:50,988 --> 00:49:52,797 And now we're copying it. 364 00:49:52,889 --> 00:49:54,095 We're the worst. 365 00:49:55,258 --> 00:49:56,236 We're really the worst! 366 00:50:18,181 --> 00:50:21,492 Please, you have to save me. 367 00:50:22,552 --> 00:50:25,795 You're the only one who can save my man and me. 368 00:50:28,291 --> 00:50:31,397 From the moment you showed up yesterday, 369 00:50:32,062 --> 00:50:34,372 everything went sour. 370 00:50:35,132 --> 00:50:37,806 Now he can't pretend nothing happened. 371 00:50:39,236 --> 00:50:40,306 How could you - 372 00:50:42,839 --> 00:50:44,580 I wanted to die. 373 00:50:45,709 --> 00:50:46,687 But I couldn't. 374 00:50:47,611 --> 00:50:48,851 I didn't die. 375 00:50:50,080 --> 00:50:51,650 I love him. 376 00:50:54,217 --> 00:50:56,288 There's only one way to help me. 377 00:50:57,921 --> 00:51:01,368 Listen to me! There's only one way! 378 00:51:04,061 --> 00:51:05,039 Brand him. 379 00:51:06,596 --> 00:51:09,634 Brand him with the same shame you inflicted on me. 380 00:51:13,136 --> 00:51:14,706 Just like - 381 00:51:15,872 --> 00:51:19,115 Just like you defiled me on the beach. 382 00:51:19,209 --> 00:51:20,779 Defile him in the same way. 383 00:51:21,611 --> 00:51:26,390 Then we'll be equal, just like we used to be. 384 00:51:26,917 --> 00:51:31,730 I'll breathe easy and I'll laugh. I'll be able to love him again. 385 00:51:33,990 --> 00:51:37,802 I can't go on like this, with his feigned innocence and understanding. 386 00:51:38,528 --> 00:51:40,872 I can't take another minute of it. 387 00:51:41,965 --> 00:51:43,774 If things carry on this way, 388 00:51:43,867 --> 00:51:46,643 I might even end up killing him. 389 00:51:49,306 --> 00:51:52,913 Please, I know you can do it. 390 00:51:54,544 --> 00:51:56,820 Make him like me. 391 00:51:56,913 --> 00:52:00,952 A stained, defiled, good-for-nothing human being. 392 00:52:25,809 --> 00:52:28,949 You can have my body as payment. 393 00:52:29,679 --> 00:52:32,421 If it's money you want, I'll get it. 394 00:52:33,016 --> 00:52:34,017 Any amount. 395 00:54:03,607 --> 00:54:04,677 Wait! 396 00:55:06,236 --> 00:55:08,580 Shit! 397 00:55:08,672 --> 00:55:10,208 I couldn't take it anymore! 398 00:56:22,212 --> 00:56:23,520 Feel better? 399 00:57:14,731 --> 00:57:15,573 See you. 400 00:57:20,503 --> 00:57:23,245 Where are you? Come out! 401 00:57:29,579 --> 00:57:32,253 - Did he - - What a load of crap! 402 00:57:32,348 --> 00:57:34,794 Don't put him on a pedestal. He was like an animal! 403 00:57:35,585 --> 00:57:37,565 The game you two are playing makes me sick! 404 00:57:38,087 --> 00:57:41,432 He knows exactly who put me up to it. 405 00:57:41,524 --> 00:57:42,525 This is stupid! 406 00:57:44,227 --> 00:57:47,367 How is it that my body makes him defiled? 407 00:57:48,565 --> 00:57:49,805 Now pay UP- 408 00:57:53,736 --> 00:57:57,081 If my dad weren't in jail, I'd never be doing this 409 00:57:57,173 --> 00:57:58,379 for this filthy money. 410 00:58:04,113 --> 00:58:07,754 That's morning sickness. So much for your “innocent” man. 411 00:58:07,851 --> 00:58:10,195 You're the lowest, both of you! 412 00:58:49,359 --> 00:58:52,033 - Crap! Just as I thought. - What? 413 00:58:52,128 --> 00:58:55,007 It's definitely Mr. Innocent's kid. 414 00:58:55,098 --> 00:58:57,009 What? You mean this? 415 00:58:57,100 --> 00:58:59,637 I gotta get an abortion. It costs 2,500 yen. 416 00:58:59,736 --> 00:59:00,612 Keep it. 417 00:59:00,703 --> 00:59:02,705 But it's not your kid. 418 00:59:02,805 --> 00:59:05,479 Maybe it is. Just believe it is. 419 00:59:05,575 --> 00:59:07,987 Either way, it's your kid, right? 420 00:59:08,077 --> 00:59:10,057 Are you for real? 421 00:59:10,747 --> 00:59:12,226 Sure I am. 422 00:59:21,925 --> 00:59:23,427 What's wrong, Yuki? 423 00:59:23,526 --> 00:59:27,269 I'm happy! I wanted to keep it! 424 00:59:29,566 --> 00:59:30,943 But maybe I shouldn't. 425 00:59:31,768 --> 00:59:34,248 I won't be able to work, right? 426 00:59:34,337 --> 00:59:37,113 Don't worry, I've got a great plan. 427 00:59:37,206 --> 00:59:40,517 Don't tell anyone, but I'm gonna be one of the top guys. 428 00:59:41,044 --> 00:59:42,489 - Top guys? - Yeah. 429 00:59:42,579 --> 00:59:47,028 And when I'm promoted, I'll take care of you, and your parents too. 430 00:59:49,719 --> 00:59:51,824 Not now. Not in front of Akira. 431 00:59:54,190 --> 00:59:55,294 Take your time. 432 01:00:24,120 --> 01:00:27,431 Hey, what's with the sour face? 433 01:00:29,092 --> 01:00:30,571 Wanna get laid? 434 01:01:19,642 --> 01:01:20,746 It's boiling! 435 01:04:25,328 --> 01:04:28,798 It's like in America. Kind of funky, really. 436 01:04:58,527 --> 01:04:59,528 What is it? 437 01:05:01,631 --> 01:05:04,805 We're finally back to the way we used to be. 438 01:05:08,471 --> 01:05:09,541 That's right. 439 01:05:10,539 --> 01:05:12,280 Nothing has changed. 440 01:05:13,509 --> 01:05:17,355 Now, why don't we talk about our wedding plans? 441 01:05:20,716 --> 01:05:24,027 How silly of me, crying like this. 442 01:05:28,324 --> 01:05:31,737 Don't turn on the light yet. Let me wash my face first. 443 01:05:35,298 --> 01:05:37,505 I've always wanted to see you cry! 444 01:05:37,600 --> 01:05:38,943 No, don't! 445 01:05:55,918 --> 01:05:56,896 It's him. 446 01:05:57,553 --> 01:06:00,329 Yes, it's him. 447 01:06:15,771 --> 01:06:19,378 This is unlawful entry. Breaking and entering. 448 01:06:23,546 --> 01:06:24,820 And theft, too. 449 01:06:26,248 --> 01:06:27,386 No, don't. 450 01:06:27,483 --> 01:06:30,191 If you do that, we'll be in the papers too. 451 01:06:31,187 --> 01:06:33,861 You're right. Then the beach thing would be brought up. 452 01:06:33,956 --> 01:06:35,128 We can't have that. 453 01:06:39,562 --> 01:06:42,975 We didn't see a single person on the way home. 454 01:06:44,033 --> 01:06:46,912 He's tortured and tormented us beyond all belief. 455 01:06:48,504 --> 01:06:50,347 He should die for it. 456 01:07:25,775 --> 01:07:28,449 He broke in here. 457 01:07:28,544 --> 01:07:31,047 Then he got drunk and tripped over the gas line. 458 01:07:31,147 --> 01:07:33,354 The police will believe that. 459 01:07:38,320 --> 01:07:39,560 Right? 460 01:10:00,229 --> 01:10:01,230 Wanna have sex? 461 01:10:02,598 --> 01:10:03,576 Not a chance. 462 01:10:06,535 --> 01:10:08,071 I ate a chicken. I'm horny. 463 01:10:08,170 --> 01:10:10,116 Masaru would kill you when he got back. 464 01:10:10,206 --> 01:10:11,480 He'd understand. 465 01:10:11,574 --> 01:10:12,644 Do a wrist jobbie. 466 01:10:14,343 --> 01:10:15,651 You drive me nuts. 467 01:10:18,681 --> 01:10:19,716 Honey! 468 01:10:20,783 --> 01:10:22,126 Masaru! 469 01:10:25,588 --> 01:10:26,430 Yuki. 470 01:10:29,191 --> 01:10:31,797 I'm a big shot now. 471 01:10:36,165 --> 01:10:37,735 I iced the boss of the Gondo gang. 472 01:10:38,667 --> 01:10:40,476 Sweetheart! 473 01:10:42,605 --> 01:10:46,018 Now you won't have to work the streets anymore. 474 01:10:46,108 --> 01:10:47,348 Call a doctor! 475 01:10:50,012 --> 01:10:51,184 He's dead. 476 01:11:06,996 --> 01:11:08,339 I warned him not to do it. 477 01:11:09,298 --> 01:11:11,869 I told him not to join a gang. 478 01:11:44,233 --> 01:11:47,476 People sure can cry a lot. I cried for three days straight. 479 01:11:49,004 --> 01:11:51,644 I really did love Masaru. 480 01:11:54,076 --> 01:11:55,316 This far enough? 481 01:11:55,411 --> 01:11:59,291 No, come to the hospital with me. I don't wanna go alone. 482 01:11:59,381 --> 01:12:00,724 Crap! 483 01:12:03,152 --> 01:12:05,098 I kinda wanted this kid. 484 01:12:05,187 --> 01:12:07,394 But I gotta make a living, right? 485 01:12:17,266 --> 01:12:19,837 I already got a customer lined up. I gotta lose this kid fast. 486 01:12:25,174 --> 01:12:28,155 No, don't die on me! 487 01:12:35,617 --> 01:12:36,857 Miss Matsumoto? 488 01:12:49,698 --> 01:12:50,472 Hi. 489 01:12:50,566 --> 01:12:53,206 What? You getting an abortion too? 490 01:12:55,137 --> 01:12:56,411 Miss Nakamura. 491 01:13:34,610 --> 01:13:35,850 What is it? 492 01:13:41,950 --> 01:13:43,020 What are you doing? 493 01:13:43,118 --> 01:13:44,529 This is how it should be. 494 01:13:49,324 --> 01:13:52,305 She's carrying my kid, 495 01:13:52,861 --> 01:13:55,865 and you're carrying his! 32312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.