Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,419 --> 00:00:23,231
A NIKKATSU PRODUCTION
2
00:01:43,103 --> 00:01:44,810
You screwed up!
3
00:01:45,638 --> 00:01:46,776
Bastard!
4
00:01:46,873 --> 00:01:48,614
Are you okay, Mr. Kashiwagi?
5
00:01:49,509 --> 00:01:51,455
This will make the headlines!
6
00:01:53,947 --> 00:01:56,587
You lousy news hounds!
You turned us in!
7
00:01:56,683 --> 00:01:58,219
- You're coming, too.
- I know.
8
00:01:58,318 --> 00:01:59,797
Move it!
9
00:02:05,125 --> 00:02:06,035
Hey, you!
10
00:02:12,932 --> 00:02:13,910
Wait!
11
00:02:16,169 --> 00:02:17,147
Get in!
12
00:02:17,837 --> 00:02:20,784
THE WARPED ONES
13
00:02:34,687 --> 00:02:35,893
Produced by
TAKESHI YAMAMOTO
14
00:02:38,825 --> 00:02:39,997
Screenplay by
NOBUO YAMADA
15
00:02:44,697 --> 00:02:46,973
Cinematography
YOSHIO MAMIYA
16
00:02:47,066 --> 00:02:49,569
Production Design
KAZUHIKO CHIBA
17
00:02:59,445 --> 00:03:01,925
Music by
TOSHIRO MAYUZUMI
18
00:03:02,015 --> 00:03:04,621
Editor
AKIRA SUZUKI
19
00:03:11,691 --> 00:03:13,671
Starring
20
00:03:17,630 --> 00:03:20,873
TAMIO KAWACHI
EIJI GO
21
00:03:20,967 --> 00:03:22,969
HIROYUKI NAGATO
22
00:03:33,613 --> 00:03:36,321
KOJIRO KUSANAGI
NORIKO MATSUMOTO
23
00:03:36,416 --> 00:03:39,954
YUKO CHISHIRO
REIKO ARAI and YOKO KOZONO
24
00:04:03,876 --> 00:04:09,087
TOKYO JUVENILE REFORMATORY
25
00:04:11,117 --> 00:04:16,430
Directed by
KOREYOSHI KURAHARA
26
00:04:40,613 --> 00:04:42,820
Let us by!
27
00:04:59,632 --> 00:05:01,111
That's all you got? 400 yen?
28
00:05:08,408 --> 00:05:10,786
- Old man, how much for this?
- 600 yen.
29
00:05:10,877 --> 00:05:13,721
600? What a rip-off!
I'll give you 200!
30
00:05:13,813 --> 00:05:14,917
Get out of here, punk!
31
00:05:15,014 --> 00:05:17,324
I should stab you, you prick!
32
00:05:17,417 --> 00:05:18,418
Careful with that!
33
00:06:02,395 --> 00:06:04,238
Move that car out of the way.
34
00:06:05,665 --> 00:06:07,110
You wanna get out?
35
00:06:07,200 --> 00:06:09,009
- Want a hand?
- Appreciate it.
36
00:06:09,102 --> 00:06:11,139
How could somebody park this close?
37
00:06:11,237 --> 00:06:12,215
You said it!
38
00:06:12,305 --> 00:06:14,615
One, two, three!
39
00:06:14,707 --> 00:06:15,845
Up and over!
40
00:06:19,112 --> 00:06:21,991
You guys weaklings or what?
41
00:06:23,316 --> 00:06:25,887
Keep it coming!
42
00:06:53,012 --> 00:06:53,649
Let's go!
43
00:06:55,882 --> 00:06:56,758
Thanks!
44
00:06:57,283 --> 00:06:58,387
Wait up, Akira!
45
00:07:05,925 --> 00:07:06,903
Let's go!
46
00:07:36,923 --> 00:07:39,267
I wouldn't mind screwing her!
47
00:07:39,358 --> 00:07:40,200
Her too!
48
00:07:46,999 --> 00:07:48,706
- Got a license?
- Nope.
49
00:07:48,801 --> 00:07:50,838
- What are you gonna do with the car?
- Let me handle it.
50
00:07:51,404 --> 00:07:52,474
Sounds like trouble.
51
00:07:52,572 --> 00:07:54,449
Shut your trap, would you?
52
00:08:00,746 --> 00:08:01,781
She's not coming.
53
00:08:02,381 --> 00:08:03,758
There she is!
54
00:08:09,722 --> 00:08:11,395
When did you get out?
55
00:08:11,924 --> 00:08:14,768
- What about you?
- I spent a lousy week in there!
56
00:08:14,861 --> 00:08:16,863
My name's Masaru.
57
00:08:16,963 --> 00:08:18,408
Where'd you swipe this?
58
00:08:18,498 --> 00:08:21,035
- I'm broke. Got any dough?
- I'll have some soon.
59
00:08:21,133 --> 00:08:22,806
- Get in, then.
- You sure?
60
00:08:26,172 --> 00:08:27,651
Hurry!
61
00:08:29,809 --> 00:08:31,345
Come on, move it!
62
00:08:34,580 --> 00:08:35,684
What's with the fat guy?
63
00:08:35,781 --> 00:08:36,816
What do you mean?
64
00:08:36,916 --> 00:08:38,122
Who's gonna be on top?
65
00:08:38,217 --> 00:08:40,219
I don't know. Ask him!
66
00:08:48,194 --> 00:08:50,196
Look at him, shaking in his boots.
67
00:08:50,296 --> 00:08:51,866
Why's he looking like that?
68
00:08:57,770 --> 00:08:59,044
Nothing's on!
69
00:08:59,138 --> 00:09:00,515
What's your problem?
70
00:09:01,040 --> 00:09:02,849
I need some black music.
71
00:09:02,942 --> 00:09:05,013
Well, I'm dying for a woman!
72
00:09:06,112 --> 00:09:08,285
AZAMI MOTEL
73
00:09:13,886 --> 00:09:15,229
You got 30 minutes.
74
00:09:46,986 --> 00:09:47,964
Hello?
75
00:09:48,487 --> 00:09:51,229
Someone hired a hooker
at the Azami Motel.
76
00:10:03,836 --> 00:10:06,112
- Wanna bet?
- What?
77
00:10:06,205 --> 00:10:07,980
- On that chick.
- Don't be stupid.
78
00:10:08,074 --> 00:10:09,485
Give 'em two minutes.
79
00:10:17,249 --> 00:10:18,956
One minute 40 seconds.
80
00:10:26,058 --> 00:10:28,163
Here they come, right on time.
81
00:10:30,196 --> 00:10:32,198
What a shitty country!
82
00:10:34,400 --> 00:10:35,378
Hurry!
83
00:11:01,694 --> 00:11:04,174
He wasn't as rich as he looked.
84
00:11:04,263 --> 00:11:06,300
Man, I want to go to the beach!
85
00:11:07,433 --> 00:11:08,503
Let's go swimming!
86
00:11:08,601 --> 00:11:09,875
Count me in!
87
00:11:12,138 --> 00:11:13,549
Let's get friendly.
88
00:11:13,639 --> 00:11:14,982
It's too hot!
89
00:11:15,074 --> 00:11:16,519
- I like you.
- You're gross!
90
00:11:16,609 --> 00:11:18,145
- Come on.
- I'll spit on you!
91
00:11:18,244 --> 00:11:19,348
Go ahead.
92
00:11:20,513 --> 00:11:22,550
Shit, you really did it!
93
00:11:30,690 --> 00:11:32,033
Damn it!
94
00:11:32,658 --> 00:11:34,331
Thank you.
95
00:11:38,597 --> 00:11:40,440
Come on, hurry!
96
00:11:41,600 --> 00:11:43,170
We're off!
97
00:11:53,512 --> 00:11:55,185
Turn around. I'm gonna change.
98
00:11:55,281 --> 00:11:58,125
- So what? I can watch.
- I don't want you to.
99
00:11:58,217 --> 00:11:59,719
Go away!
100
00:12:17,069 --> 00:12:19,071
- Cut it out!
- Loosen up!
101
00:12:20,840 --> 00:12:22,649
Give me some space!
102
00:12:23,909 --> 00:12:25,786
Stay over there, would you?
103
00:12:25,878 --> 00:12:27,551
Damn!
104
00:12:40,726 --> 00:12:42,399
- Help me tie these.
- Sure!
105
00:12:42,495 --> 00:12:43,997
Here.
106
00:12:44,096 --> 00:12:45,404
That feels better.
107
00:13:12,057 --> 00:13:13,866
Sorry about that!
108
00:13:16,529 --> 00:13:18,304
You idiot!
109
00:13:18,397 --> 00:13:19,432
That was hilarious!
110
00:13:23,369 --> 00:13:25,076
It's beautiful!
111
00:13:29,408 --> 00:13:30,409
This is great!
112
00:13:30,509 --> 00:13:33,012
- What is?
- The air.
113
00:13:35,681 --> 00:13:37,354
It really is great!
114
00:14:04,276 --> 00:14:05,619
Thunder thighs!
115
00:14:06,278 --> 00:14:08,724
Thunder thighs! Fatty!
116
00:14:08,814 --> 00:14:10,020
Prigs!
117
00:14:15,988 --> 00:14:17,661
Prudes!
118
00:14:18,457 --> 00:14:20,198
Old hags!
119
00:14:31,470 --> 00:14:32,608
What's wrong?
What's so special about them?
120
00:14:32,705 --> 00:14:35,151
- It's him!
- Yeah, he got us locked up!
121
00:14:39,111 --> 00:14:40,146
What do you wanna do?
122
00:14:44,383 --> 00:14:45,418
Gonna get 'em?
123
00:15:20,686 --> 00:15:22,097
Bull's-eye!
124
00:15:27,860 --> 00:15:30,306
What are you doing?
Get your hands off me!
125
00:15:31,830 --> 00:15:34,071
Mr. Kashiwagi! No!
126
00:15:34,166 --> 00:15:35,941
What are you doing?
127
00:15:38,103 --> 00:15:39,411
Shut your trap
128
00:15:39,505 --> 00:15:41,451
or we'll mess you up good!
129
00:15:46,779 --> 00:15:47,519
Please stop!
130
00:15:51,183 --> 00:15:52,321
Mr. Kashiwagi!
131
00:16:00,826 --> 00:16:02,828
You're the ones, aren't you?
132
00:16:04,430 --> 00:16:06,137
We'll take turns.
133
00:16:06,231 --> 00:16:07,938
You're cool, man!
134
00:16:08,033 --> 00:16:09,273
Stop or I'll scream.
135
00:16:09,368 --> 00:16:11,143
Scream all you want.
136
00:16:14,873 --> 00:16:16,079
Somebody help!
137
00:16:19,011 --> 00:16:20,456
Idiot!
138
00:16:26,652 --> 00:16:28,791
Just try and jump!
139
00:16:28,887 --> 00:16:32,130
You want to get out,
but you can't, huh?
140
00:16:32,958 --> 00:16:34,369
Serves you right!
141
00:16:40,966 --> 00:16:42,309
Guess you better give up.
142
00:16:42,835 --> 00:16:43,939
Yeah, give up!
143
00:16:44,036 --> 00:16:45,515
Let me go!
144
00:16:45,604 --> 00:16:47,208
Chill out!
145
00:16:48,707 --> 00:16:50,277
Let me go!
146
00:17:10,396 --> 00:17:11,966
That bitch!
147
00:17:27,079 --> 00:17:29,582
- What now?
- See what color her panties are!
148
00:17:29,681 --> 00:17:30,853
White or colored?
149
00:17:31,850 --> 00:17:32,954
Pick a color!
150
00:17:33,786 --> 00:17:34,787
White.
151
00:17:38,190 --> 00:17:39,362
They're pink.
152
00:17:39,458 --> 00:17:40,903
Crap!
153
00:17:40,993 --> 00:17:42,267
Get lost and leave us alone.
154
00:17:44,163 --> 00:17:45,767
She's no innocent chick.
155
00:17:46,298 --> 00:17:49,142
Wish I were a man too.
Let's get out of here!
156
00:18:23,335 --> 00:18:24,905
This feels great!
157
00:19:02,307 --> 00:19:03,285
You bitch!
158
00:20:17,683 --> 00:20:19,754
There's a police station
down the road.
159
00:20:20,385 --> 00:20:21,864
Though I probably
shouldn't be telling you.
160
00:21:37,229 --> 00:21:40,699
- The steering wheel's on the other side.
- It's a foreign car.
161
00:21:40,799 --> 00:21:43,109
- Where's pops?
- The club.
162
00:21:43,201 --> 00:21:44,236
In jail.
163
00:21:44,336 --> 00:21:45,940
Too bad.
164
00:21:46,038 --> 00:21:48,314
- How much you want?
- Can you make the deal?
165
00:21:51,043 --> 00:21:52,249
50,000 yen.
166
00:21:52,344 --> 00:21:53,584
You're cheaper than your pop.
167
00:21:53,679 --> 00:21:55,886
Come with me.
Get to work on it.
168
00:21:56,415 --> 00:21:57,655
Or else no candy.
169
00:21:57,749 --> 00:21:58,819
Pop the hood.
170
00:22:06,425 --> 00:22:07,403
Here.
171
00:22:09,227 --> 00:22:11,434
Don't forget
the frame and engine numbers.
172
00:22:11,530 --> 00:22:12,873
I know.
173
00:22:12,964 --> 00:22:15,706
Just don't rat on us
if you get caught.
174
00:22:16,668 --> 00:22:18,341
The cops will be on our case.
175
00:22:19,204 --> 00:22:20,444
Pass me a wrench.
176
00:22:24,776 --> 00:22:25,982
Later!
177
00:22:26,511 --> 00:22:28,548
Don't blow all your dough!
178
00:23:09,421 --> 00:23:11,697
Man, I can't shake
the reformatory habit.
179
00:24:34,039 --> 00:24:35,017
Hands off!
180
00:24:35,874 --> 00:24:38,115
That's mine!
You can't take it!
181
00:24:38,210 --> 00:24:41,089
I'm not even allowed to have any!
182
00:25:43,208 --> 00:25:44,209
Oh, man.
183
00:25:47,145 --> 00:25:49,216
Can't you do that at night?
184
00:25:49,314 --> 00:25:50,292
Almost done.
185
00:25:55,253 --> 00:25:56,891
Hey, wanna get lucky?
186
00:25:56,988 --> 00:25:58,023
Silly.
187
00:26:00,992 --> 00:26:02,994
I can't take this!
188
00:26:34,459 --> 00:26:35,494
Hold on!
189
00:26:38,129 --> 00:26:39,836
You stupid prick!
190
00:26:46,504 --> 00:26:48,609
Watch it next time, jerk!
191
00:26:51,977 --> 00:26:53,422
Welcome.
192
00:27:00,819 --> 00:27:01,797
Beer.
193
00:27:03,021 --> 00:27:04,398
It's been a while.
194
00:27:15,634 --> 00:27:16,635
Here you are.
195
00:27:57,575 --> 00:27:58,576
What can I get you?
196
00:28:03,014 --> 00:28:04,789
I've come here every day.
197
00:28:06,284 --> 00:28:07,991
I finally caught up with you.
198
00:28:10,055 --> 00:28:11,295
Where are the dogs?
199
00:28:11,823 --> 00:28:12,801
Dogs?
200
00:28:13,658 --> 00:28:14,864
The cops.
201
00:28:14,959 --> 00:28:17,337
You know they're not here.
202
00:28:18,263 --> 00:28:19,571
Fine by me.
203
00:28:21,399 --> 00:28:25,142
I'm lucky
you're both so understanding.
204
00:28:26,337 --> 00:28:27,816
That's the problem.
205
00:28:27,906 --> 00:28:30,182
He knows everything.
206
00:28:30,975 --> 00:28:33,353
Yet he doesn't say a word.
207
00:28:34,679 --> 00:28:37,387
Here I am, suffering day after day,
208
00:28:37,482 --> 00:28:39,962
and he doesn't even ask me about it.
209
00:28:53,465 --> 00:28:56,605
He should ask me about it.
He should do something.
210
00:28:57,435 --> 00:28:59,676
Like call off the engagement,
211
00:28:59,771 --> 00:29:01,910
or say it's over between us.
212
00:29:02,707 --> 00:29:04,448
But he doesn't say anything.
213
00:29:05,110 --> 00:29:08,216
He called me one week later.
214
00:29:08,747 --> 00:29:11,193
I was terrified
as I set out to meet him.
215
00:29:11,282 --> 00:29:15,594
Then I realized it was Saturday,
the day we always went out.
216
00:29:16,121 --> 00:29:20,228
We saw a movie and had tea,
just as we always did.
217
00:29:20,325 --> 00:29:22,999
And as always,
he took me back to my studio.
218
00:29:23,094 --> 00:29:25,768
He left without saying
a word about it.
219
00:29:25,864 --> 00:29:28,538
Everything was exactly
as it had always been.
220
00:29:29,534 --> 00:29:33,414
I would've told him everything,
if he'd only asked.
221
00:29:34,172 --> 00:29:38,177
But he didn't say a thing.
He was even kinder than before.
222
00:29:45,450 --> 00:29:48,988
I can't take it anymore.
I feel like I'm suffocating.
223
00:29:51,790 --> 00:29:53,269
Are you even listening?
224
00:29:56,628 --> 00:29:57,936
Sure I am.
225
00:30:00,064 --> 00:30:01,509
No, you aren't.
226
00:30:06,137 --> 00:30:07,980
Why don't you ask me anything?
227
00:30:08,940 --> 00:30:12,012
Like whether we broke up,
or what happened after that day.
228
00:30:12,110 --> 00:30:13,145
Shut up!
229
00:30:13,745 --> 00:30:15,383
I'm pregnant!
230
00:30:17,315 --> 00:30:18,623
And it's yours.
231
00:30:23,688 --> 00:30:25,395
You weren't a virgin.
232
00:30:26,524 --> 00:30:27,696
You're right.
233
00:30:27,792 --> 00:30:31,103
I did it with him once,
a long time ago.
234
00:30:31,196 --> 00:30:32,675
What'll you do about the baby?
235
00:30:33,298 --> 00:30:34,299
I don't care.
236
00:30:47,812 --> 00:30:49,416
Akio!
237
00:30:52,784 --> 00:30:55,856
Tell Yuki to come home for once.
238
00:30:55,954 --> 00:30:59,231
Her dad wants some money.
239
00:30:59,324 --> 00:31:01,668
Tell her, all right?
240
00:31:27,852 --> 00:31:29,889
FUMIKO SUNADA
241
00:32:35,887 --> 00:32:37,992
Look at that guy.
242
00:32:54,138 --> 00:32:55,981
“The Quarrel.”
243
00:33:03,748 --> 00:33:05,284
I see.
244
00:33:05,984 --> 00:33:07,429
You get this stuff?
245
00:33:12,590 --> 00:33:14,092
That ain't real jazz.
246
00:33:52,430 --> 00:33:56,674
Yeah, but if I join the Kanto gang,
I can make some real money.
247
00:33:56,768 --> 00:33:59,442
- Get real.
- A guy can't do anything alone.
248
00:33:59,537 --> 00:34:02,518
He's right. What's the point
in slumming around like this?
249
00:34:02,607 --> 00:34:04,985
No one'll help us
if we get in a jam.
250
00:34:05,076 --> 00:34:07,488
I got roughed up last night
'cause I was alone.
251
00:34:07,578 --> 00:34:08,886
If I join the Kanto gang -
252
00:34:09,547 --> 00:34:10,855
Forget it.
253
00:34:12,016 --> 00:34:14,018
Then what do we do now?
254
00:34:14,118 --> 00:34:16,962
- Nothing.
- What do you mean, nothing?
255
00:34:17,955 --> 00:34:19,093
We're walking, aren't we?
256
00:34:19,190 --> 00:34:21,033
Yuki!
257
00:34:21,125 --> 00:34:22,695
Catch loads of 'em!
258
00:34:22,794 --> 00:34:25,832
- Come and help!
- Not a chance. I'm busy!
259
00:34:27,331 --> 00:34:29,208
I'll give you a hand.
260
00:34:29,734 --> 00:34:31,680
I'm gonna go help them.
261
00:34:34,939 --> 00:34:37,146
I'm definitely gonna join the gang.
262
00:34:37,241 --> 00:34:39,380
- You gonna help us?
- Yes.
263
00:34:39,477 --> 00:34:41,821
Look, there's one over there.
264
00:34:41,913 --> 00:34:44,621
And another right there, see?
265
00:34:45,683 --> 00:34:47,321
Up she goes!
266
00:34:47,418 --> 00:34:48,988
You're a great fisherman!
267
00:34:49,087 --> 00:34:50,395
You bet!
268
00:34:51,255 --> 00:34:52,233
Wanna get lucky?
269
00:34:52,323 --> 00:34:53,666
- Got any money?
- Nope.
270
00:34:53,758 --> 00:34:54,930
Then forget it.
271
00:34:55,026 --> 00:34:58,872
Over this way!
Can't you see it?
272
00:35:04,769 --> 00:35:07,045
I gotta go, babe!
273
00:35:07,138 --> 00:35:08,811
Make lots of dough!
274
00:35:18,783 --> 00:35:20,285
Crap!
275
00:35:21,352 --> 00:35:23,093
Where you gain', Akita'?
276
00:36:03,928 --> 00:36:06,568
Hello. Is this the central exchange?
277
00:36:07,131 --> 00:36:09,168
Suzuki here.
ls Chief Yoshida in?
278
00:36:12,136 --> 00:36:13,774
Is that you, Chief?
279
00:36:14,305 --> 00:36:16,114
Yeah, this is Suzuki.
I'm in Shibuya.
280
00:36:17,008 --> 00:36:20,046
It's just like you said, Chief.
281
00:36:20,144 --> 00:36:23,990
The phone here
isn't working very well.
282
00:36:24,081 --> 00:36:27,392
You want me to lug this heavy thing
back to the station?
283
00:37:04,789 --> 00:37:07,360
Over there!
Stop that thief!
284
00:37:41,993 --> 00:37:43,165
Why are you running?
285
00:37:44,128 --> 00:37:45,402
Why are you avoiding me?
286
00:37:46,864 --> 00:37:48,741
- Got any jazz?
- It's playing.
287
00:37:48,833 --> 00:37:50,312
This isn't jazz!
288
00:37:51,135 --> 00:37:53,240
Why don't you ask me anything?
289
00:37:53,337 --> 00:37:55,943
You're getting on my nerves
like this phony jazz!
290
00:37:56,040 --> 00:37:59,681
I'm the one whose nerves are shot!
I can't paint. I can't eat.
291
00:38:00,511 --> 00:38:03,014
He called me again yesterday.
292
00:38:03,114 --> 00:38:04,787
Naturally, it was Saturday.
293
00:38:04,882 --> 00:38:06,486
Just like always,
we saw a movie and had tea.
294
00:38:06,584 --> 00:38:08,791
Nothing different.
295
00:38:09,920 --> 00:38:14,300
For me, everything's changed,
but nothing's changed for him.
296
00:38:16,193 --> 00:38:17,638
This is all your fault.
297
00:38:17,728 --> 00:38:21,301
You act so innocent,
but you ruined my life!
298
00:38:23,668 --> 00:38:25,341
I'm gonna kill you.
299
00:38:26,103 --> 00:38:27,741
I want to kill you!
300
00:38:35,346 --> 00:38:37,690
Turn me back into who I was before.
301
00:38:38,549 --> 00:38:40,392
My old self.
302
00:38:43,854 --> 00:38:45,299
How about a screw?
303
00:39:10,715 --> 00:39:12,786
Hey, what you got there?
304
00:39:17,021 --> 00:39:20,161
It's a kick. Lots of guys in the gang.
Wanna join?
305
00:39:20,257 --> 00:39:21,759
Come on, we got trouble!
306
00:39:21,859 --> 00:39:24,066
Shit! It's the Gondo gang!
307
00:39:50,020 --> 00:39:53,365
Only guys who can't
appreciate jazz get into fights.
308
00:39:55,993 --> 00:39:57,939
Hey, mister, wanna get lucky?
309
00:39:59,897 --> 00:40:02,309
- Are those real?
- See for yourself.
310
00:40:05,903 --> 00:40:07,678
Is this a present for your girl?
311
00:40:09,106 --> 00:40:11,211
- I'd love one of these!
- Take it.
312
00:40:11,308 --> 00:40:12,582
For real?
313
00:40:50,147 --> 00:40:51,854
I can't handle this.
314
00:41:38,462 --> 00:41:40,942
Mr. Yoshimoto? You're late.
315
00:41:41,031 --> 00:41:41,907
Ouch!
316
00:41:41,999 --> 00:41:44,036
Oops. I'm sorry.
317
00:41:44,702 --> 00:41:45,680
Who are you?
318
00:41:46,136 --> 00:41:49,549
Never mind. Come in.
You're Fumiko's friend, right?
319
00:41:55,112 --> 00:41:57,251
Look, one of those wild types is here.
320
00:41:59,483 --> 00:42:01,156
Who is he? A friend?
321
00:42:01,252 --> 00:42:04,722
Introduce me!
What extraordinary Fauvism!
322
00:42:05,356 --> 00:42:07,233
Don't be silly. He's a model.
323
00:42:07,324 --> 00:42:10,032
I used him once before.
He's a bit stupid, though.
324
00:42:42,259 --> 00:42:43,237
Here, have some.
325
00:42:57,541 --> 00:43:00,147
- Why did you come here?
- Got any jazz?
326
00:43:00,244 --> 00:43:02,224
Go home!
Are you here to blackmail me?
327
00:43:03,147 --> 00:43:06,617
You already took my purse.
Isn't that enough for you?
328
00:43:09,954 --> 00:43:10,955
Go home!
329
00:43:14,992 --> 00:43:16,528
Hold on, mister.
330
00:43:19,697 --> 00:43:22,644
She shouldn't monopolize
an object of art.
331
00:43:26,136 --> 00:43:29,208
I've been observing you
since you came in.
332
00:43:29,306 --> 00:43:31,809
You have magnificent artistic qualities.
333
00:43:33,877 --> 00:43:36,721
How about modeling for us?
334
00:43:37,381 --> 00:43:40,453
Of course, we'll pay
whatever you ask as a fee.
335
00:43:40,551 --> 00:43:41,689
Sure we will.
336
00:43:42,286 --> 00:43:45,165
What a muscular, tanned body!
337
00:43:46,523 --> 00:43:48,730
And your eyes reflect
boredom with modern society.
338
00:43:49,960 --> 00:43:51,871
Those dry lips of yours
339
00:43:51,962 --> 00:43:54,408
express contempt for society.
340
00:43:54,498 --> 00:43:58,412
And that nose!
It expresses rebellion against power.
341
00:43:58,502 --> 00:44:01,073
The perfect image of modern man.
342
00:44:01,171 --> 00:44:04,448
You're the modern man
that we have -
343
00:44:05,743 --> 00:44:07,347
Modern man -
344
00:44:10,247 --> 00:44:12,818
With your solitude and ego -
345
00:44:14,451 --> 00:44:15,930
Aggression and sex -
346
00:44:17,087 --> 00:44:18,464
People like you -
347
00:45:00,164 --> 00:45:01,142
Hi.
348
00:45:02,599 --> 00:45:03,669
Wanna get laid?
349
00:46:32,956 --> 00:46:34,435
Hey!
350
00:47:15,199 --> 00:47:16,177
Friend of yours?
351
00:47:16,934 --> 00:47:18,072
Hello. My name's Kashiwagi.
352
00:47:18,168 --> 00:47:20,808
Screw off!
Have you forgotten what happened?
353
00:47:20,904 --> 00:47:24,283
What happened?
I've never met you before.
354
00:47:24,374 --> 00:47:26,445
Whatever you say.
I'm starving.
355
00:48:29,072 --> 00:48:29,880
Water.
356
00:48:37,014 --> 00:48:40,427
I really must be getting back to work.
357
00:49:18,622 --> 00:49:19,600
No!
358
00:49:20,958 --> 00:49:22,869
Go with him.
You're free, right?
359
00:49:40,377 --> 00:49:41,913
Gill's a great dude.
360
00:49:42,512 --> 00:49:44,856
I don't care. I hate darkies.
361
00:49:44,948 --> 00:49:48,691
They're the best.
They created jazz.
362
00:49:48,785 --> 00:49:50,287
Then the whities stole it.
363
00:49:50,988 --> 00:49:52,797
And now we're copying it.
364
00:49:52,889 --> 00:49:54,095
We're the worst.
365
00:49:55,258 --> 00:49:56,236
We're really the worst!
366
00:50:18,181 --> 00:50:21,492
Please, you have to save me.
367
00:50:22,552 --> 00:50:25,795
You're the only one
who can save my man and me.
368
00:50:28,291 --> 00:50:31,397
From the moment
you showed up yesterday,
369
00:50:32,062 --> 00:50:34,372
everything went sour.
370
00:50:35,132 --> 00:50:37,806
Now he can't pretend nothing happened.
371
00:50:39,236 --> 00:50:40,306
How could you -
372
00:50:42,839 --> 00:50:44,580
I wanted to die.
373
00:50:45,709 --> 00:50:46,687
But I couldn't.
374
00:50:47,611 --> 00:50:48,851
I didn't die.
375
00:50:50,080 --> 00:50:51,650
I love him.
376
00:50:54,217 --> 00:50:56,288
There's only one way to help me.
377
00:50:57,921 --> 00:51:01,368
Listen to me!
There's only one way!
378
00:51:04,061 --> 00:51:05,039
Brand him.
379
00:51:06,596 --> 00:51:09,634
Brand him with the same shame
you inflicted on me.
380
00:51:13,136 --> 00:51:14,706
Just like -
381
00:51:15,872 --> 00:51:19,115
Just like you defiled me on the beach.
382
00:51:19,209 --> 00:51:20,779
Defile him in the same way.
383
00:51:21,611 --> 00:51:26,390
Then we'll be equal,
just like we used to be.
384
00:51:26,917 --> 00:51:31,730
I'll breathe easy and I'll laugh.
I'll be able to love him again.
385
00:51:33,990 --> 00:51:37,802
I can't go on like this, with his
feigned innocence and understanding.
386
00:51:38,528 --> 00:51:40,872
I can't take another minute of it.
387
00:51:41,965 --> 00:51:43,774
If things carry on this way,
388
00:51:43,867 --> 00:51:46,643
I might even end up killing him.
389
00:51:49,306 --> 00:51:52,913
Please, I know you can do it.
390
00:51:54,544 --> 00:51:56,820
Make him like me.
391
00:51:56,913 --> 00:52:00,952
A stained, defiled,
good-for-nothing human being.
392
00:52:25,809 --> 00:52:28,949
You can have my body as payment.
393
00:52:29,679 --> 00:52:32,421
If it's money you want, I'll get it.
394
00:52:33,016 --> 00:52:34,017
Any amount.
395
00:54:03,607 --> 00:54:04,677
Wait!
396
00:55:06,236 --> 00:55:08,580
Shit!
397
00:55:08,672 --> 00:55:10,208
I couldn't take it anymore!
398
00:56:22,212 --> 00:56:23,520
Feel better?
399
00:57:14,731 --> 00:57:15,573
See you.
400
00:57:20,503 --> 00:57:23,245
Where are you?
Come out!
401
00:57:29,579 --> 00:57:32,253
- Did he -
- What a load of crap!
402
00:57:32,348 --> 00:57:34,794
Don't put him on a pedestal.
He was like an animal!
403
00:57:35,585 --> 00:57:37,565
The game you two are playing
makes me sick!
404
00:57:38,087 --> 00:57:41,432
He knows exactly who put me up to it.
405
00:57:41,524 --> 00:57:42,525
This is stupid!
406
00:57:44,227 --> 00:57:47,367
How is it that
my body makes him defiled?
407
00:57:48,565 --> 00:57:49,805
Now pay UP-
408
00:57:53,736 --> 00:57:57,081
If my dad weren't in jail,
I'd never be doing this
409
00:57:57,173 --> 00:57:58,379
for this filthy money.
410
00:58:04,113 --> 00:58:07,754
That's morning sickness.
So much for your “innocent” man.
411
00:58:07,851 --> 00:58:10,195
You're the lowest, both of you!
412
00:58:49,359 --> 00:58:52,033
- Crap! Just as I thought.
- What?
413
00:58:52,128 --> 00:58:55,007
It's definitely Mr. Innocent's kid.
414
00:58:55,098 --> 00:58:57,009
What? You mean this?
415
00:58:57,100 --> 00:58:59,637
I gotta get an abortion.
It costs 2,500 yen.
416
00:58:59,736 --> 00:59:00,612
Keep it.
417
00:59:00,703 --> 00:59:02,705
But it's not your kid.
418
00:59:02,805 --> 00:59:05,479
Maybe it is. Just believe it is.
419
00:59:05,575 --> 00:59:07,987
Either way, it's your kid, right?
420
00:59:08,077 --> 00:59:10,057
Are you for real?
421
00:59:10,747 --> 00:59:12,226
Sure I am.
422
00:59:21,925 --> 00:59:23,427
What's wrong, Yuki?
423
00:59:23,526 --> 00:59:27,269
I'm happy!
I wanted to keep it!
424
00:59:29,566 --> 00:59:30,943
But maybe I shouldn't.
425
00:59:31,768 --> 00:59:34,248
I won't be able to work, right?
426
00:59:34,337 --> 00:59:37,113
Don't worry,
I've got a great plan.
427
00:59:37,206 --> 00:59:40,517
Don't tell anyone,
but I'm gonna be one of the top guys.
428
00:59:41,044 --> 00:59:42,489
- Top guys?
- Yeah.
429
00:59:42,579 --> 00:59:47,028
And when I'm promoted, I'll take care
of you, and your parents too.
430
00:59:49,719 --> 00:59:51,824
Not now.
Not in front of Akira.
431
00:59:54,190 --> 00:59:55,294
Take your time.
432
01:00:24,120 --> 01:00:27,431
Hey, what's with the sour face?
433
01:00:29,092 --> 01:00:30,571
Wanna get laid?
434
01:01:19,642 --> 01:01:20,746
It's boiling!
435
01:04:25,328 --> 01:04:28,798
It's like in America.
Kind of funky, really.
436
01:04:58,527 --> 01:04:59,528
What is it?
437
01:05:01,631 --> 01:05:04,805
We're finally back
to the way we used to be.
438
01:05:08,471 --> 01:05:09,541
That's right.
439
01:05:10,539 --> 01:05:12,280
Nothing has changed.
440
01:05:13,509 --> 01:05:17,355
Now, why don't we talk
about our wedding plans?
441
01:05:20,716 --> 01:05:24,027
How silly of me, crying like this.
442
01:05:28,324 --> 01:05:31,737
Don't turn on the light yet.
Let me wash my face first.
443
01:05:35,298 --> 01:05:37,505
I've always wanted to see you cry!
444
01:05:37,600 --> 01:05:38,943
No, don't!
445
01:05:55,918 --> 01:05:56,896
It's him.
446
01:05:57,553 --> 01:06:00,329
Yes, it's him.
447
01:06:15,771 --> 01:06:19,378
This is unlawful entry.
Breaking and entering.
448
01:06:23,546 --> 01:06:24,820
And theft, too.
449
01:06:26,248 --> 01:06:27,386
No, don't.
450
01:06:27,483 --> 01:06:30,191
If you do that,
we'll be in the papers too.
451
01:06:31,187 --> 01:06:33,861
You're right. Then the beach thing
would be brought up.
452
01:06:33,956 --> 01:06:35,128
We can't have that.
453
01:06:39,562 --> 01:06:42,975
We didn't see a single person
on the way home.
454
01:06:44,033 --> 01:06:46,912
He's tortured and tormented us
beyond all belief.
455
01:06:48,504 --> 01:06:50,347
He should die for it.
456
01:07:25,775 --> 01:07:28,449
He broke in here.
457
01:07:28,544 --> 01:07:31,047
Then he got drunk
and tripped over the gas line.
458
01:07:31,147 --> 01:07:33,354
The police will believe that.
459
01:07:38,320 --> 01:07:39,560
Right?
460
01:10:00,229 --> 01:10:01,230
Wanna have sex?
461
01:10:02,598 --> 01:10:03,576
Not a chance.
462
01:10:06,535 --> 01:10:08,071
I ate a chicken. I'm horny.
463
01:10:08,170 --> 01:10:10,116
Masaru would kill you
when he got back.
464
01:10:10,206 --> 01:10:11,480
He'd understand.
465
01:10:11,574 --> 01:10:12,644
Do a wrist jobbie.
466
01:10:14,343 --> 01:10:15,651
You drive me nuts.
467
01:10:18,681 --> 01:10:19,716
Honey!
468
01:10:20,783 --> 01:10:22,126
Masaru!
469
01:10:25,588 --> 01:10:26,430
Yuki.
470
01:10:29,191 --> 01:10:31,797
I'm a big shot now.
471
01:10:36,165 --> 01:10:37,735
I iced the boss of the Gondo gang.
472
01:10:38,667 --> 01:10:40,476
Sweetheart!
473
01:10:42,605 --> 01:10:46,018
Now you won't have
to work the streets anymore.
474
01:10:46,108 --> 01:10:47,348
Call a doctor!
475
01:10:50,012 --> 01:10:51,184
He's dead.
476
01:11:06,996 --> 01:11:08,339
I warned him not to do it.
477
01:11:09,298 --> 01:11:11,869
I told him not to join a gang.
478
01:11:44,233 --> 01:11:47,476
People sure can cry a lot.
I cried for three days straight.
479
01:11:49,004 --> 01:11:51,644
I really did love Masaru.
480
01:11:54,076 --> 01:11:55,316
This far enough?
481
01:11:55,411 --> 01:11:59,291
No, come to the hospital with me.
I don't wanna go alone.
482
01:11:59,381 --> 01:12:00,724
Crap!
483
01:12:03,152 --> 01:12:05,098
I kinda wanted this kid.
484
01:12:05,187 --> 01:12:07,394
But I gotta make a living, right?
485
01:12:17,266 --> 01:12:19,837
I already got a customer lined up.
I gotta lose this kid fast.
486
01:12:25,174 --> 01:12:28,155
No, don't die on me!
487
01:12:35,617 --> 01:12:36,857
Miss Matsumoto?
488
01:12:49,698 --> 01:12:50,472
Hi.
489
01:12:50,566 --> 01:12:53,206
What?
You getting an abortion too?
490
01:12:55,137 --> 01:12:56,411
Miss Nakamura.
491
01:13:34,610 --> 01:13:35,850
What is it?
492
01:13:41,950 --> 01:13:43,020
What are you doing?
493
01:13:43,118 --> 01:13:44,529
This is how it should be.
494
01:13:49,324 --> 01:13:52,305
She's carrying my kid,
495
01:13:52,861 --> 01:13:55,865
and you're carrying his!
32312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.