All language subtitles for Dhilluku Dhuddu 2 (2019) instagram@jokowi_prabowo_kmp_kih

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,320 --> 00:03:18,880 Maya, why are you ignoring me? 2 00:03:19,840 --> 00:03:21,720 Maya, I come behind you every day. 3 00:03:21,760 --> 00:03:23,120 I love you, Maya. 4 00:03:33,320 --> 00:03:35,560 I keep talking, but, you are ignoring me. 5 00:03:35,600 --> 00:03:36,920 I'm talking to you only. 6 00:03:36,960 --> 00:03:38,520 I love you so much. 7 00:03:43,960 --> 00:03:46,400 Maya, I'm asking you. Reply me. 8 00:03:52,360 --> 00:03:55,400 Whatever you said now, say it tomorrow too. 9 00:03:55,440 --> 00:03:56,840 Then I'll tell my decision. 10 00:03:56,880 --> 00:04:00,760 Okay, I'll wait for you here and the same time. Bye. 11 00:04:11,640 --> 00:04:14,480 Hey, who's that? 12 00:04:14,880 --> 00:04:16,360 Who? 13 00:04:17,960 --> 00:04:19,680 Hey, who are you? 14 00:04:20,480 --> 00:04:21,480 Hey. 15 00:04:46,040 --> 00:04:47,200 Who's that? 16 00:05:12,440 --> 00:05:19,600 'If you dote this virgin, you're destined to die.' 17 00:05:32,040 --> 00:05:37,240 'Money for Guts 2' 18 00:05:40,560 --> 00:05:46,600 (A devotional song on Lord Ayyappa) 19 00:05:46,640 --> 00:05:50,520 Meenakshi... 20 00:05:51,880 --> 00:05:53,680 Swamy, did you see my daughter? 21 00:05:53,720 --> 00:05:54,880 No, Swamy. 22 00:05:54,920 --> 00:05:55,920 Where has she gone? 23 00:05:56,280 --> 00:05:58,200 Kumar swamy, did you see my daughter? 24 00:05:58,240 --> 00:05:59,000 What happened? 25 00:05:59,040 --> 00:06:00,480 I went to get the offering of god. 26 00:06:00,520 --> 00:06:02,040 Wonder, where she left meanwhile! 27 00:06:02,080 --> 00:06:03,280 Swamy, you search that way. 28 00:06:03,320 --> 00:06:04,680 - Okay, brother. - I'll search this way. 29 00:06:04,720 --> 00:06:06,160 - Tell me, if you see her. - Yes, swamy. 30 00:06:06,200 --> 00:06:07,120 Meenakshi... 31 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 Meenakshi... 32 00:06:10,320 --> 00:06:11,680 Lord Ayyappa! 33 00:06:12,840 --> 00:06:15,200 Please, give back my child safely. 34 00:06:16,560 --> 00:06:17,520 Dad! 35 00:06:29,320 --> 00:06:30,600 Where did you go, dear? 36 00:06:30,640 --> 00:06:32,680 I was in search of you, dad. 37 00:06:33,640 --> 00:06:34,840 Dad! 38 00:06:36,320 --> 00:06:38,880 God saved me! 39 00:06:38,920 --> 00:06:40,120 Which god, dear? 40 00:06:40,160 --> 00:06:41,360 There... 41 00:06:41,480 --> 00:06:49,320 (A devotional song on Lord Ayyappa) 42 00:06:57,320 --> 00:06:58,240 Swamy... 43 00:06:59,320 --> 00:07:01,600 Swamy, you've saved my child. 44 00:07:01,880 --> 00:07:04,120 Thank you very much... 45 00:07:07,120 --> 00:07:07,960 Swamy! 46 00:07:08,000 --> 00:07:10,040 Dad, I need biscuit. 47 00:07:10,080 --> 00:07:11,960 Come, I'll get you. 48 00:07:12,640 --> 00:07:14,280 Where did he go? 49 00:07:14,880 --> 00:07:16,720 Dear, you shouldn't go anywhere leaving dad. 50 00:07:16,760 --> 00:07:17,760 Leave the way, Swamy. 51 00:07:17,800 --> 00:07:23,440 (A devotional song on Lord Ayyappa) 52 00:07:24,520 --> 00:07:25,440 Swamy... 53 00:07:26,120 --> 00:07:29,800 If you're here, then the one who saved my child...? 54 00:07:30,200 --> 00:07:32,640 Is he the lord, then? 55 00:07:32,960 --> 00:07:35,920 Praise Lord Ayyappa! 56 00:07:36,360 --> 00:07:37,160 Swamy. 57 00:07:37,200 --> 00:07:39,520 Just now I spoke to you and came by rear door. 58 00:07:39,600 --> 00:07:41,640 You create tales in between that. 59 00:07:41,680 --> 00:07:44,200 You lost the child when gone to have donated food... 60 00:07:44,240 --> 00:07:45,720 ...and you expect god to save your child? 61 00:07:45,760 --> 00:07:48,160 Already, problems are mounted on god to toss out. 62 00:07:48,200 --> 00:07:49,680 You must take care of your child. 63 00:07:49,720 --> 00:07:50,360 Go... 64 00:07:50,400 --> 00:07:52,760 You make a series in between. 65 00:07:55,640 --> 00:08:00,520 Praise Lord Ayyappa! 66 00:08:00,640 --> 00:08:03,600 Uncle, upon hearing your high voice, the lord might go to Andhra pradesh. 67 00:08:03,640 --> 00:08:05,080 Pray calmly. 68 00:08:05,520 --> 00:08:06,360 Maa... 69 00:08:06,520 --> 00:08:07,360 Ayyappa... 70 00:08:07,440 --> 00:08:08,560 Lord... 71 00:08:08,640 --> 00:08:10,760 Swamy! swamy! Be careful. 72 00:08:10,800 --> 00:08:11,840 - What happened? - Nothing. 73 00:08:11,880 --> 00:08:13,560 Come, step slowly. 74 00:08:13,600 --> 00:08:15,480 A well mannered guy in this generation! 75 00:08:15,560 --> 00:08:16,360 Swamy... 76 00:08:16,400 --> 00:08:17,920 - Hey, look at his head. - Swamy, be quiet. 77 00:08:18,000 --> 00:08:20,200 When the priest blessed him with sacred grains... 78 00:08:20,240 --> 00:08:22,560 ...it didn't stay on his head. - Be quiet. 79 00:08:24,000 --> 00:08:25,200 Swamy... 80 00:08:25,240 --> 00:08:27,040 A man can live with bald head, 81 00:08:27,080 --> 00:08:28,600 But shouldn't lead a bare life. 82 00:08:29,400 --> 00:08:30,920 You're yet to come up in life. 83 00:08:30,960 --> 00:08:32,320 Don't get his curse. 84 00:08:32,360 --> 00:08:34,440 Give respect to elders. 85 00:08:34,960 --> 00:08:36,680 Praise Lord Ayyappa! 86 00:08:36,720 --> 00:08:38,640 Praise the Lord! 87 00:08:39,080 --> 00:08:41,040 I'm watching everything from the moment I came. 88 00:08:41,080 --> 00:08:48,120 Wonder, how devotional, submissive and respectful, Vijay is! 89 00:08:48,240 --> 00:08:50,480 Is Vijay married? 90 00:08:50,520 --> 00:08:51,440 No. 91 00:08:51,480 --> 00:08:52,560 Why are you asking? 92 00:08:52,600 --> 00:08:54,720 My daughter works in a software firm. 93 00:08:54,760 --> 00:08:56,800 I'm looking for a marriage proposal. 94 00:08:56,880 --> 00:08:59,040 I think of getting her married to Vijay. 95 00:09:00,640 --> 00:09:02,160 - Swamy, get up. - What happened? 96 00:09:02,200 --> 00:09:03,000 Swamy get up. 97 00:09:03,040 --> 00:09:05,240 Did I say anything wrong, for him to faint? 98 00:09:05,280 --> 00:09:07,720 Swamy, get up. 99 00:09:08,440 --> 00:09:09,640 What did you say? 100 00:09:09,680 --> 00:09:12,080 You've seen Vijay only in devotional stance. 101 00:09:12,120 --> 00:09:16,360 But, you didn't see his contradictory. 102 00:09:25,360 --> 00:09:29,120 (Song from 'Vedhalam') 103 00:09:32,360 --> 00:09:33,960 You dog! 104 00:09:34,000 --> 00:09:35,760 He has started again. 105 00:09:37,640 --> 00:09:40,360 Shit! Dog. 106 00:09:40,400 --> 00:09:46,080 Hey, how dare you bark at me, who saved you once? 107 00:09:46,480 --> 00:09:49,040 You've become so pompous. 108 00:09:49,080 --> 00:09:51,400 Okay, Come. Let's see who wins. 109 00:09:52,040 --> 00:09:57,400 (Song from 'Vedhalam') 110 00:09:57,440 --> 00:09:59,880 Oh no, how to sleep? 111 00:09:59,920 --> 00:10:00,880 Oh no! 112 00:10:00,920 --> 00:10:04,520 (Song from 'Vedhalam') 113 00:10:12,800 --> 00:10:14,960 Crazy, to whom are you competing? 114 00:10:17,520 --> 00:10:18,280 Take it, Swamy. 115 00:10:18,320 --> 00:10:19,520 Does he behave so? 116 00:10:19,560 --> 00:10:20,400 For me? 117 00:10:20,440 --> 00:10:21,240 Take it. 118 00:10:21,280 --> 00:10:23,240 He doesn't look like that. 119 00:10:23,280 --> 00:10:26,040 Can't you see the people around you? 120 00:10:26,080 --> 00:10:27,240 Leave the dhoti down. 121 00:10:27,280 --> 00:10:28,840 Can't you behave decently in public? 122 00:10:28,920 --> 00:10:30,560 Ask Guruji, what he needs? 123 00:10:31,240 --> 00:10:34,440 Excuse me, don't throw the cups here. 124 00:10:35,600 --> 00:10:37,840 - Swachh bharat...Clean India. - Okay, swamy. 125 00:10:37,880 --> 00:10:41,480 If you do these, you'll be named as 'Anti-Indians'. 126 00:10:41,760 --> 00:10:45,800 I can't believe you when he has such a decent uncle. 127 00:10:45,840 --> 00:10:47,200 You mean, decent? 128 00:10:50,920 --> 00:10:52,080 Hey, goof. 129 00:10:53,440 --> 00:10:55,120 Uncle... 130 00:10:57,520 --> 00:10:58,240 Dude. 131 00:10:58,280 --> 00:10:59,880 - Uncle... - Dude. 132 00:10:59,920 --> 00:11:00,720 Shit! 133 00:11:01,000 --> 00:11:06,520 What an indecent act of you, when everyone is sleeping? 134 00:11:06,560 --> 00:11:08,800 My wife doesn't want to keep my attires in this wardrobe. 135 00:11:08,840 --> 00:11:10,240 It was the dowry from her parents. 136 00:11:10,280 --> 00:11:12,720 So, going to bang with it on her mom's head. 137 00:11:14,360 --> 00:11:17,800 Egghead, you're an affectionate person! 138 00:11:17,840 --> 00:11:19,520 Above that, you're a sensible person! 139 00:11:19,560 --> 00:11:21,160 Vijay, what nonsense is going on? 140 00:11:21,200 --> 00:11:23,400 Your nuisance is waking up the entire colony. 141 00:11:23,480 --> 00:11:24,320 Drunken morons. 142 00:11:24,360 --> 00:11:24,880 Shit. 143 00:11:24,920 --> 00:11:25,960 Mr.Doctor, 144 00:11:26,000 --> 00:11:27,640 This is our own problem. 145 00:11:27,680 --> 00:11:29,840 Better, don't poke your nose. 146 00:11:29,880 --> 00:11:33,680 Else, I'll yell at you in cuss words. 147 00:11:33,760 --> 00:11:35,440 If you don't understand, shut your trap. 148 00:11:35,480 --> 00:11:36,720 Who asked you to see all these? 149 00:11:36,760 --> 00:11:37,960 You...get in. 150 00:11:39,240 --> 00:11:42,920 Uncle, a man shouldn't cry. 151 00:11:42,960 --> 00:11:44,560 - Master... - A man shouldn't cry. 152 00:11:44,600 --> 00:11:45,760 - Master... - Uncle, don't cry... 153 00:11:45,800 --> 00:11:46,680 - Master... - I'm coming. 154 00:11:46,760 --> 00:11:48,680 He has started again. Ask him. 155 00:11:48,720 --> 00:11:50,360 - I'll take care, wait. - Master. 156 00:11:50,400 --> 00:11:52,080 - Vijay will listen to me. - Master... 157 00:11:52,120 --> 00:11:53,680 - He has more respect on me. - Master... 158 00:11:53,760 --> 00:11:55,560 - Uncle. - He blabs. 159 00:11:55,600 --> 00:11:58,960 It's not good, taking booze and creating ruckus every night. 160 00:11:59,040 --> 00:12:00,280 What's your problem, tell me? 161 00:12:00,320 --> 00:12:01,240 I'll sort it out. 162 00:12:01,280 --> 00:12:05,160 On Saturdays, when taking head bath... 163 00:12:05,200 --> 00:12:08,880 ...if I try to take the soap, it falls into the closet. 164 00:12:08,920 --> 00:12:10,920 Will you come to take that with your hands? 165 00:12:10,960 --> 00:12:13,440 Dear, he's asking you to take it. Get inside. 166 00:12:13,480 --> 00:12:14,600 Ladies are around. Behave decently. 167 00:12:14,640 --> 00:12:15,640 You go inside, I'll come. 168 00:12:15,720 --> 00:12:16,520 Here it is. 169 00:12:16,560 --> 00:12:17,640 Get inside. 170 00:12:17,680 --> 00:12:18,920 It has become a routine for you. 171 00:12:18,960 --> 00:12:20,400 Come, let's complaint to the president. 172 00:12:20,440 --> 00:12:22,520 It has become a routine for them daily. 173 00:12:22,560 --> 00:12:24,160 - It's menacing. - What's happening here? 174 00:12:24,200 --> 00:12:26,080 Why are you drunk and creating ruckus here? 175 00:12:26,120 --> 00:12:28,120 If I get angry, then I won't leave you. 176 00:12:28,160 --> 00:12:29,920 Whose brief is this? 177 00:12:29,960 --> 00:12:31,280 - Do you've Aadhar card? - Why now? 178 00:12:31,320 --> 00:12:34,440 Now, Aadhar card is must, if you go dead to the graveyard. 179 00:12:34,480 --> 00:12:36,160 - Wait I'll call the police. - You've crossed the expiry date. 180 00:12:36,240 --> 00:12:37,200 Go away. 181 00:12:37,240 --> 00:12:39,440 Get the aadhar card, can't keep your body for more than a day. 182 00:12:39,520 --> 00:12:41,280 What's this, dear? 183 00:12:41,320 --> 00:12:42,800 Give respect to elders. 184 00:12:42,840 --> 00:12:44,840 - Do you want respect? - Oh no, my legs. 185 00:12:44,880 --> 00:12:47,120 Do you want respect? 186 00:12:47,160 --> 00:12:48,640 - Do you want respect? - Viji... 187 00:12:48,720 --> 00:12:49,560 Viji...what's this? 188 00:12:49,600 --> 00:12:51,080 Non-veg, I ate chicken. 189 00:12:51,120 --> 00:12:52,720 Viji, see who has come? 190 00:12:52,760 --> 00:12:53,680 Who is that mushroom head? 191 00:12:53,720 --> 00:12:55,800 He is the President... 192 00:12:55,840 --> 00:12:59,080 Isn't Ramnath Kovind, the President? Is he the President now? 193 00:12:59,120 --> 00:12:59,880 Uncle, it's the president. 194 00:12:59,920 --> 00:13:04,200 Left, right...left, right... About turn. 195 00:13:04,240 --> 00:13:07,320 - Viji, what's happening here? - Shouldn't we sleep. 196 00:13:07,400 --> 00:13:08,360 Did you take the medicine? 197 00:13:08,400 --> 00:13:09,440 - No... - Not yet? 198 00:13:09,480 --> 00:13:11,400 Take the medicine, Go... 199 00:13:11,440 --> 00:13:13,600 No, he hits him not even considering his age. 200 00:13:13,640 --> 00:13:16,800 Dude, it's the police. 201 00:13:16,880 --> 00:13:19,800 I'm not the police, but a thug. 202 00:13:21,160 --> 00:13:24,120 - We can sleep peacefully, here after. - You made a call to the police. 203 00:13:27,440 --> 00:13:28,680 Are you a thug! go... 204 00:13:28,720 --> 00:13:29,600 Is it true? 205 00:13:29,640 --> 00:13:34,120 (A devotional song on Lord Ayyappa) 206 00:13:43,800 --> 00:13:46,840 It's irrelevant to what I witness and to your narration. 207 00:13:46,880 --> 00:13:49,480 Swamy, still you don't believe us? 208 00:13:49,560 --> 00:13:52,640 Come to watch the fun, now. You'll know, then. 209 00:13:52,680 --> 00:13:56,800 (A devotional song on Lord Ayyappa) 210 00:13:59,240 --> 00:14:01,680 Praise the lord. 211 00:14:01,760 --> 00:14:04,360 Look here, after taking the Mudra mala, 212 00:14:04,400 --> 00:14:06,120 You mustn't take booze for three days. 213 00:14:06,160 --> 00:14:07,640 How dare you say that, monkey faced? 214 00:14:07,720 --> 00:14:09,200 When everyone is taking booze on the way itself, 215 00:14:09,240 --> 00:14:10,520 Why're you framing new rules? 216 00:14:10,560 --> 00:14:11,960 - How dare you call guruji as monkey? - Is he Aravind swamy, the actor? 217 00:14:12,000 --> 00:14:13,280 Look at his face, he looks like a monkey. 218 00:14:13,320 --> 00:14:14,720 Hey, you must be... 219 00:14:15,040 --> 00:14:16,480 Sorry to everyone... 220 00:14:16,520 --> 00:14:18,520 I shouldn't talk so, to guruji. Sorry. 221 00:14:18,600 --> 00:14:20,720 Swamy, drinking is one's personal choice. 222 00:14:20,760 --> 00:14:22,160 Why are you...? 223 00:14:22,200 --> 00:14:24,840 Guruji, I'm sorry. I shouldn't talk filthy. 224 00:14:24,880 --> 00:14:26,880 - It's my fault. - Sorry, swamy. 225 00:14:27,320 --> 00:14:29,520 How did they step into devotion, when they behave audacious? 226 00:14:29,560 --> 00:14:32,720 They didn't. Someone must have, when they were sleeping. 227 00:14:32,760 --> 00:14:36,080 But, they aren't aware that we did. 228 00:14:39,600 --> 00:14:41,560 Praise Lord Ayyappa! 229 00:14:41,640 --> 00:14:43,120 Praise lord... 230 00:14:46,680 --> 00:14:48,840 Viji, you're wearing the mudra mala. 231 00:14:49,160 --> 00:14:51,400 Uncle, you too wear the same. 232 00:14:54,400 --> 00:14:57,920 Hey, who did this when we were sleeping? 233 00:14:58,000 --> 00:14:59,680 Do you think, we'll be scared if you put the mudra mala? 234 00:14:59,720 --> 00:15:01,000 Dude, remove that. 235 00:15:01,040 --> 00:15:02,000 Viji... 236 00:15:02,040 --> 00:15:04,360 Without a valid reason, you mustn't take off the mala. 237 00:15:04,400 --> 00:15:05,920 Dude, my body won't withstand. 238 00:15:06,000 --> 00:15:07,080 It's related to god. 239 00:15:07,120 --> 00:15:09,360 Any rules and regulations to take it off? 240 00:15:09,400 --> 00:15:11,360 It's possible, only if someone dies. 241 00:15:13,320 --> 00:15:14,320 Dude! 242 00:15:17,520 --> 00:15:19,280 Oh no... God... 243 00:15:19,320 --> 00:15:20,280 Save me. 244 00:15:20,360 --> 00:15:21,560 - Hold him. - What happened? 245 00:15:21,600 --> 00:15:22,480 Uncle, Is he dead? 246 00:15:22,560 --> 00:15:23,440 No. 247 00:15:23,680 --> 00:15:24,520 Just missed. 248 00:15:24,560 --> 00:15:25,160 Shit. 249 00:15:25,200 --> 00:15:27,640 What's going on between you and Viji? 250 00:15:27,680 --> 00:15:28,680 That's nothing. 251 00:15:28,720 --> 00:15:30,600 Known that, if anyone dies... 252 00:15:30,640 --> 00:15:32,360 ...we can take off this mala. 253 00:15:32,400 --> 00:15:34,960 So we tried, but missed. 254 00:15:35,040 --> 00:15:37,040 Whom to try next...? 255 00:15:39,560 --> 00:15:41,840 Praise Lord Ayyappa! 256 00:15:41,880 --> 00:15:42,520 It's okay. 257 00:15:42,560 --> 00:15:45,200 What will you do, after he takes off the mala as soon as you reach? 258 00:15:45,240 --> 00:15:47,760 God has to take care of everything. 259 00:15:59,320 --> 00:16:00,240 Maya. 260 00:16:00,880 --> 00:16:01,640 Sir. 261 00:16:01,880 --> 00:16:02,480 One minute. 262 00:16:02,520 --> 00:16:03,320 Okay, sir. 263 00:16:05,160 --> 00:16:06,240 I'll be back. 264 00:16:06,760 --> 00:16:07,480 Sir. 265 00:16:07,640 --> 00:16:09,000 Why weren't you seen yesterday? 266 00:16:09,040 --> 00:16:09,800 Sir, 267 00:16:09,840 --> 00:16:11,600 I asked permission for two days. 268 00:16:11,640 --> 00:16:12,520 You mean, two days? 269 00:16:12,560 --> 00:16:14,160 It's been four days. 270 00:16:14,400 --> 00:16:15,960 Sir, I went to Kerala. 271 00:16:16,000 --> 00:16:17,360 Is the Kerala government paying your salary? 272 00:16:17,400 --> 00:16:18,440 - Sorry, sir. - Then? 273 00:16:18,480 --> 00:16:19,800 Sorry sir, I didn't get the ticket. 274 00:16:19,880 --> 00:16:21,760 Is the ticket you mean for Mohanlal's movie? 275 00:16:21,800 --> 00:16:22,760 Why are you laughing? 276 00:16:22,960 --> 00:16:25,120 I'm very upset with you. 277 00:16:25,200 --> 00:16:26,720 Sir, what I must do now? 278 00:16:26,760 --> 00:16:28,080 That's good. 279 00:16:28,160 --> 00:16:31,080 Today, you're joining me for lunch. 280 00:16:31,120 --> 00:16:33,360 I need to do some important discussions with you. 281 00:16:33,400 --> 00:16:34,280 Right? 282 00:16:34,320 --> 00:16:35,480 - Okay, sir. - Don't delay. 283 00:16:38,480 --> 00:16:40,080 Yes baby! 284 00:16:40,120 --> 00:16:42,840 I completed my medical studies so easily. 285 00:16:42,880 --> 00:16:46,520 But, it seems very difficult to propose Maya. 286 00:16:46,560 --> 00:16:47,840 Somehow, I must convey her, today. 287 00:16:47,880 --> 00:16:49,240 I shall do it, Karthik. 288 00:16:49,280 --> 00:16:50,960 Yes, you can. 289 00:16:52,800 --> 00:16:55,360 Maya, 'I love you'. 290 00:16:55,400 --> 00:16:56,280 Shit. 291 00:16:56,760 --> 00:16:58,240 'I love you'. 292 00:17:06,240 --> 00:17:07,080 It's alright. 293 00:17:07,640 --> 00:17:10,320 Maya, 'I really love you'. 294 00:17:10,400 --> 00:17:12,080 Shit. 295 00:17:18,240 --> 00:17:19,000 Once again. 296 00:17:19,840 --> 00:17:21,360 Maya, 'I love you' 297 00:17:45,840 --> 00:17:48,520 Doctor, Maya has left as she got an urgent call. 298 00:17:48,560 --> 00:17:50,440 She told me to inform you. 299 00:17:50,880 --> 00:17:53,280 What? It somehow goes missing. 300 00:17:56,920 --> 00:18:00,360 Praise Lord Ayyappa! 301 00:18:00,560 --> 00:18:01,640 Thank god. 302 00:18:01,960 --> 00:18:02,720 Ayyappa! 303 00:18:02,760 --> 00:18:03,720 Wine shop? 304 00:18:05,080 --> 00:18:07,680 You dare to put Mala while sleeping? 305 00:18:08,320 --> 00:18:10,840 How could all of you sleep today? 306 00:18:10,920 --> 00:18:12,560 What is he doing? 307 00:18:13,640 --> 00:18:15,400 Is he going for a long journey? 308 00:18:16,680 --> 00:18:18,400 Oh no, he is watching. 309 00:18:22,440 --> 00:18:25,160 - What's that? - Don't know, mom 310 00:18:31,040 --> 00:18:32,680 Oh God! 311 00:18:53,400 --> 00:18:56,200 Ganesh Chaturthi pooja has been arranged in our colony. 312 00:18:56,240 --> 00:18:58,600 You must come for sure. 313 00:18:58,640 --> 00:19:00,080 Very happy. I'll definitely come. 314 00:19:00,120 --> 00:19:01,960 - And make the festival grandeur. - You must come. 315 00:19:02,000 --> 00:19:02,760 Keep it inside. 316 00:19:02,800 --> 00:19:06,440 Hey Kiruba, donate the bazaar's one day collection to the festival. 317 00:19:06,480 --> 00:19:07,640 Thank you very much, sir. 318 00:19:07,680 --> 00:19:08,840 Very happy. Take leave. 319 00:19:08,880 --> 00:19:09,720 Greetings, boss. 320 00:19:09,760 --> 00:19:11,200 - Palani, are you fine? - I'm fine. 321 00:19:11,280 --> 00:19:13,320 Boss, why did you donate money for that zone? 322 00:19:13,360 --> 00:19:14,640 Why shouldn't we give? 323 00:19:14,680 --> 00:19:16,680 We can't paste a poster or fix a banner there. 324 00:19:19,080 --> 00:19:20,600 Is it butter milk outside and booze inside? 325 00:19:20,640 --> 00:19:22,200 If you do anything in my street, again... 326 00:19:22,240 --> 00:19:25,080 No Viji, if my boss is aware of this... 327 00:19:25,160 --> 00:19:26,480 Go and tell your boss. 328 00:19:26,520 --> 00:19:28,360 If he does all these in Viji's place, 329 00:19:29,720 --> 00:19:31,480 The line drawn on the banner will be on his face. 330 00:19:31,520 --> 00:19:32,200 Who's that? 331 00:19:32,240 --> 00:19:34,560 It seems that Chockalingam, a big shot was there in our party. 332 00:19:34,600 --> 00:19:36,240 - He is his grandson. - Is it? 333 00:19:36,280 --> 00:19:38,400 His grandfather died for the sake of the party. 334 00:19:38,440 --> 00:19:40,680 But, when his mother died in an accident... 335 00:19:40,720 --> 00:19:42,800 ...no one helped him from the locale and from our party. 336 00:19:42,840 --> 00:19:44,480 He behaves odd, from that day onwards. 337 00:19:44,520 --> 00:19:45,840 Is he creating ruckus to that extent? 338 00:19:45,880 --> 00:19:48,240 Okay, we'll handle him next time. 339 00:19:48,920 --> 00:19:53,520 Hey, take the pieces first. Don't give plain biryani. 340 00:19:53,600 --> 00:19:55,040 Take that biryani. 341 00:19:58,200 --> 00:20:00,000 Has anything fallen into the biryani? 342 00:20:00,400 --> 00:20:02,840 You're searching in the tub, when I sound like a cat. 343 00:20:02,880 --> 00:20:05,040 Are you mixing the meat of cat? 344 00:20:06,200 --> 00:20:12,480 Bhai shop biryani is for, 'Quality, faith and honesty'. 345 00:20:12,560 --> 00:20:13,720 Is he Hansika, the actress? 346 00:20:13,760 --> 00:20:16,400 Hey, get lost. Go and get the bag of onions. 347 00:20:17,120 --> 00:20:18,080 Come, Vijay. 348 00:20:18,120 --> 00:20:20,000 - Have you brought the load? - Yes, boss. 349 00:20:22,600 --> 00:20:23,360 Take it. 350 00:20:23,440 --> 00:20:25,400 I'll call you in the evening for load. 351 00:20:25,960 --> 00:20:27,920 Parcel a pack of biryani with leg piece. 352 00:20:27,960 --> 00:20:29,120 - Dear. - Tell me, 353 00:20:29,160 --> 00:20:31,720 You borrow from the neighbour, the side dish of your food. 354 00:20:31,760 --> 00:20:32,800 But, buying biryani now. 355 00:20:32,840 --> 00:20:34,040 Have you got money for free? 356 00:20:34,080 --> 00:20:35,560 I'm coming here for ten years. 357 00:20:35,600 --> 00:20:38,560 Your house is nearby, why do you take so long years to come? 358 00:20:38,880 --> 00:20:40,400 I mean, I'm regularly coming here. 359 00:20:40,440 --> 00:20:42,200 - What's that in the hand? - Shirt. 360 00:20:42,480 --> 00:20:43,280 Is it? 361 00:20:43,640 --> 00:20:44,200 You got two. 362 00:20:44,240 --> 00:20:45,760 If you buy one, get another for free. 363 00:20:45,800 --> 00:20:47,040 I'm getting a shirt free without buying anything. 364 00:20:47,080 --> 00:20:48,000 How, dear? 365 00:20:48,040 --> 00:20:48,800 Like this, dear. 366 00:20:48,840 --> 00:20:50,120 Dear, what you do is not good. 367 00:20:50,160 --> 00:20:51,400 Yes, I'll take this. 368 00:20:51,440 --> 00:20:53,600 Dear, give. 369 00:20:53,640 --> 00:20:56,000 Though you're a regular customer, give me the money. 370 00:20:56,040 --> 00:20:57,720 - It's routine for you and Viji. - Give me the money. 371 00:20:57,760 --> 00:20:59,760 - Leave me. - Either give the parcel or money. 372 00:21:04,960 --> 00:21:05,880 Maya. 373 00:21:13,320 --> 00:21:14,840 I wish to talk to you in person. 374 00:21:18,560 --> 00:21:19,480 Tell me, sir. 375 00:21:19,520 --> 00:21:20,880 Don't call me 'sir'. 376 00:21:20,920 --> 00:21:22,120 Call me, Karthik 377 00:21:23,240 --> 00:21:24,480 Tell me, Karthik. 378 00:21:24,520 --> 00:21:25,920 That sounds sweet! 379 00:21:29,840 --> 00:21:30,840 Maya. 380 00:21:35,120 --> 00:21:36,360 I love you 381 00:21:39,240 --> 00:21:41,560 Listen to me, Karthik. go away from here. 382 00:21:41,600 --> 00:21:42,560 No. 383 00:21:45,800 --> 00:21:47,280 Go away, Karthik. 384 00:21:47,320 --> 00:21:49,840 I love you 385 00:21:50,320 --> 00:21:51,320 Where has she gone? 386 00:21:51,400 --> 00:21:53,440 Hey, open the door. 387 00:21:53,480 --> 00:21:54,680 Hey, open... 388 00:21:57,400 --> 00:21:58,320 Hey, look here... 389 00:21:58,360 --> 00:21:59,920 Sir, what happened? 390 00:22:30,040 --> 00:22:35,640 'If you dote this virgin, you're destined to die.' 391 00:22:43,840 --> 00:22:44,840 What, dear? 392 00:22:44,880 --> 00:22:45,920 Are you all fine? 393 00:22:46,600 --> 00:22:50,960 (A devotinal song on Lord Ganesh.) 394 00:22:52,000 --> 00:22:56,160 (A devotinal song on Lord Ganesh.) 395 00:23:03,760 --> 00:23:04,840 Pour it, dude. 396 00:23:08,640 --> 00:23:09,760 Uncle, is this okay? 397 00:23:09,800 --> 00:23:12,720 Dude, it's of little difference. 398 00:23:13,200 --> 00:23:14,360 Measure it right. 399 00:23:15,120 --> 00:23:15,920 See now. 400 00:23:15,960 --> 00:23:18,280 Oh,no. Again it's a mistake. Pour in that. 401 00:23:18,320 --> 00:23:19,720 - Now? - Pour it, dude. 402 00:23:20,360 --> 00:23:21,080 What? 403 00:23:23,040 --> 00:23:24,360 I was checking the measurements, dear. 404 00:23:24,400 --> 00:23:25,560 Are you mindless? 405 00:23:25,600 --> 00:23:28,480 If he has mind, wouldn't he hit a better chick? 406 00:23:28,560 --> 00:23:30,120 - Hey, come here. - Yes, coming. 407 00:23:30,160 --> 00:23:31,480 Why do you behave like this at this age? 408 00:23:31,520 --> 00:23:32,480 It's same only. 409 00:23:32,520 --> 00:23:33,480 Take it. Look now. 410 00:23:34,560 --> 00:23:35,640 Cheers. 411 00:23:35,680 --> 00:23:41,200 (A devotional song on Lord Ganesh) 412 00:23:45,000 --> 00:23:46,680 I thank the few people who applauded. 413 00:23:46,720 --> 00:23:49,400 Another name of Lord Pillaiyar is 'Ganesh'. 414 00:23:49,480 --> 00:23:51,680 Our brother has donated for this concert. 415 00:23:51,720 --> 00:23:54,040 If there exists any problem, in this Chockalingam colony. 416 00:23:54,080 --> 00:23:56,040 Our boss will stand for us. 417 00:23:56,080 --> 00:23:57,760 Why are you doing like that? 418 00:23:57,800 --> 00:24:01,440 This colony is named after your grandfather. 419 00:24:01,480 --> 00:24:03,160 Instead of giving you the due respect... 420 00:24:03,200 --> 00:24:05,120 ...they show respect to him. 421 00:24:05,160 --> 00:24:06,840 Why are you provoking me? 422 00:24:06,880 --> 00:24:10,360 I want you to rise in life. 423 00:24:10,440 --> 00:24:12,640 -he'll teach you not to spend lavishly. 424 00:24:12,680 --> 00:24:15,280 -even the colour of currency will change, but not his attitude to donate. 425 00:24:15,360 --> 00:24:17,400 -the hands which has turned red by donating... 426 00:24:17,480 --> 00:24:20,800 Our philanthropist brother Mu.Pa... He'll donate more. 427 00:24:20,840 --> 00:24:22,920 We thank him with love and affection. 428 00:24:22,960 --> 00:24:25,680 Shit, if I listen to him speaking like this, 429 00:24:25,720 --> 00:24:27,160 I get enraged. 430 00:24:27,200 --> 00:24:28,960 He doesn't get tired to donate. 431 00:24:29,000 --> 00:24:30,440 We praise his glorious soul. 432 00:24:30,480 --> 00:24:33,280 A beautiful song, dedicated to him. 433 00:24:47,600 --> 00:24:50,440 "He gave everything." 434 00:24:50,480 --> 00:24:54,280 "For whom did he give?" 435 00:24:54,320 --> 00:24:56,800 "Did he give for only one person?" 436 00:24:56,840 --> 00:25:00,600 "No he gave for all..." 437 00:25:00,960 --> 00:25:03,400 "He gave everything." 438 00:25:03,440 --> 00:25:04,280 What did he give? 439 00:25:04,360 --> 00:25:06,600 "For whom did he give?" 440 00:25:06,640 --> 00:25:07,600 To whom did he give? 441 00:25:07,720 --> 00:25:10,200 "Did he give for just one person?" 442 00:25:10,240 --> 00:25:13,160 "No he gave for all..." 443 00:25:13,240 --> 00:25:14,520 He gave shit. 444 00:25:14,720 --> 00:25:16,600 When the boss is here, he is doing like this. 445 00:25:16,640 --> 00:25:17,920 Mic Maran, 446 00:25:17,960 --> 00:25:20,800 'His greatness!' 'Revolutionary leader!' 447 00:25:20,840 --> 00:25:22,160 'People's star!' 448 00:25:22,200 --> 00:25:24,240 He has donated for all. 449 00:25:24,280 --> 00:25:26,120 It's appreciable if you sing a song in praise of him. 450 00:25:26,160 --> 00:25:26,920 That's okay. 451 00:25:27,600 --> 00:25:29,480 Whom did he give? 452 00:25:29,520 --> 00:25:32,200 He gave to his illicit wife. 453 00:25:32,680 --> 00:25:34,800 Keep silence. 454 00:25:35,040 --> 00:25:35,560 Hey... 455 00:25:35,640 --> 00:25:38,120 Go and graze the cows that way. 456 00:25:38,160 --> 00:25:40,040 Then, what you said? 457 00:25:40,080 --> 00:25:42,080 So, his hands turned red on donating? 458 00:25:42,120 --> 00:25:45,480 Was he giving sindoor in the temple? 459 00:25:46,280 --> 00:25:47,560 Hey uncle, don't laugh. 460 00:25:47,600 --> 00:25:48,720 He is fuming. 461 00:25:48,760 --> 00:25:50,160 Look at him. 462 00:25:50,200 --> 00:25:51,320 He is leaving, uncle. 463 00:25:51,360 --> 00:25:54,040 Hey, I'm watching you. You're crossing your limits. 464 00:25:54,080 --> 00:25:55,360 Kiruba. 465 00:25:55,400 --> 00:25:56,040 Wait. 466 00:25:56,080 --> 00:25:58,920 It's normal at festivals to indulge in fuss with the influence of booze. 467 00:25:59,000 --> 00:26:00,200 We shouldn't bother all those. 468 00:26:00,240 --> 00:26:01,720 Did you understand? Come, let's go. 469 00:26:01,800 --> 00:26:02,360 Sir... 470 00:26:02,400 --> 00:26:04,320 No, I'm not angry. I'm leaving. 471 00:26:04,360 --> 00:26:05,400 You continue with the concert. 472 00:26:05,440 --> 00:26:06,200 I'll leave. 473 00:26:06,240 --> 00:26:07,480 Laugh... 474 00:26:07,840 --> 00:26:09,840 Laugh well... Bye. 475 00:26:09,880 --> 00:26:10,520 Ask him, what he want? 476 00:26:10,560 --> 00:26:12,600 - Viji, it's not good. - You too don't look good. 477 00:26:12,640 --> 00:26:13,680 Isn't your wife living with you? 478 00:26:13,720 --> 00:26:15,360 I'll hit on your head with the mic. Go and sit. 479 00:26:15,440 --> 00:26:16,400 - Hey, egghead. - Give mic to me 480 00:26:16,440 --> 00:26:17,600 - Take it - Go away... 481 00:26:17,640 --> 00:26:18,880 We are sorry for the interruption. 482 00:26:18,920 --> 00:26:23,480 The musical programme continues with the voice of Maran... 483 00:26:23,520 --> 00:26:25,000 Go ahead, Maran. 484 00:26:25,080 --> 00:26:26,360 - Viji... - Come, uncle. 485 00:26:27,400 --> 00:26:30,120 Will you please tell me, about whom I must sing now? 486 00:26:30,160 --> 00:26:31,960 About whom? 487 00:26:32,000 --> 00:26:33,640 - Sing about my uncle. - Dude, I'm feeling shy. 488 00:26:33,680 --> 00:26:35,600 Uncle, don't feel shy. 489 00:26:35,680 --> 00:26:37,160 About him? 490 00:26:37,200 --> 00:26:38,680 Sing about his attire... 491 00:26:38,720 --> 00:26:39,560 I'm feeling shy. 492 00:26:39,640 --> 00:26:41,280 Sing about his physique. 493 00:26:41,360 --> 00:26:44,640 Sing about his loony attitude. 494 00:26:45,920 --> 00:26:47,960 Instead of singing about him, I'll sing about you. 495 00:26:48,040 --> 00:26:49,760 Okay. Then, sing about me... 496 00:26:50,040 --> 00:26:51,040 Dude... 497 00:26:59,360 --> 00:27:00,800 Uncle, what? 498 00:27:00,880 --> 00:27:01,920 Ready, start. 499 00:27:12,840 --> 00:27:15,120 "Crazy, to whom are you competing?" 500 00:27:18,440 --> 00:27:21,000 "Crazy, to whom are you competing?" 501 00:27:24,200 --> 00:27:27,240 "Hey bash, If I let go, it booms." 502 00:27:27,320 --> 00:27:30,200 "Start off, slap off, Get rid at once..." 503 00:27:30,240 --> 00:27:31,600 "Either you hanker or you don't hanker," 504 00:27:31,640 --> 00:27:32,920 "I told you to shut your trap." 505 00:27:32,960 --> 00:27:35,720 "Curb your hostile feeling, you'll get slapped." 506 00:27:35,760 --> 00:27:38,200 "If our buddy comes, the locale is like a fine flour." 507 00:27:38,240 --> 00:27:41,080 "If he is not there, the locale is like sour batter." 508 00:27:41,160 --> 00:27:43,920 "If I barge in, your face will be torn and sheared." 509 00:27:43,960 --> 00:27:47,000 "If I hit you, your head goes staggered." 510 00:27:47,040 --> 00:27:51,200 "Come on...come on... Breach up..." 511 00:27:52,720 --> 00:27:56,680 "Come on...come on... Breach up..." 512 00:27:58,080 --> 00:28:00,920 "We are tip-cars, You don't be silly." 513 00:28:01,000 --> 00:28:03,520 "You aroused the lion..." 514 00:28:03,560 --> 00:28:05,440 "Crazy, to whom are you competing?" 515 00:28:06,640 --> 00:28:08,120 Hey come on, boys 516 00:28:22,400 --> 00:28:24,120 "Crazy, to whom...?" 517 00:28:25,040 --> 00:28:26,840 "Crazy, to whom...?" 518 00:28:31,440 --> 00:28:34,720 "Hey, a monkey was caught by a goof, in a tree." 519 00:28:34,760 --> 00:28:37,840 "The oldster's attire was grabbed who went to catch the monkey." 520 00:28:40,520 --> 00:28:43,360 "Check in the Facebook, Instagram and Twitter..." 521 00:28:43,400 --> 00:28:46,240 "...the likes and shares goes countless,when posting the snaps" 522 00:28:46,280 --> 00:28:48,960 "The loss and labour are like dust to our brother," 523 00:28:49,000 --> 00:28:51,800 "Our boss, highly the mass in the locale," 524 00:28:51,840 --> 00:28:54,520 "Our boss, highly the mass in the locale," 525 00:28:54,560 --> 00:28:57,240 "Don't let down the goal, you won't thrust," 526 00:28:57,320 --> 00:29:00,160 "Always enjoy your life, you'll triumph in all sorts." 527 00:29:00,200 --> 00:29:02,720 "Hey, food at home... Booze on road..." 528 00:29:02,760 --> 00:29:06,760 "Be with me... Ever to enjoy..." 529 00:29:08,640 --> 00:29:11,240 "We are tip-cars, You don't be silly." 530 00:29:11,280 --> 00:29:13,720 "You aroused the lion..." 531 00:29:13,760 --> 00:29:15,600 "Crazy, to whom...?" 532 00:29:43,040 --> 00:29:45,440 "Crazy, to whom...?" 533 00:29:53,360 --> 00:29:55,040 Sure sir. I'll do it. 534 00:29:55,080 --> 00:29:57,240 Definitely. On the way sir. 535 00:29:57,280 --> 00:29:58,000 Hey, 536 00:29:58,040 --> 00:29:58,880 Good morning, sir. 537 00:29:58,920 --> 00:30:00,160 - Hey, - Good morning, sir. 538 00:30:00,680 --> 00:30:01,960 I greeted you. 539 00:30:02,000 --> 00:30:04,400 Hey, who need your greetings? 540 00:30:04,440 --> 00:30:05,480 I can't lift my hand. 541 00:30:05,520 --> 00:30:06,960 Get me the medicine. 542 00:30:07,200 --> 00:30:08,560 I must go to office urgently. 543 00:30:08,600 --> 00:30:10,200 Can't you sweep late today? 544 00:30:10,280 --> 00:30:11,400 I'm the team leader. 545 00:30:11,440 --> 00:30:14,360 You mean, without doing any work, always finding faults on people... 546 00:30:14,400 --> 00:30:16,040 ...who work under you, isn't it? 547 00:30:16,080 --> 00:30:17,720 What is this, like a percussion player? Go. 548 00:30:17,760 --> 00:30:19,840 Get me the medicine. My hands are paining. 549 00:30:20,040 --> 00:30:21,480 Hey, come here. 550 00:30:21,520 --> 00:30:22,840 Where do you take me? 551 00:30:22,880 --> 00:30:25,200 Viji is not well, can you get him medicine? 552 00:30:25,240 --> 00:30:26,200 He has joined me. 553 00:30:26,240 --> 00:30:27,680 Viji, don't mistake me. 554 00:30:27,720 --> 00:30:29,360 I must go to job, urgently. 555 00:30:29,400 --> 00:30:33,480 Hey, everyone says the same right from the morning. 556 00:30:33,560 --> 00:30:35,520 Everyone in this world will say that they go... 557 00:30:35,560 --> 00:30:37,720 ...for jobs in the morning. 558 00:30:37,760 --> 00:30:40,680 You've got up early today because of the pain in hand. 559 00:30:40,720 --> 00:30:42,560 That's why, this confusion. 560 00:30:44,320 --> 00:30:46,280 Hey, 561 00:30:47,040 --> 00:30:47,760 Come here. 562 00:30:47,800 --> 00:30:48,680 Are you calling me? 563 00:30:48,720 --> 00:30:51,200 Can't you know, that's you? Come. 564 00:30:51,240 --> 00:30:52,520 Come, doctor. 565 00:30:53,720 --> 00:30:54,880 What's the problem, Viji? 566 00:30:54,960 --> 00:30:58,720 Yesterday, as I banged them, 567 00:30:58,760 --> 00:31:00,880 I can't lift the hand. Do you have medicines for that. 568 00:31:00,960 --> 00:31:02,080 I'll check. 569 00:31:03,880 --> 00:31:05,480 Are you going to shave my underarms? 570 00:31:05,520 --> 00:31:07,080 Viji, I'm a doctor. 571 00:31:07,120 --> 00:31:07,920 Okay. 572 00:31:07,960 --> 00:31:08,840 I'll see. 573 00:31:08,880 --> 00:31:10,560 Tell me, whether it's painful? 574 00:31:10,600 --> 00:31:12,040 - Is it paining? - Yes. 575 00:31:12,080 --> 00:31:13,280 Is it paining? 576 00:31:14,520 --> 00:31:16,080 Sir, do you need an auto? 577 00:31:16,120 --> 00:31:17,800 Is it like calling an auto, when I'm getting slapped? 578 00:31:17,840 --> 00:31:18,720 Get lost. 579 00:31:20,320 --> 00:31:21,120 Come. 580 00:31:22,080 --> 00:31:25,360 Wonder, all the doctors are the same. 581 00:31:25,400 --> 00:31:27,600 You keep asking whether it's painful? 582 00:31:28,240 --> 00:31:29,120 Do something. 583 00:31:29,640 --> 00:31:32,120 I'll message you an ointment. Apply that. 584 00:31:32,160 --> 00:31:33,120 Buy it for me. 585 00:31:33,160 --> 00:31:34,640 You're teasing more. 586 00:31:36,200 --> 00:31:37,520 Hey, egghead. 587 00:32:02,760 --> 00:32:03,680 Karthik. 588 00:32:04,240 --> 00:32:05,720 Why are you looking somber? 589 00:32:05,760 --> 00:32:06,680 Are you okay? 590 00:32:06,720 --> 00:32:07,720 Don't call me, 'Karthik'. 591 00:32:07,760 --> 00:32:09,080 You can call me as 'sir'. 592 00:32:10,120 --> 00:32:10,840 Okay, sir. 593 00:32:10,880 --> 00:32:12,120 That sounds good. 594 00:32:16,920 --> 00:32:18,280 What happened, sir? 595 00:32:18,320 --> 00:32:19,880 Nothing. 596 00:32:20,760 --> 00:32:21,880 Hey, Maya. 597 00:32:22,360 --> 00:32:23,440 Sister. 598 00:32:23,480 --> 00:32:24,720 - Sister, when did you come here? - Just now. 599 00:32:24,760 --> 00:32:26,080 - Is everyone fine at home? - Yeah. 600 00:32:26,120 --> 00:32:27,800 - Sister, you don't have any problem, right? - No, I'm okay. 601 00:32:27,840 --> 00:32:29,760 It's been long time since we met. 602 00:32:30,960 --> 00:32:33,400 - Do you know that girl, Maya? - Yes, I know. 603 00:32:33,440 --> 00:32:36,320 We belong to the same place, Chottanikkara. 604 00:32:42,640 --> 00:32:47,720 'If you dote this virgin, you're destined to die.' 605 00:32:51,840 --> 00:32:54,160 I wonder, what medicine he gave. 606 00:32:54,240 --> 00:32:56,360 The pain is aggravating. 607 00:32:59,200 --> 00:33:00,360 Hey, alien faced... 608 00:33:00,400 --> 00:33:02,560 Why are you acting like a monkey? 609 00:33:02,600 --> 00:33:04,320 It's an exercise, dude. 610 00:33:04,360 --> 00:33:07,240 You're teasing me as I can't lift my hand. 611 00:33:07,280 --> 00:33:08,920 Call the doctor. 612 00:33:12,440 --> 00:33:15,640 Do you have a pricking sense in heart? 613 00:33:15,920 --> 00:33:18,120 I feel so, when you're asking. 614 00:33:18,440 --> 00:33:20,640 Do you feel like an elephant banging you? 615 00:33:20,680 --> 00:33:22,680 No, I feel like it blessed me after getting five bucks. 616 00:33:22,720 --> 00:33:24,200 Why are you asking all these? 617 00:33:24,240 --> 00:33:27,320 All these are the symptoms of heart attack 618 00:33:27,360 --> 00:33:29,040 Do you think of yourself as a cardiac surgeon? 619 00:33:29,080 --> 00:33:29,880 Dude... 620 00:33:29,920 --> 00:33:32,520 I can't even hit him. 621 00:33:32,600 --> 00:33:34,080 Excuse me. 622 00:33:35,080 --> 00:33:36,360 Who is she? 623 00:33:36,400 --> 00:33:38,560 - Who is Viji here? - I'm Viji. 624 00:33:38,600 --> 00:33:39,720 Who are you? 625 00:33:39,760 --> 00:33:40,960 Dr.Karthik has sent me. 626 00:33:41,040 --> 00:33:42,480 Where is he? 627 00:33:42,520 --> 00:33:44,440 Hello sir, don't strain yourself. 628 00:33:44,480 --> 00:33:46,080 The pain will be more. 629 00:33:46,160 --> 00:33:47,080 Just relax. 630 00:33:48,160 --> 00:33:50,080 I've come to treat you by physiotherapy. 631 00:33:50,120 --> 00:33:52,280 Uncle, she wants to give something. 632 00:33:52,320 --> 00:33:53,880 Get that and send her. Go. 633 00:33:54,160 --> 00:33:55,440 Drop in this. 634 00:33:55,520 --> 00:33:57,440 Sir, physio is a treatment. 635 00:33:57,480 --> 00:33:59,800 I'm here to give treatment for his pain in hand. 636 00:34:04,160 --> 00:34:05,280 Are you drunk? 637 00:34:07,600 --> 00:34:09,520 Don't lie. I have to give treatment. 638 00:34:10,200 --> 00:34:14,240 He told me that I'll get rid of the pain, if I take booze. 639 00:34:18,880 --> 00:34:21,080 How will you sleep? 640 00:34:21,120 --> 00:34:24,000 I will sleep freely. 641 00:34:26,560 --> 00:34:29,640 You said that I shouldn't lie to doctor. 642 00:34:29,680 --> 00:34:34,880 Not that, I asked about the position of your hand when sleeping. 643 00:34:37,280 --> 00:34:39,480 He doesn't know where he sleeps when drunk? 644 00:34:39,520 --> 00:34:42,480 You're asking him how he sleeps? 645 00:34:45,040 --> 00:34:46,520 You go ahead. It's good. 646 00:34:47,160 --> 00:34:48,640 It's not good. Shut up. 647 00:34:49,920 --> 00:34:51,640 Remove your shirt. 648 00:34:52,040 --> 00:34:53,920 Dude, shall I stay out? 649 00:34:53,960 --> 00:34:54,960 Give that. 650 00:34:56,840 --> 00:34:58,120 Can't you be quiet? 651 00:35:00,360 --> 00:35:02,480 Can I get hot water? 652 00:35:02,560 --> 00:35:03,400 Hot water... 653 00:35:03,440 --> 00:35:05,040 Is kitchen available here? 654 00:35:05,080 --> 00:35:06,280 - I'll get on my own. - There... 655 00:35:06,320 --> 00:35:07,840 - No, just a minute. - Don't worry. 656 00:35:07,920 --> 00:35:09,680 - Don't go there...I'm telling... - It's very clumsy. 657 00:35:09,720 --> 00:35:10,760 - Tell her. - It's a bachelor's house. 658 00:35:10,800 --> 00:35:12,360 - Who is she? - Don't know. 659 00:35:23,000 --> 00:35:24,560 Where is the match box? 660 00:35:24,760 --> 00:35:26,280 Is there a match box? 661 00:35:26,320 --> 00:35:27,800 It's near my mom's photo. 662 00:35:40,760 --> 00:35:41,880 Dude 663 00:36:02,120 --> 00:36:06,920 Dude, it's an old type of love, falling at first sight. 664 00:36:07,000 --> 00:36:09,320 How to fall in love without seeing, you goof. 665 00:36:12,320 --> 00:36:13,880 Sorry, uncle. I blab because of pain. 666 00:36:13,920 --> 00:36:14,960 It's okay, dude. 667 00:36:59,440 --> 00:37:03,240 Come to the hospital, at a stretch of three days. 668 00:37:03,280 --> 00:37:04,080 Okay? 669 00:37:05,080 --> 00:37:07,680 Sharply at 8 a.m. Okay, bye. 670 00:37:13,520 --> 00:37:16,240 Dude, I know your feelings. 671 00:37:16,320 --> 00:37:17,440 You're an auto driver. 672 00:37:17,480 --> 00:37:18,560 She is a doctor. 673 00:37:18,600 --> 00:37:20,560 It won't work out. 674 00:37:20,640 --> 00:37:22,440 I'll try my best with other acts. 675 00:37:22,480 --> 00:37:23,760 Shut your trap. 676 00:37:23,800 --> 00:37:25,680 - The water has become cold. - Is it? 677 00:37:27,160 --> 00:37:28,880 Are you saying, it won't work out? 678 00:37:29,440 --> 00:37:30,360 Oldster, who'll it be? 679 00:37:30,400 --> 00:37:32,800 I'm also seeing like you only. 680 00:37:32,840 --> 00:37:34,640 Will she be his relative? 681 00:37:34,680 --> 00:37:37,640 He doesn't have any other relatives apart from his uncle. 682 00:37:38,320 --> 00:37:41,680 Are you wondering at the girl who has come to Viji's house? 683 00:37:41,720 --> 00:37:43,800 - Who is that girl? - I sent her. 684 00:37:43,840 --> 00:37:45,280 Are you running out of income? 685 00:37:45,320 --> 00:37:46,240 Nonsense. 686 00:37:46,280 --> 00:37:47,120 I have a plan. 687 00:37:47,160 --> 00:37:48,560 You people will not understand. 688 00:37:48,600 --> 00:37:50,520 How many days Viji tortured us? 689 00:37:50,560 --> 00:37:52,040 He is going to suffer for everything. 690 00:37:52,080 --> 00:37:52,640 How? 691 00:37:52,680 --> 00:37:54,920 If we en masse and make him to love her, that's enough... 692 00:37:54,960 --> 00:37:56,040 ...his chapter will be closed. 693 00:37:56,080 --> 00:37:57,120 - That means? - Super. 694 00:37:57,160 --> 00:37:58,440 It's over. 695 00:37:58,480 --> 00:37:59,520 Do you know who her father is? 696 00:37:59,560 --> 00:38:00,560 Is he a big hooligan? 697 00:38:00,600 --> 00:38:01,160 No. 698 00:38:01,200 --> 00:38:02,040 A politician? 699 00:38:02,080 --> 00:38:03,240 More than that. 700 00:38:09,640 --> 00:38:12,640 'Chottanikkara Mukkanni graveyard' 701 00:38:35,560 --> 00:38:38,400 Swamy, my problem is with my daughter. 702 00:38:38,440 --> 00:38:42,720 She loves a guy who is not right for our family status. 703 00:38:42,760 --> 00:38:43,720 But, she... 704 00:38:44,000 --> 00:38:46,640 Do you have that guy's attire and the sand he stepped into? 705 00:39:11,240 --> 00:39:15,640 Now, the chief priest is going into trance. 706 00:39:15,720 --> 00:39:19,120 Now, the bad and the soul of the dead will come back. 707 00:39:19,160 --> 00:39:22,000 No one should be afraid or get scared. 708 00:39:22,040 --> 00:39:25,200 Guruji, will come back from trance in ten minutes. 709 00:39:44,840 --> 00:39:46,840 Now, by the power of my pooja, 710 00:39:46,920 --> 00:39:50,480 See what happens to the guy who loves your daughter. 711 00:39:50,520 --> 00:39:51,640 Chanda... 712 00:40:04,480 --> 00:40:05,520 Witchy oldster, 713 00:40:05,680 --> 00:40:06,760 What, dude? 714 00:40:06,800 --> 00:40:07,720 Get up, we have to go. 715 00:40:07,760 --> 00:40:09,760 The wine shop opens only at 12 o'clock. 716 00:40:10,440 --> 00:40:11,680 Are we going to get it illegally? 717 00:40:11,760 --> 00:40:12,880 I'll hit you. 718 00:40:13,040 --> 00:40:16,120 She told us to come at 8 a.m for physiotherapy. 719 00:40:16,840 --> 00:40:17,480 What? 720 00:40:17,520 --> 00:40:18,360 Come, let's go. 721 00:40:18,400 --> 00:40:19,760 I'll brush and come. 722 00:40:19,800 --> 00:40:21,640 Anyway, it'll stink after smoking. 723 00:40:21,680 --> 00:40:23,480 - Come. - Dude, I haven't wear the shirt. 724 00:40:27,600 --> 00:40:29,000 Dr. Karthik, orthopedician. 725 00:40:29,080 --> 00:40:30,680 Sir, register the name at reception and wait. 726 00:40:30,720 --> 00:40:32,360 Is any out patient here? 727 00:40:32,400 --> 00:40:34,000 You? 728 00:40:34,840 --> 00:40:36,080 OP? 729 00:40:36,120 --> 00:40:37,280 Tell me, are you OP? 730 00:40:39,440 --> 00:40:41,120 She is asking whether we are out patient? 731 00:40:41,160 --> 00:40:42,480 Not him. It's me. 732 00:40:42,520 --> 00:40:44,160 I was asked to come for physio, 733 00:40:44,200 --> 00:40:45,440 - Referred by Ortho doctor. - Viji. 734 00:40:45,480 --> 00:40:46,320 Dr. Karthik... 735 00:40:46,360 --> 00:40:47,600 Hey Viji, I made you to wait for long time. 736 00:40:47,640 --> 00:40:48,600 It's okay, doctor. 737 00:40:48,680 --> 00:40:49,440 I'm very sorry. 738 00:40:49,480 --> 00:40:50,920 Preethi, they are my neighbours. 739 00:40:50,960 --> 00:40:52,480 Let them wait in my physiotherapy room. 740 00:40:52,520 --> 00:40:53,640 - Viji, I'll be back. - Okay. 741 00:40:53,680 --> 00:40:55,160 - Come. - Yes. 742 00:40:56,440 --> 00:40:59,640 When you got injured in head at a brawl, 743 00:40:59,680 --> 00:41:02,080 You took it easy. 744 00:41:02,120 --> 00:41:05,200 But, just for a sprain you've come to hospital, now. 745 00:41:05,280 --> 00:41:06,920 I didn't come, uncle. 746 00:41:06,960 --> 00:41:08,440 She made me to come. 747 00:41:09,080 --> 00:41:11,440 She was looking deep into my eyes. 748 00:41:11,480 --> 00:41:12,920 Did you notice that? 749 00:41:12,960 --> 00:41:15,760 See now, though there are many patients... 750 00:41:15,800 --> 00:41:18,400 ...she'll come as a sweet laddoo to meet me. 751 00:41:22,000 --> 00:41:24,680 As you said, a laddoo has come. 752 00:41:24,720 --> 00:41:27,600 But, it's Tirupati laddoo... 753 00:41:31,040 --> 00:41:32,240 Who is the patient here? 754 00:41:32,320 --> 00:41:33,480 - He is. - Hey, what? 755 00:41:34,080 --> 00:41:35,720 - Don't lie that it's not paining. - He is lying. 756 00:41:35,760 --> 00:41:37,600 It's not me. It's paining. 757 00:41:39,400 --> 00:41:41,040 - Maya. - Sir. 758 00:41:41,080 --> 00:41:42,320 I asked you to treat Viji. 759 00:41:42,360 --> 00:41:43,360 What are you doing here? 760 00:41:43,400 --> 00:41:45,960 Sir, Dr.Geetha has said she'll take care of him. 761 00:41:46,000 --> 00:41:48,480 That's why, I'm looking at the report of this patient. 762 00:41:48,520 --> 00:41:49,560 It's not important for me. 763 00:41:49,600 --> 00:41:50,800 Go and attend Viji. 764 00:41:51,080 --> 00:41:51,840 Okay, sir. 765 00:41:52,240 --> 00:41:53,440 Maya, just a minute. 766 00:41:53,520 --> 00:41:56,840 Advice Viji not to take drinks, when giving treatment. 767 00:41:56,880 --> 00:41:58,840 Sir, that's normally advised to all patients. 768 00:41:58,880 --> 00:42:01,040 Absolutely. But Viji is not normal, 769 00:42:01,080 --> 00:42:02,760 You must say him with utmost care. 770 00:42:03,400 --> 00:42:04,720 Because, he is my neighbour. 771 00:42:04,760 --> 00:42:06,000 Okay, sir. 772 00:42:07,960 --> 00:42:09,080 You got me caught, right? 773 00:42:09,120 --> 00:42:10,200 Geetha, 774 00:42:10,240 --> 00:42:12,240 Doctor calls you. I'll attend him. 775 00:42:13,880 --> 00:42:15,040 I told you, right. 776 00:42:16,280 --> 00:42:18,040 Hey Viji, how are you? 777 00:42:18,080 --> 00:42:19,960 Are you feeling better than yesterday? 778 00:42:21,360 --> 00:42:23,120 You came for this moment. Look at her. 779 00:42:23,160 --> 00:42:30,760 After getting up in the morning, if you do this exercise... 780 00:42:30,800 --> 00:42:33,480 ...ten times for two days, it'll be quite normal. 781 00:42:33,520 --> 00:42:35,040 Come, let's go. 782 00:42:35,080 --> 00:42:37,560 Then, you shouldn't take alcohol till the treatment gets over. 783 00:42:37,600 --> 00:42:39,040 What? Shouldn't take drinks? 784 00:42:39,800 --> 00:42:42,280 Why does he gets tense, if I tell you not to take drinks? 785 00:42:42,320 --> 00:42:44,360 He'll get free booze from me. 786 00:42:44,400 --> 00:42:45,200 Dude. 787 00:42:47,160 --> 00:42:48,680 I'm telling for your goodness. 788 00:42:48,720 --> 00:42:50,800 Are you aware of the side effects of taking alcohol? 789 00:42:50,840 --> 00:42:53,400 Failure of liver, pancreas, increase of sugar and... 790 00:42:53,440 --> 00:42:56,560 ...cholesterol levels, and even heart attack. 791 00:42:57,000 --> 00:43:00,480 Maya, are you advising him a lot, just for a sprain? 792 00:43:00,600 --> 00:43:02,480 Are you so caring on Viji? 793 00:43:03,920 --> 00:43:05,080 It's alright. 794 00:43:05,120 --> 00:43:07,720 Viji, don't be careless neglecting the treatment. 795 00:43:07,760 --> 00:43:09,640 Because, bones are important in the anatomy of human body. 796 00:43:09,680 --> 00:43:13,760 Doctor, do you know which is the weakest bone in our body? 797 00:43:14,120 --> 00:43:15,080 Asking me? 798 00:43:15,120 --> 00:43:17,640 He is a funny fellow. He is questioning an Ortho doctor. 799 00:43:17,680 --> 00:43:18,480 It's lacrimal. 800 00:43:18,520 --> 00:43:20,160 No doctor. Show your hand. 801 00:43:22,920 --> 00:43:24,040 Don't you feel like electrocuted? 802 00:43:24,080 --> 00:43:25,560 This bone, doctor. 803 00:43:26,280 --> 00:43:27,480 Okay, I'm leaving, doctor. 804 00:43:27,520 --> 00:43:28,640 - Bye. - Bye. 805 00:43:34,840 --> 00:43:37,200 - Come, you're going to get knocked. - Bye. 806 00:43:40,920 --> 00:43:42,880 Bro, don't hit at that sister's house. 807 00:43:42,960 --> 00:43:45,000 Viji, are you playing cricket? 808 00:43:45,040 --> 00:43:46,400 Hit well. 809 00:43:47,720 --> 00:43:49,920 I asked you to hit the ball, but you hit my butt. 810 00:43:51,640 --> 00:43:53,720 See now, how I'm going to tease Viji? 811 00:43:53,800 --> 00:43:56,120 Viji, we want six. 812 00:43:56,160 --> 00:43:57,480 We want six. 813 00:43:57,520 --> 00:43:58,840 We want six. 814 00:43:58,880 --> 00:43:59,520 Throw the ball. 815 00:43:59,560 --> 00:44:01,360 We want six. 816 00:44:01,640 --> 00:44:02,920 Oh God! 817 00:44:03,360 --> 00:44:06,880 He thinks of him as Arya, always accompanied by women. 818 00:44:06,920 --> 00:44:08,480 Master, what are you searching for? 819 00:44:08,520 --> 00:44:09,440 Throw the ball. 820 00:44:09,480 --> 00:44:10,760 I'm searching for that. 821 00:44:10,800 --> 00:44:11,880 Here it is. Catch. 822 00:44:13,720 --> 00:44:15,800 He hit very hardly. It's paining. 823 00:44:16,240 --> 00:44:18,400 Dude, it's enough of playing cricket. 824 00:44:18,440 --> 00:44:20,040 Come, let's have booze and play. 825 00:44:21,120 --> 00:44:23,440 I was advised not to drink till the treatment ends. 826 00:44:23,480 --> 00:44:24,560 I don't want, uncle. 827 00:44:25,320 --> 00:44:29,920 Oh, as that girl advised, you stopped drinking. 828 00:44:29,960 --> 00:44:32,800 How many times our locales would've asked you to stop drinking... 829 00:44:32,840 --> 00:44:34,200 ...did you ever listen to them? 830 00:44:34,880 --> 00:44:37,600 The locales told me for their goodness... 831 00:44:37,640 --> 00:44:40,000 But she told me for my goodness! 832 00:44:40,040 --> 00:44:41,400 Come, let's have booze. 833 00:44:41,720 --> 00:44:43,480 - Come here. - Brother...? 834 00:44:43,920 --> 00:44:45,720 - You carry on... - Come, let's drink. 835 00:44:45,760 --> 00:44:47,800 Uncle, when I'm not interested, why are you spoiling me? 836 00:44:47,840 --> 00:44:48,960 Am I spoiling you? 837 00:44:50,720 --> 00:44:52,840 Tell me, am I spoiling you? 838 00:44:52,920 --> 00:44:55,160 In whatever modulation you speak, it's you spoiling me. 839 00:44:55,200 --> 00:44:57,000 Are you defying your uncle? 840 00:44:57,520 --> 00:45:00,240 - In the death bed of your mom, - You weren't here. 841 00:45:00,920 --> 00:45:02,320 When your father died, 842 00:45:02,360 --> 00:45:04,200 You were in inebriated condition. 843 00:45:04,240 --> 00:45:06,440 You speak, whatever you want. I can riposte for all. 844 00:45:12,720 --> 00:45:13,680 Will he drink? 845 00:45:15,560 --> 00:45:16,840 Take it, dude. 846 00:45:17,120 --> 00:45:19,200 I was thinking that happiness lies only in intake of alcohol. 847 00:45:19,240 --> 00:45:19,840 Yes. 848 00:45:19,880 --> 00:45:22,520 But, now I feel happy, if I think of her. 849 00:45:22,560 --> 00:45:23,720 Then, why I must take this? 850 00:45:23,760 --> 00:45:24,320 Dude... 851 00:45:24,360 --> 00:45:28,280 "Knitty-knotty thug driven into willy-nilly." 852 00:45:28,320 --> 00:45:32,520 "The guy who went on a spree tip-toed and got hedged." 853 00:45:33,960 --> 00:45:38,120 "Got hedged." 854 00:45:42,440 --> 00:45:45,920 "Got hedged." 855 00:45:58,640 --> 00:46:02,920 "Till now, I wasn't so..." 856 00:46:02,960 --> 00:46:07,200 "I never spoke alone, I never smiled alone." 857 00:46:07,240 --> 00:46:13,400 "She created arson in my heart, oh...oh..." 858 00:46:13,480 --> 00:46:15,920 "She played a game of love with her beauty," 859 00:46:15,960 --> 00:46:19,920 "Let the silence speak out... Speak out..." 860 00:46:19,960 --> 00:46:24,080 "Hey beauteous lass... beauteous lass..." 861 00:46:24,240 --> 00:46:28,120 "Hey I shuffled like a kite...oh..." 862 00:46:28,200 --> 00:46:32,880 "I was totally shattered when you looked at me, oh..." 863 00:46:55,840 --> 00:46:58,000 - Hey catch... - Who's that, thief? 864 00:47:01,440 --> 00:47:03,680 Shit! Is it love? 865 00:47:03,760 --> 00:47:05,960 "In the down pours, under an umbrella," 866 00:47:06,000 --> 00:47:08,040 "We both will go alone..." 867 00:47:08,080 --> 00:47:12,160 "In the storm, like a tree, I fell to your beauty..." 868 00:47:12,200 --> 00:47:14,320 "Twining the fingers and when looking at your face," 869 00:47:14,400 --> 00:47:16,400 "The shyness ingests you." 870 00:47:16,440 --> 00:47:20,480 "Like you, my heart beats for a young one." 871 00:47:20,560 --> 00:47:24,520 "With a ploy, oh...oh..." 872 00:47:24,600 --> 00:47:28,720 "She made him to fall." 873 00:47:28,800 --> 00:47:32,760 "With a ploy, oh...oh... She lifted him." 874 00:47:32,800 --> 00:47:41,120 "I forgot myself when you see me, dear." 875 00:47:41,760 --> 00:47:45,800 "I shuffled like a kite...oh..." 876 00:47:45,840 --> 00:47:50,000 "I was totally shattered when you looked at me...oh..." 877 00:47:50,120 --> 00:47:54,080 "I shuffled like a kite...oh..." 878 00:47:54,120 --> 00:47:58,960 "I was totally shattered when you looked at me...oh..." 879 00:48:28,440 --> 00:48:29,560 Tell me, Viji. 880 00:48:29,880 --> 00:48:31,760 You wanted to say something. 881 00:48:34,280 --> 00:48:35,880 Tell me, what's that? 882 00:48:36,480 --> 00:48:38,800 The food I buy goes waste. 883 00:48:38,960 --> 00:48:39,760 Why? 884 00:48:39,800 --> 00:48:42,040 I feel the food like a poison. 885 00:48:42,080 --> 00:48:43,480 I can't eat. 886 00:48:43,520 --> 00:48:45,480 See, how skinny I've become. 887 00:48:46,040 --> 00:48:48,640 I was thinking, only the intake of alcohol gives me happiness. 888 00:48:48,680 --> 00:48:51,840 You made me to realise, that happiness is different. 889 00:48:51,880 --> 00:48:53,840 If you stay with me, throughout my life. 890 00:48:53,880 --> 00:48:55,320 I'll be very happy. 891 00:48:55,920 --> 00:48:58,080 I'll take care of you too. 892 00:48:59,640 --> 00:49:00,680 I can understand. 893 00:49:00,720 --> 00:49:02,480 I'm a reckless fellow. 894 00:49:02,520 --> 00:49:04,560 You think, how to trust me? 895 00:49:04,640 --> 00:49:06,120 The speed breaker will set right... 896 00:49:07,040 --> 00:49:09,120 That is...everything will be set right after marriage. 897 00:49:09,160 --> 00:49:11,160 I'm blabbering in anxiety. 898 00:49:12,200 --> 00:49:13,920 - That's why... - That's why? 899 00:49:15,160 --> 00:49:18,200 It'll be good if you tell your decision today itself. 900 00:49:18,880 --> 00:49:20,120 I can understand, Viji. 901 00:49:22,840 --> 00:49:24,600 I'm going to my native, tomorrow. 902 00:49:24,640 --> 00:49:27,560 After I'm back, tell me the same thing again. 903 00:49:27,600 --> 00:49:28,760 Then I'll respond. 904 00:49:29,280 --> 00:49:32,000 Hello, I can't bear till then. 905 00:49:32,040 --> 00:49:34,640 Finalise it now itself. 906 00:49:34,680 --> 00:49:37,000 You tell me the same again. Then I'll respond. 907 00:49:37,040 --> 00:49:39,880 You want me to say again? I'm telling you now itself. 908 00:49:39,920 --> 00:49:41,600 I'm telling you at this moment. 909 00:49:41,640 --> 00:49:42,800 'I love you' 910 00:49:47,520 --> 00:49:48,800 First, you leave from here, Viji. 911 00:49:48,840 --> 00:49:51,160 Reply me. I love you. 912 00:49:51,200 --> 00:49:52,600 Go home carefully, Viji. 913 00:49:53,080 --> 00:49:54,240 - Hello... - First leave. 914 00:49:54,280 --> 00:49:56,840 I'll rove around like a ghost, until you accept my love. 915 00:49:56,880 --> 00:49:58,360 Listen to me. Go. 916 00:49:58,520 --> 00:49:59,680 I love you 917 00:50:00,680 --> 00:50:03,040 Don't get into problems voluntarily. 918 00:50:03,080 --> 00:50:05,080 Why? Are you going to get me an offer? 919 00:50:05,120 --> 00:50:06,800 You might kiss me on the lips, if I permit. 920 00:50:06,840 --> 00:50:07,960 Stay back. 921 00:50:08,680 --> 00:50:11,320 Don't stand here. Go away. 922 00:50:11,400 --> 00:50:12,560 Don't stand here. 923 00:50:12,600 --> 00:50:14,040 - Why are you chasing me away? - Go away. 924 00:50:14,080 --> 00:50:15,320 Have you asked any girl to come here? 925 00:50:15,400 --> 00:50:16,640 First, you leave from here. 926 00:50:16,680 --> 00:50:18,080 Go away from here. 927 00:50:18,120 --> 00:50:19,680 I'm telling for your goodness. 928 00:50:19,720 --> 00:50:22,000 Go away. 929 00:50:41,640 --> 00:50:43,920 Do you know what happened to Viji? 930 00:50:43,960 --> 00:50:45,080 His phone is not reachable. 931 00:50:45,120 --> 00:50:46,640 So, our plan has worked out. Isn't it? 932 00:50:46,720 --> 00:50:47,200 Yes. 933 00:50:47,240 --> 00:50:50,640 I was waiting for this good news to sleep well. 934 00:50:50,680 --> 00:50:55,640 He shouldn't raise up, after hit by her, proposing his love. 935 00:50:55,680 --> 00:50:56,880 I'm expecting that to happen. 936 00:50:56,920 --> 00:50:58,320 Doctor, the auto has come. 937 00:50:59,640 --> 00:51:01,000 God bless you my child. 938 00:51:03,320 --> 00:51:06,320 You said he'll be collapsed, but he comes fresh. 939 00:51:11,000 --> 00:51:13,880 Why are you here as a crowd? 940 00:51:13,920 --> 00:51:14,880 Viji, what happened? 941 00:51:14,920 --> 00:51:16,360 Did you convey your love to her? 942 00:51:17,360 --> 00:51:19,800 Hey, Viji... Superb! 943 00:51:19,840 --> 00:51:21,560 Don't behave like monkey 944 00:51:21,600 --> 00:51:24,680 Oh, it's our pleasure to see Viji feel happy. 945 00:51:24,720 --> 00:51:25,600 Yeah. 946 00:51:25,640 --> 00:51:27,600 Master has good talent. 947 00:51:27,680 --> 00:51:29,800 You blinked your eye in a moment, isn't it? 948 00:51:29,840 --> 00:51:30,840 Run away... 949 00:51:30,880 --> 00:51:32,720 Will you go without getting caught? 950 00:51:37,280 --> 00:51:40,680 Why do you all await for my love proposal! 951 00:51:40,720 --> 00:51:41,920 - Is it a setting? - That is... 952 00:51:41,960 --> 00:51:43,280 No...leave that, Viji. 953 00:51:43,320 --> 00:51:46,920 In the same romantic mood, if you go to bed soon, you'll get that... 954 00:51:47,000 --> 00:51:47,800 What's that? 955 00:51:47,840 --> 00:51:49,480 Love...Pyaar...Romance, Viji. 956 00:51:49,520 --> 00:51:51,840 Enough of shaking your stomach. You didn't do anything funny? 957 00:51:51,880 --> 00:51:55,040 He'll die when he enters his house and gets hit by the ghost. 958 00:54:11,280 --> 00:54:17,360 'If you dote this virgin, you're destined to die.' 959 00:54:24,960 --> 00:54:26,440 Don't worry about anything, Viji. 960 00:54:26,520 --> 00:54:28,200 Visit the mosque on Friday. 961 00:54:28,280 --> 00:54:29,400 Everything will be fine. 962 00:54:36,040 --> 00:54:38,040 Your uncle is telling something. 963 00:54:38,080 --> 00:54:38,920 What happened, Viji? 964 00:54:38,960 --> 00:54:40,040 You've told everyone. 965 00:54:40,080 --> 00:54:41,200 Have you come to ask again? 966 00:54:41,240 --> 00:54:43,560 Not that, we can't believe. 967 00:54:43,600 --> 00:54:45,240 Hey, you want the ghost to hit him again... 968 00:54:45,280 --> 00:54:46,640 ...just for the sake of your belief. 969 00:54:46,680 --> 00:54:49,560 We found the reason for this. 970 00:54:50,480 --> 00:54:51,200 Yes, Viji. 971 00:54:51,240 --> 00:54:53,480 Maya! With whom you're in love. It's her father. 972 00:54:53,760 --> 00:54:56,880 Yes, only he do this black magic and witch craft. 973 00:54:56,960 --> 00:54:59,840 Our Viji will thrash even fifty henchmen. 974 00:54:59,920 --> 00:55:02,040 He has sent a ghost. 975 00:55:02,080 --> 00:55:04,240 Is he pompous though a magical plaintiff? 976 00:55:04,280 --> 00:55:05,560 He is also a human. 977 00:55:05,600 --> 00:55:08,000 Anyhow, his daughter will be married to someone. 978 00:55:08,040 --> 00:55:09,480 Why that shouldn't be our beloved Viji? 979 00:55:09,520 --> 00:55:10,640 Absolutely. 980 00:55:10,680 --> 00:55:13,000 It's easy to manage, if her father dwells here. 981 00:55:13,040 --> 00:55:14,160 What can we do, when he is in Kerala? 982 00:55:14,200 --> 00:55:16,440 Guys go from continent to continent for the sake of love. 983 00:55:16,480 --> 00:55:17,440 Kerala is a nearby state. 984 00:55:17,480 --> 00:55:19,080 We'll accompany you, if you are afraid. 985 00:55:19,120 --> 00:55:21,440 Hey, how dare you ask him whether he is afraid? 986 00:55:21,480 --> 00:55:24,240 He thrashed his senior in school days. 987 00:55:24,280 --> 00:55:26,440 He has seen many hooligans. 988 00:55:26,480 --> 00:55:27,200 Let's leave, dude. 989 00:55:27,240 --> 00:55:28,520 We aren't afraid of anyone. 990 00:55:28,560 --> 00:55:30,240 We have made others to be afraid of us. 991 00:55:30,320 --> 00:55:31,880 Don't think Come 992 00:55:57,040 --> 00:56:00,040 Uncle, why have we come here? inquire them? 993 00:56:00,240 --> 00:56:03,360 I've asked for chicken and egg. It'll come now. 994 00:56:04,000 --> 00:56:08,240 If I slap you, your ears will rove. 995 00:56:08,280 --> 00:56:08,840 How? 996 00:56:08,880 --> 00:56:09,880 It'll rove. 997 00:56:09,920 --> 00:56:11,240 Now, did you understand what to ask for? 998 00:56:11,280 --> 00:56:12,640 I'll ask. Wait. 999 00:56:13,760 --> 00:56:14,760 Hi all, 1000 00:56:15,400 --> 00:56:17,760 There is a strap thief, a bear king here... 1001 00:56:17,800 --> 00:56:18,880 Where is his house? 1002 00:56:21,720 --> 00:56:22,680 What happened, uncle? 1003 00:56:22,720 --> 00:56:25,800 Everyone is shocked as if they're trapped in actress Sri Reddy's leaks? 1004 00:56:25,840 --> 00:56:26,800 Yes, dude. 1005 00:56:26,840 --> 00:56:29,360 Hey, where is the magician's house? 1006 00:56:29,640 --> 00:56:31,840 Are you new to this place? 1007 00:56:31,880 --> 00:56:32,840 Which place? 1008 00:56:32,880 --> 00:56:34,040 Tell... 1009 00:56:34,080 --> 00:56:34,960 Hey, 1010 00:56:35,000 --> 00:56:37,240 How'll he tell if you close his mouth? 1011 00:56:37,280 --> 00:56:38,520 Yes, we are new to this place. 1012 00:56:38,560 --> 00:56:40,480 Do you know that Bhattadhri's house? 1013 00:56:40,520 --> 00:56:43,480 You aren't aware of that Garudaraja Bhattadhri! 1014 00:56:43,520 --> 00:56:47,120 He is an expert in blackmagic and witchcraft. 1015 00:56:47,160 --> 00:56:49,360 What did he have as side dish? Lentil snack or dry fish pickle. 1016 00:56:49,400 --> 00:56:51,080 Dude, don't talk to him. 1017 00:56:51,120 --> 00:56:52,520 He might ask egg for credit. 1018 00:56:53,600 --> 00:56:55,280 The great black magician, Garudaraja Bhattadhri... 1019 00:56:55,320 --> 00:56:57,160 Take your hands off. No one will drink. 1020 00:56:57,200 --> 00:56:57,920 Tell. 1021 00:56:57,960 --> 00:56:59,640 Everyone is afraid of him. 1022 00:56:59,680 --> 00:57:04,680 No one can sleep in peace, if you oppose him. 1023 00:57:04,720 --> 00:57:07,160 Why, will he snore lying beside us? 1024 00:57:07,200 --> 00:57:09,160 Stop praising him. 1025 00:57:09,200 --> 00:57:10,520 Give us his address. 1026 00:57:10,560 --> 00:57:12,280 Mukkanni graveyard. 1027 00:57:24,520 --> 00:57:31,360 Now the great magician, great friend of evil souls is going into trance. 1028 00:57:31,400 --> 00:57:34,200 Soul of the dead-demon-devil... 1029 00:57:34,240 --> 00:57:36,800 Uncle, I've seen people feeding dogs. 1030 00:57:36,880 --> 00:57:37,960 But, here they feed the ghost. 1031 00:57:38,000 --> 00:57:39,920 Dude, it's beetroot rice. 1032 00:57:40,000 --> 00:57:41,440 I don't need side dish. You eat. 1033 00:57:41,520 --> 00:57:43,440 If the evil spirits create any trouble here? 1034 00:57:43,520 --> 00:57:45,680 Oh no! It stinks. 1035 00:57:45,720 --> 00:57:47,240 It might be the food mixed with blood. 1036 00:57:47,320 --> 00:57:48,360 Take this and rinse your mouth. 1037 00:57:48,440 --> 00:57:51,840 You all should not get panicked or become afraid. 1038 00:58:26,920 --> 00:58:29,920 Who are you being drunk and creating troubles here? 1039 00:58:30,000 --> 00:58:32,720 My guru is 'Lord of the Lords'! 1040 00:58:32,760 --> 00:58:33,920 Will you witness...? 1041 00:58:33,960 --> 00:58:37,480 What are you blabbering? 1042 00:58:37,520 --> 00:58:42,360 Did you see the lord? 1043 00:58:42,400 --> 00:58:43,640 Hey sister, 1044 00:58:43,720 --> 00:58:45,760 Even the kids won't get afraid of this. 1045 00:58:45,800 --> 00:58:47,560 Don't do these gimmicks to me. 1046 00:58:47,600 --> 00:58:49,080 Hey... 1047 00:58:49,120 --> 00:58:50,760 - Everyone stay calm. - If you touch my dude, 1048 00:58:50,800 --> 00:58:51,960 I'll lynch you. 1049 00:58:52,280 --> 00:58:56,040 Sister, I know he is a big shot. 1050 00:58:56,160 --> 00:58:58,320 It's the problem between me and my father-in-law. 1051 00:58:58,360 --> 00:59:00,160 It's the family issue. 1052 00:59:00,200 --> 00:59:02,480 No one must interfere. 1053 00:59:02,520 --> 00:59:03,480 Understood? 1054 00:59:03,760 --> 00:59:08,680 Sister, If anyone interferes, 1055 00:59:08,720 --> 00:59:10,600 They'll be thrashed. 1056 00:59:17,000 --> 00:59:18,040 Uncle. 1057 00:59:18,720 --> 00:59:19,720 Uncle, relax. 1058 00:59:20,160 --> 00:59:22,640 Uncle, relax. See here for a minute. 1059 00:59:23,400 --> 00:59:25,000 Uncle, Sorry. 1060 00:59:25,040 --> 00:59:27,040 This should be discussed by the elders. You come and talk. 1061 00:59:27,120 --> 00:59:28,400 Not that, dude. 1062 00:59:28,760 --> 00:59:31,200 I'm feeling hungry. Give me that egg. 1063 00:59:31,240 --> 00:59:33,480 Egg...Here it is. 1064 00:59:35,800 --> 00:59:37,440 - Take it. - Thanks. 1065 00:59:40,200 --> 00:59:44,080 If we love the daughter of a cop, they cuff us with police. 1066 00:59:44,120 --> 00:59:47,080 If we love a politician's daughter, they pound with henchmen. 1067 00:59:47,120 --> 00:59:49,720 If we love a black magician's daughter, you whip with ghost. 1068 00:59:49,760 --> 00:59:53,400 How the world will survive without love? What's this? 1069 00:59:53,440 --> 00:59:54,640 I don't understand. Tell me. 1070 00:59:54,680 --> 00:59:55,480 Dude. 1071 00:59:55,920 --> 00:59:57,600 - What happened, uncle? - Stomach upset. 1072 00:59:57,640 --> 01:00:00,800 It might because of the black magic egg you had. 1073 01:00:00,840 --> 01:00:03,840 I brought you here to talk with him, thinking you're an elder. 1074 01:00:03,880 --> 01:00:05,200 Go... Hurry up. 1075 01:00:05,240 --> 01:00:05,920 Come fast. 1076 01:00:05,960 --> 01:00:09,880 If he accepts for engagement, as an elder, you need to be here. 1077 01:00:09,920 --> 01:00:12,040 - Go and hurry up. - Don't get angry. I'll hurry up. 1078 01:00:12,760 --> 01:00:15,320 Uncle, I'll tell you an information. 1079 01:00:15,360 --> 01:00:17,120 - Your daughter... - Dude. 1080 01:00:17,200 --> 01:00:19,800 What's your problem? 1081 01:00:19,880 --> 01:00:21,040 What about the water? 1082 01:00:21,520 --> 01:00:22,960 Here it is, take that. 1083 01:00:23,400 --> 01:00:25,520 Dude, I can't use this with one hand. 1084 01:00:27,040 --> 01:00:28,160 - Take this. - Okay dude. 1085 01:00:28,200 --> 01:00:29,720 - Leave that. - That is guru's dome water. 1086 01:00:29,800 --> 01:00:31,200 - I need water urgently. - It's very important. 1087 01:00:31,240 --> 01:00:33,200 - Without water, how can I wash? - Don't take that. 1088 01:00:33,240 --> 01:00:34,560 This is some sacred water. 1089 01:00:34,600 --> 01:00:36,680 Get the leftover for him. That's not what I asked for. 1090 01:00:36,720 --> 01:00:38,760 - Oh, my goddess, it's dome water. - Leave me. 1091 01:00:38,800 --> 01:00:40,880 - Something is going to happen. - Relax, it'll come. 1092 01:00:40,920 --> 01:00:42,880 - Uncle, get the leftover water. - Okay, dude. 1093 01:00:42,920 --> 01:00:45,400 Uncle, you must understand one thing. 1094 01:00:45,440 --> 01:00:50,120 Is your daughter so beauteous to whip me with ghost? 1095 01:00:50,200 --> 01:00:51,800 Nothing like that. 1096 01:00:52,280 --> 01:00:56,520 But, she'll do one thing. 1097 01:00:57,240 --> 01:01:02,600 Uncle, she is an affectionate girl. I fell for her. 1098 01:01:07,520 --> 01:01:13,960 Your daughter's forehead glows like a blue label bottle. 1099 01:01:14,200 --> 01:01:15,800 Her eyes turns red. 1100 01:01:16,040 --> 01:01:17,560 Her lips turns pale when touched. 1101 01:01:17,600 --> 01:01:18,920 Very chubby. 1102 01:01:19,640 --> 01:01:21,400 She is cute, uncle. 1103 01:01:21,840 --> 01:01:23,760 I'm an orphan. 1104 01:01:23,840 --> 01:01:25,400 If you accept me to marry your daughter... 1105 01:01:25,480 --> 01:01:27,240 ...I'll take care of her in my heart. 1106 01:01:27,280 --> 01:01:29,760 Uncle, open your eyes and look at me 1107 01:01:29,800 --> 01:01:31,360 Mic testing... Uncle... 1108 01:01:31,400 --> 01:01:32,080 Uncle... 1109 01:01:32,120 --> 01:01:34,000 Uncle... 1110 01:01:34,040 --> 01:01:36,080 Please, uncle. 1111 01:01:36,120 --> 01:01:38,480 I won't go from here, uncle. 1112 01:01:38,560 --> 01:01:39,360 Uncle... 1113 01:01:39,880 --> 01:01:40,600 Uncle... 1114 01:01:40,640 --> 01:01:43,440 Why have you dressed badly, when ladies are around you? 1115 01:01:48,200 --> 01:01:50,640 Dude, why are you lying on his lap as a feeding baby? 1116 01:01:50,680 --> 01:01:52,120 Uncle...have you come back? 1117 01:01:52,520 --> 01:01:53,720 Have you spoke to him? 1118 01:01:54,600 --> 01:01:56,160 Didn't he open his eyes, still? 1119 01:01:56,200 --> 01:01:57,400 No, uncle. 1120 01:01:57,440 --> 01:01:59,400 He is sitting like Lord Kubera's doll. 1121 01:02:00,640 --> 01:02:02,560 Hey, toad... 1122 01:02:02,600 --> 01:02:03,400 Go away. 1123 01:02:03,680 --> 01:02:05,360 How long, uncle? 1124 01:02:05,400 --> 01:02:08,320 He doesn't open either his mouth or his eyes. 1125 01:02:08,360 --> 01:02:10,240 Leave it, I'll take care. 1126 01:02:10,680 --> 01:02:13,560 In-law, behave like an elder. 1127 01:02:13,600 --> 01:02:16,120 In-law, we have come down to meet you. 1128 01:02:16,160 --> 01:02:17,400 You've done and only talking. 1129 01:02:17,440 --> 01:02:18,960 Keep quiet, dude, Enough of making fun. 1130 01:02:19,000 --> 01:02:22,840 In-law, tell us either you like the groom or not. 1131 01:02:22,880 --> 01:02:25,480 Uncle, he can't say that he doesn't like. 1132 01:02:25,520 --> 01:02:27,720 He ought to say that he likes me. 1133 01:02:27,760 --> 01:02:29,800 Though you whip me with a ghost, 1134 01:02:29,840 --> 01:02:33,880 I came to meet you, that's because of my love on your daughter. 1135 01:02:33,960 --> 01:02:38,360 So, stop all these and think of a good name to your grandson. 1136 01:02:41,560 --> 01:02:42,680 Shall I leave? 1137 01:03:03,680 --> 01:03:05,720 Chanda... 1138 01:04:15,840 --> 01:04:16,880 Uncle... 1139 01:04:16,920 --> 01:04:18,640 Weapon. 1140 01:04:19,760 --> 01:04:20,920 Dude. 1141 01:04:32,880 --> 01:04:34,440 Dude, weapon. 1142 01:04:36,000 --> 01:04:37,240 Come on... 1143 01:05:27,160 --> 01:05:28,240 Stop! 1144 01:05:29,000 --> 01:05:30,400 Can I ask you a question? 1145 01:05:30,640 --> 01:05:33,960 Why did you push that Panicker's workers? 1146 01:05:35,320 --> 01:05:36,440 That is... 1147 01:05:37,400 --> 01:05:39,040 The magical plaintiff's daughter, 1148 01:05:39,120 --> 01:05:40,520 And my son-in-law are in love. 1149 01:05:40,560 --> 01:05:41,840 That's why we came here. 1150 01:05:41,880 --> 01:05:46,000 Hey, will it be Malayalam, if you use that slang for tamil? 1151 01:05:46,040 --> 01:05:47,520 It's enough for me suffering in your amity. 1152 01:05:47,560 --> 01:05:49,120 Just shut your trap. 1153 01:05:49,720 --> 01:05:52,040 Brother, it's a love matter. 1154 01:05:53,240 --> 01:05:55,800 Oh, is it love? 1155 01:05:56,560 --> 01:05:57,600 Yes. 1156 01:05:58,040 --> 01:05:58,880 See. 1157 01:05:58,920 --> 01:06:03,360 No one from this place will help you to go against the black magician. 1158 01:06:03,440 --> 01:06:04,680 But, there is one. 1159 01:06:04,720 --> 01:06:06,800 Brother, who is that? 1160 01:06:06,880 --> 01:06:08,280 Kunjukuttan. 1161 01:06:08,920 --> 01:06:10,200 Kunjukuttan. 1162 01:06:10,240 --> 01:06:12,360 Where is he? 1163 01:06:12,520 --> 01:06:14,080 You mean, where? 1164 01:06:14,120 --> 01:06:15,280 He is here. 1165 01:06:17,440 --> 01:06:19,000 I'm that Kunjukuttan. 1166 01:06:19,960 --> 01:06:23,560 What's the rationale to help us? 1167 01:06:23,600 --> 01:06:25,000 There is a reason. 1168 01:06:25,360 --> 01:06:29,080 Do you know what happened between us? 1169 01:06:37,080 --> 01:06:38,560 This is what happened. 1170 01:06:41,760 --> 01:06:42,440 Mr. Kunju... 1171 01:06:42,480 --> 01:06:45,080 Don't waste the time asking what happened? 1172 01:06:45,120 --> 01:06:46,680 They both are rivals. 1173 01:06:46,760 --> 01:06:48,360 We'll use this opportunity and stay with him. 1174 01:06:48,400 --> 01:06:49,960 Brother, shall we...? 1175 01:06:50,120 --> 01:06:50,880 Follow me. 1176 01:06:50,920 --> 01:06:51,680 Come on. 1177 01:06:51,720 --> 01:06:53,200 Kunju speaks english. 1178 01:06:58,600 --> 01:06:59,800 Shangunae. 1179 01:06:59,840 --> 01:07:01,400 Hey, Shangunae. 1180 01:07:01,600 --> 01:07:04,280 Do arrangements for the Pooja. 1181 01:07:04,360 --> 01:07:05,960 Place blood and flesh on one side, 1182 01:07:06,000 --> 01:07:07,640 The other side with ashes of corpse. 1183 01:07:07,680 --> 01:07:09,080 Prepare it. 1184 01:07:15,480 --> 01:07:16,640 Don't do that, dad. 1185 01:07:16,800 --> 01:07:17,560 Please. 1186 01:07:17,600 --> 01:07:19,400 Everything has crossed the limits. 1187 01:07:19,440 --> 01:07:23,720 I'm the 'King of Witch craft' of Kerala. 1188 01:07:24,040 --> 01:07:26,440 I'll make the guy who made fun of me... 1189 01:07:26,480 --> 01:07:29,120 ...to rove around as a street dog. 1190 01:07:29,240 --> 01:07:31,400 I swear on the goddess, Badhrakali. 1191 01:07:31,480 --> 01:07:33,880 Dad, you don't toil yourself. 1192 01:07:33,920 --> 01:07:35,800 I'll tell them to leave this place. 1193 01:07:35,920 --> 01:07:37,160 Please, dad. 1194 01:07:46,520 --> 01:07:47,240 What? 1195 01:07:47,280 --> 01:07:48,400 Are you combing? 1196 01:07:48,440 --> 01:07:49,880 Why do you make fun of me? 1197 01:07:49,920 --> 01:07:52,600 As the scalp is itchy, I'm scratching. 1198 01:07:53,760 --> 01:07:58,120 Kunju, what's the feud between you and the magical plaintiff? 1199 01:07:59,960 --> 01:08:01,600 - Feud? - Yes. 1200 01:08:15,760 --> 01:08:17,560 This is what happened. 1201 01:08:21,440 --> 01:08:23,000 I'll never ask about your flashback. 1202 01:08:23,040 --> 01:08:24,640 I swear on you. 1203 01:08:42,080 --> 01:08:43,680 Why did you come here? 1204 01:08:44,120 --> 01:08:48,680 I came to buy banana chips as it's of low cost. 1205 01:08:50,120 --> 01:08:53,120 Okay, I only told you to propose me again. 1206 01:08:53,160 --> 01:08:56,400 For that? Will you come to my place? 1207 01:08:56,720 --> 01:08:57,680 Viji. 1208 01:08:57,720 --> 01:09:00,520 I'm feared, my dad might do something. 1209 01:09:00,680 --> 01:09:03,080 Go away from here, Viji. Please. 1210 01:09:03,760 --> 01:09:06,480 Tell that you don't like me and not in love. 1211 01:09:06,760 --> 01:09:08,160 I'll leave now. 1212 01:09:14,080 --> 01:09:15,440 Tell me. 1213 01:09:16,880 --> 01:09:18,120 I don't like you. 1214 01:09:30,680 --> 01:09:32,760 Are you telling me to leave or not? 1215 01:09:33,280 --> 01:09:34,320 I don't know. 1216 01:09:34,640 --> 01:09:36,160 Are you confused? 1217 01:09:38,680 --> 01:09:41,600 This girl from Kerala has fallen in love. 1218 01:09:57,800 --> 01:09:58,680 Switch off the song. 1219 01:09:58,720 --> 01:10:00,760 You play a song as soon as the love onset. 1220 01:10:00,880 --> 01:10:02,440 Think of what to do next. 1221 01:10:02,480 --> 01:10:05,440 Brother, there is a balm for headache. 1222 01:10:05,480 --> 01:10:07,320 - A good for a bad. - Okay. 1223 01:10:07,360 --> 01:10:10,240 Similarly, there must be someone to oppose him. 1224 01:10:11,960 --> 01:10:13,000 Yes, only one person. 1225 01:10:13,040 --> 01:10:15,720 Hey, won't you tell when you put the brake? 1226 01:10:16,080 --> 01:10:17,480 Chakra Mahadevi! 1227 01:10:19,760 --> 01:10:22,680 (Devotional song) 1228 01:10:39,760 --> 01:10:40,440 Tap on. 1229 01:10:40,480 --> 01:10:43,160 (Song from 'Velipadinte Pusthakam') 1230 01:10:47,720 --> 01:10:48,840 Hey, uncle. 1231 01:10:49,320 --> 01:10:52,080 What's that you do, as if she performs a street dance? 1232 01:10:52,120 --> 01:10:54,200 I thought it's 'Jimikki kammal' song. 1233 01:10:54,280 --> 01:10:55,480 Song? 1234 01:10:55,680 --> 01:10:56,960 Hey, what do you say? 1235 01:10:57,000 --> 01:10:59,480 Hey egghead, is she dancing for 'Jimkki kammal'? 1236 01:10:59,520 --> 01:11:00,680 Do you know, who is she? 1237 01:11:00,720 --> 01:11:02,520 Parasakthi! 1238 01:11:07,000 --> 01:11:08,200 What's the matter? 1239 01:11:08,240 --> 01:11:10,640 She is my cousin, who got many proposals. 1240 01:11:10,680 --> 01:11:13,880 Nothing worked out. You must give us a solution. 1241 01:11:14,400 --> 01:11:15,480 Devi! 1242 01:11:15,840 --> 01:11:19,400 Touch this coconut and pray for your heart's desires. 1243 01:11:27,480 --> 01:11:28,200 You got a flower 1244 01:11:28,240 --> 01:11:30,640 Within forty one days, your desire will happen. 1245 01:11:30,680 --> 01:11:32,240 Are you happy? 1246 01:11:35,320 --> 01:11:36,880 Oh no, what's this? 1247 01:11:37,760 --> 01:11:38,560 Rudram. 1248 01:11:38,600 --> 01:11:40,600 It means your time is not good. 1249 01:11:40,640 --> 01:11:42,440 What to do for remedy? 1250 01:11:42,480 --> 01:11:43,880 (Blessing) 1251 01:11:44,200 --> 01:11:45,160 Ma... 1252 01:11:47,400 --> 01:11:48,600 Ma... 1253 01:11:49,160 --> 01:11:50,360 - God will bless you. - Ma... 1254 01:11:50,440 --> 01:11:51,440 Fall at her feet, egghead. 1255 01:11:51,480 --> 01:11:52,440 Pray... 1256 01:11:52,480 --> 01:11:53,760 Bless you. What's your problem? 1257 01:11:53,840 --> 01:11:55,320 I'm Kunju. 1258 01:11:55,480 --> 01:11:56,000 He is... 1259 01:11:56,040 --> 01:11:57,440 I know. 1260 01:11:57,600 --> 01:11:59,760 You have come from Tamil Nadu. 1261 01:11:59,800 --> 01:12:01,600 Your name starts with 'V'. 1262 01:12:01,640 --> 01:12:04,080 Your girlfriend name begins with a letter 'M'. 1263 01:12:04,120 --> 01:12:04,920 Am I right? 1264 01:12:04,960 --> 01:12:07,200 She is the daughter of Garudaraja Bhattadhri. 1265 01:12:07,240 --> 01:12:09,840 There is a hindrance in the marriage. 1266 01:12:10,040 --> 01:12:11,640 Goddess, Lalithambika! 1267 01:12:11,680 --> 01:12:12,800 Come near. 1268 01:12:15,120 --> 01:12:17,200 My mother's blessings will be with you. 1269 01:12:17,240 --> 01:12:20,920 You must attend the Sri chakra Pooja tonight. 1270 01:12:21,000 --> 01:12:21,680 Okay. 1271 01:12:21,720 --> 01:12:23,240 (Chanting verse) 1272 01:12:24,400 --> 01:12:25,520 You can leave. 1273 01:12:28,400 --> 01:12:31,200 Viji has gone to that Chakra Mahadevi's place. 1274 01:12:43,960 --> 01:12:47,280 Dude, the hermitage itself is in furore. 1275 01:12:47,400 --> 01:12:49,720 Did the poet Vairamuthu has said anything? 1276 01:12:50,160 --> 01:12:52,280 Is there any special pooja today? 1277 01:12:52,400 --> 01:12:55,920 The plaintiff comes here. 1278 01:12:55,960 --> 01:12:57,480 So only these arrangements are going on. 1279 01:12:57,520 --> 01:13:00,480 See, by knowing she is doing favour for us... 1280 01:13:00,520 --> 01:13:02,440 ...the black magician is coming here to spoil it. 1281 01:13:02,520 --> 01:13:03,640 What to do? 1282 01:13:03,680 --> 01:13:04,840 Let him come. 1283 01:13:04,920 --> 01:13:06,280 A climax awaits him. 1284 01:13:06,320 --> 01:13:07,720 Hey, come here. 1285 01:13:43,600 --> 01:13:48,160 Why do they close the doors like it's going to be their first night? 1286 01:13:48,360 --> 01:13:51,360 Both Mahasakthis will can join 1287 01:13:52,040 --> 01:13:54,520 A cataclysm will occur here. 1288 01:14:28,280 --> 01:14:30,720 If you are sneaky, then I'm stealthy. 1289 01:14:30,760 --> 01:14:32,760 If you are stealthy, then I'm crooked. 1290 01:14:32,800 --> 01:14:33,920 Hey, it's enough. 1291 01:14:33,960 --> 01:14:36,040 First, think what to do with that guy. 1292 01:14:36,160 --> 01:14:37,360 What is happening? 1293 01:14:37,400 --> 01:14:39,600 He has come to you, in order to toss out me. 1294 01:14:39,680 --> 01:14:41,560 If I chant mantra and weed out you, 1295 01:14:41,600 --> 01:14:43,480 He'll go away in fear. 1296 01:14:44,160 --> 01:14:45,120 Hey, 1297 01:14:45,160 --> 01:14:47,360 Are you going to finish me by chanting mantra? 1298 01:14:47,400 --> 01:14:48,520 Just an acting. 1299 01:14:48,560 --> 01:14:50,200 Can't you do this for sake of my daughter? 1300 01:14:50,280 --> 01:14:51,480 I'll do for you. 1301 01:14:51,520 --> 01:14:53,400 How will I be benefited? 1302 01:14:53,640 --> 01:14:55,080 Will you give me your rubber plantation? 1303 01:14:55,120 --> 01:14:56,760 What? Rubber plantation? 1304 01:14:57,680 --> 01:15:00,560 He is thinking too much 1305 01:15:01,000 --> 01:15:02,440 Will he give it? 1306 01:15:02,480 --> 01:15:03,600 I'm okay with the deal. 1307 01:15:03,640 --> 01:15:05,960 Call him, we'll start the drama. 1308 01:15:06,160 --> 01:15:07,000 Okay. 1309 01:15:07,080 --> 01:15:07,920 Done. 1310 01:15:07,960 --> 01:15:08,800 Viji. 1311 01:15:08,840 --> 01:15:09,960 Come here. 1312 01:15:14,200 --> 01:15:15,360 Jai jai Chakra Mahadevi. 1313 01:15:15,400 --> 01:15:16,680 Mangalam Bhavathu. 1314 01:15:18,080 --> 01:15:20,800 Why sir is grazing the goat inside the hermitage? 1315 01:15:21,280 --> 01:15:22,960 Don't say that way. 1316 01:15:23,040 --> 01:15:24,840 No. You don't know. 1317 01:15:24,880 --> 01:15:27,360 If I say 'I love you', he'll whip me with the ghost. 1318 01:15:28,840 --> 01:15:31,120 Sir, don't act. 1319 01:15:31,200 --> 01:15:33,360 If I tell my love now... 1320 01:15:33,400 --> 01:15:36,000 ...will you whip me with the ghost? 1321 01:15:38,640 --> 01:15:39,880 Hello darling, 1322 01:15:39,920 --> 01:15:41,600 Why did you call me, now? 1323 01:15:42,280 --> 01:15:43,360 My dad may see. 1324 01:15:43,400 --> 01:15:44,440 He is watching. 1325 01:15:44,480 --> 01:15:46,160 He has a big face, only half will be visible. 1326 01:15:46,200 --> 01:15:47,000 See him now. 1327 01:15:47,040 --> 01:15:48,320 Oh no, dad. 1328 01:15:48,360 --> 01:15:49,920 Viji, what are you doing? 1329 01:15:49,960 --> 01:15:52,320 Now, I'm going to propose you before him. 1330 01:15:52,360 --> 01:15:53,600 Oh no...please don't do that. 1331 01:15:53,640 --> 01:15:56,800 I love you 1332 01:15:59,680 --> 01:16:00,520 What? 1333 01:16:00,600 --> 01:16:01,800 It's not me. 1334 01:16:02,040 --> 01:16:03,240 Hey, boy. 1335 01:16:03,280 --> 01:16:03,960 Oh, god. 1336 01:16:04,000 --> 01:16:05,960 Don't be a bait for my anger. 1337 01:16:06,000 --> 01:16:09,760 Bhattadhri, you can't harm him ahead of me. 1338 01:16:09,920 --> 01:16:12,640 Did you witness the power of our Rajamadha? 1339 01:16:12,680 --> 01:16:13,760 Do whatever you want. 1340 01:16:13,800 --> 01:16:15,120 Please Viji...don't say. 1341 01:16:15,200 --> 01:16:17,960 I love you, Maya... 1342 01:16:21,000 --> 01:16:23,000 Don't get frightened. 1343 01:16:25,680 --> 01:16:28,000 I'm unable to understand what's happening? 1344 01:16:42,640 --> 01:16:50,040 'If you dote this virgin, you're destined to die.' 1345 01:16:57,200 --> 01:16:58,480 Stop there. 1346 01:16:59,120 --> 01:17:03,080 Forgive us, Guruji. 1347 01:17:03,120 --> 01:17:07,680 You made business practicing the 'Malayalam black magic' 1348 01:17:07,720 --> 01:17:08,680 Betrayals of guru! 1349 01:17:08,720 --> 01:17:09,680 Get lost. 1350 01:17:09,720 --> 01:17:12,640 Guru, his only daughter, is in danger. 1351 01:17:12,680 --> 01:17:14,720 Save us! save us! 1352 01:17:14,760 --> 01:17:17,600 You have to safeguard, Guruji. 1353 01:17:17,640 --> 01:17:19,800 Don't punish us and my daughter, 1354 01:17:19,840 --> 01:17:21,960 Please, safeguard us, Guruji. 1355 01:17:26,600 --> 01:17:28,720 Okay, Tell me, what's the problem. 1356 01:17:42,360 --> 01:17:47,560 The priests at present aren't aware of this black magic. 1357 01:17:47,600 --> 01:17:51,800 Because, my ancestral gurus had said... 1358 01:17:51,840 --> 01:17:55,880 it learning from the 'Atharvana Veda.' 1359 01:17:57,560 --> 01:18:00,280 She is 'Yatchi Maya'. 1360 01:18:02,560 --> 01:18:04,760 Do you know about her? 1361 01:18:05,160 --> 01:18:06,280 No, guruji. Don't know. 1362 01:18:06,320 --> 01:18:08,840 At the end of 18th century... 1363 01:18:09,280 --> 01:18:12,120 ...George Williams, a lust fellow, 1364 01:18:12,160 --> 01:18:13,800 I Love you 1365 01:18:13,920 --> 01:18:16,040 The words he used to seduce was, 'I love you' 1366 01:18:16,080 --> 01:18:18,440 He spoiled the lives of many women by these words. 1367 01:18:18,480 --> 01:18:22,960 Once, George Williams came to Kerala in a transfer. 1368 01:18:23,080 --> 01:18:29,280 His lustful thoughts fell on the beauteous Devyani. 1369 01:18:29,320 --> 01:18:32,400 But he is not aware, that she is the daughter of... 1370 01:18:32,440 --> 01:18:35,440 ...the 'King of black magic, Marthanda Varma'. 1371 01:18:40,120 --> 01:18:42,960 He had the administration power and strength... 1372 01:18:43,000 --> 01:18:45,000 ...so he can't go against Williams. 1373 01:18:46,520 --> 01:18:49,880 Citing this, he decided to kill by black magic. 1374 01:18:52,080 --> 01:18:58,840 He took the most dangerous palm script, secured by his ancestors. 1375 01:19:00,800 --> 01:19:04,440 On a full moon day, Marthanda Varma started... 1376 01:19:04,480 --> 01:19:07,640 ...the pooja as noted in the palm script. 1377 01:19:09,440 --> 01:19:11,600 Welcome... Welcome, Yatchi! 1378 01:19:11,760 --> 01:19:15,080 If anyone comes close to my daughter with love and lust, 1379 01:19:15,120 --> 01:19:17,120 They must be smashed. 1380 01:19:17,720 --> 01:19:23,680 He ordered Yatchi and seduced her. and made her to safeguard his daughter. 1381 01:19:25,120 --> 01:19:27,880 Hi, Devyani 1382 01:19:27,960 --> 01:19:28,840 I love you. 1383 01:19:28,880 --> 01:19:34,280 The moment he said that, Yatchi appeared and smashed him. 1384 01:19:37,840 --> 01:19:40,560 After throwing him out of the country, 1385 01:19:40,640 --> 01:19:42,840 He stuffed Yatchi in a statue... 1386 01:19:42,880 --> 01:19:45,880 ...and buried it in a corner of his house. 1387 01:19:46,440 --> 01:19:50,880 Guruji, a similar Yatchi is in my house. 1388 01:20:24,840 --> 01:20:27,840 Still it's been active. 1389 01:20:31,240 --> 01:20:33,640 How did you get this Yatchi in your house? 1390 01:20:33,720 --> 01:20:36,960 A middleman called me to perform pooja in a old bungalow. 1391 01:20:37,000 --> 01:20:40,000 Look out for any evil forces. 1392 01:20:40,080 --> 01:20:41,000 It's here. 1393 01:20:41,200 --> 01:20:42,800 Some evil force is here. 1394 01:20:42,840 --> 01:20:46,280 To get rid of that, four plates must be buried in four directions. 1395 01:20:46,360 --> 01:20:48,240 Luck favoured us. 1396 01:20:50,840 --> 01:20:53,000 I was happy of finding out a treasure. 1397 01:20:53,040 --> 01:20:54,080 But, it's a novelty! 1398 01:20:54,120 --> 01:20:55,720 A nail in that too. 1399 01:20:55,880 --> 01:20:59,440 The moment you took the nail on the Yatchi... 1400 01:21:01,000 --> 01:21:06,280 ...the spirit took possession of your daughter. 1401 01:21:07,360 --> 01:21:09,200 Is all these your work? 1402 01:21:09,600 --> 01:21:12,120 Swamy, it's problematic only if that is in house. 1403 01:21:12,160 --> 01:21:14,240 What if thrown away into the sea? 1404 01:21:14,360 --> 01:21:15,720 Why gururji? 1405 01:21:15,960 --> 01:21:19,640 Even if you throw into the sea, or burnt in fire, 1406 01:21:19,680 --> 01:21:23,080 That devil won't leave your daughter on the whole. 1407 01:21:23,200 --> 01:21:26,640 You must perform a 'Yagna', where it is glorified. 1408 01:21:26,680 --> 01:21:30,160 For that, a bachelor is needed. 1409 01:21:30,400 --> 01:21:34,120 He must agree to whatever happens. 1410 01:21:45,000 --> 01:21:46,520 He is leaving to his place. 1411 01:21:46,560 --> 01:21:48,320 I said enough. he is not listening. 1412 01:21:48,360 --> 01:21:50,560 May all auspicious shower on you. 1413 01:21:50,960 --> 01:21:53,880 Viji, are you afraid? I'm here for you. 1414 01:21:53,920 --> 01:21:54,800 Get lost 1415 01:21:54,840 --> 01:21:56,680 You have cheated him asking for money. 1416 01:21:56,720 --> 01:21:58,200 - Uncle, to her... - Wait, dude. 1417 01:22:00,760 --> 01:22:02,320 What you think is right. 1418 01:22:02,360 --> 01:22:07,800 Dharma may be seen losing but finally, dharma triumphs. 1419 01:22:07,880 --> 01:22:09,120 Look there. 1420 01:22:10,120 --> 01:22:11,120 Seen him? 1421 01:22:11,160 --> 01:22:14,840 That evil force, coerced him to ask for forgiveness... 1422 01:22:14,920 --> 01:22:18,680 ...and marry his daughter to you. 1423 01:22:19,160 --> 01:22:20,440 No, dude. 1424 01:22:20,520 --> 01:22:22,720 Don't ever believe that he has renounced. 1425 01:22:22,760 --> 01:22:24,480 No... 1426 01:22:24,520 --> 01:22:25,480 Come, let's go. 1427 01:22:25,520 --> 01:22:26,600 - Wait. - Bag...bag... 1428 01:22:26,640 --> 01:22:27,440 Wait. 1429 01:22:27,480 --> 01:22:28,680 He takes his bag often. 1430 01:22:28,720 --> 01:22:29,720 - Come, let's go. - Viji 1431 01:22:29,760 --> 01:22:30,720 Come, let's go. 1432 01:22:30,760 --> 01:22:32,240 - Viji, don't go. - She is speaking. Listen to her. 1433 01:22:32,280 --> 01:22:33,480 Viji, please. 1434 01:22:33,560 --> 01:22:36,760 Get your daughter married to an evil force. 1435 01:22:36,800 --> 01:22:39,680 You've to caress with the skull not with the child. 1436 01:22:39,720 --> 01:22:40,760 Go away. 1437 01:22:40,840 --> 01:22:41,720 Come, let's go, dear. 1438 01:22:41,760 --> 01:22:43,160 - Don't listen to anyone. - Viji, please stay. 1439 01:22:43,200 --> 01:22:45,520 Listen only what I say, understood? 1440 01:22:47,840 --> 01:22:49,000 Viji... 1441 01:22:50,760 --> 01:22:52,840 Dude, no. 1442 01:23:04,400 --> 01:23:06,680 Love is blind. 1443 01:23:09,040 --> 01:23:09,720 I... 1444 01:23:09,800 --> 01:23:10,760 Viji... 1445 01:23:10,800 --> 01:23:11,440 No! 1446 01:23:11,480 --> 01:23:13,360 Don't say that! 1447 01:23:13,400 --> 01:23:14,600 Everything is after the Yagna. 1448 01:23:14,640 --> 01:23:15,560 You mean, Yagna? 1449 01:23:15,600 --> 01:23:16,320 Yes, Viji. 1450 01:23:16,360 --> 01:23:20,200 The Yatchi, is acting against me. 1451 01:23:20,280 --> 01:23:22,360 To subdue that, the one who marry her... 1452 01:23:22,400 --> 01:23:23,840 ...must perform a ritual. 1453 01:23:23,880 --> 01:23:24,360 Yes 1454 01:23:24,400 --> 01:23:26,560 They're a cheating clan. 1455 01:23:26,600 --> 01:23:28,800 How come his ghost oppose him? 1456 01:23:29,560 --> 01:23:30,840 A good question, egghead. 1457 01:23:30,880 --> 01:23:32,800 Let it be, reply me. 1458 01:23:33,000 --> 01:23:34,760 - Have you seen the film, Robot? - Yes, I've 1459 01:23:34,800 --> 01:23:38,680 Didn't the robot created by Rajinikanth, finally oppose him? 1460 01:23:39,160 --> 01:23:40,720 Hey, oh! That's logic! 1461 01:23:40,800 --> 01:23:41,880 Yes, it's the logic. 1462 01:23:41,920 --> 01:23:43,400 - Yes. - Correct 1463 01:23:45,400 --> 01:23:48,160 When, where and how I must do the ritual? 1464 01:24:09,640 --> 01:24:12,400 Viji, the gate opens on its own! 1465 01:24:12,440 --> 01:24:14,320 Hey egghead, see well. 1466 01:24:14,360 --> 01:24:15,880 That half pint is opening the gate. 1467 01:24:15,920 --> 01:24:17,760 Leave the vehicle inside. I'll close the gate and come. 1468 01:24:17,800 --> 01:24:18,760 Yes. 1469 01:24:18,800 --> 01:24:21,360 You'll panic others, at once said as ghost house. 1470 01:24:34,800 --> 01:24:37,400 This is the place where Yatchi is glorified. 1471 01:24:37,440 --> 01:24:38,600 Uncle... 1472 01:24:38,680 --> 01:24:40,600 It's good to be a ghost instead of being poor. 1473 01:24:40,640 --> 01:24:42,680 All the ghosts reside in bungalows, isn't it? 1474 01:24:42,760 --> 01:24:43,760 Yes, dude. 1475 01:24:43,800 --> 01:24:46,080 I wish to be born as ghost in next birth. 1476 01:24:46,120 --> 01:24:47,960 What about now? Are you looking like a hero? 1477 01:24:48,000 --> 01:24:48,840 You're like a ghost. 1478 01:24:48,880 --> 01:24:50,200 You better stay here. 1479 01:24:54,960 --> 01:24:59,840 Now, I'm going to perform, Yatchi Samhara Pooja. 1480 01:24:59,880 --> 01:25:04,120 The most important is the palm script with mantras. 1481 01:25:04,240 --> 01:25:09,160 Only, If you find that, we can destroy the Yatchi. 1482 01:25:09,200 --> 01:25:11,320 Guruji, won't that Yatchi harm us, till then? 1483 01:25:11,400 --> 01:25:14,560 It won't come near to you till I complete the yagna. 1484 01:25:14,600 --> 01:25:18,960 But, the other evil forces will hinder you not to take the palm script. 1485 01:25:19,000 --> 01:25:19,760 Be careful. 1486 01:25:19,800 --> 01:25:21,360 They said as rituals but now panic us... 1487 01:25:21,400 --> 01:25:22,840 ...saying as ghosts and demons. 1488 01:25:22,880 --> 01:25:24,200 Why do you panic? 1489 01:25:24,240 --> 01:25:28,760 The peak of black magic and 'The mountain of witch craft' is with us. 1490 01:25:28,800 --> 01:25:30,520 Swamy, you start the pooja. 1491 01:25:30,560 --> 01:25:31,360 We'll search for the palm script. 1492 01:25:31,400 --> 01:25:32,760 Let all be good. 1493 01:25:35,200 --> 01:25:36,080 Hey... 1494 01:25:36,120 --> 01:25:36,880 Don't leave me. 1495 01:25:36,960 --> 01:25:38,520 Are you going for construction work? 1496 01:25:38,560 --> 01:25:40,000 You accompany him and search out. 1497 01:25:40,040 --> 01:25:41,200 Go up and search. 1498 01:25:41,240 --> 01:25:42,680 We'll search inside. 1499 01:25:42,800 --> 01:25:44,040 I'll take care. 1500 01:25:45,720 --> 01:25:48,520 Oh no, a bandicoot. 1501 01:25:56,160 --> 01:25:57,640 I've come. 1502 01:26:03,480 --> 01:26:05,440 It's very dark. 1503 01:26:13,760 --> 01:26:15,400 - What happened? - Don't be afraid. 1504 01:26:15,440 --> 01:26:16,640 Why must I panic when you're with me? 1505 01:26:16,680 --> 01:26:17,960 I'm not afraid. 1506 01:26:29,160 --> 01:26:31,320 Why are the doors closing? 1507 01:26:33,520 --> 01:26:35,960 Hey, It's good to be a ghost after death... 1508 01:26:36,000 --> 01:26:38,520 ...and taking the offerings on new moon day as a crow. 1509 01:26:38,560 --> 01:26:40,200 What attitude is this? 1510 01:26:40,240 --> 01:26:42,720 If I nail down all the doors with help of carpenter... 1511 01:26:42,760 --> 01:26:44,800 ...then you can't panic anyone. 1512 01:26:44,840 --> 01:26:46,200 You'll be ashamed. 1513 01:26:46,240 --> 01:26:47,480 I will get ashamed 1514 01:26:47,520 --> 01:26:48,640 Then what, ma? 1515 01:26:48,680 --> 01:26:51,200 Don't you have respect on us? 1516 01:26:53,800 --> 01:26:54,760 See, the respect shown now. 1517 01:26:54,880 --> 01:26:56,720 Have you noted the respect after snubbing. 1518 01:26:56,760 --> 01:26:58,640 Hey, you must've that respect. 1519 01:26:58,720 --> 01:27:00,240 Ma, you be seated. 1520 01:27:00,280 --> 01:27:03,320 Won't you swallow even if numerous ghosts arrive? 1521 01:27:03,400 --> 01:27:05,440 They don't know your power. 1522 01:27:06,400 --> 01:27:07,640 Guruji 1523 01:27:08,280 --> 01:27:11,440 Oh no, it's disrespect. You get up. 1524 01:27:11,520 --> 01:27:14,520 What are you playing with so disrespectfully? 1525 01:27:14,560 --> 01:27:16,960 Viji, I don't want any respect. 1526 01:27:17,000 --> 01:27:18,920 We have come for an important matter. 1527 01:27:20,760 --> 01:27:24,320 Oh no! You touched Mahadevi! 1528 01:27:24,400 --> 01:27:26,080 See what happens now. 1529 01:27:26,120 --> 01:27:29,000 He is teasing the ghost and in turn, it might tear me apart. 1530 01:27:29,040 --> 01:27:31,720 Viji, don't go alone you'll be afraid 1531 01:27:37,880 --> 01:27:39,120 Guruji 1532 01:27:39,840 --> 01:27:42,680 If you get it, stuff in a bottle... 1533 01:27:42,720 --> 01:27:44,080 ...I'll keep it on the TV. 1534 01:27:44,120 --> 01:27:45,520 He too... 1535 01:27:58,080 --> 01:28:00,600 Guruji, isn't there something? 1536 01:28:20,960 --> 01:28:22,080 Just for fun. 1537 01:28:22,120 --> 01:28:24,120 Hey, goof... 1538 01:28:24,160 --> 01:28:25,560 You're playing unusual. 1539 01:28:25,600 --> 01:28:27,640 Why should I fear? when Guruji is here. 1540 01:28:40,080 --> 01:28:42,520 Why should I fear? when Guruji is here. 1541 01:28:42,560 --> 01:28:43,640 Are you mad? 1542 01:28:43,680 --> 01:28:44,960 Don't you know when to play? 1543 01:28:45,000 --> 01:28:46,480 I'm not afraid. 1544 01:28:50,080 --> 01:28:52,160 (Chanting mantras) 1545 01:29:05,600 --> 01:29:08,360 Viji, it won't be in this room. 1546 01:29:11,360 --> 01:29:14,400 Ma, it's not in this room. 1547 01:29:14,480 --> 01:29:15,600 That's what I too said. 1548 01:29:15,680 --> 01:29:17,360 Let's go down. Come. 1549 01:29:17,400 --> 01:29:19,240 Come... 1550 01:29:19,840 --> 01:29:22,520 We'll search in some other place. Come. 1551 01:29:22,560 --> 01:29:23,840 Oh, escaped. 1552 01:29:53,760 --> 01:29:56,680 Viji, what are you doing? 1553 01:29:56,760 --> 01:29:59,200 There is a saying, if dog barks, ghost will go away. 1554 01:29:59,360 --> 01:30:00,800 See, It's gone... 1555 01:30:02,080 --> 01:30:03,160 Listen here. 1556 01:30:03,200 --> 01:30:05,760 We shouldn't play with the invisible souls. 1557 01:30:05,840 --> 01:30:07,680 Always the time won't be favour. 1558 01:30:07,720 --> 01:30:10,960 Do you know what happens if it gets angry? 1559 01:30:11,040 --> 01:30:12,360 Hold me. 1560 01:30:13,600 --> 01:30:16,640 What sister, you're flying like a balloon? 1561 01:30:16,680 --> 01:30:18,000 Chant the mantra. 1562 01:30:18,040 --> 01:30:20,480 I'm in tailspin, You ask me to chant now. 1563 01:30:20,520 --> 01:30:21,760 Pull me down. 1564 01:30:28,640 --> 01:30:31,280 It's highly twirling! 1565 01:30:40,160 --> 01:30:42,360 Jai mahishasuramarthini! 1566 01:30:42,400 --> 01:30:44,680 Jai mahishasuramarthini! 1567 01:30:44,800 --> 01:30:46,920 Jai mahishasuramarthini! 1568 01:30:47,000 --> 01:30:47,880 Enough of it. 1569 01:30:47,960 --> 01:30:48,960 Oh, my hand. 1570 01:30:49,000 --> 01:30:54,280 You've become a mop head, still you cheat me. 1571 01:30:54,320 --> 01:30:55,360 Oh, my hand. 1572 01:30:55,400 --> 01:30:56,640 Look Viji... 1573 01:30:57,200 --> 01:31:00,000 Hey, change the modulation and speak normal. 1574 01:31:01,160 --> 01:31:02,400 Oh God! 1575 01:31:02,480 --> 01:31:05,680 Greed of money, I do this job. 1576 01:31:05,880 --> 01:31:09,840 But, intend to save her, I came along with you. 1577 01:31:10,080 --> 01:31:12,400 If you're fake, then what about Bhattadhri? 1578 01:31:12,440 --> 01:31:14,560 He too is fake. 1579 01:31:16,080 --> 01:31:17,680 What's the stance of my uncle? 1580 01:31:20,960 --> 01:31:22,360 Guruji 1581 01:31:22,400 --> 01:31:24,000 Where did you go? 1582 01:31:24,040 --> 01:31:27,600 You made me to tailspin like a goat. 1583 01:31:27,640 --> 01:31:29,160 Come... 1584 01:31:34,440 --> 01:31:37,200 You are thrashing the same person. 1585 01:31:37,280 --> 01:31:40,960 Thrash the one who is hiding there. 1586 01:31:41,000 --> 01:31:42,960 Leave me. 1587 01:32:02,640 --> 01:32:04,920 Leave me. 1588 01:32:22,320 --> 01:32:24,400 Hey, bandicoot. 1589 01:32:31,400 --> 01:32:32,800 I'm escaped. 1590 01:32:54,960 --> 01:32:56,480 Is the bandicoot gone? 1591 01:32:58,120 --> 01:33:02,840 It's me! not the ghost. get me down. 1592 01:33:03,800 --> 01:33:05,720 (Chanting mantras) 1593 01:34:21,400 --> 01:34:22,760 I know everything. 1594 01:34:22,800 --> 01:34:25,680 You're a cheating fellow. 1595 01:34:26,720 --> 01:34:28,160 Sir, what do you do? 1596 01:34:28,200 --> 01:34:30,040 Come, there is a ghost. 1597 01:34:30,080 --> 01:34:31,800 It's no ghost. It's demon. It's well known to us. 1598 01:34:31,840 --> 01:34:32,440 Come. 1599 01:34:32,480 --> 01:34:33,520 Come and see. 1600 01:34:33,560 --> 01:34:34,160 Is he? 1601 01:34:34,240 --> 01:34:36,080 If I haven't come, both of you might look... 1602 01:34:36,120 --> 01:34:38,440 -...through the door till dawn. - Yes. 1603 01:34:38,520 --> 01:34:40,480 Why did you sent me along with him? 1604 01:34:40,520 --> 01:34:42,720 He is panic stricken, when looking at ghost. 1605 01:34:42,800 --> 01:34:44,760 Better, you would've sent me along with sister. 1606 01:34:44,800 --> 01:34:46,600 If gone with her, you would've flee. 1607 01:34:46,680 --> 01:34:48,200 Is she also a fake? 1608 01:34:48,240 --> 01:34:49,680 Yes, both of them are fake. 1609 01:34:49,720 --> 01:34:51,400 Bandicoot. 1610 01:34:51,480 --> 01:34:53,080 Oh, no! 1611 01:34:53,200 --> 01:34:56,120 When everyone is feared of ghost, Instead, he fears of bandicoot. 1612 01:34:56,200 --> 01:34:57,680 See, it's of no use to believe them. 1613 01:34:57,720 --> 01:34:58,640 Let's search alone. 1614 01:34:58,680 --> 01:34:59,280 Come. 1615 01:34:59,320 --> 01:35:00,600 Come? 1616 01:35:00,760 --> 01:35:01,880 They are big wigs. 1617 01:35:01,920 --> 01:35:03,520 Who? They? 1618 01:35:03,560 --> 01:35:06,040 She is a fake queen and he is a fake top brass. 1619 01:35:06,080 --> 01:35:08,160 You provoke me to yell at them. 1620 01:35:08,200 --> 01:35:09,120 You are damn cheap. 1621 01:35:09,160 --> 01:35:10,160 Come. 1622 01:35:11,280 --> 01:35:13,000 It's a shame. 1623 01:35:13,120 --> 01:35:15,040 We must do something. 1624 01:35:15,200 --> 01:35:16,360 Wait. 1625 01:35:17,480 --> 01:35:19,080 I have an idea. 1626 01:35:39,320 --> 01:35:40,320 Don't turn. 1627 01:35:40,360 --> 01:35:41,840 It's confirmed, there is a ghost. 1628 01:35:41,880 --> 01:35:43,600 What to do now? 1629 01:35:43,640 --> 01:35:45,080 How will you go if you see a creditor? 1630 01:35:45,120 --> 01:35:47,120 I'll go with my face closed. 1631 01:35:49,320 --> 01:35:50,520 Uncle. 1632 01:35:51,480 --> 01:35:52,680 You search in this room. 1633 01:35:52,760 --> 01:35:54,400 - I'll go this side. - Okay. 1634 01:36:05,680 --> 01:36:07,280 Is it conjuring ghost? 1635 01:36:07,920 --> 01:36:09,400 Dude's idea is right. 1636 01:36:09,480 --> 01:36:11,120 I shouldn't turn. 1637 01:36:12,720 --> 01:36:13,600 Hey egghead 1638 01:36:13,640 --> 01:36:14,960 Hey... 1639 01:36:15,000 --> 01:36:17,600 Hey, the ghost! A ghost is there! 1640 01:36:20,800 --> 01:36:22,880 Hey, listen to me. 1641 01:36:23,960 --> 01:36:25,840 A ghost is there! 1642 01:36:29,000 --> 01:36:31,320 He didn't listen to me. Goof... 1643 01:36:34,800 --> 01:36:36,920 (Chanting of mantras) 1644 01:37:04,320 --> 01:37:05,400 - Who? - It's me. 1645 01:37:05,440 --> 01:37:07,040 You afraid of your voice than the ghost. 1646 01:37:07,080 --> 01:37:08,360 What are you doing instead searching for palm script? 1647 01:37:08,440 --> 01:37:09,080 Come. 1648 01:37:09,120 --> 01:37:12,280 Don't go there. There is a ghost. 1649 01:37:13,880 --> 01:37:15,200 Nothing is seen. 1650 01:37:15,240 --> 01:37:17,320 Not seen? I'll show you. 1651 01:37:18,840 --> 01:37:19,720 It's there! 1652 01:37:19,800 --> 01:37:20,680 Seen? 1653 01:37:20,960 --> 01:37:22,440 Not seen now. 1654 01:37:24,320 --> 01:37:25,840 It's there now! 1655 01:37:26,240 --> 01:37:27,800 Not seen now. This is the problem. 1656 01:37:28,240 --> 01:37:31,680 Hey loony, ghost is not here after switching on the light. 1657 01:37:31,720 --> 01:37:32,840 Why do you play hide and seek still? 1658 01:37:32,880 --> 01:37:34,480 - Go. - Keep quiet. 1659 01:37:35,640 --> 01:37:37,000 The ghost was here. 1660 01:37:37,400 --> 01:37:40,240 - It was here only, might do something. - Why are you searching now? 1661 01:37:40,280 --> 01:37:41,760 Come and search for the palm script. 1662 01:37:42,600 --> 01:37:44,520 My stomach got upset feared of the ghost. 1663 01:37:44,560 --> 01:37:46,240 Have to rest somewhere. 1664 01:38:06,640 --> 01:38:09,480 We have to take the palm script by cheating the ghost dressed up similar to it. 1665 01:38:09,520 --> 01:38:10,600 Yes. 1666 01:38:12,640 --> 01:38:14,240 How about my dressing? 1667 01:38:14,280 --> 01:38:15,720 Feel like biting you. 1668 01:38:15,760 --> 01:38:16,800 Hey, why do you panic me? 1669 01:38:16,840 --> 01:38:17,920 Don't come close to me. Go away. 1670 01:38:17,960 --> 01:38:19,280 You go that way and I'll go this way 1671 01:38:19,320 --> 01:38:20,440 Go. 1672 01:38:36,880 --> 01:38:38,360 My hands aren't wet. 1673 01:38:38,440 --> 01:38:40,240 Then, how I cleaned up? 1674 01:38:52,440 --> 01:38:54,960 Why do you come like a thief? 1675 01:38:55,000 --> 01:38:56,800 I'll yell at you filthy in malayalam. 1676 01:38:56,880 --> 01:38:57,800 Go, be normal. 1677 01:38:57,840 --> 01:38:58,880 Go. 1678 01:39:26,680 --> 01:39:28,360 He is dead. 1679 01:39:36,920 --> 01:39:38,520 Who upturned it on my head? 1680 01:39:38,560 --> 01:39:39,680 Leave my head. 1681 01:39:39,760 --> 01:39:40,960 Leave me. 1682 01:39:46,840 --> 01:39:48,720 The vessel stuck on my head. 1683 01:39:48,760 --> 01:39:50,960 Someone help me, please. 1684 01:39:53,800 --> 01:39:54,840 Who is that? 1685 01:39:55,360 --> 01:39:56,600 Seems like Bhattadhri. 1686 01:39:56,640 --> 01:39:57,920 Bhattadhri... 1687 01:40:13,320 --> 01:40:15,160 Dude! Dude! 1688 01:40:15,320 --> 01:40:16,440 Dude! 1689 01:40:18,080 --> 01:40:19,840 Why are you shouting? 1690 01:40:31,800 --> 01:40:34,760 Uncle, are they ghosts or basketball players? 1691 01:40:34,840 --> 01:40:36,520 Playing with us vigorously 1692 01:40:50,040 --> 01:40:54,600 Kiss me, close your eyes 1693 01:40:54,720 --> 01:40:56,680 And Miss me 1694 01:40:57,680 --> 01:40:59,200 Close your eyes 1695 01:40:59,240 --> 01:41:00,560 And kiss me 1696 01:41:00,600 --> 01:41:01,800 Come on...come on... 1697 01:41:01,840 --> 01:41:03,120 I'm coming. 1698 01:41:11,320 --> 01:41:12,960 Kiss me... 1699 01:41:13,120 --> 01:41:15,000 Close the eyes... 1700 01:41:15,320 --> 01:41:16,960 Kiss me... 1701 01:41:30,040 --> 01:41:31,240 Uncle! 1702 01:41:31,440 --> 01:41:33,480 Be careful, uncle. 1703 01:41:34,160 --> 01:41:36,520 Uncle, blood is oozing. 1704 01:41:36,640 --> 01:41:37,880 Better you take rest. 1705 01:41:37,920 --> 01:41:39,320 I'll search, uncle. 1706 01:41:39,360 --> 01:41:42,280 Dude, what you say is right. Go safe. 1707 01:41:42,320 --> 01:41:44,000 - Will you take rest? - I'll stay safe, dude. 1708 01:41:44,040 --> 01:41:47,560 I'll hit you, haven't you taken booze with me earlier for free? 1709 01:41:47,600 --> 01:41:48,720 Come. 1710 01:41:48,800 --> 01:41:50,240 Wish to sit idle. 1711 01:41:53,800 --> 01:41:56,400 I have got a knife, not bothered about the ghost. 1712 01:42:00,640 --> 01:42:02,880 Like cutting a cake why did you do this? 1713 01:42:02,920 --> 01:42:04,760 - It's hurting, dude. - Shall I leave, then? 1714 01:42:04,840 --> 01:42:06,920 No...no... take it slowly, dude. 1715 01:42:08,200 --> 01:42:10,760 Hey, goof! what are you doing stuck with a vessel? 1716 01:42:10,800 --> 01:42:12,920 - Please take it out - Bend now 1717 01:42:12,960 --> 01:42:14,440 Turn and wait Let me take it out 1718 01:42:14,480 --> 01:42:16,120 Hang him upside down, dude. 1719 01:42:16,160 --> 01:42:17,200 Lift his legs. 1720 01:42:17,240 --> 01:42:18,280 Lift, dude. 1721 01:42:21,560 --> 01:42:22,560 Get up. 1722 01:42:24,120 --> 01:42:25,600 - What? - Water. 1723 01:42:25,640 --> 01:42:26,760 Water. 1724 01:42:26,800 --> 01:42:27,880 No time for that. 1725 01:42:27,920 --> 01:42:29,080 We have to search for the palm script. 1726 01:42:29,120 --> 01:42:30,040 Come. 1727 01:42:30,160 --> 01:42:32,040 (Chanting mantras) 1728 01:42:37,640 --> 01:42:41,440 I'm going to drink your blood. 1729 01:42:41,640 --> 01:42:44,480 I'll be drinking... 1730 01:42:51,840 --> 01:42:54,760 I'm not a ghost. Leave me. 1731 01:42:57,120 --> 01:42:59,040 You're falling here and there and get hitting on your head. 1732 01:42:59,080 --> 01:43:00,400 Get up... 1733 01:43:03,080 --> 01:43:04,600 What's this? 1734 01:43:04,640 --> 01:43:06,520 Your head is like a white washed pot. 1735 01:43:06,600 --> 01:43:10,000 I thought of cheating the ghost dressed up similar to that. 1736 01:43:10,160 --> 01:43:12,080 Can't you do anything without cheating? 1737 01:43:12,120 --> 01:43:13,880 You have a hefty body even if the ghost... 1738 01:43:13,960 --> 01:43:15,480 ...chase, you can't run. 1739 01:43:15,520 --> 01:43:16,600 Why do you do this job? 1740 01:43:16,640 --> 01:43:19,280 Where is the fake queen? 1741 01:43:20,800 --> 01:43:23,360 She is coming with me and stares at me... 1742 01:43:23,400 --> 01:43:25,880 A group of ghosts together here... 1743 01:43:26,840 --> 01:43:28,080 I'll manage. 1744 01:43:31,040 --> 01:43:32,800 Dude, check whether it is? 1745 01:43:34,080 --> 01:43:36,000 Viji, check whether it is? 1746 01:43:36,560 --> 01:43:38,120 Viji, check whether it is? 1747 01:43:38,560 --> 01:43:40,800 Don't confuse me with fake materials. 1748 01:43:40,840 --> 01:43:42,600 It's said as the palm script. 1749 01:43:42,640 --> 01:43:44,000 It's like a notebook. Search for it. 1750 01:43:44,080 --> 01:43:46,160 Simply showing off as if you're working. 1751 01:43:48,080 --> 01:43:49,360 Don't hit me. 1752 01:43:49,440 --> 01:43:51,680 Didn't take bath for years together it seems. 1753 01:43:51,720 --> 01:43:53,760 It's a haunting smell. 1754 01:43:54,360 --> 01:43:56,000 Turn that side. 1755 01:43:57,520 --> 01:43:58,920 Step forward. 1756 01:44:00,840 --> 01:44:02,840 Oh, no! It intruded into the door. 1757 01:44:02,920 --> 01:44:04,800 Will it expect me to come in a similar way? 1758 01:44:06,120 --> 01:44:09,080 We will become ghost after we dead 1759 01:44:09,160 --> 01:44:12,360 Are they breathing after they became ghost? 1760 01:44:14,120 --> 01:44:15,280 I'm coming 1761 01:44:15,880 --> 01:44:16,680 Me? 1762 01:44:16,720 --> 01:44:18,200 I will come 1763 01:44:18,520 --> 01:44:20,920 They don't want entrance then why do they need this fort? 1764 01:44:20,960 --> 01:44:22,720 They can go and be in the forest 1765 01:44:24,560 --> 01:44:26,960 I'll open the door and come 1766 01:44:31,880 --> 01:44:34,000 That is... 1767 01:44:34,320 --> 01:44:35,960 I died only two days ago. 1768 01:44:36,000 --> 01:44:39,120 So, I'm yet to get the power of intruding into the door. 1769 01:44:39,160 --> 01:44:40,600 I'll get it in two or three days. 1770 01:44:40,640 --> 01:44:42,240 Till then... 1771 01:44:44,880 --> 01:44:48,640 Oh my ghosh! Save me... 1772 01:44:48,800 --> 01:44:49,760 Hey come out. 1773 01:44:49,800 --> 01:44:52,120 The bandicoot will hurt me, if I come out. 1774 01:45:22,120 --> 01:45:23,480 Be seated. 1775 01:45:26,200 --> 01:45:28,240 (Chanting mantras) 1776 01:46:13,360 --> 01:46:14,320 Welcome! 1777 01:46:14,360 --> 01:46:17,880 The Yatchi who guarded this girl, all these days... 1778 01:46:17,920 --> 01:46:19,840 I welcome you. 1779 01:46:20,400 --> 01:46:22,680 She is going to get marry. 1780 01:46:22,760 --> 01:46:25,520 Leave her and go away. 1781 01:46:34,600 --> 01:46:36,680 Swamy, you chant the mantras. 1782 01:46:39,880 --> 01:46:42,120 (Chanting mantras) 1783 01:47:02,760 --> 01:47:04,000 Swamy! Get up. 1784 01:47:04,040 --> 01:47:05,960 The palm script... 1785 01:47:06,000 --> 01:47:08,200 Get soon the palm script. 1786 01:47:10,800 --> 01:47:12,960 Maya! 1787 01:47:13,680 --> 01:47:16,120 Maya 1788 01:47:16,560 --> 01:47:18,000 Dude, be careful. 1789 01:47:18,040 --> 01:47:19,240 Maya! 1790 01:47:21,440 --> 01:47:22,720 Maya! 1791 01:47:25,760 --> 01:47:26,960 Maya! 1792 01:47:30,680 --> 01:47:31,800 Maya! 1793 01:47:32,240 --> 01:47:33,440 Stop. 1794 01:47:34,840 --> 01:47:36,000 Maya! 1795 01:47:37,040 --> 01:47:38,120 Maya! 1796 01:47:38,520 --> 01:47:39,880 Maya! 1797 01:47:58,640 --> 01:47:59,920 Maya! 1798 01:48:06,360 --> 01:48:07,560 Maya! 1799 01:48:11,160 --> 01:48:12,360 Maya! 1800 01:48:17,080 --> 01:48:17,960 Dude... 1801 01:48:18,000 --> 01:48:19,000 Uncle... 1802 01:48:19,080 --> 01:48:20,440 Hey, uncle. 1803 01:48:20,480 --> 01:48:21,880 Dude... 1804 01:48:30,680 --> 01:48:31,680 Maya! 1805 01:48:31,720 --> 01:48:32,920 Viji... 1806 01:48:40,600 --> 01:48:41,960 Maya! 1807 01:48:47,120 --> 01:48:48,840 (Chanting mantras) 1808 01:49:09,880 --> 01:49:10,920 Maya! 1809 01:49:11,680 --> 01:49:13,040 Maya! 1810 01:49:13,560 --> 01:49:15,040 Dude... 1811 01:49:17,040 --> 01:49:18,240 Come up 1812 01:49:18,280 --> 01:49:20,000 Dude... 1813 01:49:20,240 --> 01:49:21,840 Maya! 1814 01:49:21,920 --> 01:49:23,360 Dude, be careful. 1815 01:49:23,400 --> 01:49:25,640 You're watching as if world cup match is going on. 1816 01:49:25,680 --> 01:49:26,600 Throw us some rope. 1817 01:49:26,640 --> 01:49:27,880 - Maya! - I'll get now. 1818 01:49:27,960 --> 01:49:29,320 Wait, I'll come. 1819 01:49:29,520 --> 01:49:30,600 Maya! 1820 01:49:31,440 --> 01:49:32,240 I can understand. 1821 01:49:32,280 --> 01:49:33,840 Is it 'I love you'? 1822 01:49:34,080 --> 01:49:36,720 I'm in tailspin stance. Is it the time to propose? 1823 01:49:36,800 --> 01:49:39,480 My hand is hurt. Just help me to hold it. 1824 01:49:51,440 --> 01:49:54,080 Why everyone is shocked as if caught in 'Me too'? 1825 01:49:54,120 --> 01:49:56,120 Why are you posing like you're in washroom? 1826 01:49:56,160 --> 01:49:59,200 Hey, how cleverly you made me to love a ghost? 1827 01:49:59,240 --> 01:50:00,800 Did you get caught by the ghost? 1828 01:50:00,840 --> 01:50:02,920 You told that he is going to meet his fiancee. 1829 01:50:02,960 --> 01:50:04,080 Why are you silent now? 1830 01:50:04,120 --> 01:50:05,440 Tell him...tell him... 1831 01:50:05,480 --> 01:50:11,160 Hey, as you perform suddenly, the co-stars can't react. 1832 01:50:11,200 --> 01:50:12,760 See here, still he is reacting wrongly. 1833 01:50:12,800 --> 01:50:14,440 At last, what that black magician has said? 1834 01:50:14,480 --> 01:50:15,720 You're standing far. Come close. 1835 01:50:15,760 --> 01:50:16,720 Why dear? 1836 01:50:16,760 --> 01:50:18,680 He told me to spit on your face. 1837 01:50:18,720 --> 01:50:19,880 It's good to believe even the ghosts. 1838 01:50:19,920 --> 01:50:22,120 But, shouldn't believe people who are jealous like you. 1839 01:50:22,160 --> 01:50:26,240 You planned to end my life, but my life has got a beginning.126846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.