Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,357 --> 00:00:38,219
Xue Rengui has arrived with military provisions.
2
00:00:39,949 --> 00:00:41,872
Yes, I know.
3
00:00:41,873 --> 00:00:47,016
We managed to lead the first battle to victory,
but their aggression will become fircer.
4
00:00:47,016 --> 00:00:51,886
Your work here is going to be crucial.
5
00:00:53,189 --> 00:00:58,288
All of the Khitan warriors are
prepared to die fighting as I am.
6
00:00:59,484 --> 00:01:06,798
Thank you. I will not forget your
contribution when this fight is over.
7
00:01:07,634 --> 00:01:08,854
Thank you.
8
00:01:33,238 --> 00:01:34,238
General.
9
00:01:35,887 --> 00:01:42,532
It`s a long hike back to the main camp.
Perhaps you should spend the night here.
10
00:01:42,532 --> 00:01:48,222
No, I`m going to check Gulsabiwu
and Geumlan`s camp as well.
11
00:01:48,222 --> 00:01:52,326
-Be safe.
-Yes, general.
12
00:02:03,692 --> 00:02:07,025
Mother, there`s something I`d like to speak to you about.
13
00:02:07,349 --> 00:02:14,474
I`m tired.
We will talk tomorrow.
14
00:02:32,050 --> 00:02:36,259
He`s gone.
15
00:02:52,612 --> 00:02:55,996
That was close.
16
00:02:55,996 --> 00:02:59,455
Who knew Dae Joyoung would
show up at that very moment?
17
00:03:00,455 --> 00:03:06,876
We finally found a way to conquer Chunmunryeong.
18
00:03:09,156 --> 00:03:10,426
Take a look.
19
00:03:23,201 --> 00:03:24,571
What is it?
20
00:03:28,032 --> 00:03:31,682
-What is this?
-It`s a map.
21
00:03:34,262 --> 00:03:39,086
It has all of the traps that we set
up in Chunmunryeong marked.
22
00:03:42,655 --> 00:03:48,860
Tactician Shin. We`re putting our
faith in you and General Li Kaigu.
23
00:03:48,860 --> 00:03:56,084
We only have three days. Can you win over
all of the Khitan soldiers in three days?
24
00:03:57,922 --> 00:04:02,338
Maybe not everyone, but at lead those who are on watch duty...
25
00:04:02,339 --> 00:04:09,442
Our goal is to safely get into Chunmunryoang,
if those on watch duty would look the other way,
26
00:04:09,442 --> 00:04:13,258
capturing this camp will be a peice of cake.
27
00:04:13,258 --> 00:04:18,936
I understand, sir.
We`re just full of rage and anger,
28
00:04:27,503 --> 00:04:33,023
In three days, the Khitan soldiers will usher us in.
29
00:04:33,024 --> 00:04:37,290
And once we get in, it`s over for Dae Joyoung,
30
00:04:46,885 --> 00:04:53,469
I`m afraid we`re going to have to keep a
close eye on the Khitans . Again I need you
to do this personally.
31
00:04:55,668 --> 00:05:01,096
-Do you feel uncomfortable about
defying General Gulasbiwu?
-No, sir.
32
00:05:02,541 --> 00:05:08,433
We stopped at the Khitan camp last night. Soldier
were acting suspicious and i had a very uneasy feeling.
~Mimosa~
33
00:05:09,283 --> 00:05:13,002
I understand.
I will obey your order.
~Geumlan~
34
00:05:13,588 --> 00:05:19,175
You must`n let your love for
Gulsabiwu interfere with your duty.
35
00:05:20,744 --> 00:05:24,454
I do not love General Gulsabiwu.
36
00:05:25,455 --> 00:05:32,564
A woman`s heart is like a gimlet in the pocket.
The more you try to hide it the more it shows,
37
00:05:37,828 --> 00:05:44,396
There is only one man in my heart and that is you, master.
38
00:05:46,965 --> 00:05:56,939
I`ve come to terms with the fact that you don`t
see me as a woman, but don`t try to force me
out of your life this way.
39
00:06:06,111 --> 00:06:12,231
You still don`t know your own heart, Geumlan....
40
00:06:14,278 --> 00:06:20,674
-What? The Khitan army will help us?
-Yes, General.
41
00:06:20,674 --> 00:06:26,073
They will open a path into
Chunmynryeong and usher us in,
42
00:06:26,073 --> 00:06:29,292
Are you sure this is not a trap?
43
00:06:29,292 --> 00:06:33,389
You don`t have to doubt me this time.
~Shin Hong~
44
00:06:33,389 --> 00:06:42,867
You did it, Li Kaigu! You found a way
to conquer Chunmunryeong!
45
00:06:44,630 --> 00:06:53,504
Once the path opens up, all of us will ascend the mountain.
46
00:06:54,860 --> 00:06:59,343
General Li Wen, you will hit
Gulsabiwu over here at this ravine.
47
00:06:59,343 --> 00:07:00,819
Got it.
48
00:07:01,411 --> 00:07:05,649
I will attack Dae Joyoung`s main camp.
49
00:07:05,649 --> 00:07:10,445
You must study the map and
avoid the traps and pitfalls.
50
00:07:11,028 --> 00:07:15,171
-I already did.
-One more thing.
51
00:07:15,770 --> 00:07:20,623
There`s no doubt we can wipe them out if we attack.
52
00:07:20,623 --> 00:07:29,251
But if they flee across the valley and get to
this peak opposite us, they could get away.
53
00:07:29,252 --> 00:07:34,038
So then we have to wipe them
out before they cross the valley.
54
00:07:34,038 --> 00:07:35,597
Exactly.
55
00:07:35,598 --> 00:07:39,715
There`s no way they could thwart
out attack in the darkness.
56
00:07:39,715 --> 00:07:45,336
That`s right,It`s a matter of
time before they`re obiterated.
57
00:07:45,336 --> 00:07:51,886
Put the troops in alert.
58
00:07:53,108 --> 00:08:01,653
We will make our move tonight when
the moon is high over Chunmunryeong.
59
00:08:02,325 --> 00:08:04,005
Yes, general.
60
00:08:05,278 --> 00:08:09,810
I couldn`t be more glad that I`ve come.
61
00:08:11,094 --> 00:08:19,185
I get to witness Dae Joyoung`s destruction first hand.
62
00:08:29,246 --> 00:08:33,419
~Chang`an, Tang~
63
00:08:38,051 --> 00:08:42,458
You seem in high spirits today, Your Majesty.
64
00:08:42,458 --> 00:08:45,387
Is there good news of some kind?
65
00:08:46,069 --> 00:08:48,648
I had a wonderful dream last night.
66
00:08:49,932 --> 00:08:53,261
A dream, Your Majesty?
67
00:08:53,693 --> 00:08:57,859
The departed Emperor came
to me in my dream and said
~Emperor Wu Zetian~
68
00:08:57,859 --> 00:09:06,373
"There is no one in this world now that
could dare lift his head abouve your knee.
69
00:09:06,374 --> 00:09:12,618
You, Wu Meiniang, are the only true master of this land."
70
00:09:13,421 --> 00:09:16,671
And the meaning of the dream...?
71
00:09:17,305 --> 00:09:21,017
Soon my soldiers will conquer Chunmunryeong.
72
00:09:23,389 --> 00:09:27,943
You will see. News of victory will soon arrive.
73
00:09:28,819 --> 00:09:35,916
My long time thorn in the flesh
Dae Joyoung will be at last remove.
74
00:09:37,000 --> 00:09:41,862
I promise you he will.
75
00:09:52,738 --> 00:09:55,600
Where are you going?
It`ll be dark soon.
76
00:09:56,265 --> 00:09:59,622
I need to go to the north ridge.
77
00:10:03,257 --> 00:10:07,499
-You have a job to do here.
-It`s the tactician`s order.
78
00:10:08,111 --> 00:10:12,181
I`m giving you an order as well.
Don`t go anywhere today.
~Gulsabiwu~
79
00:10:14,741 --> 00:10:19,997
Whose order will you obey?
Mine or Mimosa`s?
80
00:10:23,149 --> 00:10:24,149
Answer me.
81
00:10:25,751 --> 00:10:29,168
I will obey the tactician`s order.
82
00:10:31,140 --> 00:10:36,875
Tactician Mimosa has never been wrong about anything.
83
00:10:38,306 --> 00:10:43,270
If he says there is danger in Khitan camp.
There is danger in Khitan camp.
84
00:10:47,678 --> 00:10:52,338
Don`t take too long. I want you back
here before the end of the day.
85
00:10:52,338 --> 00:10:54,233
Yes, sir.
86
00:11:19,562 --> 00:11:23,206
Where did you find tea amid this chaos?
87
00:11:23,952 --> 00:11:29,440
I found some wild tea leaves in
the woods. I hope it`s decent.
88
00:11:37,373 --> 00:11:43,896
-It`s wonderful becaus it has your love.
-Thank you, father.
89
00:11:45,081 --> 00:11:51,231
Is there something you wanted to tell me?
~Dae Jungsang:Dae Joyoung`s Father~
90
00:11:54,636 --> 00:12:02,016
How do you feel about leaving the front to
the general and continue on to Mt.Dongmo?
~Sukyoung:Dae Joyoung`s Wife~
91
00:12:03,927 --> 00:12:04,927
What do you mean?
92
00:12:07,537 --> 00:12:09,403
Nothing, really.
93
00:12:09,403 --> 00:12:15,166
It`s just that people are very much in
fear over there, and if they had you...
94
00:12:21,793 --> 00:12:28,087
I feel like I`m being treated like an old
man. The tea suddenly tasted bitter.
95
00:12:29,260 --> 00:12:32,274
No, father, it`s not that....
96
00:12:32,274 --> 00:12:37,767
There are three things that define
me that time will never change.
97
00:12:38,733 --> 00:12:52,763
One, I am a warrior; two, I am a Goguryeoan;
and three, I am Dae Joyoung`s father.
98
00:12:54,803 --> 00:12:59,237
I cannot leave the front because I am a warrior.
99
00:12:59,237 --> 00:13:04,751
I must protect Chunmunryeong
because I am a Goguryeon.
100
00:13:05,903 --> 00:13:12,797
and I cannot leave my son because I am a father.
101
00:13:19,779 --> 00:13:27,695
You may treat me like an old man when I
don`t have the strength to hold up a tea cup.
102
00:13:31,045 --> 00:13:37,015
But until then, I am Dae Jungsang..
103
00:13:39,895 --> 00:13:44,068
-I understand, Father.
-I won`t forget that, father.
104
00:14:19,746 --> 00:14:25,045
-Are you sure this is the right place, sir?
-Be patient. They will be here.
105
00:14:26,962 --> 00:14:29,213
Sir, over there!
106
00:14:34,886 --> 00:14:36,496
How did it go?
107
00:14:37,224 --> 00:14:42,517
-We managed to persuade the watch guards.
-How about the troops in the camp?
108
00:14:43,227 --> 00:14:47,648
I couldn`t get to them out of
fear that Geom would find out.
109
00:14:47,649 --> 00:14:53,492
Then we have no choice.We will have
to take Chulin and Geom hostage.
110
00:14:53,492 --> 00:14:57,641
You must hurry.
The guards will change shifts soon.
111
00:14:57,641 --> 00:15:02,142
Very well. Go back and
leave the picket gates wide open.
112
00:15:02,142 --> 00:15:05,221
Yes, sir.
Let`s go.
113
00:15:14,543 --> 00:15:20,409
It`s a rebellion.
The Khitans have betrayed us!
114
00:15:21,210 --> 00:15:26,109
Go back and alert General Gulsabiwu at once.
I am going into their camp.
115
00:15:26,109 --> 00:15:27,247
Yes, sir.
116
00:15:38,950 --> 00:15:48,161
The moon is high over Chunmunryeong,
but I haven`t heard a thing.
117
00:15:50,028 --> 00:15:53,150
I finally got my appetite back.
I feel like I`m alive again.
118
00:15:54,543 --> 00:16:03,924
Could something have gone wrong?
No, this is infallible.
~Xue Rengui~
119
00:16:05,767 --> 00:16:10,990
Um, sir, why is it so quiet in the camp tonight?
~Hongpei~
120
00:16:10,990 --> 00:16:13,702
Did everyone go somewhere?
121
00:16:15,226 --> 00:16:18,687
I should`ve just let him croak when he was sick....
122
00:16:20,306 --> 00:16:24,503
General, is there anymore rice?
123
00:16:24,503 --> 00:16:31,320
How can you eat at a time like this, you moron!
124
00:16:38,478 --> 00:16:43,268
What are you talking about?
Rebellion? Who?
125
00:16:43,706 --> 00:16:47,903
The watch guard allowed access to the enemy.
~Li Geom:Chulin`s son~
126
00:16:50,057 --> 00:16:54,886
They couldn`t have.
Why would my men betray me?
~Chulin~
127
00:16:54,887 --> 00:16:59,149
There is no time for this.
The Tang army is about to attack.
128
00:16:59,149 --> 00:17:00,149
General!
129
00:17:02,360 --> 00:17:06,860
An urgen report, sir.
The Tang army has attacked!
130
00:17:26,078 --> 00:17:29,735
Find Chulin and Geom.
I want them unharmed.
131
00:17:29,735 --> 00:17:31,353
Yes, sir.
132
00:17:50,896 --> 00:17:57,389
-An escape route has opened up behind the camp.
-Hurry, You must go and alert General Dae Joyoung.
133
00:17:57,389 --> 00:18:00,646
-How about you, Geumlan?
-I`m going back to General Gulsabiwu.
134
00:18:00,646 --> 00:18:03,231
-Go. Hurry!
-Come, Mother.
135
00:18:03,231 --> 00:18:05,811
Follow me, men!
136
00:18:13,575 --> 00:18:15,562
We missed them.
137
00:18:16,755 --> 00:18:22,141
They couldn`t be far. Round up
the soldiers and search the vicinity.
138
00:18:22,141 --> 00:18:24,640
General, there is no time.
139
00:18:24,640 --> 00:18:27,839
We must attack Dae Joyoung`s
main camp immediately.
140
00:18:27,839 --> 00:18:33,109
Princess Chulin and Geom are
certain to be headed there as well.
Command the troops, sir.
141
00:18:33,109 --> 00:18:35,038
How about General Li Wen?
142
00:18:35,039 --> 00:18:40,066
He went directly to the ravine to contend with Gulsabiwu.
143
00:18:48,518 --> 00:18:51,270
Geumlan? Where is Geumlan?
144
00:18:51,526 --> 00:18:54,644
She went into the Khitan camp to alert them.
145
00:18:54,644 --> 00:19:01,457
Good. She`ll take Chulin and Geam
and go to the main camp.
146
00:19:02,704 --> 00:19:07,164
General, it`s the enemy!
The Tang army is upon us!
147
00:19:07,821 --> 00:19:11,003
-Who is their cammander?
-It`s Li Wen.
148
00:19:12,146 --> 00:19:16,107
If we fall, the main camp will be to danger.
149
00:19:16,107 --> 00:19:24,552
We must hold the enemy back the best we can
until General Dae can lead the people to safely
out acroos the valley to the other side.
150
00:19:24,553 --> 00:19:27,377
-Is that clear?
-Yes, general!
151
00:19:41,877 --> 00:19:43,318
What happened?
152
00:19:43,318 --> 00:19:46,978
The Tang army has captured our camp.
153
00:19:49,324 --> 00:19:52,439
How about Gulsabiwu`s camp at the ravine?
154
00:19:52,668 --> 00:19:56,056
It is under attack as well.
155
00:20:00,076 --> 00:20:04,422
How did the enemy make it up the trap filled mountains?
156
00:20:04,422 --> 00:20:13,149
That`s not important right now. We must move
the troops to the other side of the valley or
Chunmunryeong will be lost!
157
00:20:13,875 --> 00:20:19,949
-Master Jang, take the civilians and leave now.
-Got it. Let`s go.
158
00:20:19,949 --> 00:20:20,949
Yes, sir.
159
00:20:22,034 --> 00:20:26,426
-Tungso, rally the troops immediately.
-Aye, general!
160
00:20:27,846 --> 00:20:31,630
General, where is Father?
161
00:20:42,325 --> 00:20:45,097
Father.
162
00:20:47,161 --> 00:20:49,049
Look over there.
163
00:20:50,415 --> 00:20:56,288
Those lights covering the peek are tha Tang soldiers.
164
00:20:57,501 --> 00:21:00,514
You must leave now.
165
00:21:01,014 --> 00:21:09,860
-We`ve decided to stay.
-What do you mean?
166
00:21:11,054 --> 00:21:19,089
Someone`s got to stay and hold the enemy
back or you will be captured before you make it
acroos the vally.
167
00:21:19,700 --> 00:21:20,700
Father!
168
00:21:20,664 --> 00:21:26,126
Take the people and the troops
and get out of here now!
169
00:21:26,127 --> 00:21:32,880
Then I will stay behind.
You can lead the people.
170
00:21:32,880 --> 00:21:33,880
Joyoung!
171
00:21:34,363 --> 00:21:37,948
I won`t change my mind, so please go.
172
00:21:37,948 --> 00:21:40,384
There`s more than your life that is at stake.
173
00:21:40,932 --> 00:21:47,444
What about the hundreds of thousands of
people who are waiting for you in Mt.Dongmo?
174
00:21:47,444 --> 00:21:54,867
You are the only reason why they`re there.
You have to make it out of here alivefor them!
175
00:21:55,872 --> 00:22:00,827
Please don`t do this to me, Father.
176
00:22:02,880 --> 00:22:04,778
Who am I?
177
00:22:08,897 --> 00:22:11,676
-A warrior.
-And?
178
00:22:13,462 --> 00:22:18,219
-A Goguryeoan.
-And?
179
00:22:22,394 --> 00:22:27,448
And I am your father.
Dae Joyoung`s father.
180
00:22:28,810 --> 00:22:32,276
A father must protect his son.
181
00:22:32,278 --> 00:22:38,260
So go now and protect your children and your people.
182
00:22:39,329 --> 00:22:41,845
-Father.
-Grandfather....
183
00:22:50,907 --> 00:22:53,813
General!
184
00:22:54,859 --> 00:22:57,519
The troops are ready to go.
185
00:23:07,018 --> 00:23:12,222
Promise me one thing, father.
186
00:23:12,223 --> 00:23:17,891
No, I have a request to the two uncles.
187
00:23:19,129 --> 00:23:24,231
Please bring my father back alive.
188
00:23:25,553 --> 00:23:26,553
We will.
189
00:23:27,979 --> 00:23:31,362
Don`t worry about us and be on your way.
190
00:23:35,010 --> 00:23:40,610
We will be erect a camp on the
other side of the valley.Move out.
191
00:23:59,439 --> 00:24:05,522
We have to last to at least until morning
to give Joyoung enough time.
192
00:24:05,522 --> 00:24:11,579
We will. We will do our
darnedest to stay alive until then.
193
00:24:11,579 --> 00:24:17,683
You have to get out of here alive for Joyoung.
194
00:24:24,818 --> 00:24:32,987
As long as we`re staying behind...
we should forget about getting out alive.
195
00:24:49,052 --> 00:24:52,685
General, look over there!
196
00:25:01,785 --> 00:25:05,180
That`s General Gulsabiwu`s camp!
197
00:25:05,181 --> 00:25:08,844
Judging by the flames, it must`ve already fallen.
198
00:25:10,726 --> 00:25:14,389
Biwu....Geumlan...
199
00:25:21,911 --> 00:25:27,100
It will soon be daybreak.
We must keep going.
200
00:25:30,594 --> 00:25:37,908
General, Gulsabiwu and Geumlan will not die easily.
Don`t worry about them.
201
00:26:43,271 --> 00:26:50,598
Gulsabiwu, you`re like a mad beast running wild.
202
00:26:51,010 --> 00:26:58,832
Shut up and fight like a man.
203
00:26:58,833 --> 00:27:01,210
No, no.
204
00:27:02,036 --> 00:27:07,508
Why should I fight a beast that`s
already captured in a cage?
~Li Wem~
205
00:27:10,272 --> 00:27:17,429
I`m just going to stand back and watch how
long you can thrash about before you drop.
Kill him!
206
00:27:22,216 --> 00:27:28,048
I guess I`ll be joining Sudol first.
Forgive me, Joyoung!
207
00:28:42,969 --> 00:28:46,458
-Who is that wench?
-Her name is Geumlan.
208
00:29:14,657 --> 00:29:17,359
What are you doing back here?
209
00:29:17,359 --> 00:29:21,068
You ordered me to get back before the end of the day.
210
00:29:23,034 --> 00:29:24,034
Geumlan....
211
00:29:25,756 --> 00:29:31,913
Do you see those bushes on the right?
There is a cliff behind them.
212
00:29:33,143 --> 00:29:38,527
-We can jump off of it once we get through them.
-Can we survive the fall?
213
00:29:39,067 --> 00:29:46,643
-We have a better chance than we do here.
-I`m giving you another order.
214
00:29:48,899 --> 00:29:49,899
Don`t die.
215
00:29:53,473 --> 00:29:59,770
I`ll see you at the bottom of the cliff alive.
216
00:30:01,266 --> 00:30:05,718
Yes, I will obey your order.
217
00:30:29,680 --> 00:30:36,316
What are you waiting for?
Go after them!
Don`t let them get away alive!
218
00:31:47,678 --> 00:31:54,468
-General, they jumped!
-Bastards!
219
00:31:55,526 --> 00:31:59,387
I`m not done with them.
220
00:31:59,387 --> 00:32:04,922
Search the water!
I want their bodies found!
221
00:32:04,922 --> 00:32:06,978
Yes, sir!
222
00:32:06,978 --> 00:32:08,515
Let`s go!
223
00:32:43,274 --> 00:32:46,283
We will set up camp here.
224
00:32:46,284 --> 00:32:49,926
Geom, take the soldiers and establish a defense perimeter.
225
00:32:49,927 --> 00:32:51,421
Yes, sir.
226
00:32:51,422 --> 00:32:53,611
Let`s go!
-Yes, sir!
227
00:32:56,681 --> 00:33:01,015
Tungso, and Mapa put up the barricades and tents.
228
00:33:01,015 --> 00:33:02,397
Yes, general.
229
00:33:06,177 --> 00:33:07,177
Father!
230
00:33:09,640 --> 00:33:13,967
The main camp is ablaze.
231
00:33:14,891 --> 00:33:17,366
There must be another battle.
232
00:33:20,710 --> 00:33:21,710
Oh no!
233
00:33:23,225 --> 00:33:29,739
This means Father didn`t get out!
234
00:33:56,827 --> 00:33:59,549
General!!
235
00:34:05,458 --> 00:34:09,134
We lost Dae Joyoung.
236
00:34:10,967 --> 00:34:16,509
Try all you wish, but you
cannot stop a great cause!
237
00:34:16,509 --> 00:34:17,509
Silence!
238
00:34:19,487 --> 00:34:25,508
Lock them up.
We will execute them later.
239
00:34:25,509 --> 00:34:29,440
Yes, general!
Let`s go!
240
00:34:33,041 --> 00:34:35,585
General!!
241
00:34:37,267 --> 00:34:44,219
-What happened? Did you find Gulsabiwu and Geumlan bodies?
-My men are still searching the ravine.
242
00:34:46,234 --> 00:34:51,530
Don`t worry. There is no way they can get out of there alive.
243
00:34:54,694 --> 00:34:59,619
We will take over this site as our camp.
Set up the tents.
244
00:34:59,619 --> 00:35:03,447
-Set up the tents!
-Yes, sir!
245
00:35:10,916 --> 00:35:11,916
General!
246
00:35:17,617 --> 00:35:21,508
Where is my father?
What happened to Genera Dae Jungsang?
247
00:35:21,509 --> 00:35:26,440
They got him and General Dolbal.
248
00:35:37,330 --> 00:35:40,594
Did you find out anything about Gulsabiwo and Geunlan?
249
00:35:40,594 --> 00:35:44,593
We still don`t know whether or not they survive.
250
00:35:46,506 --> 00:35:54,322
We`re searching for them, but we
can`t get into the other side.
251
00:35:55,566 --> 00:35:58,415
If they are still behind enemy lines....
252
00:35:59,565 --> 00:36:01,002
They will not die.
253
00:36:02,146 --> 00:36:08,696
Gulsabiwu and Geumlan will come back to us alive!
254
00:36:11,312 --> 00:36:12,312
General!
255
00:36:31,198 --> 00:36:40,690
How could I leave my father, my brothers
and my subordinates behind and escape alive?
256
00:36:47,721 --> 00:36:49,859
Father!
257
00:36:52,208 --> 00:36:55,268
Where are you?
258
00:36:57,336 --> 00:36:58,336
Uncle!
259
00:37:02,131 --> 00:37:05,493
Gulsabiwu!
260
00:37:05,493 --> 00:37:08,642
Geumlan!
261
00:37:14,545 --> 00:37:19,819
Please, please be alive...
262
00:37:21,358 --> 00:37:22,358
Father...!
263
00:37:52,482 --> 00:37:56,407
Jungsang, how is your injury?
264
00:37:57,694 --> 00:38:07,420
I protected my son.
I don`t care about some injury.
~Dae Jungsang:Dae Joyoung`s Father~
265
00:38:08,096 --> 00:38:13,021
You`re going to die because of me....
266
00:38:14,206 --> 00:38:18,419
Then were you going to die without me?
267
00:38:18,419 --> 00:38:21,419
I`d never let you do that.
268
00:38:46,214 --> 00:38:47,661
You`re awake.
269
00:38:54,193 --> 00:38:57,621
Be careful.
You broke you leg.
270
00:38:59,100 --> 00:39:02,727
How about you?
Are you all right?
271
00:39:02,727 --> 00:39:04,786
We got lucky.
272
00:39:04,786 --> 00:39:09,454
If both of us had broken legs,
we`d be already be dead.
273
00:39:13,176 --> 00:39:15,101
General Dae Joyoung and the people?
274
00:39:15,101 --> 00:39:19,330
I think they made it to the other side of the valley.
275
00:39:24,629 --> 00:39:26,877
But we`re in trouble.
276
00:39:26,877 --> 00:39:29,747
Tang soldiers are everywhere.
277
00:39:32,529 --> 00:39:37,400
You should leave me here and go.
278
00:39:38,242 --> 00:39:39,242
Never.
279
00:39:39,756 --> 00:39:44,844
-I`m taking you with me.
-But we could both die.
280
00:39:45,372 --> 00:39:51,106
Don`t worry about me.
General Dae Joyoung needs you.
281
00:39:51,106 --> 00:39:58,985
It`s my fault that you are here.
If I hadn`t orderd you to come back...
282
00:39:58,986 --> 00:40:06,503
I would`ve come back to you even if you hadn`t told me to.
283
00:40:09,376 --> 00:40:11,363
Go now.
284
00:40:13,930 --> 00:40:23,005
We`re going together whether
it is to hell or to the end of earth.
285
00:40:29,491 --> 00:40:35,951
I will help you up.We have to go now.
286
00:40:55,103 --> 00:41:00,460
When we walk out of this cave,
we could be walking into our death.
287
00:41:05,862 --> 00:41:11,893
I want to remember you even when I`m dead.
288
00:42:01,642 --> 00:42:04,627
-Are you all right?
-Yes, I`m all right.
289
00:42:08,190 --> 00:42:10,930
General, over there!
290
00:42:18,996 --> 00:42:22,618
It`s Gulsabiwu and Geumlan!
Let`s get them!
291
00:42:22,618 --> 00:42:23,618
Yes!
292
00:42:26,034 --> 00:42:31,342
General, carry my on you back.
That might be faster.
293
00:42:36,270 --> 00:42:37,270
Release!
294
00:42:41,648 --> 00:42:42,648
Release!
295
00:43:12,095 --> 00:43:13,095
General....
296
00:43:15,007 --> 00:43:20,677
This is the only thing I could do for you.
297
00:43:20,677 --> 00:43:23,061
I`m sorry...
298
00:43:25,200 --> 00:43:28,581
But in our next life...
299
00:43:34,662 --> 00:43:38,806
Hang in there.
Hang in there, Geumlan!
300
00:43:46,142 --> 00:43:47,142
Father...
301
00:43:49,469 --> 00:43:50,469
Gulsabiwu...
302
00:43:51,382 --> 00:43:53,148
Geumlan...
Geumlan!
303
00:43:53,828 --> 00:43:56,676
General, are you all right?
304
00:43:58,233 --> 00:44:04,008
You`ve got to stop doing this to yourself.
You haven`t slept in days.
305
00:45:09,669 --> 00:45:11,634
We`re almost there.
306
00:45:14,468 --> 00:45:23,129
When this fight is over and we are in Mt.Dongmo,
I`m going to ask Joyoung to marry me off.
307
00:45:24,329 --> 00:45:30,474
Do you know who my bride is going to be?
It`s you, Geumlan.
308
00:45:32,089 --> 00:45:34,617
How do you feel about it?
309
00:45:56,238 --> 00:45:57,238
Geumlan...
310
00:46:00,520 --> 00:46:07,484
Say something.
311
00:46:13,551 --> 00:46:18,705
Why won`t you answer me?
312
00:46:20,496 --> 00:46:23,717
Why???
313
00:46:49,108 --> 00:46:50,108
I`m sorry.
314
00:46:50,762 --> 00:46:56,223
Treat me like a woman again, and I`ll kill you.
315
00:46:56,778 --> 00:46:59,618
Why do you paint you face?
316
00:46:59,618 --> 00:47:03,536
To forget that I am a woman.
317
00:49:29,916 --> 00:49:30,916
Geumlan...
318
00:49:36,639 --> 00:49:38,292
Open your eyes.
319
00:49:44,040 --> 00:49:49,644
Please open your eyes and answer me.
320
00:49:54,308 --> 00:49:55,308
Please...
321
00:50:06,096 --> 00:50:08,306
Please, Geumlan...
322
00:50:24,460 --> 00:50:29,772
Gemlan....!...!
323
00:50:31,842 --> 00:50:38,238
Subs By:robster38
26546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.