All language subtitles for DAE.JO.YOUNG.E081.KOR.HDTV.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,751 --> 00:00:13,792 Subs By:robster38 2 00:00:23,145 --> 00:00:28,314 Silence! How dare you toy with me! 3 00:00:28,314 --> 00:00:32,765 You planned this from the start! 4 00:00:34,394 --> 00:00:39,440 -Seize them at once! -Yes, sir! 5 00:00:41,885 --> 00:00:42,885 Wait...Wait! 6 00:00:44,555 --> 00:00:46,325 General! 7 00:00:47,097 --> 00:00:50,332 Jungsang! 8 00:00:52,930 --> 00:00:58,548 If we die, you won`t be safe either. With Dae Joyoung gone, 9 00:00:58,548 --> 00:01:03,599 -you will be held responsible for his escape. -You bastard! 10 00:01:03,599 --> 00:01:08,875 Dae Joyoung was driven out by Li Wen. The treasure outside is the proof. 11 00:01:08,875 --> 00:01:12,963 So let us go and save yourself as well. 12 00:01:12,963 --> 00:01:14,793 My god... 13 00:01:16,444 --> 00:01:19,585 Let us go. 14 00:01:21,485 --> 00:01:30,246 We just want to go back to our homeland and live out our lives in peace. So please, please let us go. 15 00:01:30,989 --> 00:01:33,988 You betrayed me! 16 00:01:40,538 --> 00:01:46,684 Must you leave like this? 17 00:01:46,685 --> 00:01:53,414 I wanted us to stay close for a long time. 18 00:01:53,414 --> 00:02:01,625 I hoped we`d join hands and do something big together before we get any older. 19 00:02:01,625 --> 00:02:06,227 But you say you want to go back to Goguryeo. 20 00:02:06,227 --> 00:02:10,332 What are you going to do on that dead soil? 21 00:02:11,368 --> 00:02:13,966 I have no grand desires. 22 00:02:13,966 --> 00:02:19,710 I just want to die where I was born and raised. 23 00:02:21,102 --> 00:02:25,190 Oh, foolish man... 24 00:02:27,202 --> 00:02:32,993 Don`t ever come out into the world again. 25 00:02:32,993 --> 00:02:44,390 If you ignor my warning, both you and I will regret this day. 26 00:02:47,323 --> 00:02:51,743 General, are you letting them go? 27 00:02:53,553 --> 00:03:00,839 I have no choice if I don`t want to die! 28 00:03:03,668 --> 00:03:12,259 Get them out of my house, and make sure Li Kaigu`s men don`t see them. Now. 29 00:03:15,835 --> 00:03:16,835 Yes, sir. 30 00:03:22,294 --> 00:03:25,715 Thank you. I won`t forget this. 31 00:03:31,237 --> 00:03:34,752 It`s a letter to the Empress from Dae Joyoung. 32 00:03:34,753 --> 00:03:40,264 Take it to the Empress with the treasure, and Li Wen will not be able to refuse the claim. 33 00:04:00,406 --> 00:04:01,406 Let`s go! 34 00:04:31,480 --> 00:04:35,372 ~Chang`an, Tang~ 35 00:04:36,754 --> 00:04:43,356 Li Wen tried to kill Dae Joyoung to take the credit for his achievement? 36 00:04:46,846 --> 00:04:49,515 Ambition has blinded him. 37 00:04:52,245 --> 00:04:56,301 So, where is General Dae Joyoung now? ~Empress Wu Zetian~ 38 00:04:57,381 --> 00:05:02,621 Yes. He manage to send the treasure back to the palace... ~Xue Rengui~ 39 00:05:02,621 --> 00:05:08,516 and escaped across the border. 40 00:05:08,517 --> 00:05:11,583 Call back General Li Wen at once! 41 00:05:12,346 --> 00:05:20,230 Your Highness, General Li Wen is still dealing with Gaepilsamun of Mt.Madu. 42 00:05:20,953 --> 00:05:27,182 I advise you let him complete the mission, Your Highness. 43 00:05:28,130 --> 00:05:29,130 Your Highness, 44 00:05:29,827 --> 00:05:34,079 -Li Kaigu seeks your audience. -Send him in. 45 00:05:39,206 --> 00:05:41,567 Your Highness, 46 00:05:41,567 --> 00:05:47,847 I heard the good news that the treasure was recovered. 47 00:05:47,847 --> 00:05:48,847 Yes. 48 00:05:49,761 --> 00:05:54,578 General Xue Rengui and I were just talking about that. 49 00:05:58,791 --> 00:05:59,791 General Xue, 50 00:06:01,147 --> 00:06:04,570 locate Dae Joyoung and restore him to service immediately. 51 00:06:08,765 --> 00:06:10,580 Yes, Your Highness. 52 00:06:13,207 --> 00:06:15,478 General Li Kaigu, 53 00:06:15,478 --> 00:06:20,588 I believe I asked you to bring me something. How is it coming along? 54 00:06:21,830 --> 00:06:27,555 I will have the object in your hands in a couple of days, Your Highness. 55 00:06:32,101 --> 00:06:34,158 You may leave now. 56 00:06:35,536 --> 00:06:38,728 I have a headache. 57 00:07:00,467 --> 00:07:04,357 Has Dae Joyoung escaped the country? 58 00:07:04,358 --> 00:07:05,358 General? 59 00:07:07,766 --> 00:07:12,109 What is the object you`re bringing to the Empress? 60 00:07:12,110 --> 00:07:15,784 Forgive me, but I can`t tell you. 61 00:07:17,915 --> 00:07:18,915 Oh? 62 00:07:19,801 --> 00:07:24,236 Is it that important? 63 00:07:28,007 --> 00:07:34,091 That`s right. Dae Joyoung has escaped. 64 00:07:34,091 --> 00:07:43,401 But if word gets out, many people will die including myself. 65 00:07:43,401 --> 00:07:45,808 Is that what you want? 66 00:07:48,775 --> 00:07:54,200 Stay quiet if you don`t. 67 00:07:58,034 --> 00:08:04,166 Judging by his attitude, I`m sure he has already released Dae Jungsang. 68 00:08:04,166 --> 00:08:08,758 Send your men after Dae Jungsang. He couldn`t have gone far. 69 00:08:08,759 --> 00:08:11,156 -Leave good enough alone. -But general... 70 00:08:11,157 --> 00:08:16,575 If this get`s blown out of proportion and General Xue is implicated somehow, 71 00:08:16,575 --> 00:08:20,912 the situation will go out of control. 72 00:08:36,249 --> 00:08:37,765 Tell me. 73 00:08:38,020 --> 00:08:41,720 Is there a way for us to divert Li Wen`s army and escape? 74 00:08:41,720 --> 00:08:46,250 If there is a way, you must let me know. 75 00:08:48,226 --> 00:08:49,972 It`s an impossible task. 76 00:08:50,262 --> 00:08:55,915 How could we escape the watchful eyes of Li Wen and sneak away with one hundred men? 77 00:08:55,915 --> 00:09:01,542 If you can`t figure out such a clever scheme, there is no way that I can. 78 00:09:12,470 --> 00:09:14,268 Did you want to see me? 79 00:09:20,592 --> 00:09:25,242 Do you want a chance to make a name for yourself? 80 00:09:25,242 --> 00:09:27,109 Pardon, sir? 81 00:09:27,110 --> 00:09:34,838 I can give you fame and fortune if I wanted. 82 00:09:35,894 --> 00:09:40,236 Will you do as I instuct you to do? 83 00:09:41,300 --> 00:09:43,330 You`d do that for me? 84 00:09:43,330 --> 00:09:46,653 I`ll do anything if you give me the chance. 85 00:09:47,149 --> 00:09:52,242 Odds are Dae Joyoung is in Yingzhou right now. 86 00:09:52,242 --> 00:09:57,431 He needs food supply and Yingzhou is the place to get it. 87 00:09:59,555 --> 00:10:08,342 Select a few men you can trust and deliver this letter to the Khitan Khan Li Jinzhong. 88 00:10:08,343 --> 00:10:10,420 Do not delay. 89 00:10:12,254 --> 00:10:13,559 You got it. 90 00:10:13,560 --> 00:10:18,526 I will have it in the khan`s hands in just a few days. 91 00:10:18,527 --> 00:10:19,841 There`s more. 92 00:10:19,841 --> 00:10:28,320 I want you to send out a pursuit team after Dae Jungsang. It`s likely they`re in Yingzhou, but they may have gone elsewhere as well. 93 00:10:30,525 --> 00:10:33,002 -Go it. -One more thing, 94 00:10:33,738 --> 00:10:39,763 General Li Kaigu and Lady Chulin must not know about this. 95 00:10:51,873 --> 00:10:58,540 ~Yingzhou, Business District~ 96 00:11:17,699 --> 00:11:20,116 -We`re back Joyoung. -Howdid it go? 97 00:11:20,116 --> 00:11:22,045 Can we procure the grain? 98 00:11:22,045 --> 00:11:26,091 There`s a food shortage in Yingzhou as well. 99 00:11:26,091 --> 00:11:29,223 You mean we can`t buy the grain? 100 00:11:29,223 --> 00:11:33,204 We can, but it will take time getting the amount we nees. 101 00:11:35,295 --> 00:11:36,295 The soldiers? 102 00:11:36,553 --> 00:11:41,932 They`re getting by on their own scattered throughout the city. ~Gulsabiwu~ ~Heuk Sudol~ 103 00:11:44,806 --> 00:11:49,447 Try not to worry. It`s going to take some work, but we`ll get the grains. 104 00:11:50,347 --> 00:11:52,863 Li Jinzhong is the governor-general of Yingzhou. 105 00:11:52,863 --> 00:11:57,616 If he finds out that we are here, all of us will be in danger. 106 00:11:57,616 --> 00:12:00,342 -So be very careful. -We will. 107 00:12:01,377 --> 00:12:05,531 I hope Mimosa comes through for us... 108 00:12:05,532 --> 00:12:13,077 -I think it was a mistake sending him there alone. -You trust him too much. 109 00:12:13,906 --> 00:12:17,883 No, Mimosa is a very gifted man. 110 00:12:17,883 --> 00:12:23,830 But he`s helping us for revival ofBaekje. Who knows when he will turn on us? 111 00:12:24,287 --> 00:12:31,840 We owe him nontheless. We mustn`t doubt him. 112 00:12:37,182 --> 00:12:39,264 Any news about Mt.Madu? 113 00:12:40,724 --> 00:12:45,496 ~Mt.Madu, Li Wen`s Camp~ 114 00:12:56,452 --> 00:13:01,171 General, how much longer will you continue this fight? 115 00:13:01,171 --> 00:13:03,104 How much longer? 116 00:13:03,104 --> 00:13:06,884 Gaepilsamun is still alive. 117 00:13:06,884 --> 00:13:13,255 -We can`t contimue the fight in these conditions, sir. -Are you suggesting that we withdraw? 118 00:13:13,255 --> 00:13:18,115 We can retreat for now and come back after we`ve regrouped... 119 00:13:18,115 --> 00:13:19,115 Silence! 120 00:13:19,908 --> 00:13:23,654 We are the Tang`s finest carrying out the order of the imperial house! ~Li Wen~ 121 00:13:23,654 --> 00:13:29,293 -We will not be driven back by some thugs! -But we`ve suffered too many casualties. 122 00:13:29,293 --> 00:13:32,353 And now we`re running low on food supply... 123 00:13:32,354 --> 00:13:36,065 They`ve lost more men than we have. 124 00:13:36,066 --> 00:13:41,387 And if we run out of food, we will replenish it somehow. 125 00:13:43,759 --> 00:13:48,690 Dae Joyoung has fled the country, so Xue Rengui and the warriors 126 00:13:48,690 --> 00:13:51,077 that protected him will take the fall. 127 00:13:51,077 --> 00:13:57,610 And to make sure they never get back up again, I must return triumphant 128 00:13:57,610 --> 00:14:01,118 Only then will my voice will have clout. 129 00:14:04,248 --> 00:14:10,024 Gaepilsamun has been hanging in there, but not for long. 130 00:14:15,746 --> 00:14:20,532 ~Mt.Madu, Turkic Bandit`s Den~ 131 00:14:26,980 --> 00:14:31,585 -What? We ran out of food? -Yes, sir. 132 00:14:32,115 --> 00:14:36,735 You`re eating the last chicken we had left. 133 00:14:37,510 --> 00:14:42,353 -Sir, I think now is a good time to make a run for it. -What? 134 00:14:42,353 --> 00:14:47,598 It`s a matter of time before they find our camp. 135 00:14:50,496 --> 00:14:54,192 How many men do we have left? 136 00:14:54,192 --> 00:14:56,343 A Thousand? 137 00:14:58,070 --> 00:14:59,836 Well... 138 00:15:01,304 --> 00:15:02,525 Five hundred? 139 00:15:05,415 --> 00:15:06,922 Not even five hundred? 140 00:15:07,484 --> 00:15:12,617 We have less than two hundred not counting the injured. 141 00:15:13,347 --> 00:15:15,264 Two hundred? 142 00:15:15,264 --> 00:15:18,637 Less than two hundred able men? 143 00:15:18,637 --> 00:15:20,218 Yes, sir. 144 00:15:24,789 --> 00:15:26,674 What about our assets? 145 00:15:28,366 --> 00:15:34,150 What do we have that we can trade with food? 146 00:15:34,150 --> 00:15:39,629 You just ate bit of asset we had, sir. 147 00:15:40,391 --> 00:15:41,391 What? 148 00:15:43,521 --> 00:15:50,094 This one chicken is everything we have? 149 00:15:50,095 --> 00:15:51,640 Yes, sir. 150 00:15:54,132 --> 00:15:58,118 Round up the soldiers. 151 00:15:58,118 --> 00:16:00,610 I don`t care if they`re injured. 152 00:16:00,611 --> 00:16:03,951 If they can throw a stone, they will fight! 153 00:16:03,951 --> 00:16:05,591 But sir...! 154 00:16:06,285 --> 00:16:11,207 We will raid Li Wen`s camp tonight! 155 00:16:11,208 --> 00:16:14,843 That`s insane, sir. You`ll get us all killed! 156 00:16:15,335 --> 00:16:20,937 We`re going to die anyways if we stay here. 157 00:16:20,937 --> 00:16:27,632 If we`re going to die, we must die proud as brave Turks! 158 00:16:27,632 --> 00:16:31,745 Get out there now and prepare for another battle! 159 00:16:33,952 --> 00:16:36,066 Tonight will be the night. 160 00:16:36,066 --> 00:16:45,305 Li Wen or me.... Come tomorrow morning, one of us will die. 161 00:16:59,716 --> 00:17:02,176 Now let me have it. 162 00:17:02,176 --> 00:17:11,548 -It`s not for youer lowly hands to touch, Li Kaigu. -The Empress wants it delivered by my hands. 163 00:17:15,517 --> 00:17:19,323 I don`t have time for this! ~Li Kaigu~ 164 00:17:20,312 --> 00:17:27,530 I`ll be watching closely to see how much longer your power lasts. ~Wei Sheng~ 165 00:17:36,355 --> 00:17:37,585 What are you doing? 166 00:17:37,585 --> 00:17:44,086 -How dare you put your hands on the Emperor`s will! -Sit back down! 167 00:17:46,452 --> 00:17:50,123 How dare you! Do you have no fear for the gods? 168 00:17:51,118 --> 00:17:55,820 The Imperial seal. It`s authentic. 169 00:17:57,588 --> 00:18:03,546 I can`t believe that the Emperor wants the Empress out of the way. 170 00:18:03,547 --> 00:18:06,956 How dare you... How dare you! 171 00:18:08,607 --> 00:18:13,761 I advise you to watch your tongue. 172 00:18:16,318 --> 00:18:23,734 One wrong word will not only get your two wives and seven children killed, 173 00:18:23,735 --> 00:18:29,283 but all of your twenty one grandchildren as well. Is that clear? 174 00:18:52,680 --> 00:18:55,891 We will bring an end to this. 175 00:18:57,600 --> 00:19:02,855 Have him rewrite the will according to you words. 176 00:19:05,930 --> 00:19:10,409 If you don`t feel comfortable issuing the order, I..... 177 00:19:10,718 --> 00:19:16,019 One man was all I ever wanted. 178 00:19:18,802 --> 00:19:25,146 Having him was like having the world. 179 00:19:25,147 --> 00:19:28,878 And I thought I had him.... 180 00:19:28,878 --> 00:19:37,173 And I thought the world was under my feet... 181 00:19:37,173 --> 00:19:43,031 But he has forsaken me. 182 00:19:43,032 --> 00:19:44,625 No, Your Highness. 183 00:19:44,625 --> 00:19:47,472 You have not been forsaken 184 00:19:48,399 --> 00:19:52,003 You don`t understand how I fell. 185 00:19:52,003 --> 00:19:56,976 Altering the will won`t change anything. 186 00:19:56,976 --> 00:20:02,414 I have already lost everything I thought I had. 187 00:20:02,415 --> 00:20:06,408 You mustn`t let this weaken you, Your Highness. 188 00:20:07,676 --> 00:20:12,320 -Escort Yeon! -Yes, Your Highness. 189 00:20:12,649 --> 00:20:18,241 -Call the ministers to the Imperial Hall at once! -Yes, Your Highness. 190 00:20:20,460 --> 00:20:23,834 What will you do, Your Highness? 191 00:20:28,166 --> 00:20:29,166 Your Highness? 192 00:20:37,792 --> 00:20:40,772 Quiet down over there. 193 00:20:40,772 --> 00:20:44,649 You`re behaving like children. 194 00:20:46,015 --> 00:20:49,958 Her Highness the Empress! 195 00:21:02,514 --> 00:21:04,563 I kept you waiting. 196 00:21:06,110 --> 00:21:11,415 I`ve called you here to make an important announcement. ~Empress Wu Zetian~ 197 00:21:16,800 --> 00:21:21,207 This is His Majesty the Emperor`s last will and testament prepared by the prime minister Wei Sheng. 198 00:21:26,966 --> 00:21:31,926 Please read it aloud Prime Minister. 199 00:21:47,624 --> 00:21:57,266 For the safety and welfare of my people and my regime, I bequeath my throne to my third son Li Zhe. 200 00:21:57,267 --> 00:22:03,560 Furthermore, Empress Wu, though she may be the Empress Dowager, 201 00:22:03,560 --> 00:22:06,967 is not to involve herself in the affairs of the state. 202 00:22:08,211 --> 00:22:19,860 She may intercede if and only if a crisis should arise in the state that which can`t be resolved. 203 00:22:20,982 --> 00:22:28,660 In no other circumstances may the Empress interfere with state affairs. 204 00:22:30,068 --> 00:22:38,337 If she defies my command, depose her from the seat of the Empress Dowager and remove her from the palace. 205 00:22:41,376 --> 00:22:49,417 The people of Tang and the ministers of the Imperial court will give their loyalty and devotion to the new Emperor. 206 00:22:54,233 --> 00:22:56,433 Did everyone hear it clearly? 207 00:22:56,434 --> 00:22:58,640 Yes, Your Highness. 208 00:22:58,640 --> 00:23:05,195 As you all know, His Majesty is in critical condition. 209 00:23:06,112 --> 00:23:15,172 I have revealed his last words now in fear of confusion and division upon his death. 210 00:23:15,173 --> 00:23:21,318 So be aware of my intent and be prepared. 211 00:23:41,616 --> 00:23:48,064 What in heaven`s name is going on here? The Empress revealed the Emperor`s will herself! 212 00:23:48,064 --> 00:23:50,126 I don`t know what`s going on either. 213 00:23:50,127 --> 00:23:53,604 -What could she be up to? -I, for one, am afraid of her. 214 00:23:53,604 --> 00:23:55,195 Afraid? 215 00:23:55,196 --> 00:24:01,445 We never dreamed that the Empress would submit to His Majesty`s orders to stay out of state affairs. ~Li Meng~ 216 00:24:01,446 --> 00:24:07,160 But she said she would without even flinching. 217 00:24:07,650 --> 00:24:08,650 And? 218 00:24:09,697 --> 00:24:14,591 She`s completely unfazed as if she is daring us to try. 219 00:24:14,853 --> 00:24:20,449 You think the Empress is daring us to enforce the Emperor`s will? ~Zhao Wenhui~ 220 00:24:20,450 --> 00:24:27,614 She`s about to lose all of her powers, and she didn`t even flinch. If that`s not a dare, what is? 221 00:24:28,877 --> 00:24:33,655 I think you might be right. 222 00:24:33,656 --> 00:24:40,185 That explains the chills I felt when she had me read the will. 223 00:24:40,185 --> 00:24:43,253 I don`t know how this could be. 224 00:24:43,253 --> 00:24:51,509 We no longer have reason to fear the Empress according to the Emperor`s will, but we fear her more than ever. 225 00:24:51,510 --> 00:24:59,822 She`s playing a mental game with us. The Empress is trying to intimidate and confuse us. 226 00:25:08,870 --> 00:25:11,083 Would you like a drink? 227 00:25:12,783 --> 00:25:13,938 Pa...pardon? 228 00:25:16,446 --> 00:25:18,342 Yes, Your Highness. 229 00:25:35,617 --> 00:25:39,470 Why do you drink so fast? 230 00:25:40,971 --> 00:25:46,117 Your Highness, don`t you trust me? 231 00:25:47,103 --> 00:25:51,194 What makes you think that? Of course I trust you. 232 00:25:51,195 --> 00:25:56,928 Then why did you reveal the will before the court? 233 00:25:56,928 --> 00:26:00,767 If you had told me in advance.... 234 00:26:00,768 --> 00:26:04,808 Didn`t General Li Kaigu mention anything to you in advance? 235 00:26:05,433 --> 00:26:10,270 He said nothing about this. 236 00:26:11,536 --> 00:26:13,036 Good. 237 00:26:13,786 --> 00:26:17,572 A man should not talk in haste. 238 00:26:18,754 --> 00:26:21,788 Your Highness, this is too much. 239 00:26:21,789 --> 00:26:27,638 Do you trust Li Kaigu more than you trust me? 240 00:26:27,761 --> 00:26:31,474 I intend to adhere faithdully to the Emperor`s will. 241 00:26:31,475 --> 00:26:40,882 You would retire to the Empress Dowager`s wing when the Crown Prince rises to the throne? 242 00:26:42,515 --> 00:26:47,718 The Emperor rules the state not the Empress Dowager. 243 00:26:52,012 --> 00:26:59,616 The Emperor said I may intercede when there is a crisis in the state. 244 00:26:59,616 --> 00:27:06,088 I hope the new Emperor does his job well, but if he does not, 245 00:27:06,089 --> 00:27:09,959 i will get involved in state affairs. 246 00:27:09,960 --> 00:27:15,787 But the civil officials will oppose and assert that it`s not the Empress Dowager`s place 247 00:27:15,787 --> 00:27:19,784 to get involved in state affairs. 248 00:27:20,306 --> 00:27:21,843 Don`t worry. 249 00:27:22,892 --> 00:27:26,446 I won`t be the Empress Dowager by then. 250 00:27:26,446 --> 00:27:30,065 I don`t understand, Your Highness. 251 00:27:32,737 --> 00:27:40,980 You are the Emperor`s mother, if you are not the Empress Dowager what would you be? 252 00:27:42,691 --> 00:27:46,213 I thought I might just make myself the Emperor instead. 253 00:27:50,422 --> 00:27:54,847 I`m sick of the civil official`s complaints. 254 00:27:54,847 --> 00:27:59,670 I have to rise to the throne if I want to shut them up for good. 255 00:27:59,671 --> 00:28:01,478 A female Emperor I will be. 256 00:28:03,419 --> 00:28:06,198 A female Emperor? 257 00:28:12,246 --> 00:28:14,112 An Emperor? 258 00:28:16,543 --> 00:28:19,453 A female Emperor? 259 00:28:20,647 --> 00:28:28,879 -That`s what General Xue Rengui said. -So that`s what she was after. 260 00:28:28,879 --> 00:28:35,298 Now I know why she revealed the Emperor`s will in advance. 261 00:28:37,528 --> 00:28:38,528 Why? 262 00:28:39,537 --> 00:28:43,587 She has many mountains to conqure if she`s going to rise to the throne. ~Shin Hong~ 263 00:28:43,588 --> 00:28:48,101 And the biggest mountain is the ministers of the imperial court. 264 00:28:48,102 --> 00:28:55,251 The most important thing she gained today by revealing the Emperor`s will is cause. 265 00:28:56,135 --> 00:28:57,135 Cause? 266 00:28:57,708 --> 00:29:02,326 She accepted the Emperor`s will without reservation and observed the traditions and laws of the land. 267 00:29:02,326 --> 00:29:07,375 This will serve as an important cause in her rise power. 268 00:29:07,881 --> 00:29:11,296 But I find this difficult to fathom. 269 00:29:11,296 --> 00:29:16,452 She came into the palace as the previous Emperor`s concubine. She`s about to become the Empress Dowager. 270 00:29:16,452 --> 00:29:19,813 and now she aspires to be the Emperor herself? 271 00:29:20,228 --> 00:29:23,121 She`s more than capable. 272 00:29:23,121 --> 00:29:27,168 We have to protect the future of the khitan more than ever. 273 00:29:27,168 --> 00:29:28,795 That`s right. 274 00:29:29,246 --> 00:29:35,820 Many changes lay ahead for this court more shocking and unpredictable than the life the Empress`s had led. 275 00:29:36,102 --> 00:29:42,596 This place frightens me more and more. When I see the Empress, I see a monster. 276 00:29:43,396 --> 00:29:45,666 Don`t be afraid. 277 00:29:45,667 --> 00:29:49,766 We earned our right to be here with our own hard work and sweat. 278 00:29:49,766 --> 00:29:56,781 There`s great change ahead in the world. And it`s always the people that change first. 279 00:29:57,700 --> 00:30:02,374 No one knows how the powerful and mighty Empress will turn. 280 00:30:02,374 --> 00:30:05,024 You couldn`t be more right. 281 00:30:05,025 --> 00:30:11,424 We must begin eliminating all potential hazard before us. 282 00:30:11,425 --> 00:30:15,208 Anything can happen. 283 00:30:20,164 --> 00:30:25,120 -May I see you for a moment? -Wait outside. 284 00:30:29,215 --> 00:30:33,667 What does Jitou want with you? 285 00:30:34,389 --> 00:30:38,384 I had asked him to do something for me. 286 00:30:49,074 --> 00:30:50,735 What did you find out? 287 00:30:51,211 --> 00:30:52,535 You were right. 288 00:30:52,536 --> 00:30:56,485 -It looks like Dae Jungsang and his men are in Yingzhou. -Are you certain? 289 00:30:56,485 --> 00:31:04,057 That`s the report I got from my men. And your letter should be in the Khan`s hands by now. 290 00:31:04,058 --> 00:31:06,922 Good work. You may go. 291 00:31:16,682 --> 00:31:24,205 ~Yingzhou, Khitan settlement~ 292 00:31:43,926 --> 00:31:45,921 -Father! -General! 293 00:31:45,921 --> 00:31:50,589 You must be exhausted from the travel. 294 00:31:50,590 --> 00:31:55,826 Thank goodness all of you are alive! 295 00:31:58,076 --> 00:31:59,076 Thanks. 296 00:31:59,832 --> 00:32:02,237 I owe it all to you. 297 00:32:02,757 --> 00:32:04,441 Heaven was on our side. 298 00:32:05,238 --> 00:32:09,191 Where is Princes Sukyoung and the others? ~Gulsabiwu~ ~Heuk Sudol~ 299 00:32:09,191 --> 00:32:12,953 Mapa is taking them to the Goguryeoan village. 300 00:32:14,223 --> 00:32:17,025 I heard about it on the way. ~Dae Jungsang~ 301 00:32:17,026 --> 00:32:20,751 There is a Goguryeoan village near the fort? 302 00:32:21,210 --> 00:32:22,210 Yes, 303 00:32:22,299 --> 00:32:26,936 they are refugees that were brought here. after the country`s fall. 304 00:32:26,936 --> 00:32:31,623 They`re the ones helping us to procure provisiouns. 305 00:32:31,623 --> 00:32:34,310 What`s their popilation? 306 00:32:34,310 --> 00:32:40,361 There`re tens of thousands redugees scattered throughout the province. 307 00:32:41,493 --> 00:32:44,899 that many? 308 00:32:44,900 --> 00:32:47,686 I was surprised to find out as well. 309 00:32:47,687 --> 00:32:53,085 They are at the bottom of the social order here in Yingzhou because they have no one to stand up for them. 310 00:32:53,087 --> 00:32:56,321 Let`s go since they`re waiting. 311 00:32:56,321 --> 00:32:59,770 Waiting, for us? 312 00:33:00,363 --> 00:33:05,415 They prepared a little welcoming reception for you. 313 00:33:06,746 --> 00:33:09,287 I`m moved to tears. 314 00:33:09,287 --> 00:33:13,522 To think we`re actually welcomed! 315 00:33:14,599 --> 00:33:17,969 We heard some news about Mt.Madu on the way. 316 00:33:20,615 --> 00:33:22,088 What did you hear? 317 00:33:22,720 --> 00:33:26,052 The Turkic camp was destroyed. 318 00:33:29,039 --> 00:33:32,608 How about Gaepil? Are you saying he`s dead? 319 00:33:33,191 --> 00:33:38,378 We don`t know if whether he`s alive or dead, but his army has been wiped out. 320 00:33:44,511 --> 00:33:50,907 That means Li Wen won.... 321 00:33:54,878 --> 00:33:59,932 ~Yingzhou Government Compound~ 322 00:33:59,933 --> 00:34:01,185 What? 323 00:34:01,724 --> 00:34:04,877 You mean Dae Joyoung is here in Yingzhou? 324 00:34:05,324 --> 00:34:08,515 This is the letter from Shin Hong. 325 00:34:08,515 --> 00:34:11,835 He explains what happened in detail. 326 00:34:15,645 --> 00:34:17,355 If he`s right, 327 00:34:17,356 --> 00:34:22,524 they should be here along with Dae Jungsang procuring provisions. 328 00:34:25,626 --> 00:34:27,776 What are you going to do? 329 00:34:28,373 --> 00:34:33,661 In the sense, they are refugees bound for their homeland. ~Li Jinzhong~ 330 00:34:34,181 --> 00:34:39,961 But the situation is different if their leader is Dae Joyoung. 331 00:34:42,083 --> 00:34:47,941 We can`t shew away a fat goat that walked into our backyard. ~Sun Wanrong~ 332 00:34:49,166 --> 00:34:51,086 You`re right. 333 00:34:51,087 --> 00:34:59,733 Stop all private grain trading in the city and control the distribution as advised by Shing Hong. 334 00:34:59,733 --> 00:35:02,565 And send out the soldiers. 335 00:35:02,565 --> 00:35:06,846 We will find Dae Joyoung and his men and send them back to Tang. 336 00:35:06,846 --> 00:35:08,789 Yes, Khan. 337 00:35:25,874 --> 00:35:27,873 Welcome, general. 338 00:35:30,174 --> 00:35:33,372 Welcome, General Dae Jungsang. 339 00:35:33,373 --> 00:35:36,379 I`m the leaderof the village Bang Gae. ~Bang Gae~ 340 00:35:36,985 --> 00:35:44,506 Thank you for this warm reception and for your help in procuring grains. 341 00:35:44,961 --> 00:35:53,052 We know how hard you and General Dae Joyoung fought against Tang. 342 00:35:53,053 --> 00:35:58,087 We are honored to be of help. 343 00:35:58,087 --> 00:36:02,051 Thank you sincerely. 344 00:36:03,611 --> 00:36:07,545 It isn`t much, but we`ve prepared some food and wine. 345 00:36:08,244 --> 00:36:10,708 Won`t you come in? 346 00:36:11,115 --> 00:36:12,635 Let us go. 347 00:36:17,171 --> 00:36:23,526 -Where is Princess Sukyoung? -She was not feeling well, 348 00:36:23,526 --> 00:36:28,617 -so she`s being seen by a physician. -She`s not feeling well? 349 00:36:28,617 --> 00:36:32,036 -Take us to her. Let`s go, Joyoung. -This way. 350 00:36:39,625 --> 00:36:44,164 I`ve been having indigestion for the past few days. 351 00:36:44,465 --> 00:36:50,416 I thought perhaps I might be with child. Am I? ~Lady Sukyoung~ 352 00:36:51,241 --> 00:36:53,563 Yes, you are. 353 00:36:59,616 --> 00:37:02,799 Your Grace, how do you feel? 354 00:37:02,800 --> 00:37:05,223 I`m fine. General Dae? 355 00:37:10,357 --> 00:37:12,443 What`s wrong? 356 00:37:14,194 --> 00:37:16,385 You look so pale... 357 00:37:17,775 --> 00:37:20,171 I am not ill. 358 00:37:21,089 --> 00:37:25,293 I`m with child. 359 00:37:29,679 --> 00:37:31,990 Our child. 360 00:37:34,135 --> 00:37:35,135 Sukyoung! 361 00:37:35,535 --> 00:37:37,815 I`m certain it`s a boy. 362 00:37:37,815 --> 00:37:42,718 I will raise our son to be a great Goguryeoan warrior like you. 363 00:37:48,055 --> 00:37:50,983 I don`t know how to feel. 364 00:37:50,983 --> 00:37:56,887 Should I rejoice or should I tell the child I`m sorry? 365 00:37:58,281 --> 00:38:03,843 You should only rejoice. It`s a hige blessing from Heaven! 366 00:38:23,073 --> 00:38:24,073 Auhong! 367 00:38:34,976 --> 00:38:39,496 You`re as big as a horse and you have guts the size of a pea. 368 00:38:39,497 --> 00:38:42,913 A pea? What do you mean? 369 00:38:44,197 --> 00:38:48,785 Haven`t you been following me around all night because you want to hold my hand? 370 00:38:50,149 --> 00:38:52,052 Whay are you trembling like a leaf? 371 00:38:52,053 --> 00:38:58,069 -I`m sure it`s not the first time you touch a women`s hand. -It is, Auhong! It is! 372 00:38:58,069 --> 00:39:04,654 This is the first time I ever held a woman`s hand other than my mothers! 373 00:39:07,650 --> 00:39:08,650 Auhong! 374 00:39:09,746 --> 00:39:14,254 What are you doing? Stop! Get a hold of yourself! 375 00:39:16,213 --> 00:39:19,903 -Auhong! -What`s wrong with you? 376 00:39:19,904 --> 00:39:22,634 Get a hold of yourself! 377 00:39:30,040 --> 00:39:34,540 We are neither Khitans nor Tang Chinese here. 378 00:39:34,540 --> 00:39:37,662 We are but lowly refugees on this soil who have lost their home. 379 00:39:37,823 --> 00:39:40,672 We know your pain. 380 00:39:41,799 --> 00:39:46,881 We can accept our fate but our children don`t deserve this. 381 00:39:46,881 --> 00:39:51,191 Goguryeo no longer exist in their memories. 382 00:39:51,191 --> 00:39:58,886 They will live out their lives as outcasts and they won`t even know why. 383 00:39:59,907 --> 00:40:03,569 We are to blame for failing to protect our country. 384 00:40:03,570 --> 00:40:10,165 Those integrated into Shilla will at least remember who they are, but descendentsof those taken to Tang or Yingzhou 385 00:40:10,166 --> 00:40:13,755 will forget their roots and fade away. 386 00:40:13,756 --> 00:40:15,868 Take us with you. 387 00:40:16,859 --> 00:40:22,765 We want to return to Goguryeo soil and live happily with our brothers 388 00:40:22,765 --> 00:40:26,476 farming, hunting, and raising livestock. 389 00:40:27,100 --> 00:40:33,179 we cannot guarantee your sadety, if you come with us now. 390 00:40:33,664 --> 00:40:36,497 Then give us your word. 391 00:40:36,497 --> 00:40:44,103 Come back for us someday once you`ve made it back to Goguryeo soil and settled down. 392 00:40:53,591 --> 00:41:00,852 If you promise to come back, we will remember our roots no matter what happens to us. 393 00:41:00,853 --> 00:41:06,851 We will teach our children and raise them not as Chinese or Khitans but as proud Goguryeoans. 394 00:41:06,857 --> 00:41:10,050 So please come back for us! 395 00:41:11,261 --> 00:41:15,938 We will. We promise you we will! 396 00:41:15,938 --> 00:41:21,266 We will build our strength and come back to take you back. 397 00:41:21,725 --> 00:41:26,765 Thank you, general! Tahnk you!!! 398 00:41:27,870 --> 00:41:28,870 General! 399 00:41:32,690 --> 00:41:36,330 There are disturbing activities in the city. 400 00:41:37,006 --> 00:41:38,006 Disturbing activities? 401 00:41:38,304 --> 00:41:43,243 The city guards are searching all of the inns and taverns. 402 00:41:45,608 --> 00:41:47,802 Will our soldiers be all right? 403 00:41:47,803 --> 00:41:53,660 -They`re scattered in small groups thoughout Yingzhou. -We don`t have to worry about them. 404 00:41:54,777 --> 00:41:55,777 My Lord! 405 00:41:59,988 --> 00:42:02,496 My lord, we have a problem. 406 00:42:02,497 --> 00:42:06,547 Announcements have been put up forbidding grain trading in the city. 407 00:42:09,357 --> 00:42:10,595 Tell us in greater detail. 408 00:42:11,141 --> 00:42:17,460 The governor general`s office will control all of the distribution, and they are going to execute those who violate the order. 409 00:42:39,518 --> 00:42:42,014 -What`s going on? -Suspicious men? 410 00:42:42,015 --> 00:42:46,176 They look like street bums but they`re looking for Dae Joyoung. 411 00:42:47,383 --> 00:42:50,568 -Dae Joyoung? -Yes, sir. 412 00:42:52,812 --> 00:42:55,390 -How many of them are there? -Three. 413 00:42:57,456 --> 00:43:03,602 They have to be Dae Joyoung`s men attempt tp rendezvous. Come! 414 00:43:15,596 --> 00:43:17,645 Oh, i`m so hungry.... 415 00:43:18,452 --> 00:43:22,537 Tungso, I`m starving. 416 00:43:22,537 --> 00:43:28,469 -What`s taking so long to get the food? -I think we ordered too much at once. 417 00:43:29,919 --> 00:43:35,334 We have to find Dae Joyoung! ~Gaepilsamun~ 418 00:43:35,334 --> 00:43:40,565 We have to get back at least half the treasure he took from us! 419 00:43:40,565 --> 00:43:41,565 Sir, 420 00:43:44,151 --> 00:43:47,041 do we have money to pay for the food we ordered? ~Tungso~ 421 00:43:47,480 --> 00:43:48,802 We`re bandits! 422 00:43:48,802 --> 00:43:55,153 Bandit`s don`t pay for their food! We`re going to eat and run! 423 00:43:55,154 --> 00:43:59,173 -Yes, of course. -May I come in? 424 00:44:01,779 --> 00:44:05,629 -That must be our food! -Really? 425 00:44:07,974 --> 00:44:12,357 -Yes, yes. -Come join us! 426 00:44:12,358 --> 00:44:14,432 Yes, come sit down. 427 00:44:16,164 --> 00:44:17,466 What`s this? 428 00:44:21,413 --> 00:44:22,908 Who are you? 429 00:44:24,879 --> 00:44:29,053 Answer my question! Who are you? 430 00:44:29,054 --> 00:44:34,802 US? We`re beggars. 431 00:44:36,542 --> 00:44:37,542 Beggars? 432 00:44:38,763 --> 00:44:46,815 We`re broke but we`re starving to death, so we thought we could ear and run. 433 00:44:46,817 --> 00:44:47,817 You! 434 00:44:50,903 --> 00:44:53,289 General! 435 00:44:56,171 --> 00:44:57,171 General? 436 00:44:59,248 --> 00:45:00,935 You idiot! 437 00:45:01,788 --> 00:45:02,788 A general. 438 00:45:06,446 --> 00:45:09,503 Then you are indeed Dae Joyoung`s men! 439 00:45:09,503 --> 00:45:12,621 Dae Joyoung`s men? Never! 440 00:45:13,244 --> 00:45:15,781 I`m a Turkic general Gaepilsamun! 441 00:45:17,794 --> 00:45:19,480 Gaepil...? 442 00:45:20,518 --> 00:45:25,320 -The Wolf of Madu Gaepilsamun? -That`s right! 443 00:45:25,320 --> 00:45:33,351 Mere mention of my name frightens a crying baby into silence. I am the Wolf of Madu Gaepilsamun! 444 00:45:35,870 --> 00:45:39,579 -Arrest these men at once! -Yes, sir! 445 00:45:39,579 --> 00:45:43,231 -Let`s go! -General! 446 00:45:46,049 --> 00:45:47,857 What? Gaepilsamun? 447 00:45:48,368 --> 00:45:50,670 -Are you certain? -Yes, 448 00:45:50,670 --> 00:45:55,248 I saw him being taken by Khitan guards with my own eyes. 449 00:45:55,249 --> 00:45:58,540 Joyoung, we can`t let them kill him. 450 00:46:01,917 --> 00:46:05,075 We`re in dire straits ourselves. We`re not in a position to help. 451 00:46:05,076 --> 00:46:08,472 But don`t you feel bad for Gaepil? 452 00:46:08,472 --> 00:46:13,210 He lost everything trying to help us. 453 00:46:13,880 --> 00:46:15,647 Where is Mimosa? 454 00:46:16,350 --> 00:46:18,643 I haven`t seen him around. 455 00:46:19,630 --> 00:46:21,131 He must be in his room. 456 00:46:27,208 --> 00:46:30,774 -Let me serve you. -That`s all right. 457 00:46:33,182 --> 00:46:38,899 How much longer will you assist General Dae Joyoung? 458 00:46:40,035 --> 00:46:43,061 I`m curious to know your plan, master. ~Geumlan~ 459 00:46:47,284 --> 00:46:54,171 I`ve learned two things through all these ups and downs. ~Mimosa~ 460 00:46:54,171 --> 00:47:03,265 One is that heaven`s plans can`t be rushed, and two is that there is only one hero under this sky 461 00:47:03,265 --> 00:47:08,411 that I must serve as my master. 462 00:47:08,871 --> 00:47:12,571 and that master is? 463 00:47:14,851 --> 00:47:18,620 -Mimosa, are you in? -Please come in. 464 00:47:22,774 --> 00:47:24,830 Pour me a glass as well. 465 00:47:25,532 --> 00:47:32,209 -What brings you here at this time of the night, sir? -Grain traiding has been banned here in Yingzhou. 466 00:47:33,994 --> 00:47:35,566 What do you mean? 467 00:47:53,381 --> 00:47:54,962 Gaepilsamun... 468 00:47:56,052 --> 00:47:59,720 So you are the bandit leader of Mt.Madu. 469 00:48:00,741 --> 00:48:01,741 Bandits? 470 00:48:02,479 --> 00:48:07,795 We are Turkic warriors! 471 00:48:08,559 --> 00:48:12,375 A tiger is not a beast the moment he chewa on grass! 472 00:48:12,376 --> 00:48:17,785 -Lock these men up! -Yes, Khan! 473 00:48:18,129 --> 00:48:21,802 Khan, what will you do with these men? 474 00:48:22,397 --> 00:48:28,481 I`ll kill them on a good day and send their heads to Chang`an. 475 00:48:30,818 --> 00:48:31,818 General! 476 00:48:32,714 --> 00:48:36,680 You stole the Empress`s treasure! 477 00:48:36,681 --> 00:48:40,435 -What are you waiting for ? Take them away? -Yes, sir. 478 00:48:40,436 --> 00:48:44,207 But I don`t have the treasure! 479 00:48:44,207 --> 00:48:48,349 We lost everythin!!! 480 00:48:58,258 --> 00:49:02,367 He`s not Dae Joyoung, but we caought a big fish. 481 00:49:03,139 --> 00:49:05,219 Any lead on the whereabouts of Dae Joyoung? 482 00:49:05,219 --> 00:49:10,143 No, but my men are out there, so we will pick up on his trail. 483 00:49:14,486 --> 00:49:19,482 This means Li Jinzhong knows that we are here. 484 00:49:19,482 --> 00:49:27,950 He knows that we`re trying to procure grains as well. We have no reason to stay here and waste our time. 485 00:49:28,375 --> 00:49:29,375 I know. 486 00:49:29,446 --> 00:49:34,184 But Yingzhou is the only place where we can replenish our food supply. 487 00:49:36,704 --> 00:49:41,158 We only have one option left. 488 00:49:41,746 --> 00:49:43,054 What`s that? 489 00:49:45,006 --> 00:49:46,006 Li Jinzhong. 490 00:49:47,757 --> 00:49:52,549 We will go to Governor general of Yingzhou Li Jinzhong and request aid from him. 491 00:49:52,850 --> 00:49:55,932 General, that`s too risky. 492 00:49:55,932 --> 00:50:03,076 -We will be in greater danger if we fail to procure supplies. -But you`re talking about requesting aid from the enemy. 493 00:50:03,807 --> 00:50:08,363 If I`m right about him, he will cooperate. 494 00:50:08,363 --> 00:50:15,132 We must make him cooperate if we`re going to make it back to Goguryeo. 495 00:50:25,824 --> 00:50:29,620 Subs By:robster38 40791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.