All language subtitles for DAE.JO.YOUNG.E074.KOR.HDTV.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,178 --> 00:00:46,431 -Let the Empress know that General Xue Rengui is here. -Your Highness, General Xue Rengui to see you. 2 00:00:46,431 --> 00:00:50,422 -Do come in. -Please enter. 3 00:00:59,521 --> 00:01:00,794 Welcome. 4 00:01:04,840 --> 00:01:09,981 -Have the non-Chinese warriors settled down? -Yes. Your Highness. 5 00:01:09,981 --> 00:01:16,876 -I was able to appease them. -Good work. 6 00:01:17,915 --> 00:01:22,421 But this incident has damaged your prestige and authority. 7 00:01:23,849 --> 00:01:26,552 Prestige and authority... 8 00:01:28,159 --> 00:01:29,159 Yes, 9 00:01:29,453 --> 00:01:35,125 this will no doubt ho down as one of the most humiliating event in my life. 10 00:01:35,125 --> 00:01:40,997 But I have only myself to blame. 11 00:01:42,497 --> 00:01:43,504 Your Highness.... 12 00:01:45,140 --> 00:01:48,239 I underestimated Xian. 13 00:01:48,239 --> 00:01:56,666 He`s been harboring a grudge, since I deposed him from the seat of the Crown Prince. 14 00:01:56,666 --> 00:01:59,459 He defied me right in my face... 15 00:02:00,059 --> 00:02:06,200 You can`t let Dae Joyoung die. It will calm the civil officials for now. 16 00:02:06,200 --> 00:02:09,931 But you will only be raising their moral. 17 00:02:11,139 --> 00:02:12,655 Leave it alone. 18 00:02:12,655 --> 00:02:15,744 Their morale will be broken soon enough. 19 00:02:17,097 --> 00:02:20,892 How, Your Highness? 20 00:02:20,894 --> 00:02:25,235 Did you find the prepetrator that poisoned Dae Joyoung? 21 00:02:26,116 --> 00:02:30,654 I have suspicion but no proof. 22 00:02:30,654 --> 00:02:37,033 Li Kaigu is conducting an investigation, so truth will soon be revealed. 23 00:02:40,084 --> 00:02:46,494 The Empress has agreed to send Dae Joyoung to Mt. Guifu. 24 00:02:46,494 --> 00:02:52,465 -We worked together and brole the Empress`s will. -Yes, we certainly did. 25 00:02:53,037 --> 00:02:57,556 And this time when Dae Joyoung is sent to Guifu, he must be eliminated. 26 00:02:57,651 --> 00:03:01,826 Yes, of course. He will let loose along 27 00:03:01,826 --> 00:03:05,430 with the other prisoners the moment he gets there. 28 00:03:05,431 --> 00:03:08,438 You will order a human hunt right away? 29 00:03:08,438 --> 00:03:09,659 Yes. 30 00:03:11,095 --> 00:03:15,585 We will let the barbarians loose and start a massive hunt at the base of Mt.Guifu. 31 00:03:15,585 --> 00:03:20,919 The hill of Guifu will reek of blood once again. 32 00:03:20,919 --> 00:03:26,646 -Whose army will have the pleasure this time? -Mine. 33 00:03:27,564 --> 00:03:29,545 You, General Li? 34 00:03:30,188 --> 00:03:40,489 I can`t trust anyone but myself to eliminate Dae Joyoung. I will hunt him down myself and cur of his head. 35 00:03:49,031 --> 00:03:50,031 Li Wen? 36 00:03:50,142 --> 00:03:54,500 Li Wen is leading the human hunt in Mt. Guifu? 37 00:03:54,500 --> 00:03:56,460 It appears that way. 38 00:03:56,460 --> 00:04:01,457 -I`m just glad they did not order an execution. -Yes. 39 00:04:01,979 --> 00:04:06,530 At least he has a chance of survival in Mt.Guifu. 40 00:04:06,530 --> 00:04:07,828 Don`t be so sure. 41 00:04:08,553 --> 00:04:13,503 To this date, no one has curvived the human hunt at Mt. Guifu. 42 00:04:14,930 --> 00:04:18,679 -No one? -Not one. 43 00:04:19,454 --> 00:04:25,044 They release their prey without any food or weapon. 44 00:04:25,483 --> 00:04:27,202 Weaponless? 45 00:04:27,202 --> 00:04:31,476 You mean they have to face the Tang soldiers with their bare hands? 46 00:04:31,477 --> 00:04:36,110 Some say an execution is mor humane. 47 00:04:38,839 --> 00:04:46,779 -Be that as it may, we can`t just sit back and watch. -No, we must find a way to save them. 48 00:04:47,279 --> 00:04:49,693 There is no time, general. 49 00:04:50,263 --> 00:04:57,138 First we need more information, topographical features of the mountain, 50 00:04:57,138 --> 00:05:03,505 the size of the hunting party, the hunting protocal.... 51 00:05:03,509 --> 00:05:07,243 I want any and all information that might help. 52 00:05:07,243 --> 00:05:16,201 And we need to get that information to Geneal Dae Joyoung somehow. That`s all we can do for the outside at this point. 53 00:05:17,114 --> 00:05:18,849 Go.Get moving. 54 00:05:37,111 --> 00:05:38,111 Your Grace, 55 00:05:44,738 --> 00:05:45,976 You made it. 56 00:05:46,629 --> 00:05:49,336 I`ll keep a lookout. Don`t take too long. 57 00:05:56,070 --> 00:05:57,799 I heard the news. 58 00:05:58,079 --> 00:06:01,454 Is mt. Guifu as dreadful as they say it is? 59 00:06:01,928 --> 00:06:05,077 I`m looking into it. 60 00:06:06,684 --> 00:06:10,980 Is there no hope of survival? 61 00:06:13,172 --> 00:06:16,815 You may never see him again. 62 00:06:16,815 --> 00:06:21,548 Go to the physician`s wing and see him. 63 00:06:30,895 --> 00:06:33,401 And give him this. 64 00:06:39,996 --> 00:06:45,224 It may help when he is out there being hunted. 65 00:06:50,271 --> 00:06:54,505 Is there anything? 66 00:06:55,995 --> 00:07:03,870 Is there anything we can do to help him? 67 00:07:25,640 --> 00:07:31,694 I need you to listen to me very carefully. I may be leaving the palace. 68 00:07:31,694 --> 00:07:39,509 It might be a while before I see you again. So don`t believe any bad rumors about me. 69 00:07:39,509 --> 00:07:44,916 Believe only good ones. All right? 70 00:07:47,713 --> 00:07:50,472 I won`t worry about you. 71 00:07:51,393 --> 00:08:01,347 I know that you`re a strong woman who can get through anything. But what I do worry about is you worrying about me... 72 00:08:01,959 --> 00:08:07,956 -about you hurting because of me.... -I won`t worry. 73 00:08:09,324 --> 00:08:13,640 I won`t do anything you don`t want me to. 74 00:08:15,606 --> 00:08:20,340 I am relieved to hear that. 75 00:08:27,691 --> 00:08:28,980 What is it? 76 00:08:29,750 --> 00:08:36,751 You can`t fight of the hunters without a weapon. 77 00:08:46,235 --> 00:08:51,634 Then you know where I`m going? 78 00:08:52,788 --> 00:08:58,900 I don`t if you don`t want me to... 79 00:09:00,413 --> 00:09:01,783 Your Grace.... 80 00:09:03,315 --> 00:09:08,799 just promise me one thing. 81 00:09:12,951 --> 00:09:14,366 Don`t die. 82 00:09:17,435 --> 00:09:19,568 Don`t die.... 83 00:09:21,641 --> 00:09:28,743 I don`t care if I never see you again. Just keep youself safe... 84 00:09:56,358 --> 00:09:57,666 That`s enough! 85 00:10:08,125 --> 00:10:09,789 Take him! 86 00:11:00,131 --> 00:11:01,157 Open up the cell! 87 00:11:04,093 --> 00:11:06,748 -Joyoung! -General! 88 00:11:06,748 --> 00:11:10,464 Biwu, Sudol, Mapal 89 00:11:10,464 --> 00:11:14,372 -Joyoung, are you all right? -I`m all right. 90 00:11:14,372 --> 00:11:16,526 You`re going through so much... 91 00:11:16,526 --> 00:11:22,183 -It`s nothing compared to what you`re going through. -I can`t believe we`re all alive and together again! 92 00:11:22,183 --> 00:11:27,250 -I won`t let them separate us ever again. -What`s going to happen to us now? 93 00:11:27,250 --> 00:11:31,842 I heard there was an incident in the palace. 94 00:11:34,030 --> 00:11:38,202 We`re going to be sent to Mt. Guifu again. 95 00:11:39,640 --> 00:11:41,714 Mt. Guifu? 96 00:11:41,714 --> 00:11:44,030 Are they sending us to the labor camp again? 97 00:11:45,254 --> 00:11:48,209 This time, we`re not going there to work. 98 00:11:49,711 --> 00:11:52,713 Then what? What are they going to do us? 99 00:11:56,387 --> 00:11:57,387 Joyoung...? 100 00:12:28,933 --> 00:12:30,648 This is a map of Mt.Guifu. 101 00:12:31,951 --> 00:12:36,885 You can see the rough terrain at a quick glance. 102 00:12:36,885 --> 00:12:39,884 This is the labore camp. 103 00:12:39,885 --> 00:12:45,393 The prisoners will be released here, and they will be pursued immediately. 104 00:12:46,604 --> 00:12:52,261 -They will no doubt run into the woods. -There are steep cliffs all around Mt. Guifu. 105 00:12:52,261 --> 00:12:58,951 Tang soldierswill be waiting for them at the only safe exit like a tiger waiting with its mouth open. 106 00:12:59,436 --> 00:13:03,066 Then there is no way they`re going to survive. 107 00:13:03,066 --> 00:13:06,479 It will be up to General Dae Joyoung to find a way. 108 00:13:08,148 --> 00:13:10,972 How about food? 109 00:13:11,436 --> 00:13:14,874 Luckily it`s not winter, so they won`t starve to death. 110 00:13:16,209 --> 00:13:20,130 They`re going to need weapons to fight off the hunters. 111 00:13:20,799 --> 00:13:24,773 There are bamboo trees in the hills. 112 00:13:26,744 --> 00:13:27,744 Bamboo trees? 113 00:13:28,219 --> 00:13:31,377 Then they can make bamboo spears. 114 00:13:33,579 --> 00:13:37,149 First they must survive the chase. 115 00:13:37,149 --> 00:13:42,350 Then they must figure out a way to survive the wilderness. 116 00:13:43,163 --> 00:13:47,864 My biggest concern is whether or not he will be able to unify the prisoners. 117 00:13:48,643 --> 00:13:56,065 It`s a diverse group of Baekje, Shilla, Malgal, and Khitan soldiers. 118 00:13:56,065 --> 00:14:00,568 If he fails to bring them together, the outcome will be disastrous. 119 00:14:17,717 --> 00:14:22,865 Try to get some sleep, Joyoung. We have a long trip tomorrow. 120 00:14:22,865 --> 00:14:28,537 We`ll get out of this somehow. Don`t worry so much, Joyoung. 121 00:15:04,116 --> 00:15:05,306 Open up the cell! 122 00:15:09,763 --> 00:15:12,462 -Get them out. -Yes, General! 123 00:15:12,463 --> 00:15:13,555 What are you going to do to us? 124 00:15:13,555 --> 00:15:16,965 -Out! Out! -What are you going to do? 125 00:15:21,711 --> 00:15:23,810 -Take them away! -Let`s go! 126 00:15:37,291 --> 00:15:41,817 -Li Wen took Dae Joyoung himself? -Yes, Your Highness. 127 00:15:41,817 --> 00:15:44,410 They just left the palece. 128 00:15:47,032 --> 00:15:51,454 Li Wen is the primary suspect in the poison incident. 129 00:15:51,454 --> 00:15:55,001 It will impede our investigation if you allow him to leave. 130 00:15:56,353 --> 00:16:02,697 -I am more suspicious of Xian than I am of Li Wen. -The Prince? 131 00:16:04,401 --> 00:16:10,048 My instincts tell me that he`s the one. 132 00:16:11,685 --> 00:16:17,641 But accusing him in haste will cause another upheaval in the court. 133 00:16:18,399 --> 00:16:19,891 Yes, I know. 134 00:16:19,891 --> 00:16:24,548 What pathetic state I`ve been reduced to. 135 00:16:24,548 --> 00:16:30,867 I don`t know how I am going to get through this.... 136 00:16:37,676 --> 00:16:39,130 How long has he been missing? 137 00:16:39,130 --> 00:16:44,402 -We heard him talking to himself just a few minutes ago. -Where is Chulin? 138 00:16:44,402 --> 00:16:46,506 She went out to find him. 139 00:16:51,995 --> 00:16:56,667 Books? He never reads. What kind of books are these? 140 00:16:56,667 --> 00:16:59,894 -Books on art of war. -Art of War? 141 00:16:59,894 --> 00:17:03,728 Prince Xian reads books about the art of war? 142 00:17:22,823 --> 00:17:28,130 You will soon be reinstated as the Crown Prince. Won`t these weapons become absolete? 143 00:17:30,421 --> 00:17:31,421 No, 144 00:17:32,166 --> 00:17:37,438 I can`t let my guard down until I am on the throne as the Emperor. 145 00:17:38,797 --> 00:17:47,065 If all else fails, these weapons will be my only option. 146 00:17:47,670 --> 00:17:50,055 So keep it safely. 147 00:17:51,009 --> 00:17:52,777 I undestand, Your Highness. 148 00:18:08,536 --> 00:18:11,512 Look who is here, Chulin? 149 00:18:16,157 --> 00:18:18,469 You must`ve followed me. 150 00:18:21,116 --> 00:18:23,165 What are you doing here? 151 00:18:23,165 --> 00:18:27,662 I was picking out a horse for a trip I`ll be taking. 152 00:18:29,598 --> 00:18:31,050 A trip? 153 00:18:32,244 --> 00:18:37,813 Li Wen has taken Dae Joyoung to Mt. Guifu. 154 00:18:37,813 --> 00:18:43,020 It will be an exciting hunting trip. How could I miss it? 155 00:18:48,448 --> 00:18:51,616 Go back to the East Palace. 156 00:18:54,215 --> 00:18:55,497 Leave us. 157 00:18:56,112 --> 00:18:57,519 I want to talk to Chulin aone. 158 00:19:03,479 --> 00:19:09,060 There`s something I must discuss with you. What are you waiting for? Leave us! 159 00:19:09,061 --> 00:19:11,897 You heard the prince. 160 00:19:14,169 --> 00:19:15,169 My lady? 161 00:19:18,741 --> 00:19:20,359 Wait for me outside. 162 00:19:39,120 --> 00:19:40,716 What do you want? 163 00:19:43,354 --> 00:19:46,814 Are you watching me for my mother? 164 00:19:50,648 --> 00:19:55,310 I`m sure you know this already, but I hate the barbarians. 165 00:19:55,310 --> 00:20:00,582 But you`re an exception. 166 00:20:00,582 --> 00:20:05,660 You`re very brautiful for a woman of lowly birth. 167 00:20:07,416 --> 00:20:12,141 There`s no one else here but you and me. How about it? 168 00:20:12,141 --> 00:20:15,290 Why don`t you line yourself up with me? 169 00:20:17,822 --> 00:20:24,513 My mother`s hay days are gone. I will ask you again. 170 00:20:25,407 --> 00:20:31,127 Win my heart, and who knows if you might become an Empress like my mother someday? 171 00:20:32,361 --> 00:20:33,994 What is the meaning of this? 172 00:20:35,722 --> 00:20:37,221 You`re right. 173 00:20:37,221 --> 00:20:41,292 There`s no one else here but you and me. 174 00:20:43,928 --> 00:20:50,384 I may have been born lowly, but I don`t break laws and ignore morals 175 00:20:50,384 --> 00:20:52,878 like the imperial house of Tang. 176 00:20:53,758 --> 00:20:55,554 What? 177 00:20:57,016 --> 00:21:03,429 Don`t trouble us by leaving the East Palace again. 178 00:21:08,244 --> 00:21:13,126 You won`t tell your husband about this, will you? 179 00:21:39,266 --> 00:21:42,277 I can`t figure him out. 180 00:21:42,277 --> 00:21:46,299 Art of War, Astrology, Geography... 181 00:21:46,299 --> 00:21:50,597 What`s certain is that he`s been acquiring wide knowledge. 182 00:21:50,597 --> 00:21:56,717 He appears reckless and impulsive, but his actions are carefully calculated. 183 00:21:57,347 --> 00:22:04,156 You mean he`s is the perpetrator like the Empress`s hunch? 184 00:22:04,157 --> 00:22:08,684 It`s no longer important whether he is the perpetrater or not. 185 00:22:09,265 --> 00:22:10,584 What do you mean? 186 00:22:10,585 --> 00:22:15,529 Li Xian has become the only man in the world that can destroy the Empress. 187 00:22:15,529 --> 00:22:25,019 -Accusing him of a crime will have little or no effect. -But the Empress ordered us to find the prepetrator. 188 00:22:25,520 --> 00:22:31,013 Find a way to destroy Li Xian instead. 189 00:22:31,697 --> 00:22:33,315 Destroy Li Xian? 190 00:22:33,668 --> 00:22:40,739 I don`t know how you can do this either but Li Xian has the Empress backed up against a wall right now. 191 00:22:40,739 --> 00:22:44,824 If you came to her rescue at a time like this... 192 00:22:45,169 --> 00:22:53,783 There is nothing she wouldn`t do for us. 193 00:22:54,523 --> 00:23:01,388 All eyes of the court are on Mt. Guifu right now where Li Wen will be hunting down Dae Joyoung. 194 00:23:01,388 --> 00:23:05,857 This is your chance to go after Li Xian. 195 00:23:17,335 --> 00:23:18,335 Move it! 196 00:23:18,623 --> 00:23:24,435 Move it! Hustle! 197 00:23:45,010 --> 00:23:47,142 Welcome back, General. 198 00:23:47,142 --> 00:23:52,590 The hunt will begin at first light. Are the preparations complete? 199 00:23:52,590 --> 00:23:54,221 Of coursem sir. 200 00:23:57,077 --> 00:24:00,305 Leave Dae Joyoung and take the rest of the prisoners away. 201 00:24:00,306 --> 00:24:02,942 Yes, sir. Take them away! 202 00:24:04,687 --> 00:24:09,714 -What are you going to do to my brother? -Joyoung! What are you going to do with him? 203 00:24:09,714 --> 00:24:11,854 Joyoung! Joyoung! 204 00:24:33,703 --> 00:24:38,341 Tomorrow I will be your hunter and you will be my prey. 205 00:24:41,138 --> 00:24:46,891 This will be your last drink as a man. so drink it. 206 00:24:46,891 --> 00:24:51,777 I don`t pour drinks for dogs or crows. 207 00:25:06,488 --> 00:25:08,877 You are a bold one. 208 00:25:08,877 --> 00:25:11,568 Do you know what that drink was for? 209 00:25:13,841 --> 00:25:19,291 It was for you endurance out there on the hunting ground. 210 00:25:19,291 --> 00:25:25,161 What fun would it be to hunt the rabbits if the tiger is captured first? 211 00:25:26,739 --> 00:25:28,914 Fun? Did you say fun? 212 00:25:28,914 --> 00:25:32,671 You wish to play games with human lives? 213 00:25:32,672 --> 00:25:35,751 Barbarians aren`t humans. 214 00:25:35,751 --> 00:25:38,669 They are animals. Got that? 215 00:25:40,208 --> 00:25:43,486 We will not die easily. 216 00:25:43,486 --> 00:25:48,922 -Rage and desperation will keep us alive. -Oh, really? 217 00:25:48,922 --> 00:25:54,219 Will rage and desperation shield you from swords and arrows? 218 00:25:55,799 --> 00:25:59,370 You`re a criminal of high treason that should`ve died a long time ago. 219 00:25:59,371 --> 00:26:05,683 I`m going to give you the most painful and gruesome death that anyone has ever seen. 220 00:26:30,174 --> 00:26:33,610 what did they do to you? 221 00:26:33,610 --> 00:26:34,610 I`m fine. 222 00:26:39,545 --> 00:26:42,730 Uncle Dolbal is here. 223 00:26:44,428 --> 00:26:45,829 What do you mean? 224 00:26:47,457 --> 00:26:48,712 Over there. 225 00:27:03,512 --> 00:27:07,878 -What are they doing here? -Listen to me carefully. 226 00:27:45,447 --> 00:27:50,198 When the pursuit begins, the [risoners will head for the hills to hide. 227 00:27:50,198 --> 00:27:56,508 But the higher they get, the closer they will be to hell. 228 00:27:56,508 --> 00:28:01,743 We will drive them up to the top of the cliff and kill them all. 229 00:28:02,812 --> 00:28:07,998 You will stop the pursuit at sundown and retreat. 230 00:28:07,998 --> 00:28:12,288 We start over and track them the next day, but we must avoid the night. 231 00:28:14,913 --> 00:28:19,208 To date, not one prisoner has made it out of Mt.Guifu alive. 232 00:28:19,208 --> 00:28:23,380 But we must be careful this time. 233 00:28:23,380 --> 00:28:26,624 There is a dangerous among them. 234 00:28:27,492 --> 00:28:33,620 Sir, Dae Joyoung will be helpless in the mountain without a weapon. 235 00:28:34,057 --> 00:28:38,152 Take you time and enjoy the hunt, general. 236 00:28:38,667 --> 00:28:43,679 I want Dae Joyoung`s body retrieved when we`re done. We must take it back with us to Chang`an. 237 00:28:43,679 --> 00:28:49,573 -Understood? -Yes, general! 238 00:29:04,108 --> 00:29:08,714 What? Tomorrow? 239 00:29:08,714 --> 00:29:12,740 They`re strating the hunt tomorrow? 240 00:29:17,598 --> 00:29:21,615 If the word gets out now, there could be a huge riot. 241 00:29:21,615 --> 00:29:24,266 We could all be killed before the hunt. 242 00:29:26,383 --> 00:29:29,425 What do we have to do? 243 00:29:30,100 --> 00:29:37,790 We will lead the Goguryeoan prisoners. I want each of you to lead your own prople. 244 00:29:40,918 --> 00:29:42,514 Just remember two things. 245 00:29:45,692 --> 00:29:49,207 Don`t climb up the hill. 246 00:29:49,207 --> 00:29:54,973 That`s the reason why none of the prisoners before us survived 247 00:29:54,975 --> 00:30:01,431 Secondly, you have to scatter and hide until dark. 248 00:30:01,431 --> 00:30:05,480 The Chinese will retreat to their camp at sundown. 249 00:30:05,480 --> 00:30:11,179 That`s when we`ll come out of hiding and rally at the rendezvous point. Get it? 250 00:30:13,252 --> 00:30:14,252 Then what? 251 00:30:15,508 --> 00:30:20,977 They might retreat at night, but they`ll come after us again in the morning. 252 00:30:20,977 --> 00:30:28,584 We`ll have to hide again, and untimately, we will die. 253 00:30:32,037 --> 00:30:34,040 You`re right. 254 00:30:34,040 --> 00:30:39,371 We`re only extending our lives another day and nothing more. 255 00:30:39,372 --> 00:30:44,631 But that`s all that we should be thinking about right now. 256 00:30:44,633 --> 00:30:49,266 Fighting back, getting out, survival in the wolderness... 257 00:30:49,266 --> 00:30:54,500 -Let`s worry about that when we know we have a life to worry about. -I`m afraid. 258 00:30:54,500 --> 00:30:58,869 -I`m scared and afraid... -All of us were brought here 259 00:30:58,869 --> 00:31:02,052 fighting the Tang Chinese for our country. 260 00:31:02,052 --> 00:31:08,762 Don`t think of it as running from them. Think of it as a fight for your poeple and your country. 261 00:31:47,443 --> 00:31:51,796 Get them! Get them all! 262 00:32:34,927 --> 00:32:35,927 Oh no! 263 00:32:36,042 --> 00:32:40,477 Stop! Stop where you are. We cannot climb any higher! 264 00:32:40,477 --> 00:32:46,288 There is a cliff up ahead. We must scatter and hide! 265 00:32:46,288 --> 00:32:50,764 What are you talking about? We need need to get over that hill to survive! 266 00:32:50,765 --> 00:32:55,512 Did you hear what we said? You`ll die if you go this way! 267 00:32:55,513 --> 00:33:00,688 Judging by your accident, you`re a Goguryeoan. We`re Baekjean! 268 00:33:02,042 --> 00:33:07,110 I`m a Shillan. Stay out of our way. 269 00:33:07,245 --> 00:33:11,654 This is no time to argue about our origin. You must trust us! 270 00:33:20,805 --> 00:33:22,446 Get out of the way! 271 00:33:26,744 --> 00:33:28,132 No! Stop! 272 00:33:28,467 --> 00:33:31,050 No! You must trust me! 273 00:33:34,616 --> 00:33:36,634 We have to get out of here! 274 00:33:39,532 --> 00:33:43,185 Avoid the ridge and find the ravine! Go! 275 00:34:07,402 --> 00:34:08,402 General! 276 00:34:10,184 --> 00:34:11,184 General! 277 00:34:11,420 --> 00:34:12,435 What happened? 278 00:34:12,899 --> 00:34:15,876 The prisoners are headed straight for the cliff! 279 00:34:15,877 --> 00:34:16,877 Oh? 280 00:34:18,338 --> 00:34:25,670 Driving the heard is more important than capturing the heard. Make sure that none of the creatures slip away. 281 00:34:25,670 --> 00:34:29,436 We will drive every one of them over the cliff! 282 00:34:29,722 --> 00:34:34,315 Search for strays hiding in the area! 283 00:34:48,670 --> 00:34:54,932 -What happened to the prisoners? -Everyone that went up the hill is dead. 284 00:34:57,125 --> 00:35:02,040 What about those that headed for the ravine? What happened to them? 285 00:35:02,042 --> 00:35:05,840 Not one of them showed up at the rendezvous point. 286 00:35:05,840 --> 00:35:11,074 What? You mean they`re dead too? 287 00:35:12,206 --> 00:35:13,895 i don`t think so. 288 00:35:15,029 --> 00:35:21,629 -They are probably too afraid to come out of hiding. -You`re right. 289 00:35:26,198 --> 00:35:31,716 They will come out one by one once their nerves have settled. 290 00:35:32,844 --> 00:35:35,658 Mokchul, you made it! 291 00:35:37,383 --> 00:35:42,339 Countless men are already dead. If they had only listen to you... 292 00:35:42,791 --> 00:35:44,608 What`s done is done. 293 00:35:44,608 --> 00:35:50,107 Those who are alive must trust and rely on each other. 294 00:35:51,159 --> 00:35:54,820 We have no weapons. 295 00:35:54,820 --> 00:36:02,192 And they will come after us in the morning. How will we fend them off with our bare hands? 296 00:36:18,008 --> 00:36:23,026 One small dagger will not protect us. 297 00:36:23,932 --> 00:36:30,084 There is a bamboo forest nearby. With this, 298 00:36:30,085 --> 00:36:33,331 we can make as many bamboo spears as we need. 299 00:36:35,534 --> 00:36:45,752 We may start this fight with one small dagger, but this will end with an all out battle. And victory will be ours. 300 00:37:03,110 --> 00:37:07,836 I think we drove several hindred prisoners over the cliff. 301 00:37:07,836 --> 00:37:15,562 -Countless prisoners were killed during the pursuit as well. -That means only one to two hundred of them are still alive. 302 00:37:16,250 --> 00:37:18,373 One to two hundred.... 303 00:37:18,373 --> 00:37:23,410 -Dae Joyoung is among that one to two hundred men. -Don`t worry, sir. 304 00:37:23,996 --> 00:37:28,530 They will all be dead ny tomorrow. 305 00:37:29,748 --> 00:37:31,772 good work. 306 00:37:31,772 --> 00:37:37,542 -Let us enjoy the victory with a drink! -Yes, General! 307 00:37:55,117 --> 00:37:59,616 -You`re doing all this work alone... -Uncle. 308 00:37:59,616 --> 00:38:06,045 we wouldn`t be alive if it weren`t for the information you gave us. 309 00:38:06,045 --> 00:38:08,838 Don`t mention it. 310 00:38:10,538 --> 00:38:16,340 Here, I didn`t have a chance to give it to you earlier. It`s a letter from your father. 311 00:38:21,009 --> 00:38:25,113 He worked very hard to save you. 312 00:38:40,825 --> 00:38:44,087 My dear son Joyoung, 313 00:38:44,088 --> 00:38:58,925 I don`t know how we lost our homeland, and became wanderers of this dark and precarious world. 314 00:39:00,272 --> 00:39:02,967 I miss you very much. 315 00:39:02,967 --> 00:39:10,248 But I don`t want my son to stop his journey to get back to me. 316 00:39:11,394 --> 00:39:21,825 wherether it be a field of thorn or a path of suffering, you must walk eith pride and certitude. 317 00:39:21,825 --> 00:39:29,267 Joyoung, I won`t ask you to come back to me alive. 318 00:39:29,268 --> 00:39:31,455 If it`s a righteous path, 319 00:39:31,455 --> 00:39:36,853 I will be content to see you in heaven. 320 00:39:36,853 --> 00:39:42,065 Don`t hold back and fight without regret from right where you are. 321 00:39:42,065 --> 00:39:52,173 Tonight I`m going to brag to your mother about you... that your son was always proud. 322 00:40:01,675 --> 00:40:02,675 Father... 323 00:40:27,940 --> 00:40:30,955 It`s the prisoners! They`re hiding in here! 324 00:40:32,279 --> 00:40:35,689 After them! Capture those prisoners! 325 00:40:51,397 --> 00:40:52,427 What the heck? 326 00:41:02,844 --> 00:41:04,689 It`s Dae Joyoung! 327 00:41:04,689 --> 00:41:09,166 We found you at last! 328 00:41:11,220 --> 00:41:15,930 They are defense less. Get them! 329 00:41:19,976 --> 00:41:23,727 Not yet.. Not Yet... 330 00:41:32,330 --> 00:41:33,330 A little more... 331 00:41:35,332 --> 00:41:38,354 Let them come a little closer. 332 00:41:41,107 --> 00:41:42,107 Now! 333 00:42:45,820 --> 00:42:49,542 Retreat! Retreat! 334 00:42:51,268 --> 00:42:52,268 Attack! 335 00:43:02,476 --> 00:43:04,611 Collect the weapons! 336 00:43:14,776 --> 00:43:20,193 What? you lost all of your men? 337 00:43:20,472 --> 00:43:24,734 Forgive me general! General! Forgive me! 338 00:43:24,734 --> 00:43:28,430 That`s impossible! They`re unarmed! 339 00:43:28,430 --> 00:43:36,422 -How could armed soldiers be defeated by a bunch of unarmed thugs? -They had bamboo spears. 340 00:43:38,451 --> 00:43:42,399 What? Bamboo spears? 341 00:43:42,399 --> 00:43:47,915 -Get the troops ready at once! -But it will be dark soon. 342 00:43:50,365 --> 00:43:52,680 I warned you! 343 00:43:52,681 --> 00:43:56,251 I told you no to underestimate dae Joyoung! 344 00:43:57,450 --> 00:44:02,540 Don`t get upset, sir. I give them cresit for trying, but killing them is a matter of time. 345 00:44:03,250 --> 00:44:11,603 Damn! I am humiliated! I come out here to hunt, and I`m being hunted by the prey 346 00:44:19,618 --> 00:44:21,515 I was right. 347 00:44:21,515 --> 00:44:25,267 You are Dae Joyoung! 348 00:44:25,267 --> 00:44:31,571 The leader of the Dongmyoungchun League and the man who defeated Wugol in a duel 349 00:44:33,560 --> 00:44:34,560 Take a look. 350 00:44:35,144 --> 00:44:40,615 For as long as they are bloking this ravine, there is no way we can get out of Mt. Guifu. 351 00:44:42,684 --> 00:44:46,275 We have two choices: stay here 352 00:44:46,275 --> 00:44:49,601 and hold out for as long as we can or attempt an escape. 353 00:44:50,838 --> 00:44:52,742 Why did you come back? 354 00:44:54,913 --> 00:45:00,083 Is it because if what you said to me that night? 355 00:45:00,083 --> 00:45:05,490 The promise you made to get out of here together with the prisoners? 356 00:45:07,525 --> 00:45:08,525 That`s right. 357 00:45:09,257 --> 00:45:13,761 I will not leave them behind and get out of here alone. 358 00:45:20,110 --> 00:45:25,433 The prisoners that went into hiding are coming out one by one! 359 00:45:26,230 --> 00:45:29,423 Joyoung, let`s get out there. 360 00:45:43,816 --> 00:45:45,649 Welcome! 361 00:45:46,364 --> 00:45:51,400 You`re here! You`re here! 362 00:45:51,400 --> 00:45:54,741 I`m glad you are alive. 363 00:46:01,499 --> 00:46:05,230 We`ve got weapons. We will destribute them to you as well. 364 00:46:06,406 --> 00:46:10,962 Do you intens to fight the Tang Chinese? 365 00:46:10,962 --> 00:46:18,033 There is no way out of this mountain. We have to fight for our own lives. 366 00:46:18,825 --> 00:46:25,700 we might last for a few days, but eventually they`ll get to all of us. 367 00:46:25,702 --> 00:46:27,001 That`s right. 368 00:46:27,001 --> 00:46:31,754 -And the longer this lasts, the more pain we will suffer. -No, you`re wrong. 369 00:46:31,755 --> 00:46:36,087 We can beat them. There is hope for all of us. 370 00:46:36,088 --> 00:46:39,840 You are Goguryeoans. 371 00:46:39,841 --> 00:46:45,117 We Shillans can`t go along with this. 372 00:46:45,118 --> 00:46:50,259 Neither can we the Beakjeans. so don`t tell us what to do. 373 00:46:50,718 --> 00:46:57,584 Look, we`re all on the verge of being killed! Who cares about where we come from? 374 00:46:57,584 --> 00:46:59,309 Blasted fools! 375 00:46:59,310 --> 00:47:04,554 Let`s just leave them whether they live or die! 376 00:47:06,284 --> 00:47:14,624 Go ahead and figth them. My men and I will find away to escape. 377 00:47:17,665 --> 00:47:20,563 We will too. 378 00:47:20,563 --> 00:47:24,372 we`re not going to fight a lost cause. 379 00:47:25,814 --> 00:47:29,089 Wait! Wait a moment! 380 00:47:30,500 --> 00:47:32,352 You`re right. 381 00:47:32,352 --> 00:47:38,188 It may be foolish to go up against the huge army down there. 382 00:47:38,189 --> 00:47:44,902 But if all of us, Goguryeoans, Baekjeans, Shillans, Magals, Turks 383 00:47:44,902 --> 00:47:50,103 and the Khitans all come together and fight with united strength, we can defeat them. 384 00:47:51,682 --> 00:47:56,065 Don`t try to coax us! 385 00:47:56,999 --> 00:48:03,875 We`ll just fall apart like a ball of sand even if we try to unite. 386 00:48:03,876 --> 00:48:07,283 -Let`s get back! -Let`s go! 387 00:48:07,283 --> 00:48:08,283 Wait! 388 00:48:10,797 --> 00:48:12,673 Look at my hand! 389 00:48:38,955 --> 00:48:41,494 Look at this blood. 390 00:48:41,817 --> 00:48:51,782 No matter where I was born of what color uniform I fought in, my blood is red and warm just like yours. 391 00:48:53,329 --> 00:49:03,441 We have the same passion in our blood, the passion to survive. 392 00:49:05,986 --> 00:49:13,831 We have the same blood and the same goal. What more do you need to come together? 393 00:49:17,846 --> 00:49:19,374 I won`t stop you. 394 00:49:20,540 --> 00:49:25,555 I don`t need cowards using our differences as an excuse to run. 395 00:49:25,555 --> 00:49:29,497 The faint-of-hearts can go. 396 00:49:29,497 --> 00:49:34,640 Go! All of you! 397 00:49:40,411 --> 00:49:44,064 Subs by:robster38 33015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.