Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,700 --> 00:00:34,144
Stay back.
2
00:00:37,003 --> 00:00:40,152
or I`ll be forced to fight you.
3
00:00:45,243 --> 00:00:50,846
Very well, You asked for it.
Attack! All of you!
4
00:00:57,320 --> 00:01:00,180
Get ready! Attack!
5
00:01:01,080 --> 00:01:03,125
Kill him!
6
00:01:49,805 --> 00:01:59,682
Take a good look at what`s happenibg here.
The Tang Chinese are clevery trying to divide us!
7
00:02:00,178 --> 00:02:05,928
We are killing ourselves!
8
00:02:12,682 --> 00:02:15,531
From now on,
9
00:02:15,531 --> 00:02:21,755
we will share every last grain of rice with our brothers.
10
00:02:21,756 --> 00:02:27,175
The three of us will distribute the food equally,
so deal with it.
11
00:02:27,175 --> 00:02:34,812
We may feel the pain of hunger together,
but one will die from starvation.
12
00:02:37,456 --> 00:02:44,362
Life is much too precious to waste.
All of us must survive together.
13
00:02:44,362 --> 00:02:53,042
And to do that we must help and rely on each other!
14
00:02:53,042 --> 00:03:00,882
We must get out of here alive together
whatever it takes!
15
00:03:32,088 --> 00:03:39,728
-What do you mean that the prisoners are behaving strangely?
-It`s Dae Joyoung is having an influence on them.
16
00:03:41,725 --> 00:03:45,039
What`s that bastard up to this time?
17
00:03:51,005 --> 00:03:52,930
Here you go.
18
00:03:54,863 --> 00:03:56,998
Share it among yourselves.
19
00:04:02,328 --> 00:04:03,328
Thank you.
20
00:04:05,331 --> 00:04:10,475
-Don`t eat it all yourself.
-Thank you.
21
00:04:24,983 --> 00:04:32,006
-I think we`ve let Dae Joyoung live long enough.
-Let`s get rid of him right away.
22
00:04:32,006 --> 00:04:34,770
Dae Joyoung is not an ordinary foe.
23
00:04:34,770 --> 00:04:38,773
It could cause problems,
if we get our own hands dirty.
24
00:04:38,773 --> 00:04:45,497
We`ll use the prisoners to do the work for us,
like General Li Wen suggested.
25
00:04:46,403 --> 00:04:56,508
Call in the leaders from each ethinc group.
This will be a piece of cake for them.
26
00:04:58,266 --> 00:04:59,266
Got it.
27
00:05:16,439 --> 00:05:21,316
These men represent Beakje, Shilla,
the Turkic tribes and the Khitan tribes.
28
00:05:23,100 --> 00:05:32,217
Listen up, I`m giving you a job to do.
Kill the Goguryeoans that are forcing
you to share your food.
29
00:05:37,623 --> 00:05:39,815
If you succeed,
30
00:05:39,816 --> 00:05:43,077
I will get you out of this camp.
31
00:05:46,435 --> 00:05:48,773
I don`t care how you do it.
32
00:05:48,774 --> 00:05:54,555
But you must never divulge that we are behind it.
33
00:06:13,641 --> 00:06:14,641
No!
34
00:06:18,577 --> 00:06:23,760
-It`s a new group of prisoners that just came in.
-This is not good.
35
00:06:23,760 --> 00:06:28,634
The more that come in,
the more that will leave dead...
36
00:07:13,361 --> 00:07:14,361
Who are you?
37
00:07:18,850 --> 00:07:19,850
What`s this.
38
00:07:27,144 --> 00:07:28,144
No!
39
00:07:34,638 --> 00:07:37,467
Stop where you are!
Don`t move!
40
00:07:41,013 --> 00:07:45,711
Biwu, it`s you!
41
00:07:47,582 --> 00:07:49,359
Sudol! Joyoung!
42
00:07:53,121 --> 00:07:56,557
Why are you trying to kill us?
43
00:07:58,434 --> 00:08:04,115
You`re not allowed to have weapons in here.
Someone put you up to this!
44
00:08:04,116 --> 00:08:08,354
You have to die in order for us to live!
45
00:08:11,340 --> 00:08:12,724
Go back to your barracks!
46
00:08:13,266 --> 00:08:19,149
If you want to survive,
you will have to kill us!
47
00:08:20,133 --> 00:08:24,380
I bear no ill will for any of you.
48
00:08:27,626 --> 00:08:29,172
Go back to your barracks.
49
00:08:29,173 --> 00:08:37,895
And of you want to kill me, reveal the
real reson like a man and challenge
me to a fight.
50
00:08:37,895 --> 00:08:42,891
Don`t sneak up on me in the dark like a coward.
51
00:08:50,062 --> 00:08:51,724
Let`s get out of here!
52
00:08:58,915 --> 00:08:59,915
Biwu!
53
00:09:01,668 --> 00:09:05,218
-Sudol! Joyoung!
-Biwu.
54
00:09:06,142 --> 00:09:09,287
What happened?
What are you doing here?
55
00:09:10,382 --> 00:09:16,168
I`m in another barrack. I followed those men
when I saw them watching you since this afternon.
56
00:09:24,170 --> 00:09:27,149
-Failed?
-Yes, sir.
57
00:09:27,150 --> 00:09:30,106
I told you to be careful!
58
00:09:31,729 --> 00:09:36,244
He is Dae Joyoung, the leader of the
Dongmyoungchun League!
59
00:09:36,579 --> 00:09:37,579
But don`t worry.
60
00:09:37,855 --> 00:09:41,209
He`s a hot target and he won`t last.
61
00:09:43,156 --> 00:09:46,589
That bastard refuses to die!
62
00:09:53,520 --> 00:09:59,554
You mean you got youself cought,
in here on purpose to get us out?
63
00:09:59,554 --> 00:10:04,262
It wasn`t hard getting in tahnks to General Go Sagae.
64
00:10:04,262 --> 00:10:07,058
You shouldn`t have done this.
65
00:10:07,401 --> 00:10:10,792
Once you are in here,
it`s next to impossible to get out.
66
00:10:10,792 --> 00:10:14,334
You may have walked into your own death....
67
00:10:15,008 --> 00:10:21,661
I would die a happy man now,
that I have seen you and Sudol.
68
00:10:23,566 --> 00:10:24,566
Biwu...
69
00:10:29,496 --> 00:10:31,801
Listen.
70
00:10:31,801 --> 00:10:36,850
Everyone outside is doing everything in their power
to get you out right now.
71
00:10:36,851 --> 00:10:41,059
But no one knows when that might be.
72
00:10:41,059 --> 00:10:46,338
So we have to do whatever it takes to survive
until they get us out.
73
00:10:46,339 --> 00:10:49,792
That`s why I got myself in here to protect you.
74
00:10:52,897 --> 00:10:56,489
How is my father?
75
00:10:57,514 --> 00:10:59,131
Everyone is fine.
76
00:11:00,356 --> 00:11:02,616
How about His Majesty and Princess Sukyoung?
77
00:11:05,696 --> 00:11:07,647
What happened to them?
78
00:11:09,608 --> 00:11:16,528
His Majesty is being held in the
palace with a serious illness.
79
00:11:20,298 --> 00:11:21,494
And Primcess Sukyoung?
80
00:11:22,113 --> 00:11:28,921
I`m not certain, but I think they might
have made her a palace servent.
81
00:11:30,563 --> 00:11:32,246
A servent?
82
00:11:32,246 --> 00:11:35,267
Princess Sukyoung has become a servent?
83
00:11:36,654 --> 00:11:38,053
I`m afraid so.
84
00:11:39,036 --> 00:11:40,703
Blasted bastards!
85
00:11:40,703 --> 00:11:43,387
How could they do this to a princess?
86
00:11:50,797 --> 00:11:51,797
Joyoung....
87
00:12:17,540 --> 00:12:20,812
There`s no one around.
Please rest for a while.
88
00:12:20,812 --> 00:12:25,574
There`s no time to rest, if
we`re going to do all this laundry.
89
00:12:26,782 --> 00:12:31,184
Your Grace, you delicate hands....
90
00:12:31,184 --> 00:12:37,715
This is nothing compared to what His Majesty
and General Dae Joyoun are going through.
91
00:12:41,557 --> 00:12:45,396
Can`t you do a better job?
The stainds are still there.
92
00:12:45,396 --> 00:12:48,989
-Wash it over.
-What do you mean?
93
00:12:52,411 --> 00:12:53,750
This is perfectly clean.
94
00:12:54,274 --> 00:12:55,422
You wench!
95
00:12:57,604 --> 00:12:59,638
If I say it`s dirty, it`s dirty.
96
00:12:59,639 --> 00:13:02,193
Keep your mouth shut and act like a slave!
97
00:13:03,051 --> 00:13:05,415
You`re nitpicking to give us a hart time!
98
00:13:06,250 --> 00:13:07,658
Nitpicking?
99
00:13:08,159 --> 00:13:10,628
-You little wench!
-Stop!
100
00:13:12,446 --> 00:13:14,460
Not again.
101
00:13:15,254 --> 00:13:19,820
-Who do you think you are ordering me to stop?
-What`s this ywlling?
102
00:13:27,421 --> 00:13:29,645
Did you find out what I ask you?
103
00:13:29,646 --> 00:13:32,714
King Bojang is being held in the guest palace.
104
00:13:33,465 --> 00:13:36,043
How is his condition?
105
00:13:48,761 --> 00:13:51,178
Not good.
106
00:13:51,179 --> 00:13:55,138
-Then try not to make trouble.
-Wait.
107
00:13:55,550 --> 00:13:59,337
Have you heard anything about General Dae Joyoung?
108
00:14:01,758 --> 00:14:05,432
The last I heard he was taken to a slave camp in Mt. Guifu.
109
00:14:06,170 --> 00:14:08,720
That place is like hell.
110
00:14:08,724 --> 00:14:12,089
If they sent him there, he`s probably dead.
111
00:14:17,194 --> 00:14:21,320
I have to save His Majesty.
112
00:14:23,202 --> 00:14:29,125
Your Grace, we will be punish
if they catch us outside.
113
00:14:29,512 --> 00:14:34,202
I may never have another chance again.
I must see him.
114
00:14:35,925 --> 00:14:36,925
Your Grace....
115
00:14:45,107 --> 00:14:50,399
-This has gone far enough!
-That`s right.
116
00:14:50,399 --> 00:14:56,718
The civil officials must join hands, and
stop the barbarians from gaining power.
117
00:14:57,115 --> 00:14:59,188
There is a solution.
118
00:15:01,068 --> 00:15:02,068
Tell us.
119
00:15:02,302 --> 00:15:04,786
What is the solution?
120
00:15:05,758 --> 00:15:11,295
We are in this predicament because the
Empress is controlling the state affairs
from behind the curtains.
121
00:15:11,295 --> 00:15:16,451
We must quickly install a crown prince
to succeed the Emperor.
122
00:15:16,452 --> 00:15:21,671
We`ve already had Li Xian deposed from
the seat of the Crown Prince.
123
00:15:21,672 --> 00:15:24,820
Who can we bring foward this time?
124
00:15:25,703 --> 00:15:29,310
We will bring Li Xian foward again to be reinstated.
125
00:15:33,212 --> 00:15:39,877
Prince Li Xian was displaced solely for
his fondness for women and wine.
126
00:15:39,878 --> 00:15:45,872
The Emperor will have to listen
if the high officials come together.
127
00:15:46,301 --> 00:15:49,456
But Li Xian has already been deposed.
How can this be reversed?
128
00:15:49,457 --> 00:15:54,571
If you follow the reasoning for Li Xian`s deposal, the
Emperor shaould`ve been deposed a long time ago.
129
00:15:55,894 --> 00:16:04,430
How did she get where she is today?
130
00:15:59,228 --> 00:16:00,228
She was the previous Emperor`s Concubine,
and now she sleep with his son as his wife.
131
00:16:04,431 --> 00:16:06,191
That`s enough, General Li!
132
00:16:06,192 --> 00:16:09,119
You will get all of us in trouble!
133
00:16:11,342 --> 00:16:17,696
Bringing Prince Li Xian back will justified and appropriate.
134
00:16:17,697 --> 00:16:22,684
And the Empress will not be able to ignore us.
135
00:16:34,180 --> 00:16:36,560
General Li Wen called the officials together?
136
00:16:36,560 --> 00:16:40,837
They`re trying to do exactly what you feared they might do.
137
00:16:40,837 --> 00:16:45,196
-You mean reinstate Xian?
-Yes, Your Highness.
138
00:16:48,579 --> 00:16:53,941
I will put every non-Chines warrior
that you recommended to my service,
139
00:16:53,941 --> 00:16:55,554
so work quickly.
140
00:16:56,870 --> 00:17:00,638
-All of them?
-All of them.
141
00:17:04,748 --> 00:17:08,420
They are soldiers who will fight my battle
against the civil officials.
142
00:17:08,420 --> 00:17:10,151
The more the better.
143
00:17:11,145 --> 00:17:12,833
I understand, Your Highness.
144
00:17:19,231 --> 00:17:23,244
Are Li Kaigu and Chulin watching Xian closely?
145
00:17:23,872 --> 00:17:31,705
It seem they`re having some trouble because
Princes Xian is sneaking out in the middle of the night.
146
00:17:34,764 --> 00:17:35,764
Is that right?
147
00:17:44,170 --> 00:17:47,729
-Where is the prince?
-I don`t know, sir.
148
00:17:47,729 --> 00:17:55,637
Mogae and I were right outside
and we didn`t see him come out.
Where did he disapear to and how?
149
00:17:55,637 --> 00:17:59,870
-Does he have some supernatural power?
-Search every inch of this room.
150
00:17:59,870 --> 00:18:03,318
There`s got to be a secret door leading out.
151
00:18:03,318 --> 00:18:06,629
Yes, general!
Search the room!
152
00:18:07,849 --> 00:18:12,312
Now he`s sneaking out to go to the kisaeng house
in the middle of the day.
153
00:18:28,775 --> 00:18:32,828
-General, it`s Mimosa.
-Yes, come in.
154
00:18:35,891 --> 00:18:41,342
-General Go Sagae!
-It`s been a while, general.
155
00:18:43,226 --> 00:18:44,226
Say hello.
156
00:18:44,652 --> 00:18:47,079
My name is Gao Xianzhi.
157
00:18:47,079 --> 00:18:50,777
My, how you have grown!
158
00:18:51,223 --> 00:18:54,132
Time passes much too quicly.
159
00:18:55,509 --> 00:18:57,027
General,
160
00:18:57,718 --> 00:19:02,547
I heard that Li Wen is rallying the civil officials.
161
00:19:04,570 --> 00:19:05,863
Yes, I know.
162
00:19:06,527 --> 00:19:11,404
They will soon bring Li Xian foward to be
reinstated as the Crown Prince.
163
00:19:11,404 --> 00:19:17,595
If Li Xian takes the throne,
status and prestige of Goguryeo,
Shilla, Baekje, Turkic, Khitan,
164
00:19:17,595 --> 00:19:22,184
and all of us warriors from the south
will be reduced to nothing.
165
00:19:23,218 --> 00:19:26,708
The warriors of the south must band together.
166
00:19:26,921 --> 00:19:31,160
And to start,
we must save Dae Joyoung.
167
00:19:32,004 --> 00:19:35,948
-What are you talking about?
-Think about it.
168
00:19:36,155 --> 00:19:40,227
Li Wen is on his high horses
because he captured Dae Joyoung.
169
00:19:40,227 --> 00:19:46,495
Saving General Dae could work as a poweful opportunity
to bring the non-Chinese warriors together.
170
00:19:46,496 --> 00:19:50,835
-But he is a criminal of high treason.
-I, Too, am a criminal of high treason
171
00:19:51,437 --> 00:19:55,633
that resisted Tang to the end.
172
00:19:55,633 --> 00:19:59,495
And how about you?
Aster the fall of Beakje,
173
00:19:59,495 --> 00:20:04,830
you brought Buyeo Pung to the throne on the old Baekje soil,
ans systematical attempted revival of Baekje.
174
00:20:06,976 --> 00:20:12,478
All non-Chinese warriors serving this land all
comitted crimes against Tang at one point or another.
175
00:20:12,478 --> 00:20:18,042
But Dae Joyoung is different.
It`s too late to save him.
176
00:20:19,032 --> 00:20:20,032
General....!
177
00:20:22,027 --> 00:20:23,543
Take a look at this boy.
178
00:20:26,854 --> 00:20:27,854
To him,
179
00:20:28,670 --> 00:20:36,365
Goguryeo and Baekje mean nothing.
We may have lost our country,
but our children will live on.
180
00:20:36,365 --> 00:20:41,648
Goguryeo and Baekje are brothers same blood.
181
00:20:44,840 --> 00:20:47,334
Help us save Dae Joyoung.
182
00:20:47,334 --> 00:20:56,651
Our children may not remember their homland,
but don`t you want them to remember their brothers?
183
00:21:06,096 --> 00:21:09,221
-General! General!
-What it it?
184
00:21:15,101 --> 00:21:16,401
What is it?
185
00:21:18,076 --> 00:21:20,618
I must go to the palace.
186
00:21:20,619 --> 00:21:23,728
Li Wen has called a meeting before the Empress.
187
00:21:23,728 --> 00:21:28,874
This is no doubt about the crown prince.
188
00:21:28,874 --> 00:21:32,405
They`re making the first move as I feared.
189
00:21:43,459 --> 00:21:50,993
It is utterly inappropriate to be without a
Crown Prince when His Majesty is gravely ill.
190
00:21:51,893 --> 00:21:57,073
I`m glad you brought that up, I was intent
on inquiring about you opinions regarding the matter.
191
00:21:57,412 --> 00:22:00,717
The civil officials have already gathered consensus on this matter.
192
00:22:01,683 --> 00:22:04,838
Is that right?
And what is that?
193
00:22:08,601 --> 00:22:14,630
We believe Prince Li Xian should be reinstated.
194
00:22:17,893 --> 00:22:20,074
The deposed prince Xian?
195
00:22:21,127 --> 00:22:24,086
That`s absurd.
196
00:22:24,875 --> 00:22:25,875
How so?
197
00:22:26,233 --> 00:22:33,998
Prince Xian already proved himself unworthy of the throne.
How could we reinstate him?
198
00:22:34,621 --> 00:22:39,144
-He was wrongly displaced.
-Wrongly displaced?
199
00:22:39,144 --> 00:22:44,478
Are you saying that the Empress
threw him out for no reason?
200
00:22:45,612 --> 00:22:48,686
We`re discussing the affairs of the state.
201
00:22:48,686 --> 00:22:53,540
What could you possibly know when
you`ve been away for so long, general?
202
00:22:54,797 --> 00:22:57,490
-What?
-Your Highness,
203
00:22:58,038 --> 00:23:06,202
I request that you put the meeting in proper order.
These warriors have been away from the court
for too long to discuss the state affaires.
204
00:23:06,762 --> 00:23:08,408
Silence!
205
00:23:10,084 --> 00:23:14,989
You think we`re inferior because we are not Chinese!
206
00:23:17,850 --> 00:23:25,911
What were you doing when we were
fighting on enemy soil?
207
00:23:26,530 --> 00:23:33,256
All you ever did was to scribe the history
that we made with our blood and acted
like you are the hero!
208
00:23:33,717 --> 00:23:35,880
Be careful what you say.
209
00:23:35,880 --> 00:23:44,559
You manipulate the truth with you guileful pen
and deceive the Emperor and the people!
210
00:23:44,645 --> 00:23:46,617
General Xue Rengui!
211
00:23:47,387 --> 00:23:53,245
I spent my entire life serving the country and the Emperor.
212
00:23:53,245 --> 00:24:02,936
I will show no mercy for any of you
if you discriminate against us
and treat us like barbarians!
213
00:24:03,819 --> 00:24:05,550
Gentlemen, that`s enough!
214
00:24:11,931 --> 00:24:14,642
I have heard the opinion of the civil officials.
215
00:24:14,928 --> 00:24:20,462
We will discuss the matter another time
and dismiss the meeting for now.
216
00:24:22,335 --> 00:24:26,492
Have you already forgotten who saved your life, General Xue?
217
00:24:27,422 --> 00:24:28,939
What?
218
00:24:29,771 --> 00:24:35,784
If it weren`t for me, Andong Protectorate
would have been wiped out by Dae Joyoung.
219
00:24:35,785 --> 00:24:39,300
I saved your life by capturing Dae Joyopung!
220
00:24:39,531 --> 00:24:43,023
How dare you patronize me!
221
00:24:43,323 --> 00:24:44,950
I said that`s enough!
222
00:25:03,760 --> 00:25:04,760
General.
223
00:25:08,029 --> 00:25:12,575
What is going on?
Is General Heichi back?
224
00:25:12,575 --> 00:25:14,946
He`s still in the palace.
225
00:25:19,856 --> 00:25:25,069
Jungsang, try not to worry so much.
Everything will work out.
226
00:25:26,192 --> 00:25:30,045
Come with me, Dolbal.
There`s somewhere I must do.
227
00:25:31,143 --> 00:25:34,149
Where are you going, sir?
228
00:25:34,572 --> 00:25:36,795
You will know when I get back.
229
00:25:37,044 --> 00:25:39,650
Let me accompany you as well, general.
230
00:25:40,187 --> 00:25:44,519
No, it`s best that you stay.
231
00:25:44,519 --> 00:25:47,540
-Let`s go. Dolbal.
-Yes, Jungsang.
232
00:25:50,088 --> 00:25:57,365
We must work together, if we`re going to
contend with the court officials.
233
00:25:59,333 --> 00:26:06,300
I don`t know.
I`m a man who prefers to work alone.
234
00:26:07,094 --> 00:26:14,318
If we seize the right opportunity, bringing
the non-Chinese warriors together will
not be a difficult task.
235
00:26:16,842 --> 00:26:19,652
Seize the opportunity?
What do you mean?
236
00:26:19,653 --> 00:26:23,138
I`m talking about saving Dae Joyoung.
237
00:26:26,737 --> 00:26:29,711
You can do it, general.
238
00:26:29,711 --> 00:26:36,819
Only you can convince the Empress.
239
00:26:36,820 --> 00:26:43,005
Am I hearing you correctly?
You want me to save Dae Joyoung?
240
00:26:43,691 --> 00:26:47,090
General, Goguryeo doesn`t exist anymore.
241
00:26:47,090 --> 00:26:54,537
If we can put Dae Joyoung to service of Tang,
what could be better?
242
00:26:54,538 --> 00:26:56,269
That`s absurd!
243
00:26:56,269 --> 00:27:04,075
It wouldn`t satisfy me to kill him with my own hands,
and you want me to save him?
Never!
244
00:27:04,248 --> 00:27:05,248
General,
245
00:27:05,636 --> 00:27:10,661
your honor and reputation is at stake.
246
00:27:12,804 --> 00:27:18,792
Li Wen is patronizing you on account
that he captured Dae Joyoung.
247
00:27:18,793 --> 00:27:28,096
If you come foward and save Dae Joyoung,
the world will see your superiority.
248
00:27:28,097 --> 00:27:31,269
I understand where you`re coming from.
249
00:27:31,269 --> 00:27:38,817
But Dae Joyoung has killed many of my faithful men.
And he killed them mercilessly!
250
00:27:39,072 --> 00:27:42,444
I could never forgive him.
251
00:27:42,798 --> 00:27:43,798
General...!
252
00:27:44,404 --> 00:27:51,867
I cannot comply if only for that reason alone.
253
00:27:53,103 --> 00:27:56,174
General! General!
254
00:28:18,332 --> 00:28:20,014
Out of the way!
255
00:28:25,396 --> 00:28:28,585
General, it`s Dae Jungsang!
256
00:28:29,145 --> 00:28:32,329
-Dae Jungsang is here!
-You!
257
00:28:32,928 --> 00:28:37,010
Is this how you treat a guest?
258
00:28:38,983 --> 00:28:39,983
I...Well....
259
00:28:40,485 --> 00:28:43,627
Dae Jungsang!
260
00:28:47,456 --> 00:28:54,910
I can turn you in right now if I wanted.
261
00:28:56,478 --> 00:29:01,525
You have some guts showing up here.
262
00:29:02,378 --> 00:29:08,630
I know you`re trying to save your son,
but you`ve done a foolish thing.
263
00:29:09,431 --> 00:29:18,690
I`ve looked everywhere, but this was
the only place I could come.
264
00:29:20,684 --> 00:29:23,561
You, Xue Rengui,
265
00:29:25,123 --> 00:29:28,730
were the only one I could let my guard down and open up to.
266
00:29:32,724 --> 00:29:35,222
Isn`t it ironic?
267
00:29:35,222 --> 00:29:43,472
My lifelong enemy is now my only friend,
who can help me...
268
00:29:47,578 --> 00:29:54,460
I cannot help you save your son.
269
00:29:58,846 --> 00:30:07,570
I have no desire to see you locked up either,
so do me a favor and leave now.
270
00:30:17,877 --> 00:30:21,789
What are you doing?
271
00:30:22,798 --> 00:30:29,098
I`ve lost my country,
so I`m no longer a Goguryeoan.
272
00:30:29,098 --> 00:30:34,933
I`m not a general either since I`ve lost my army.
273
00:30:34,933 --> 00:30:43,462
All I have left now is this worthless life
.....and my son.
274
00:30:44,810 --> 00:30:51,712
Please help me save him.
You`ve won.
275
00:30:51,712 --> 00:31:03,809
You took my pride, my army,
and everything else I have.
276
00:31:04,659 --> 00:31:09,956
So please let me have my son.
277
00:31:10,901 --> 00:31:18,429
I`ve failed at everything else.
Don`t let me fail at being a father.
278
00:31:18,429 --> 00:31:21,712
Please, I beg you.
279
00:31:21,713 --> 00:31:29,332
I`d cut off my legs and be your servent
for the rest of my life if you want.
280
00:31:29,332 --> 00:31:35,352
Please help me save Joyoung!
281
00:31:44,207 --> 00:31:48,015
What`s parental love anyway?
282
00:31:51,858 --> 00:31:56,944
Look, my man, you are Dae Jungsang!
283
00:31:56,944 --> 00:32:00,154
You cannot act like this.
284
00:32:00,154 --> 00:32:05,560
You`re the legendary Dae Jungsang of Goguryeo!
285
00:32:07,307 --> 00:32:11,998
No, you can have it.
You can have it all.
286
00:32:11,998 --> 00:32:19,165
All I needs is my son!
287
00:32:20,537 --> 00:32:26,865
Oh, I don`t believe this....
Dae Jungsang...
288
00:32:28,404 --> 00:32:35,533
The Dae Jungsang of Goguryeo!
289
00:33:21,139 --> 00:33:26,382
Looks whos here?
I knew you had nine lives,
290
00:33:26,382 --> 00:33:31,118
-but I didn`t think we`d meet again.
-Strike now.
291
00:33:32,673 --> 00:33:36,606
You saved my life once.
292
00:33:36,606 --> 00:33:43,060
I may not be a rich man,
but I always pay back my debt.
293
00:33:46,053 --> 00:33:47,053
Fight!
294
00:33:47,646 --> 00:33:48,646
Damn! Attack!
295
00:35:10,273 --> 00:35:16,663
General Xue Rengui went into the palace
so late in the evening?
296
00:35:16,663 --> 00:35:17,663
Yes,
297
00:35:17,671 --> 00:35:21,448
I think he has an urgent matter to attend to.
298
00:35:24,890 --> 00:35:29,441
-General, have you heard?
-What`s going on?
299
00:35:30,332 --> 00:35:32,394
Dae Jungsang was here.
300
00:35:33,592 --> 00:35:36,152
Dae Jungsang?
301
00:35:36,152 --> 00:35:39,100
You mean he met with General Xue?
302
00:35:39,712 --> 00:35:43,382
All the activities in the court and now this...
Something`s not right.
303
00:35:50,482 --> 00:35:51,930
Could it be...?
304
00:35:52,740 --> 00:36:00,125
It`s an attempt to rescue Dae Joyoung.
General Xue must have had a change of mind.
305
00:36:13,563 --> 00:36:22,725
They`re supposed to be dead by now!
Why are they alive?
306
00:36:26,349 --> 00:36:32,185
It`s become even harder
since his sworn brother came in.
307
00:36:32,185 --> 00:36:35,431
Split them up for us.
308
00:36:37,718 --> 00:36:42,166
Split them up in different work areas.
309
00:36:45,560 --> 00:36:51,175
I will have sent to the mine.
You can do him there.
310
00:36:53,474 --> 00:36:54,474
The mine....
311
00:36:56,237 --> 00:36:59,193
Can you get the job done this time?
312
00:37:18,780 --> 00:37:24,500
Stop the work and line up!
Stop the work! Form a line!
313
00:37:25,162 --> 00:37:26,162
Come on!
314
00:37:30,424 --> 00:37:33,068
We will reduce their nimbers this way!
315
00:37:45,568 --> 00:37:46,653
You, out.
316
00:37:47,227 --> 00:37:48,227
You,
317
00:37:49,064 --> 00:37:51,801
You, you, you, out.
318
00:37:54,479 --> 00:37:57,182
You, out.
319
00:38:02,505 --> 00:38:04,639
You, out.
320
00:38:11,628 --> 00:38:12,973
What`s this?
321
00:38:17,791 --> 00:38:19,289
This is our area.
322
00:38:19,290 --> 00:38:22,430
-Where are you taking him?
-We`re coming too!
323
00:38:22,431 --> 00:38:24,995
Do you have a death wish?
324
00:38:24,995 --> 00:38:26,327
Guards!
325
00:38:42,906 --> 00:38:45,075
Joyoung! Joyoung!
326
00:38:45,076 --> 00:38:46,076
General!
327
00:38:53,879 --> 00:38:58,158
"General"?"Brother", you say.
328
00:40:02,455 --> 00:40:05,317
-The mine is going to collapse!
-Flee!
329
00:40:08,922 --> 00:40:13,524
-Get out of here! Quickly!
-Get out, everyone! Now!
330
00:40:17,105 --> 00:40:20,126
-Get out!
-Get out of here!
331
00:40:26,520 --> 00:40:32,244
Get out of here! Now!
I can`t hold it mich longer!
Hurry!
332
00:40:46,207 --> 00:40:50,237
You will have to die for us now.
333
00:40:52,607 --> 00:40:57,235
Kill me, and this mine will collapse.
334
00:41:04,690 --> 00:41:07,117
If you must kill me, wait.
335
00:41:07,117 --> 00:41:13,994
You can kill me once everyone is out safely.
336
00:42:03,088 --> 00:42:07,055
We tried to kill you.
337
00:42:09,833 --> 00:42:15,138
Why would you risk your life to save us?
338
00:42:15,691 --> 00:42:22,083
-You are my friends.
-Hogwash!
339
00:42:23,330 --> 00:42:27,223
We all come from different places.
340
00:42:27,223 --> 00:42:34,106
Goguryeoans, Baekjean, Shillans. Turks, Khitans....
we are all different people.
341
00:42:34,106 --> 00:42:36,830
How can we be friends?
342
00:42:37,205 --> 00:42:42,437
We share a common goal,
getting out of here alive.
343
00:42:42,438 --> 00:42:47,292
Surviving so we can reunite with our love ones.
344
00:42:48,033 --> 00:42:54,638
I, too, will do everything I can to survive.
But I will not survive alone.
345
00:42:54,638 --> 00:43:00,281
What I want is for all of us to get out of here alive together.
346
00:43:02,655 --> 00:43:03,655
Remember....
347
00:43:05,022 --> 00:43:10,009
Tang is our enemy and survival is our goal.
348
00:43:10,009 --> 00:43:16,389
If we share a common enemy and a common goal,
we are indeed friends.
349
00:43:42,113 --> 00:43:43,975
-Take him!
-Aye!
350
00:44:00,504 --> 00:44:01,504
Joyoung! Joyoung!
351
00:44:17,647 --> 00:44:22,423
I`m taking you back.
It`s the Empress`s order.
352
00:44:27,956 --> 00:44:33,463
I guess you`re going to be executed after all.
353
00:44:44,810 --> 00:44:47,086
Welcome, General Li Wen.
354
00:44:47,086 --> 00:44:51,257
Is it true you will grant a pardon to Dae Joyoung?
355
00:44:51,257 --> 00:44:55,885
Grant a pardon?
I never said such a thing.
356
00:44:56,699 --> 00:45:00,691
Then why are you bringing him back to Chang`an?
357
00:45:01,994 --> 00:45:09,302
These gentlemen here think that I should meet him.
I`m having him brought back to satisfy my curiosity.
358
00:45:09,303 --> 00:45:13,068
He is a malicious and ruthless killer.
359
00:45:13,477 --> 00:45:18,002
Yes, but there is no denying his execptional abilities.
360
00:45:18,002 --> 00:45:23,213
That implies you will pardon him.
He is a dangerous man. Your Highness.
361
00:45:23,947 --> 00:45:29,890
Yes, I know.
That`s why am going to test him.
362
00:45:31,356 --> 00:45:32,852
Test him?
363
00:45:33,785 --> 00:45:41,081
If he passes this test,
he will get a second chance at life,
but if he fails, he will die on the spot.
364
00:45:42,144 --> 00:45:43,728
But why go through this?
365
00:45:43,728 --> 00:45:49,872
If this man is as impressive as they say he is,
I`d like to see what he can do for me.
366
00:45:49,872 --> 00:45:53,580
If he passes my test, that is.
367
00:46:37,326 --> 00:46:40,967
You are before the Empress!
Kneel at once!
368
00:46:50,604 --> 00:46:51,604
Dae Joyoung,
369
00:46:53,611 --> 00:47:00,643
you have committed heinous acts against the Tang Empire
under alleged reason of reviving Goguryeo.
370
00:47:02,592 --> 00:47:13,376
It is fitting that you be put to death immediately,
but I`ve desided to heed the counsel of my advisers
to put you to service of this country.
371
00:47:15,648 --> 00:47:20,489
But your attitude precedes all things.
372
00:47:22,533 --> 00:47:27,737
If I spare your life,
will you give your loyalty to me?
373
00:47:34,227 --> 00:47:40,462
Will you vow before the gods of heaven
and earth to die for me and for Tang?
374
00:47:46,276 --> 00:47:53,631
I`ve already vowed to the gods of heaven
and earth that I would die for Goguryeo.
375
00:47:53,631 --> 00:47:58,085
How could I breaking my sworn vow for another?
376
00:48:34,012 --> 00:48:36,008
There are two cups before you.
377
00:48:36,008 --> 00:48:40,828
One contains wine and the other contains poison.
378
00:48:46,498 --> 00:48:51,504
Choose wine and you will live,
but if you choose poison you will die.
379
00:48:59,896 --> 00:49:05,255
Take one for yourself,
and King Bojang will drink the other.
380
00:49:13,884 --> 00:49:20,571
If you die, your king will live...
and if you live, your king will die.
381
00:49:28,808 --> 00:49:32,445
Now, choose.
382
00:49:43,030 --> 00:49:44,030
Now.
383
00:50:04,539 --> 00:50:07,602
Subs By:robster38
31776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.