All language subtitles for DAE.JO.YOUNG.E072.KOR.HDTV.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,700 --> 00:00:34,144 Stay back. 2 00:00:37,003 --> 00:00:40,152 or I`ll be forced to fight you. 3 00:00:45,243 --> 00:00:50,846 Very well, You asked for it. Attack! All of you! 4 00:00:57,320 --> 00:01:00,180 Get ready! Attack! 5 00:01:01,080 --> 00:01:03,125 Kill him! 6 00:01:49,805 --> 00:01:59,682 Take a good look at what`s happenibg here. The Tang Chinese are clevery trying to divide us! 7 00:02:00,178 --> 00:02:05,928 We are killing ourselves! 8 00:02:12,682 --> 00:02:15,531 From now on, 9 00:02:15,531 --> 00:02:21,755 we will share every last grain of rice with our brothers. 10 00:02:21,756 --> 00:02:27,175 The three of us will distribute the food equally, so deal with it. 11 00:02:27,175 --> 00:02:34,812 We may feel the pain of hunger together, but one will die from starvation. 12 00:02:37,456 --> 00:02:44,362 Life is much too precious to waste. All of us must survive together. 13 00:02:44,362 --> 00:02:53,042 And to do that we must help and rely on each other! 14 00:02:53,042 --> 00:03:00,882 We must get out of here alive together whatever it takes! 15 00:03:32,088 --> 00:03:39,728 -What do you mean that the prisoners are behaving strangely? -It`s Dae Joyoung is having an influence on them. 16 00:03:41,725 --> 00:03:45,039 What`s that bastard up to this time? 17 00:03:51,005 --> 00:03:52,930 Here you go. 18 00:03:54,863 --> 00:03:56,998 Share it among yourselves. 19 00:04:02,328 --> 00:04:03,328 Thank you. 20 00:04:05,331 --> 00:04:10,475 -Don`t eat it all yourself. -Thank you. 21 00:04:24,983 --> 00:04:32,006 -I think we`ve let Dae Joyoung live long enough. -Let`s get rid of him right away. 22 00:04:32,006 --> 00:04:34,770 Dae Joyoung is not an ordinary foe. 23 00:04:34,770 --> 00:04:38,773 It could cause problems, if we get our own hands dirty. 24 00:04:38,773 --> 00:04:45,497 We`ll use the prisoners to do the work for us, like General Li Wen suggested. 25 00:04:46,403 --> 00:04:56,508 Call in the leaders from each ethinc group. This will be a piece of cake for them. 26 00:04:58,266 --> 00:04:59,266 Got it. 27 00:05:16,439 --> 00:05:21,316 These men represent Beakje, Shilla, the Turkic tribes and the Khitan tribes. 28 00:05:23,100 --> 00:05:32,217 Listen up, I`m giving you a job to do. Kill the Goguryeoans that are forcing you to share your food. 29 00:05:37,623 --> 00:05:39,815 If you succeed, 30 00:05:39,816 --> 00:05:43,077 I will get you out of this camp. 31 00:05:46,435 --> 00:05:48,773 I don`t care how you do it. 32 00:05:48,774 --> 00:05:54,555 But you must never divulge that we are behind it. 33 00:06:13,641 --> 00:06:14,641 No! 34 00:06:18,577 --> 00:06:23,760 -It`s a new group of prisoners that just came in. -This is not good. 35 00:06:23,760 --> 00:06:28,634 The more that come in, the more that will leave dead... 36 00:07:13,361 --> 00:07:14,361 Who are you? 37 00:07:18,850 --> 00:07:19,850 What`s this. 38 00:07:27,144 --> 00:07:28,144 No! 39 00:07:34,638 --> 00:07:37,467 Stop where you are! Don`t move! 40 00:07:41,013 --> 00:07:45,711 Biwu, it`s you! 41 00:07:47,582 --> 00:07:49,359 Sudol! Joyoung! 42 00:07:53,121 --> 00:07:56,557 Why are you trying to kill us? 43 00:07:58,434 --> 00:08:04,115 You`re not allowed to have weapons in here. Someone put you up to this! 44 00:08:04,116 --> 00:08:08,354 You have to die in order for us to live! 45 00:08:11,340 --> 00:08:12,724 Go back to your barracks! 46 00:08:13,266 --> 00:08:19,149 If you want to survive, you will have to kill us! 47 00:08:20,133 --> 00:08:24,380 I bear no ill will for any of you. 48 00:08:27,626 --> 00:08:29,172 Go back to your barracks. 49 00:08:29,173 --> 00:08:37,895 And of you want to kill me, reveal the real reson like a man and challenge me to a fight. 50 00:08:37,895 --> 00:08:42,891 Don`t sneak up on me in the dark like a coward. 51 00:08:50,062 --> 00:08:51,724 Let`s get out of here! 52 00:08:58,915 --> 00:08:59,915 Biwu! 53 00:09:01,668 --> 00:09:05,218 -Sudol! Joyoung! -Biwu. 54 00:09:06,142 --> 00:09:09,287 What happened? What are you doing here? 55 00:09:10,382 --> 00:09:16,168 I`m in another barrack. I followed those men when I saw them watching you since this afternon. 56 00:09:24,170 --> 00:09:27,149 -Failed? -Yes, sir. 57 00:09:27,150 --> 00:09:30,106 I told you to be careful! 58 00:09:31,729 --> 00:09:36,244 He is Dae Joyoung, the leader of the Dongmyoungchun League! 59 00:09:36,579 --> 00:09:37,579 But don`t worry. 60 00:09:37,855 --> 00:09:41,209 He`s a hot target and he won`t last. 61 00:09:43,156 --> 00:09:46,589 That bastard refuses to die! 62 00:09:53,520 --> 00:09:59,554 You mean you got youself cought, in here on purpose to get us out? 63 00:09:59,554 --> 00:10:04,262 It wasn`t hard getting in tahnks to General Go Sagae. 64 00:10:04,262 --> 00:10:07,058 You shouldn`t have done this. 65 00:10:07,401 --> 00:10:10,792 Once you are in here, it`s next to impossible to get out. 66 00:10:10,792 --> 00:10:14,334 You may have walked into your own death.... 67 00:10:15,008 --> 00:10:21,661 I would die a happy man now, that I have seen you and Sudol. 68 00:10:23,566 --> 00:10:24,566 Biwu... 69 00:10:29,496 --> 00:10:31,801 Listen. 70 00:10:31,801 --> 00:10:36,850 Everyone outside is doing everything in their power to get you out right now. 71 00:10:36,851 --> 00:10:41,059 But no one knows when that might be. 72 00:10:41,059 --> 00:10:46,338 So we have to do whatever it takes to survive until they get us out. 73 00:10:46,339 --> 00:10:49,792 That`s why I got myself in here to protect you. 74 00:10:52,897 --> 00:10:56,489 How is my father? 75 00:10:57,514 --> 00:10:59,131 Everyone is fine. 76 00:11:00,356 --> 00:11:02,616 How about His Majesty and Princess Sukyoung? 77 00:11:05,696 --> 00:11:07,647 What happened to them? 78 00:11:09,608 --> 00:11:16,528 His Majesty is being held in the palace with a serious illness. 79 00:11:20,298 --> 00:11:21,494 And Primcess Sukyoung? 80 00:11:22,113 --> 00:11:28,921 I`m not certain, but I think they might have made her a palace servent. 81 00:11:30,563 --> 00:11:32,246 A servent? 82 00:11:32,246 --> 00:11:35,267 Princess Sukyoung has become a servent? 83 00:11:36,654 --> 00:11:38,053 I`m afraid so. 84 00:11:39,036 --> 00:11:40,703 Blasted bastards! 85 00:11:40,703 --> 00:11:43,387 How could they do this to a princess? 86 00:11:50,797 --> 00:11:51,797 Joyoung.... 87 00:12:17,540 --> 00:12:20,812 There`s no one around. Please rest for a while. 88 00:12:20,812 --> 00:12:25,574 There`s no time to rest, if we`re going to do all this laundry. 89 00:12:26,782 --> 00:12:31,184 Your Grace, you delicate hands.... 90 00:12:31,184 --> 00:12:37,715 This is nothing compared to what His Majesty and General Dae Joyoun are going through. 91 00:12:41,557 --> 00:12:45,396 Can`t you do a better job? The stainds are still there. 92 00:12:45,396 --> 00:12:48,989 -Wash it over. -What do you mean? 93 00:12:52,411 --> 00:12:53,750 This is perfectly clean. 94 00:12:54,274 --> 00:12:55,422 You wench! 95 00:12:57,604 --> 00:12:59,638 If I say it`s dirty, it`s dirty. 96 00:12:59,639 --> 00:13:02,193 Keep your mouth shut and act like a slave! 97 00:13:03,051 --> 00:13:05,415 You`re nitpicking to give us a hart time! 98 00:13:06,250 --> 00:13:07,658 Nitpicking? 99 00:13:08,159 --> 00:13:10,628 -You little wench! -Stop! 100 00:13:12,446 --> 00:13:14,460 Not again. 101 00:13:15,254 --> 00:13:19,820 -Who do you think you are ordering me to stop? -What`s this ywlling? 102 00:13:27,421 --> 00:13:29,645 Did you find out what I ask you? 103 00:13:29,646 --> 00:13:32,714 King Bojang is being held in the guest palace. 104 00:13:33,465 --> 00:13:36,043 How is his condition? 105 00:13:48,761 --> 00:13:51,178 Not good. 106 00:13:51,179 --> 00:13:55,138 -Then try not to make trouble. -Wait. 107 00:13:55,550 --> 00:13:59,337 Have you heard anything about General Dae Joyoung? 108 00:14:01,758 --> 00:14:05,432 The last I heard he was taken to a slave camp in Mt. Guifu. 109 00:14:06,170 --> 00:14:08,720 That place is like hell. 110 00:14:08,724 --> 00:14:12,089 If they sent him there, he`s probably dead. 111 00:14:17,194 --> 00:14:21,320 I have to save His Majesty. 112 00:14:23,202 --> 00:14:29,125 Your Grace, we will be punish if they catch us outside. 113 00:14:29,512 --> 00:14:34,202 I may never have another chance again. I must see him. 114 00:14:35,925 --> 00:14:36,925 Your Grace.... 115 00:14:45,107 --> 00:14:50,399 -This has gone far enough! -That`s right. 116 00:14:50,399 --> 00:14:56,718 The civil officials must join hands, and stop the barbarians from gaining power. 117 00:14:57,115 --> 00:14:59,188 There is a solution. 118 00:15:01,068 --> 00:15:02,068 Tell us. 119 00:15:02,302 --> 00:15:04,786 What is the solution? 120 00:15:05,758 --> 00:15:11,295 We are in this predicament because the Empress is controlling the state affairs from behind the curtains. 121 00:15:11,295 --> 00:15:16,451 We must quickly install a crown prince to succeed the Emperor. 122 00:15:16,452 --> 00:15:21,671 We`ve already had Li Xian deposed from the seat of the Crown Prince. 123 00:15:21,672 --> 00:15:24,820 Who can we bring foward this time? 124 00:15:25,703 --> 00:15:29,310 We will bring Li Xian foward again to be reinstated. 125 00:15:33,212 --> 00:15:39,877 Prince Li Xian was displaced solely for his fondness for women and wine. 126 00:15:39,878 --> 00:15:45,872 The Emperor will have to listen if the high officials come together. 127 00:15:46,301 --> 00:15:49,456 But Li Xian has already been deposed. How can this be reversed? 128 00:15:49,457 --> 00:15:54,571 If you follow the reasoning for Li Xian`s deposal, the Emperor shaould`ve been deposed a long time ago. 129 00:15:55,894 --> 00:16:04,430 How did she get where she is today? 130 00:15:59,228 --> 00:16:00,228 She was the previous Emperor`s Concubine, and now she sleep with his son as his wife. 131 00:16:04,431 --> 00:16:06,191 That`s enough, General Li! 132 00:16:06,192 --> 00:16:09,119 You will get all of us in trouble! 133 00:16:11,342 --> 00:16:17,696 Bringing Prince Li Xian back will justified and appropriate. 134 00:16:17,697 --> 00:16:22,684 And the Empress will not be able to ignore us. 135 00:16:34,180 --> 00:16:36,560 General Li Wen called the officials together? 136 00:16:36,560 --> 00:16:40,837 They`re trying to do exactly what you feared they might do. 137 00:16:40,837 --> 00:16:45,196 -You mean reinstate Xian? -Yes, Your Highness. 138 00:16:48,579 --> 00:16:53,941 I will put every non-Chines warrior that you recommended to my service, 139 00:16:53,941 --> 00:16:55,554 so work quickly. 140 00:16:56,870 --> 00:17:00,638 -All of them? -All of them. 141 00:17:04,748 --> 00:17:08,420 They are soldiers who will fight my battle against the civil officials. 142 00:17:08,420 --> 00:17:10,151 The more the better. 143 00:17:11,145 --> 00:17:12,833 I understand, Your Highness. 144 00:17:19,231 --> 00:17:23,244 Are Li Kaigu and Chulin watching Xian closely? 145 00:17:23,872 --> 00:17:31,705 It seem they`re having some trouble because Princes Xian is sneaking out in the middle of the night. 146 00:17:34,764 --> 00:17:35,764 Is that right? 147 00:17:44,170 --> 00:17:47,729 -Where is the prince? -I don`t know, sir. 148 00:17:47,729 --> 00:17:55,637 Mogae and I were right outside and we didn`t see him come out. Where did he disapear to and how? 149 00:17:55,637 --> 00:17:59,870 -Does he have some supernatural power? -Search every inch of this room. 150 00:17:59,870 --> 00:18:03,318 There`s got to be a secret door leading out. 151 00:18:03,318 --> 00:18:06,629 Yes, general! Search the room! 152 00:18:07,849 --> 00:18:12,312 Now he`s sneaking out to go to the kisaeng house in the middle of the day. 153 00:18:28,775 --> 00:18:32,828 -General, it`s Mimosa. -Yes, come in. 154 00:18:35,891 --> 00:18:41,342 -General Go Sagae! -It`s been a while, general. 155 00:18:43,226 --> 00:18:44,226 Say hello. 156 00:18:44,652 --> 00:18:47,079 My name is Gao Xianzhi. 157 00:18:47,079 --> 00:18:50,777 My, how you have grown! 158 00:18:51,223 --> 00:18:54,132 Time passes much too quicly. 159 00:18:55,509 --> 00:18:57,027 General, 160 00:18:57,718 --> 00:19:02,547 I heard that Li Wen is rallying the civil officials. 161 00:19:04,570 --> 00:19:05,863 Yes, I know. 162 00:19:06,527 --> 00:19:11,404 They will soon bring Li Xian foward to be reinstated as the Crown Prince. 163 00:19:11,404 --> 00:19:17,595 If Li Xian takes the throne, status and prestige of Goguryeo, Shilla, Baekje, Turkic, Khitan, 164 00:19:17,595 --> 00:19:22,184 and all of us warriors from the south will be reduced to nothing. 165 00:19:23,218 --> 00:19:26,708 The warriors of the south must band together. 166 00:19:26,921 --> 00:19:31,160 And to start, we must save Dae Joyoung. 167 00:19:32,004 --> 00:19:35,948 -What are you talking about? -Think about it. 168 00:19:36,155 --> 00:19:40,227 Li Wen is on his high horses because he captured Dae Joyoung. 169 00:19:40,227 --> 00:19:46,495 Saving General Dae could work as a poweful opportunity to bring the non-Chinese warriors together. 170 00:19:46,496 --> 00:19:50,835 -But he is a criminal of high treason. -I, Too, am a criminal of high treason 171 00:19:51,437 --> 00:19:55,633 that resisted Tang to the end. 172 00:19:55,633 --> 00:19:59,495 And how about you? Aster the fall of Beakje, 173 00:19:59,495 --> 00:20:04,830 you brought Buyeo Pung to the throne on the old Baekje soil, ans systematical attempted revival of Baekje. 174 00:20:06,976 --> 00:20:12,478 All non-Chinese warriors serving this land all comitted crimes against Tang at one point or another. 175 00:20:12,478 --> 00:20:18,042 But Dae Joyoung is different. It`s too late to save him. 176 00:20:19,032 --> 00:20:20,032 General....! 177 00:20:22,027 --> 00:20:23,543 Take a look at this boy. 178 00:20:26,854 --> 00:20:27,854 To him, 179 00:20:28,670 --> 00:20:36,365 Goguryeo and Baekje mean nothing. We may have lost our country, but our children will live on. 180 00:20:36,365 --> 00:20:41,648 Goguryeo and Baekje are brothers same blood. 181 00:20:44,840 --> 00:20:47,334 Help us save Dae Joyoung. 182 00:20:47,334 --> 00:20:56,651 Our children may not remember their homland, but don`t you want them to remember their brothers? 183 00:21:06,096 --> 00:21:09,221 -General! General! -What it it? 184 00:21:15,101 --> 00:21:16,401 What is it? 185 00:21:18,076 --> 00:21:20,618 I must go to the palace. 186 00:21:20,619 --> 00:21:23,728 Li Wen has called a meeting before the Empress. 187 00:21:23,728 --> 00:21:28,874 This is no doubt about the crown prince. 188 00:21:28,874 --> 00:21:32,405 They`re making the first move as I feared. 189 00:21:43,459 --> 00:21:50,993 It is utterly inappropriate to be without a Crown Prince when His Majesty is gravely ill. 190 00:21:51,893 --> 00:21:57,073 I`m glad you brought that up, I was intent on inquiring about you opinions regarding the matter. 191 00:21:57,412 --> 00:22:00,717 The civil officials have already gathered consensus on this matter. 192 00:22:01,683 --> 00:22:04,838 Is that right? And what is that? 193 00:22:08,601 --> 00:22:14,630 We believe Prince Li Xian should be reinstated. 194 00:22:17,893 --> 00:22:20,074 The deposed prince Xian? 195 00:22:21,127 --> 00:22:24,086 That`s absurd. 196 00:22:24,875 --> 00:22:25,875 How so? 197 00:22:26,233 --> 00:22:33,998 Prince Xian already proved himself unworthy of the throne. How could we reinstate him? 198 00:22:34,621 --> 00:22:39,144 -He was wrongly displaced. -Wrongly displaced? 199 00:22:39,144 --> 00:22:44,478 Are you saying that the Empress threw him out for no reason? 200 00:22:45,612 --> 00:22:48,686 We`re discussing the affairs of the state. 201 00:22:48,686 --> 00:22:53,540 What could you possibly know when you`ve been away for so long, general? 202 00:22:54,797 --> 00:22:57,490 -What? -Your Highness, 203 00:22:58,038 --> 00:23:06,202 I request that you put the meeting in proper order. These warriors have been away from the court for too long to discuss the state affaires. 204 00:23:06,762 --> 00:23:08,408 Silence! 205 00:23:10,084 --> 00:23:14,989 You think we`re inferior because we are not Chinese! 206 00:23:17,850 --> 00:23:25,911 What were you doing when we were fighting on enemy soil? 207 00:23:26,530 --> 00:23:33,256 All you ever did was to scribe the history that we made with our blood and acted like you are the hero! 208 00:23:33,717 --> 00:23:35,880 Be careful what you say. 209 00:23:35,880 --> 00:23:44,559 You manipulate the truth with you guileful pen and deceive the Emperor and the people! 210 00:23:44,645 --> 00:23:46,617 General Xue Rengui! 211 00:23:47,387 --> 00:23:53,245 I spent my entire life serving the country and the Emperor. 212 00:23:53,245 --> 00:24:02,936 I will show no mercy for any of you if you discriminate against us and treat us like barbarians! 213 00:24:03,819 --> 00:24:05,550 Gentlemen, that`s enough! 214 00:24:11,931 --> 00:24:14,642 I have heard the opinion of the civil officials. 215 00:24:14,928 --> 00:24:20,462 We will discuss the matter another time and dismiss the meeting for now. 216 00:24:22,335 --> 00:24:26,492 Have you already forgotten who saved your life, General Xue? 217 00:24:27,422 --> 00:24:28,939 What? 218 00:24:29,771 --> 00:24:35,784 If it weren`t for me, Andong Protectorate would have been wiped out by Dae Joyoung. 219 00:24:35,785 --> 00:24:39,300 I saved your life by capturing Dae Joyopung! 220 00:24:39,531 --> 00:24:43,023 How dare you patronize me! 221 00:24:43,323 --> 00:24:44,950 I said that`s enough! 222 00:25:03,760 --> 00:25:04,760 General. 223 00:25:08,029 --> 00:25:12,575 What is going on? Is General Heichi back? 224 00:25:12,575 --> 00:25:14,946 He`s still in the palace. 225 00:25:19,856 --> 00:25:25,069 Jungsang, try not to worry so much. Everything will work out. 226 00:25:26,192 --> 00:25:30,045 Come with me, Dolbal. There`s somewhere I must do. 227 00:25:31,143 --> 00:25:34,149 Where are you going, sir? 228 00:25:34,572 --> 00:25:36,795 You will know when I get back. 229 00:25:37,044 --> 00:25:39,650 Let me accompany you as well, general. 230 00:25:40,187 --> 00:25:44,519 No, it`s best that you stay. 231 00:25:44,519 --> 00:25:47,540 -Let`s go. Dolbal. -Yes, Jungsang. 232 00:25:50,088 --> 00:25:57,365 We must work together, if we`re going to contend with the court officials. 233 00:25:59,333 --> 00:26:06,300 I don`t know. I`m a man who prefers to work alone. 234 00:26:07,094 --> 00:26:14,318 If we seize the right opportunity, bringing the non-Chinese warriors together will not be a difficult task. 235 00:26:16,842 --> 00:26:19,652 Seize the opportunity? What do you mean? 236 00:26:19,653 --> 00:26:23,138 I`m talking about saving Dae Joyoung. 237 00:26:26,737 --> 00:26:29,711 You can do it, general. 238 00:26:29,711 --> 00:26:36,819 Only you can convince the Empress. 239 00:26:36,820 --> 00:26:43,005 Am I hearing you correctly? You want me to save Dae Joyoung? 240 00:26:43,691 --> 00:26:47,090 General, Goguryeo doesn`t exist anymore. 241 00:26:47,090 --> 00:26:54,537 If we can put Dae Joyoung to service of Tang, what could be better? 242 00:26:54,538 --> 00:26:56,269 That`s absurd! 243 00:26:56,269 --> 00:27:04,075 It wouldn`t satisfy me to kill him with my own hands, and you want me to save him? Never! 244 00:27:04,248 --> 00:27:05,248 General, 245 00:27:05,636 --> 00:27:10,661 your honor and reputation is at stake. 246 00:27:12,804 --> 00:27:18,792 Li Wen is patronizing you on account that he captured Dae Joyoung. 247 00:27:18,793 --> 00:27:28,096 If you come foward and save Dae Joyoung, the world will see your superiority. 248 00:27:28,097 --> 00:27:31,269 I understand where you`re coming from. 249 00:27:31,269 --> 00:27:38,817 But Dae Joyoung has killed many of my faithful men. And he killed them mercilessly! 250 00:27:39,072 --> 00:27:42,444 I could never forgive him. 251 00:27:42,798 --> 00:27:43,798 General...! 252 00:27:44,404 --> 00:27:51,867 I cannot comply if only for that reason alone. 253 00:27:53,103 --> 00:27:56,174 General! General! 254 00:28:18,332 --> 00:28:20,014 Out of the way! 255 00:28:25,396 --> 00:28:28,585 General, it`s Dae Jungsang! 256 00:28:29,145 --> 00:28:32,329 -Dae Jungsang is here! -You! 257 00:28:32,928 --> 00:28:37,010 Is this how you treat a guest? 258 00:28:38,983 --> 00:28:39,983 I...Well.... 259 00:28:40,485 --> 00:28:43,627 Dae Jungsang! 260 00:28:47,456 --> 00:28:54,910 I can turn you in right now if I wanted. 261 00:28:56,478 --> 00:29:01,525 You have some guts showing up here. 262 00:29:02,378 --> 00:29:08,630 I know you`re trying to save your son, but you`ve done a foolish thing. 263 00:29:09,431 --> 00:29:18,690 I`ve looked everywhere, but this was the only place I could come. 264 00:29:20,684 --> 00:29:23,561 You, Xue Rengui, 265 00:29:25,123 --> 00:29:28,730 were the only one I could let my guard down and open up to. 266 00:29:32,724 --> 00:29:35,222 Isn`t it ironic? 267 00:29:35,222 --> 00:29:43,472 My lifelong enemy is now my only friend, who can help me... 268 00:29:47,578 --> 00:29:54,460 I cannot help you save your son. 269 00:29:58,846 --> 00:30:07,570 I have no desire to see you locked up either, so do me a favor and leave now. 270 00:30:17,877 --> 00:30:21,789 What are you doing? 271 00:30:22,798 --> 00:30:29,098 I`ve lost my country, so I`m no longer a Goguryeoan. 272 00:30:29,098 --> 00:30:34,933 I`m not a general either since I`ve lost my army. 273 00:30:34,933 --> 00:30:43,462 All I have left now is this worthless life .....and my son. 274 00:30:44,810 --> 00:30:51,712 Please help me save him. You`ve won. 275 00:30:51,712 --> 00:31:03,809 You took my pride, my army, and everything else I have. 276 00:31:04,659 --> 00:31:09,956 So please let me have my son. 277 00:31:10,901 --> 00:31:18,429 I`ve failed at everything else. Don`t let me fail at being a father. 278 00:31:18,429 --> 00:31:21,712 Please, I beg you. 279 00:31:21,713 --> 00:31:29,332 I`d cut off my legs and be your servent for the rest of my life if you want. 280 00:31:29,332 --> 00:31:35,352 Please help me save Joyoung! 281 00:31:44,207 --> 00:31:48,015 What`s parental love anyway? 282 00:31:51,858 --> 00:31:56,944 Look, my man, you are Dae Jungsang! 283 00:31:56,944 --> 00:32:00,154 You cannot act like this. 284 00:32:00,154 --> 00:32:05,560 You`re the legendary Dae Jungsang of Goguryeo! 285 00:32:07,307 --> 00:32:11,998 No, you can have it. You can have it all. 286 00:32:11,998 --> 00:32:19,165 All I needs is my son! 287 00:32:20,537 --> 00:32:26,865 Oh, I don`t believe this.... Dae Jungsang... 288 00:32:28,404 --> 00:32:35,533 The Dae Jungsang of Goguryeo! 289 00:33:21,139 --> 00:33:26,382 Looks whos here? I knew you had nine lives, 290 00:33:26,382 --> 00:33:31,118 -but I didn`t think we`d meet again. -Strike now. 291 00:33:32,673 --> 00:33:36,606 You saved my life once. 292 00:33:36,606 --> 00:33:43,060 I may not be a rich man, but I always pay back my debt. 293 00:33:46,053 --> 00:33:47,053 Fight! 294 00:33:47,646 --> 00:33:48,646 Damn! Attack! 295 00:35:10,273 --> 00:35:16,663 General Xue Rengui went into the palace so late in the evening? 296 00:35:16,663 --> 00:35:17,663 Yes, 297 00:35:17,671 --> 00:35:21,448 I think he has an urgent matter to attend to. 298 00:35:24,890 --> 00:35:29,441 -General, have you heard? -What`s going on? 299 00:35:30,332 --> 00:35:32,394 Dae Jungsang was here. 300 00:35:33,592 --> 00:35:36,152 Dae Jungsang? 301 00:35:36,152 --> 00:35:39,100 You mean he met with General Xue? 302 00:35:39,712 --> 00:35:43,382 All the activities in the court and now this... Something`s not right. 303 00:35:50,482 --> 00:35:51,930 Could it be...? 304 00:35:52,740 --> 00:36:00,125 It`s an attempt to rescue Dae Joyoung. General Xue must have had a change of mind. 305 00:36:13,563 --> 00:36:22,725 They`re supposed to be dead by now! Why are they alive? 306 00:36:26,349 --> 00:36:32,185 It`s become even harder since his sworn brother came in. 307 00:36:32,185 --> 00:36:35,431 Split them up for us. 308 00:36:37,718 --> 00:36:42,166 Split them up in different work areas. 309 00:36:45,560 --> 00:36:51,175 I will have sent to the mine. You can do him there. 310 00:36:53,474 --> 00:36:54,474 The mine.... 311 00:36:56,237 --> 00:36:59,193 Can you get the job done this time? 312 00:37:18,780 --> 00:37:24,500 Stop the work and line up! Stop the work! Form a line! 313 00:37:25,162 --> 00:37:26,162 Come on! 314 00:37:30,424 --> 00:37:33,068 We will reduce their nimbers this way! 315 00:37:45,568 --> 00:37:46,653 You, out. 316 00:37:47,227 --> 00:37:48,227 You, 317 00:37:49,064 --> 00:37:51,801 You, you, you, out. 318 00:37:54,479 --> 00:37:57,182 You, out. 319 00:38:02,505 --> 00:38:04,639 You, out. 320 00:38:11,628 --> 00:38:12,973 What`s this? 321 00:38:17,791 --> 00:38:19,289 This is our area. 322 00:38:19,290 --> 00:38:22,430 -Where are you taking him? -We`re coming too! 323 00:38:22,431 --> 00:38:24,995 Do you have a death wish? 324 00:38:24,995 --> 00:38:26,327 Guards! 325 00:38:42,906 --> 00:38:45,075 Joyoung! Joyoung! 326 00:38:45,076 --> 00:38:46,076 General! 327 00:38:53,879 --> 00:38:58,158 "General"?"Brother", you say. 328 00:40:02,455 --> 00:40:05,317 -The mine is going to collapse! -Flee! 329 00:40:08,922 --> 00:40:13,524 -Get out of here! Quickly! -Get out, everyone! Now! 330 00:40:17,105 --> 00:40:20,126 -Get out! -Get out of here! 331 00:40:26,520 --> 00:40:32,244 Get out of here! Now! I can`t hold it mich longer! Hurry! 332 00:40:46,207 --> 00:40:50,237 You will have to die for us now. 333 00:40:52,607 --> 00:40:57,235 Kill me, and this mine will collapse. 334 00:41:04,690 --> 00:41:07,117 If you must kill me, wait. 335 00:41:07,117 --> 00:41:13,994 You can kill me once everyone is out safely. 336 00:42:03,088 --> 00:42:07,055 We tried to kill you. 337 00:42:09,833 --> 00:42:15,138 Why would you risk your life to save us? 338 00:42:15,691 --> 00:42:22,083 -You are my friends. -Hogwash! 339 00:42:23,330 --> 00:42:27,223 We all come from different places. 340 00:42:27,223 --> 00:42:34,106 Goguryeoans, Baekjean, Shillans. Turks, Khitans.... we are all different people. 341 00:42:34,106 --> 00:42:36,830 How can we be friends? 342 00:42:37,205 --> 00:42:42,437 We share a common goal, getting out of here alive. 343 00:42:42,438 --> 00:42:47,292 Surviving so we can reunite with our love ones. 344 00:42:48,033 --> 00:42:54,638 I, too, will do everything I can to survive. But I will not survive alone. 345 00:42:54,638 --> 00:43:00,281 What I want is for all of us to get out of here alive together. 346 00:43:02,655 --> 00:43:03,655 Remember.... 347 00:43:05,022 --> 00:43:10,009 Tang is our enemy and survival is our goal. 348 00:43:10,009 --> 00:43:16,389 If we share a common enemy and a common goal, we are indeed friends. 349 00:43:42,113 --> 00:43:43,975 -Take him! -Aye! 350 00:44:00,504 --> 00:44:01,504 Joyoung! Joyoung! 351 00:44:17,647 --> 00:44:22,423 I`m taking you back. It`s the Empress`s order. 352 00:44:27,956 --> 00:44:33,463 I guess you`re going to be executed after all. 353 00:44:44,810 --> 00:44:47,086 Welcome, General Li Wen. 354 00:44:47,086 --> 00:44:51,257 Is it true you will grant a pardon to Dae Joyoung? 355 00:44:51,257 --> 00:44:55,885 Grant a pardon? I never said such a thing. 356 00:44:56,699 --> 00:45:00,691 Then why are you bringing him back to Chang`an? 357 00:45:01,994 --> 00:45:09,302 These gentlemen here think that I should meet him. I`m having him brought back to satisfy my curiosity. 358 00:45:09,303 --> 00:45:13,068 He is a malicious and ruthless killer. 359 00:45:13,477 --> 00:45:18,002 Yes, but there is no denying his execptional abilities. 360 00:45:18,002 --> 00:45:23,213 That implies you will pardon him. He is a dangerous man. Your Highness. 361 00:45:23,947 --> 00:45:29,890 Yes, I know. That`s why am going to test him. 362 00:45:31,356 --> 00:45:32,852 Test him? 363 00:45:33,785 --> 00:45:41,081 If he passes this test, he will get a second chance at life, but if he fails, he will die on the spot. 364 00:45:42,144 --> 00:45:43,728 But why go through this? 365 00:45:43,728 --> 00:45:49,872 If this man is as impressive as they say he is, I`d like to see what he can do for me. 366 00:45:49,872 --> 00:45:53,580 If he passes my test, that is. 367 00:46:37,326 --> 00:46:40,967 You are before the Empress! Kneel at once! 368 00:46:50,604 --> 00:46:51,604 Dae Joyoung, 369 00:46:53,611 --> 00:47:00,643 you have committed heinous acts against the Tang Empire under alleged reason of reviving Goguryeo. 370 00:47:02,592 --> 00:47:13,376 It is fitting that you be put to death immediately, but I`ve desided to heed the counsel of my advisers to put you to service of this country. 371 00:47:15,648 --> 00:47:20,489 But your attitude precedes all things. 372 00:47:22,533 --> 00:47:27,737 If I spare your life, will you give your loyalty to me? 373 00:47:34,227 --> 00:47:40,462 Will you vow before the gods of heaven and earth to die for me and for Tang? 374 00:47:46,276 --> 00:47:53,631 I`ve already vowed to the gods of heaven and earth that I would die for Goguryeo. 375 00:47:53,631 --> 00:47:58,085 How could I breaking my sworn vow for another? 376 00:48:34,012 --> 00:48:36,008 There are two cups before you. 377 00:48:36,008 --> 00:48:40,828 One contains wine and the other contains poison. 378 00:48:46,498 --> 00:48:51,504 Choose wine and you will live, but if you choose poison you will die. 379 00:48:59,896 --> 00:49:05,255 Take one for yourself, and King Bojang will drink the other. 380 00:49:13,884 --> 00:49:20,571 If you die, your king will live... and if you live, your king will die. 381 00:49:28,808 --> 00:49:32,445 Now, choose. 382 00:49:43,030 --> 00:49:44,030 Now. 383 00:50:04,539 --> 00:50:07,602 Subs By:robster38 31776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.