All language subtitles for DAE.JO.YOUNG.E067.KOR.HDTV.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,057 --> 00:00:10,346 subs By:robster38 2 00:00:41,130 --> 00:00:42,953 This can`t be real. 3 00:00:42,953 --> 00:00:55,138 All of these people can`t really be dead! Your Majesty.... father..... 4 00:00:57,426 --> 00:00:58,426 Your Majesty! 5 00:01:05,308 --> 00:01:06,308 Joyoung! 6 00:01:06,784 --> 00:01:08,477 Joyoung! Joyoung! 7 00:01:11,267 --> 00:01:16,650 We have to get out of here! We must go, Joyoung! 8 00:01:16,650 --> 00:01:18,727 -Joyoung! -Your Majesty! 9 00:01:18,727 --> 00:01:24,295 -We`re going to be killed out here! We have to go! -Let`s go, Joyoung! 10 00:01:25,095 --> 00:01:26,095 Come on! 11 00:01:27,541 --> 00:01:31,596 We will all be killed! 12 00:01:32,262 --> 00:01:34,958 Let`s go, Joyoung! 13 00:01:35,403 --> 00:01:36,490 Let`s go! 14 00:01:42,819 --> 00:01:45,358 Quickly! Move it! 15 00:01:45,358 --> 00:01:50,917 We`re closing down Tsui Sing Lau! 16 00:01:50,917 --> 00:01:58,551 Anyone caught in or near this place will get hurt so be warned! 17 00:02:00,123 --> 00:02:01,964 Let`s hustle! 18 00:02:20,104 --> 00:02:23,716 -General Dae is waiting for you. -Where is he? 19 00:02:23,971 --> 00:02:26,023 Follow me. 20 00:02:35,286 --> 00:02:36,286 General Dae. 21 00:02:37,754 --> 00:02:38,754 General Dae... 22 00:02:40,095 --> 00:02:43,275 I`m so glad you`re alive! 23 00:02:44,230 --> 00:02:45,230 Auhong! 24 00:02:50,975 --> 00:02:53,203 Is this everyone? 25 00:02:54,557 --> 00:02:59,880 I`m afraid so. Everyone else has been captured. 26 00:03:02,257 --> 00:03:05,628 If only His Majesty didn`t step in! 27 00:03:06,512 --> 00:03:10,791 Innocent people have been sacrificed, but His Majesty stopped the execution 28 00:03:10,791 --> 00:03:14,047 of General Dae Jungsang and the league members. 29 00:03:14,552 --> 00:03:18,074 Is there anything you know about what happend to them? 30 00:03:19,270 --> 00:03:23,344 There is no way for us to find out what is happening inside the protectorate. 31 00:03:28,523 --> 00:03:33,668 We have to save them somewhow. We can`t give up like this. 32 00:03:34,039 --> 00:03:38,134 It would be a big risk to attempt a rescue with what we have right now. 33 00:03:38,134 --> 00:03:45,023 -All of us will be captured as well if we act in haste. -But we don`t have any time! 34 00:03:45,023 --> 00:03:53,581 Xue Rengui has seen the powerful wrath of the people. He will think twice before attempting to execute them again. 35 00:03:56,351 --> 00:04:00,579 Give me a little time and I will think of a better way. 36 00:04:22,287 --> 00:04:25,811 Your Majesty, why? 37 00:04:25,811 --> 00:04:32,396 You have to stay alive and lead the resistance movement. 38 00:04:32,396 --> 00:04:39,257 Why did you give yourself up to save us? 39 00:04:42,300 --> 00:04:48,155 The heart of the resistance movement is the people not I. 40 00:04:48,155 --> 00:04:56,476 And you and Dae Joyoung must lead the people in the fight. 41 00:04:58,106 --> 00:05:04,754 I couldn`t let you die to save my own life. 42 00:05:04,785 --> 00:05:09,434 Your Majesty....! 43 00:05:15,934 --> 00:05:21,241 I`m sorry.... I failed to get you out of here, 44 00:05:22,806 --> 00:05:26,618 but I saw the spirit of our people! 45 00:05:27,951 --> 00:05:28,951 Your Majesty..... 46 00:05:30,607 --> 00:05:42,197 I may be locked up in a cell, but my people are out there with Dae Joyoung, Mimosa Fulsabiwu and Hwuk Sudol. 47 00:05:43,193 --> 00:05:52,384 They are the hope and wrath of Goguryeo. 48 00:05:53,142 --> 00:05:54,923 Your Majesty...! 49 00:06:17,086 --> 00:06:21,734 -Oh, dear... -Please stop, general. 50 00:06:21,735 --> 00:06:23,643 You`ll get yourself drunk. 51 00:06:24,288 --> 00:06:33,057 I can`t believe what happened. 52 00:06:35,109 --> 00:06:45,806 Mild mannered King Bojang turned into a ferocious tiger before my very eyes! 53 00:06:46,232 --> 00:06:47,232 General... 54 00:06:47,531 --> 00:06:50,433 And what about the people? 55 00:06:50,433 --> 00:06:59,875 I thought they were ignorant and naive, but public outrage erupted like a violent volcano! 56 00:07:02,273 --> 00:07:10,001 I have never been so afraid of anything in my life. 57 00:07:10,001 --> 00:07:12,105 Afraid? You, general? 58 00:07:13,054 --> 00:07:21,148 I`ll get rid of those prisoners right now so the public can`t rise up again. 59 00:07:21,149 --> 00:07:23,127 That`s out of the question. 60 00:07:24,150 --> 00:07:28,139 Killing King Bojang would only provoke the public even futher. 61 00:07:32,389 --> 00:07:37,716 What happened to Dae Joyoung and those that got away? 62 00:07:38,375 --> 00:07:44,327 We will go after them once we have regrouped. 63 00:07:48,322 --> 00:07:51,453 How did this happen? 64 00:07:51,453 --> 00:07:57,838 -When the Emperor finds out about this..... -This isn`t so bad, general. 65 00:07:59,453 --> 00:08:03,697 You`ve exposed and captured the Dongmyoungchun League`s backer. 66 00:08:03,697 --> 00:08:09,413 in terms of achievements, this is even better than capturing Dae Joyoung. 67 00:08:10,876 --> 00:08:13,835 -Oh? -Yes, general. 68 00:08:14,603 --> 00:08:20,856 Li Wen may have done some impressive things, but they don`t come close to the capture of King Bojang. 69 00:08:22,191 --> 00:08:27,502 I will take King Bojang to Chang`an myself. 70 00:08:29,968 --> 00:08:33,423 -You personally? -Yes, general. 71 00:08:35,592 --> 00:08:42,529 I will go before the Emperor myself, and report our achievements in detail. 72 00:09:05,338 --> 00:09:14,253 These prisoners will soon be taken to Chang`an. I can`t have them getting sick or dying on the road so feed them properly. 73 00:09:14,254 --> 00:09:17,259 -And do not torture them from now on. -Yes, sir! 74 00:09:18,488 --> 00:09:21,599 You`re taking us to Tang? 75 00:09:22,722 --> 00:09:23,722 That`s right. 76 00:09:24,367 --> 00:09:25,367 Kill us now! 77 00:09:26,511 --> 00:09:30,027 -I will die in my country on my soil! -Silence! 78 00:09:30,597 --> 00:09:36,215 Not one of you are free to die until I, Li Wen, present you before the Emperor 79 00:09:36,716 --> 00:09:41,232 Each one of you are my trophies of war. 80 00:09:42,194 --> 00:09:43,194 General Li Wen, 81 00:09:47,702 --> 00:09:54,347 -What is your business in the jail house? -I was checking out the prisoners that I`ll be taking. 82 00:09:54,347 --> 00:09:57,724 Prisoners that you will be taking? What do you mean? 83 00:09:57,724 --> 00:10:02,976 General Li is taking King Bojang back to Chang`an. 84 00:10:04,040 --> 00:10:07,015 At whose permission? 85 00:10:07,238 --> 00:10:11,425 King Bojang was capture by General Xue Rengui and the Khitans. 86 00:10:12,066 --> 00:10:16,117 If King Bojang is taken to Tang, it will be the khitans that take him. 87 00:10:16,117 --> 00:10:18,629 What are you talking about? 88 00:10:18,629 --> 00:10:22,934 He would have never been captured if it weren`t for my men! 89 00:10:22,934 --> 00:10:26,431 Know your place and stay out of this! 90 00:10:27,465 --> 00:10:29,507 Cocky bastards.... 91 00:10:40,970 --> 00:10:46,360 -Where is General Xue Rengui? -He`s in his quarters. 92 00:10:46,360 --> 00:10:47,932 Let`s go. 93 00:10:52,097 --> 00:10:53,117 Chulin! 94 00:10:56,525 --> 00:11:00,980 There`s nothing I can do to help you. 95 00:11:11,229 --> 00:11:14,044 What? Li Wen? 96 00:11:14,044 --> 00:11:19,258 -Li Wen is trying to take King Bojang? -Yes, general. 97 00:11:20,628 --> 00:11:24,294 You`re going to have to step in, general. 98 00:11:24,938 --> 00:11:28,302 What do you mean exactly? 99 00:11:28,817 --> 00:11:33,978 Li Wen won`t be able to stop you if you take the prisoners back yourself. Li Jinzhong: Khitan triable leader) 100 00:11:35,195 --> 00:11:36,195 To Tang? 101 00:11:36,940 --> 00:11:40,483 You want me to go back to Tang? 102 00:11:40,484 --> 00:11:48,284 Andong Protectorate has taken a huge hit by the last incident. There`s nothing left here to keep you . 103 00:11:49,315 --> 00:11:52,187 But who will do my job? 104 00:11:52,187 --> 00:11:56,117 Hand it over to Yeon Namseng. 105 00:11:57,203 --> 00:12:00,280 -Yeon Namseng? -Yes, general. 106 00:12:00,281 --> 00:12:07,848 Public rage has reached its peak here in Liaodong. You will only face problems trying to bring it under control. 107 00:12:07,848 --> 00:12:13,927 If the meat is too hot to put in your mouth, it would be wise to give it away. 108 00:12:15,171 --> 00:12:20,306 Hand over Andong Protectorate to Yeon Namseng? 109 00:12:20,307 --> 00:12:24,898 General, it`s not a bad idea. 110 00:12:25,274 --> 00:12:30,494 Make a triumphal return to Chang`an and present the prisoners to the Emperor. 111 00:12:30,494 --> 00:12:36,851 Naturally, you will be given full credit for eraticating the Dongmyoungchun League. 112 00:12:36,852 --> 00:12:39,708 It`ll be a victorious return home,general. 113 00:12:40,848 --> 00:12:47,295 Hand over Andong Protectorate to Namseng and return to Tang.... 114 00:12:49,168 --> 00:12:52,067 A victorious return... 115 00:12:58,402 --> 00:13:03,512 Xue Rengui is taking the prisoners to Tang himself? 116 00:13:03,512 --> 00:13:04,512 Yes, sir. 117 00:13:05,777 --> 00:13:08,255 That`s the rumor in the city. 118 00:13:08,255 --> 00:13:14,525 -Then what will happen to Andong Protectorate? -My guess is Xue Rengui will name 119 00:13:14,525 --> 00:13:16,967 Yeon namseng as his successor. 120 00:13:17,825 --> 00:13:19,392 Yeon Namseng? 121 00:13:20,277 --> 00:13:25,040 That blasted bastard will have Andong Protectorate after all. 122 00:13:25,040 --> 00:13:29,079 They`re going to take the prisoners. What do we do? 123 00:13:31,173 --> 00:13:33,182 General! General! 124 00:13:34,585 --> 00:13:38,713 General, people are rallying at the protectorate compound. 125 00:13:40,813 --> 00:13:41,813 Why? 126 00:13:41,834 --> 00:13:48,239 -Why are the people rallying at the protectorate? -They learnd that His Majesty will be sent to Tang. 127 00:13:49,116 --> 00:13:52,983 -You mean they are rallying to stop the extradition? -Yes. 128 00:14:01,471 --> 00:14:11,152 We are hiding here helpless, and the pepleo have come foward ance again. 129 00:14:16,886 --> 00:14:24,846 Give us back our King! Give us back our King! 130 00:14:25,522 --> 00:14:34,632 Give us back our King! Give us back our King! 131 00:14:53,448 --> 00:14:57,933 What the heck is this? 132 00:14:58,869 --> 00:15:02,213 They have rallied to stop King Bojangs extradition. 133 00:15:05,628 --> 00:15:10,419 -Please don`t take our King! -If you take him to Tang, 134 00:15:10,419 --> 00:15:13,471 he will be killed! Please release him! 135 00:15:13,471 --> 00:15:22,822 -Release our King! Release our King! Release our King! 136 00:15:37,066 --> 00:15:46,727 If they don`t cleare out by tomorrow morning, kill them. All of them! 137 00:15:46,727 --> 00:15:47,727 Yes, sir! 138 00:16:12,701 --> 00:16:13,701 What? 139 00:16:14,460 --> 00:16:19,219 -People have gathered outside the protectorate? -Yes, Your Majesty. 140 00:16:19,709 --> 00:16:27,177 -The people are rallying together to save you. -General Dae Joyoung may be able to save us 141 00:16:27,178 --> 00:16:31,312 -using the public sentiment. -That`s out of the question! 142 00:16:33,045 --> 00:16:39,109 Your Majesty, the will of the people is the will of the god. Why do you say no? 143 00:16:39,709 --> 00:16:52,583 Countless innocent people have already died at the execution. If a civil unrest is insited to save us, Liaodong Fort will be wiped out. 144 00:16:52,583 --> 00:16:56,811 We cannot allow anymore people to die for us. 145 00:16:57,900 --> 00:17:01,963 Your Majesty is right. 146 00:17:01,963 --> 00:17:08,932 The defenseless people`s barehanded uprising will only result in a atrocious massacre. 147 00:17:10,895 --> 00:17:19,171 I`m sure General Dae know this as well. He will not sacrifice the people to save us. 148 00:17:20,243 --> 00:17:28,028 But if the public doesn`t back down, they will use violence. 149 00:17:29,068 --> 00:17:30,068 Yes, 150 00:17:31,170 --> 00:17:35,874 They are certain to use violence against my people... 151 00:17:37,616 --> 00:17:43,070 But we are helpless in here. 152 00:17:43,070 --> 00:17:49,521 There is nothing we can do for the people.... 153 00:17:51,036 --> 00:17:53,559 What are we to do? 154 00:17:53,559 --> 00:18:01,472 We can`t allow anymore innocent lives to be taken. What are we to do? 155 00:18:02,997 --> 00:18:03,997 Your Majesty... 156 00:18:29,967 --> 00:18:34,586 -Where are you going in such a hurry? -We`re going back to Tang. 157 00:18:35,520 --> 00:18:40,510 -Does General Xue know about this? -I`m not in the mood to say goodbye. 158 00:18:41,126 --> 00:18:44,246 But you should let him know that your leaving at the very least. 159 00:18:44,247 --> 00:18:45,661 You`ll tell him for me. 160 00:18:46,884 --> 00:18:48,861 I will see him in Chang`an. 161 00:18:52,009 --> 00:19:06,396 Don`t think that you can acquire Yingzhou prefecture. Even if the Emperor grants you Yingzhou have that land id mine. 162 00:19:10,467 --> 00:19:15,991 Try what you will Yingzhou is ours. 163 00:19:17,424 --> 00:19:20,639 Oh? Let`s see who wins. 164 00:19:20,639 --> 00:19:27,029 If you think you can defeat me, you`re welcome to try. 165 00:20:00,774 --> 00:20:02,722 Oh dear... 166 00:20:08,164 --> 00:20:13,457 -General. it`s Li Kaigu. -Come in. 167 00:20:21,155 --> 00:20:25,624 Did the people clear out? 168 00:20:25,624 --> 00:20:26,624 No, sir. 169 00:20:27,972 --> 00:20:32,109 In fact, the crowd is getting larger as the word spreads. 170 00:20:32,363 --> 00:20:33,974 Oh dear.... 171 00:20:36,449 --> 00:20:45,315 Li Wen has returned to Tang. He is certain to plot some kind of trick to take credit for our feat. 172 00:20:45,316 --> 00:20:48,502 There is no time. 173 00:20:48,502 --> 00:20:55,339 We must disband the demonstration immediately and take King Bojang back to Tang right away. 174 00:20:55,680 --> 00:21:03,016 But they won`t obeymy order to disband. This means we have to disband them by force. 175 00:21:03,790 --> 00:21:06,968 We don`t have any other choice at this point. 176 00:21:07,642 --> 00:21:12,779 If they were an enemy army. I would wipe them out myself, 177 00:21:14,195 --> 00:21:18,409 but these are defenseless civilians. 178 00:21:18,410 --> 00:21:22,717 How am I supposed to order them killed? 179 00:21:23,895 --> 00:21:28,677 Angry civilians are more dangerous than an enemy army, sir. 180 00:21:28,677 --> 00:21:32,152 You`ve seen for yourself several times already. 181 00:21:37,373 --> 00:21:46,602 You must quickly make a decision, or Andong Protectorate could fall into danger as well 182 00:22:03,254 --> 00:22:04,897 Joyoung!! 183 00:22:06,658 --> 00:22:09,640 The crowd is growing larger by the hour. 184 00:22:10,840 --> 00:22:12,601 Some thing must be done 185 00:22:12,601 --> 00:22:18,112 They will call out soldiers to disband the demonstration by force. 186 00:22:18,348 --> 00:22:22,228 There is no chance they are going to disband on their own by tonight. 187 00:22:22,229 --> 00:22:28,744 I will stop this somehow, I have to stop the people from being slaughtered. 188 00:22:29,458 --> 00:22:36,846 -But you will be captured if you are seen. -So are we to let all those people die? 189 00:22:38,069 --> 00:22:39,069 Darn! 190 00:22:39,212 --> 00:22:45,319 -We are darn if we do and darned if we don`t. -Think of something, Mimosa! 191 00:23:19,854 --> 00:23:21,435 Guard, 192 00:23:23,391 --> 00:23:29,069 I must speak to General Xue Rengui at once. Tell him that I`m requesting a privet chat. 193 00:23:29,069 --> 00:23:32,045 and he will not refuse. 194 00:23:48,703 --> 00:23:51,412 Please clear the room. 195 00:23:53,879 --> 00:23:57,506 -Leave us. -General, 196 00:23:57,506 --> 00:24:00,552 It`s alright. Leave us. 197 00:24:16,782 --> 00:24:22,441 The people of Liaodong Fort are gathered outside this compound. 198 00:24:24,190 --> 00:24:31,290 They`re ignoting my prder to slear out, so I`ve been contemplating what to do 199 00:24:31,838 --> 00:24:33,670 I will be direct. 200 00:24:34,527 --> 00:24:37,345 Please don`t hurt my people. 201 00:24:39,075 --> 00:24:43,945 Your people? Your people...? 202 00:24:43,945 --> 00:24:47,800 Yes, my people. 203 00:24:48,670 --> 00:24:56,694 As the King of Goguryeo to the representing of Tang, I`m begging you. 204 00:24:56,695 --> 00:25:00,885 Please don`t let there be another senseless massacre. 205 00:25:02,094 --> 00:25:11,659 Killing helpless and unarmed civilians would be unjustified and cowardly, 206 00:25:11,660 --> 00:25:17,065 -so... -The choice is not mine but theirs. 207 00:25:18,901 --> 00:25:24,233 They will walk away to live their lives if thry disband by tomorrow morning, 208 00:25:24,233 --> 00:25:30,861 but if they don`t, all of them will die! 209 00:25:30,861 --> 00:25:32,821 Give me a chance. 210 00:25:32,821 --> 00:25:36,659 Give me a chance to talk to the people. 211 00:25:38,689 --> 00:25:48,932 I promise you I will send them back to their homes, so please geand me my last request. 212 00:25:51,157 --> 00:25:56,917 You`ve proven your ability. 213 00:25:56,917 --> 00:26:04,828 I have seen the awesome power of the former King of Goguryeo with my own eyes. 214 00:26:06,250 --> 00:26:19,009 Letting you talk to your people would be tantamount to give the enemy an army. 215 00:26:19,420 --> 00:26:26,806 I give you my word of honor, I only wish to prevent a massacre. 216 00:26:28,059 --> 00:26:30,958 I will not incite them in any way. 217 00:26:33,107 --> 00:26:34,107 General Xue, 218 00:26:37,602 --> 00:26:46,427 There has only been one man in my life that ever brought me to my knees, 219 00:26:46,427 --> 00:26:52,340 and that`s Emperor Taizon of Tang. 220 00:26:54,075 --> 00:27:03,708 He was the only true hero fit to rule the world in my book. 221 00:27:04,528 --> 00:27:16,057 But I met a great man that rivals my hero. 222 00:27:17,373 --> 00:27:25,938 You are that man, King Bojang. 223 00:27:29,048 --> 00:27:39,217 You endured the disgrace if being the king of a ruin state, and made the entire Andong Protectorate tremble in fear 224 00:27:39,218 --> 00:27:47,002 with nothing but your passion and the sword of vengeance. 225 00:27:47,002 --> 00:28:10,080 Just being in your presence makes my feel honor and inspired as if I were before the departed Emperor Taisong. 226 00:28:12,447 --> 00:28:13,447 But... 227 00:28:16,959 --> 00:28:24,939 I cannot grant your request... 228 00:28:25,533 --> 00:28:33,459 ....because we are still at war. Regreattably, 229 00:28:34,347 --> 00:28:43,583 you are not my king to serve but my enemy, my prisoner. 230 00:28:47,680 --> 00:28:53,490 It has truely been a pleasure knowing you. 231 00:29:00,909 --> 00:29:03,078 -Guards! -Yes, sir! 232 00:29:07,230 --> 00:29:12,790 Escort the king back to his cell with utmost courtesy and respect. 233 00:29:12,791 --> 00:29:18,905 Yes, general. Men! 234 00:29:41,908 --> 00:29:45,364 I must speak to him privately. Leave us for a moment. 235 00:29:45,635 --> 00:29:47,970 -But i.... -It will only take a moment. 236 00:29:48,745 --> 00:29:48,970 Let`s go. 237 00:29:54,652 --> 00:30:00,708 I heard you were with Xue Rengui and I wanted to speak to you, Your Majesty. 238 00:30:03,287 --> 00:30:04,931 I have one question. 239 00:30:05,909 --> 00:30:08,762 Why didn`t you tell them about me? 240 00:30:13,004 --> 00:30:20,514 You betrayed the Dongmyoungchun League regardless of your reason. Why didn`t you turn me in as well? 241 00:30:22,145 --> 00:30:23,874 Because you, Your Majesty, 242 00:30:23,875 --> 00:30:28,168 are the last hope in restoring the country. 243 00:30:32,408 --> 00:30:35,669 Think what you will about me. 244 00:30:35,669 --> 00:30:40,688 I won`t make excuses about why I betrayed the league either. 245 00:30:40,688 --> 00:30:51,039 But I must save the people that are gathered outside this compound. Tell me what to do. 246 00:30:51,039 --> 00:30:55,325 This is why I stooped you. 247 00:30:58,084 --> 00:31:04,167 I know this is a difficult task, but we can`t let those innocent civilians die. 248 00:31:04,671 --> 00:31:13,415 Please tell me what I must do. Show me the way. 249 00:31:15,515 --> 00:31:20,161 If I showed you the way, will you follow that path? 250 00:31:22,363 --> 00:31:23,853 Yes, Your Majesty. 251 00:31:24,824 --> 00:31:30,394 How do I save the people? 252 00:31:31,022 --> 00:31:34,293 No one has the answer to that question. 253 00:31:37,753 --> 00:31:50,112 Only, you have my order and a mission to save them by any means neccessary. 254 00:31:53,566 --> 00:31:58,034 Order and mission.... 255 00:31:59,282 --> 00:32:02,347 Stop them even if it cost you your life. 256 00:32:03,206 --> 00:32:06,126 If you save those people. 257 00:32:06,979 --> 00:32:10,001 I will forgive you for all of you errors. 258 00:32:12,173 --> 00:32:13,173 Your Majesty, 259 00:32:13,972 --> 00:32:14,972 Remember. 260 00:32:16,095 --> 00:32:18,607 This is the final command of your King. 261 00:32:23,561 --> 00:32:26,412 Guards, we`re done here. 262 00:32:42,955 --> 00:32:48,683 Release our King!!!!! 263 00:33:00,794 --> 00:33:04,564 Something`s not right. They`re too quiet. 264 00:33:34,666 --> 00:33:37,907 This is your last chance! 265 00:33:38,764 --> 00:33:45,504 Disband at once, or soldiers will be called upon! 266 00:33:50,400 --> 00:33:52,225 This is your last warning! 267 00:33:52,555 --> 00:33:55,289 Disband at once! 268 00:33:55,289 --> 00:34:04,229 Return to your homes now or risk being killed! 269 00:34:05,484 --> 00:34:09,580 We can`t let you take the King of Goguryeo to Tang! 270 00:34:10,035 --> 00:34:12,975 Give us back our King! 271 00:34:12,977 --> 00:34:15,749 Release our king! 272 00:34:15,749 --> 00:34:22,490 Release our King! Release our King! 273 00:34:39,498 --> 00:34:45,758 -We have no choice but to use force. -They brought this on themselves. 274 00:34:48,873 --> 00:34:58,508 Disband the protest by force! Show no mercy to thise who resist! 275 00:34:59,290 --> 00:35:01,899 -Is that understood? -Yes, sir! 276 00:35:05,856 --> 00:35:08,482 Stop! Stop! 277 00:35:13,582 --> 00:35:14,828 Get out of the way! 278 00:35:33,214 --> 00:35:36,081 What`s that blasted fool up to? 279 00:35:41,046 --> 00:35:48,831 I am Yeon Gaesomun`s son Yeon Namseng! 280 00:35:49,699 --> 00:35:53,763 -That`s the bastard that caused our country to fall! -Traitor! 281 00:35:53,763 --> 00:35:57,000 -You have the audacity to show yourself top us? -Kill him! 282 00:35:57,000 --> 00:36:01,009 Kill the bastard that sold out his country! 283 00:36:01,501 --> 00:36:03,996 Kill him! Kill him! 284 00:36:15,419 --> 00:36:17,801 What the heck! General! 285 00:36:18,258 --> 00:36:20,185 Give it a moment. 286 00:36:37,926 --> 00:36:39,568 I, Yeon Namseng, 287 00:36:40,417 --> 00:36:43,382 have betrayed my country, 288 00:36:45,135 --> 00:36:48,370 defied my father`s wish, 289 00:36:48,371 --> 00:36:56,596 and betrayed the trust of those who kept faith in me. 290 00:36:59,209 --> 00:37:02,698 If anyone should die here today, 291 00:37:03,945 --> 00:37:06,932 it is not you 292 00:37:09,285 --> 00:37:12,346 but this worthless soul before you. 293 00:37:14,358 --> 00:37:21,083 But I have one last ardent request. 294 00:37:22,632 --> 00:37:27,851 I beg you to please go bacl home. 295 00:37:29,193 --> 00:37:33,547 Don`t waste your precious lives on a defeated cause. 296 00:37:33,547 --> 00:37:40,295 His Majesty the King doesn`t want his people to die in vain! 297 00:37:40,295 --> 00:37:46,474 So kill me instead. 298 00:37:47,244 --> 00:37:52,229 If my death can quell your rage and comfort your hearts. 299 00:37:53,395 --> 00:37:57,792 I willl die a hundred times over, 300 00:38:00,104 --> 00:38:08,841 So please save your precious lives. Please..... 301 00:38:54,586 --> 00:38:57,903 Go on, Strike me. 302 00:38:57,903 --> 00:39:05,402 Kill me now and go home. Please..... 303 00:39:44,634 --> 00:39:46,145 Let us go, general. 304 00:40:31,623 --> 00:40:36,300 -We averted an atrocity thanks to Yeon Namseng. -I`m so relieved. 305 00:40:36,300 --> 00:40:42,243 -Yeon Namseng really came through for us. -Heaven is watching over us. 306 00:40:42,243 --> 00:40:46,942 But we still have a huge problem. 307 00:40:47,313 --> 00:40:52,427 They will soon take His Majesty, my father and the other prisoners to Tang. 308 00:40:52,427 --> 00:40:58,640 And all hope of daving them will be lost once they leave the country. 309 00:40:59,445 --> 00:41:04,115 There is no way to save them here in Liaodong with the resorces we have. 310 00:41:04,115 --> 00:41:08,204 Then are we to let them be taken to Tang? 311 00:41:08,204 --> 00:41:13,147 It`s a long way to travel from here to Chang`an. 312 00:41:17,596 --> 00:41:21,652 Rescue them on the road to Tang? 313 00:41:22,433 --> 00:41:23,543 Yes, general. 314 00:41:26,542 --> 00:41:31,638 They will stop in Yingzhou and stay there at least a few days. 315 00:41:31,639 --> 00:41:36,204 Then there is Shanhai pass to the Great Wall. 316 00:41:37,427 --> 00:41:39,605 Yes, Shanhai Pass! 317 00:41:39,605 --> 00:41:44,298 It`s not a short distance from Yingzhou to Shanhai Pass. 318 00:41:44,299 --> 00:41:49,789 It will take at least a month to reach Shanhai Pass from here. 319 00:41:51,158 --> 00:41:52,158 One month.... 320 00:41:52,865 --> 00:41:56,022 Seize an opportunity during that time? 321 00:41:57,055 --> 00:41:59,631 That`a more than ample time. 322 00:42:00,171 --> 00:42:02,881 Yes, let`s do it, Joyoung! 323 00:42:17,581 --> 00:42:22,204 We will take the prisoners and leave for Yingzhou tomorrow. 324 00:42:23,803 --> 00:42:31,313 Starting tomorrow, you, Lord Yeon Namseng, are the new leader of Andong Protectorate. 325 00:42:33,948 --> 00:42:40,705 We couldn`t capture Dae Joyoung, but we succeeded in destroying the Dongmyoungchun League thanks to you. 326 00:42:40,705 --> 00:42:48,796 I`m turning over this protectorate to you as promise, so govern it well. 327 00:42:50,847 --> 00:43:00,240 -It`s good to see promise being kept. -A man is only as good as his word. 328 00:43:00,181 --> 00:43:06,383 If a man makes a promise, he should deliver. Right, general? 329 00:43:08,355 --> 00:43:11,409 All right. All right. 330 00:43:11,409 --> 00:43:18,233 I`ll make certain you get Yingzhou as soon as I return to Tang. Don`t worry. 331 00:43:19,573 --> 00:43:24,394 We will never forget you favor, General. 332 00:43:25,173 --> 00:43:33,851 My favor?It is my duty. So are we ready for the long trip? 333 00:43:34,644 --> 00:43:35,644 Yes, general. 334 00:43:36,278 --> 00:43:41,412 We will leave the city at first light with a large entourage of armed guards. 335 00:43:43,169 --> 00:43:51,739 It bothers me that Dae Joyoung is still at large. 336 00:43:53,344 --> 00:43:59,003 We`ve taken precautionary meassures just in case he shows up. 337 00:43:59,004 --> 00:44:00,659 You don`t need to worry. 338 00:44:32,520 --> 00:44:35,099 Why aren`t you asleep, Your Majesty? 339 00:44:38,126 --> 00:44:45,310 I came here with such great hopes and dreams. 340 00:44:47,531 --> 00:44:55,946 But I am about to return to Tang without accomplishing anything. 341 00:44:59,801 --> 00:45:06,223 I have been building castles in the air.... 342 00:45:07,280 --> 00:45:08,290 Your Majesty.... 343 00:45:10,295 --> 00:45:12,435 I am so angry 344 00:45:13,758 --> 00:45:17,784 and disappointed that I can`t speak. 345 00:45:20,427 --> 00:45:24,676 If I leave this land now, 346 00:45:24,676 --> 00:45:29,333 only my soul will be able to return when I am dead. 347 00:45:30,452 --> 00:45:39,384 It is painful anguish to have to leave before Great Goguryeo is revived. 348 00:45:40,521 --> 00:45:41,541 Your Majesty.... 349 00:46:08,343 --> 00:46:11,571 You look so despondent. 350 00:46:11,571 --> 00:46:18,364 I still can`t believe we failed our great mission... 351 00:46:19,151 --> 00:46:22,405 We suffered a set back. 352 00:46:22,406 --> 00:46:27,072 As long as we are alive, we haven`t failed. 353 00:46:27,073 --> 00:46:32,351 But so many of our comrades have died. 354 00:46:32,351 --> 00:46:39,673 As the leader of the Dongmyoungchun League, I can`t help but feel guilty and responsible. 355 00:46:40,864 --> 00:46:44,373 It is not a crime to have survived. 356 00:46:44,374 --> 00:46:50,126 But it will be a crime if you stop here and give up. 357 00:46:51,506 --> 00:46:54,073 Yes, you`re right. 358 00:46:54,074 --> 00:47:01,246 That`s why we must rescue His Majesty, my father and the other prisoners. 359 00:47:02,432 --> 00:47:07,656 Once the extradition procession leaves tomorrow, we will have to follow right behind. 360 00:47:08,375 --> 00:47:09,375 Yes... 361 00:47:10,098 --> 00:47:20,105 I don`t know what kind of danger and advanture lies ahead of us.... 362 00:48:36,308 --> 00:48:38,524 What is the meaning of this? 363 00:48:38,524 --> 00:48:43,535 This is the extradition procession destined for Tang! Clear the road! 364 00:48:44,391 --> 00:48:49,987 Clear the road at once or there will be blood! 365 00:48:50,799 --> 00:48:55,829 Your Majesty....! Your Majesty....! 366 00:50:04,511 --> 00:50:05,511 Stop! 367 00:50:07,060 --> 00:50:09,573 Stop the wailing now! 368 00:50:13,676 --> 00:50:19,349 General, please let me out of this cage. 369 00:50:20,056 --> 00:50:25,202 I must bid farewell to my people. 370 00:50:25,202 --> 00:50:26,202 No, general! 371 00:50:26,745 --> 00:50:30,077 We mustn`t let him out of the cage. 372 00:50:30,077 --> 00:50:37,568 Please. I will never be back here again. 373 00:50:37,568 --> 00:50:44,910 Let me have a moment with my people. 374 00:50:45,427 --> 00:50:46,427 No! 375 00:50:47,374 --> 00:50:48,932 It`s a trick, general. 376 00:50:49,606 --> 00:50:50,711 General! 377 00:50:54,498 --> 00:50:56,807 Open the cage. 378 00:50:56,807 --> 00:51:01,560 But sir, he could incite a rebellion! 379 00:51:01,560 --> 00:51:06,112 You heard me.... Open the cage! 380 00:51:06,668 --> 00:51:07,668 Yes, sir! 381 00:52:06,515 --> 00:52:11,797 -Good people of Goguryeo! -Yes, Your Majesty! 382 00:52:13,790 --> 00:52:22,418 Whoever rules this land, serve him and survive! 383 00:52:24,009 --> 00:52:30,701 Cast aside your pride and comply with their every request 384 00:52:30,702 --> 00:52:33,358 if it means preserving your life! 385 00:52:33,358 --> 00:52:39,455 Your lives must be preserved at any cost to the very end! 386 00:52:39,899 --> 00:52:44,079 Your Majesty! Your Majesty! 387 00:52:49,701 --> 00:52:54,035 Survive, 388 00:52:54,035 --> 00:53:03,445 bear children and raise them on this soil. 389 00:53:03,445 --> 00:53:10,044 Goguryeo may be gone but Goguryeoans must live on! 390 00:53:10,045 --> 00:53:11,045 Your Majesty! 391 00:53:14,320 --> 00:53:19,720 As long as you are here this is your home and this is your land! 392 00:53:35,589 --> 00:53:38,050 Protect your homeland. 393 00:53:40,112 --> 00:53:51,264 I leave you now, but a man with a great dream will appear before you 394 00:53:52,514 --> 00:53:58,096 And when he does, unite and follow him. 395 00:53:58,648 --> 00:54:15,130 Your children will rise up with passion, and great Goguryeo will live forever! 396 00:54:15,755 --> 00:54:22,504 Your Majesty...! Your Majesty...! 397 00:54:49,779 --> 00:54:51,400 Thank you. 398 00:54:53,332 --> 00:54:59,379 Now please clear the way. 399 00:55:23,639 --> 00:55:29,390 -Let`s go! -Foward march! 400 00:56:47,886 --> 00:56:52,131 Subs By:robster38 33411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.