Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,367 --> 00:00:40,395
PERVERSA OBSESSÂO
2
00:00:55,287 --> 00:00:59,439
Argumento
3
00:01:09,807 --> 00:01:11,126
Compressa.
4
00:01:16,207 --> 00:01:17,401
Compressa.
5
00:01:19,567 --> 00:01:21,125
Pode fechar.
6
00:01:21,647 --> 00:01:23,638
Dr. Harris, pode vir cá fora?
7
00:01:39,407 --> 00:01:41,967
Cinco horas, John.
Nâo sei como consegue.
8
00:01:42,447 --> 00:01:46,042
Correu às mil maravilhas.
Mais um sucesso.
9
00:01:46,247 --> 00:01:49,444
É estranho, Steve.
O sucesso aumenta o receio de falhar.
10
00:02:20,887 --> 00:02:25,324
Produçâo
11
00:02:26,007 --> 00:02:32,640
Realizaçâo
12
00:02:41,007 --> 00:02:44,044
- John Rowan.
- O que é que fazes aí?
13
00:02:44,927 --> 00:02:48,237
Lynn, querida. lnfelizmente adormeci.
14
00:02:49,367 --> 00:02:52,245
- Esqueceste-te?
- Do quê?
15
00:02:52,447 --> 00:02:55,166
Da festa! A festa do Mike Orme.
16
00:02:56,407 --> 00:02:59,797
lnfelizmente esqueci-me, querida.
Estou um pouco cansado.
17
00:03:00,007 --> 00:03:01,759
Insisto que vás.
18
00:03:02,327 --> 00:03:05,956
Prometeste que ias.
Muitas raparigas bonitas.
19
00:03:06,367 --> 00:03:08,483
Dança, música...
20
00:03:09,887 --> 00:03:11,878
Sabes que nâo te resisto.
21
00:03:12,247 --> 00:03:14,442
- Está bem, até logo.
- Adeus.
22
00:03:38,327 --> 00:03:41,683
- Estás a estragar a minha cara.
- lsso é impossivel.
23
00:03:41,887 --> 00:03:44,082
A minha cara pública, a maquilhada.
24
00:03:44,287 --> 00:03:47,279
Prefiro a cara privada,
limpa e a brilhar.
25
00:03:48,247 --> 00:03:51,842
- Temos de ir, o Mike está à espera.
- Nâo vai sentir a nossa falta.
26
00:03:53,007 --> 00:03:55,316
Por favor, John.
27
00:03:55,527 --> 00:03:57,916
Uma breve apariçâo,
28
00:03:58,127 --> 00:04:02,245
com o consentimento
de Sir John... Rowan.
29
00:04:44,367 --> 00:04:46,961
- Nâo tinha visto esta e é linda.
- Nâo tinhas visto?
30
00:04:50,967 --> 00:04:52,320
Mike!
31
00:04:53,167 --> 00:04:54,600
Só um minuto, está bem?
32
00:04:56,767 --> 00:04:59,122
- Lynn, querida.
- Olá, querido.
33
00:05:00,127 --> 00:05:02,083
O que faz uma rapariga como tu
num lugar destes?
34
00:05:02,287 --> 00:05:04,562
- Este é John Rowan. John, é o Mike.
- Como está?
35
00:05:04,767 --> 00:05:07,156
- É uma invasão?
- Esta câmara fez-me famosa.
36
00:05:07,887 --> 00:05:09,366
O John é cirurgiâo.
37
00:05:09,687 --> 00:05:11,564
Veio ao sitio certo
para ser despedido.
38
00:05:11,767 --> 00:05:13,485
Kate, prepara-lhe uma bebida.
39
00:05:13,887 --> 00:05:15,445
Quero mostrar-te algo.
40
00:05:22,207 --> 00:05:24,767
Quer uma bebida? Uisque? Dubonnet?
41
00:05:24,967 --> 00:05:26,366
Nâo, obrigado.
42
00:05:26,607 --> 00:05:27,835
Jo!
43
00:05:28,687 --> 00:05:30,166
Fica com isto, sim?
44
00:05:30,367 --> 00:05:32,562
- Já tenho uma.
- Bebe mais uma, querida.
45
00:05:32,847 --> 00:05:36,123
O que se passa com aquele
John Rowan, o famoso cirurgiâo?
46
00:05:36,687 --> 00:05:38,484
Vou casar-me com ele.
47
00:05:40,127 --> 00:05:43,278
- Por causa do titulo?
- Por causa do homem.
48
00:05:43,487 --> 00:05:45,523
- Tem a mesma profissâo?
- Desculpe?
49
00:05:45,727 --> 00:05:48,002
- Também é fotógrafo?
- Nâo.
50
00:05:48,207 --> 00:05:50,482
Eu sou modelo fotográfico, sabe?
51
00:05:51,047 --> 00:05:54,483
- E a tua carreira?
- As carreiras acabam, querido.
52
00:05:54,847 --> 00:05:57,759
O casamento é para sempre.
Pelo menos é o que dizem.
53
00:05:57,967 --> 00:06:01,801
Mas o que dizem é mentira,
minha cara.
54
00:06:02,167 --> 00:06:03,759
Sabe o que ele me disse?
55
00:06:03,967 --> 00:06:07,164
''Vendeste a alma
por um prato de sopa.''
56
00:06:08,447 --> 00:06:09,846
O que é sopa?
57
00:06:10,847 --> 00:06:12,644
- Desculpe?
- Sopa.
58
00:06:15,087 --> 00:06:18,079
É uma dieta básica.
Para os antigos israelitas,
59
00:06:18,287 --> 00:06:20,801
era semelhante
ao arroz para os chineses.
60
00:06:21,367 --> 00:06:23,642
Mas eu nâo gosto de comida chinesa.
61
00:06:24,207 --> 00:06:25,845
Talvez de costeletas.
62
00:06:26,487 --> 00:06:28,079
Já esteve no Texas?
63
00:06:28,567 --> 00:06:31,957
Nâo, nunca estive no Texas.
Mas já fui a Nova lorque.
64
00:06:32,687 --> 00:06:34,200
Operei lá.
65
00:06:35,367 --> 00:06:37,244
O senhor é médico!
66
00:06:37,567 --> 00:06:39,637
Como é a sua respiraçâo boca a boca?
67
00:06:54,167 --> 00:06:58,285
Força, é divertido.
lsso mesmo, meninas.
68
00:07:19,887 --> 00:07:23,004
Olá, querido.
Estás a gostar da festa?
69
00:07:54,847 --> 00:07:58,283
Lynn, tive um dia cansativo
e tenho uma cirurgia de manhâ.
70
00:07:58,487 --> 00:08:01,957
- Nâo podemos ir?
- A festa ainda mal começou.
71
00:08:02,927 --> 00:08:05,725
- O que queres, Kate?
- Que me tires uma fotografia.
72
00:08:05,927 --> 00:08:09,522
Kate, tem calma.
Se vou fotografar alguém, serás tu.
73
00:08:09,727 --> 00:08:12,525
- Diverte-te com a tua Kate.
- Podemos ir?
74
00:08:12,807 --> 00:08:15,241
- Mas eu quero ficar.
- Por favor, vamos.
75
00:08:15,447 --> 00:08:17,358
Nâo estragues a festa, querido.
76
00:08:17,567 --> 00:08:20,161
''Nâo estragues a festa, querido.''
77
00:08:20,527 --> 00:08:24,042
- Kate, fazes-me um favor?
- Claro.
78
00:08:24,247 --> 00:08:26,363
Vai brincar para outro lado. Vamos.
79
00:08:36,887 --> 00:08:39,799
lsso mesmo. Vai ser óptimo.
80
00:08:40,327 --> 00:08:41,919
- Primeiro eu!
- Sai da frente.
81
00:08:42,127 --> 00:08:44,800
- Eu, eu!
- Tem calma, Kate.
82
00:08:46,687 --> 00:08:48,803
Pára, Kate! O que é que se passa?
83
00:08:49,167 --> 00:08:52,364
Estás linda. Tragam almofadas.
84
00:08:52,687 --> 00:08:55,155
Deita-te, querida.
85
00:08:57,487 --> 00:09:00,160
Deixa ver essas pernas lindas.
86
00:09:01,607 --> 00:09:03,279
Lindo. Vá, mais uma.
87
00:09:03,887 --> 00:09:08,199
Pôe-te em posiçâo.
lsso mesmo, sem vergonha.
88
00:09:11,927 --> 00:09:14,805
Mostra-me mais. Tu consegues.
89
00:09:16,847 --> 00:09:19,156
Estás a chegar lá.
90
00:09:19,727 --> 00:09:21,240
Está lindo.
91
00:09:21,687 --> 00:09:23,996
Agora vamos exagerar.
92
00:09:25,407 --> 00:09:29,446
Abre o vestido.
Nâo sejas timida.
93
00:09:29,967 --> 00:09:32,242
Tira-o.
94
00:09:32,967 --> 00:09:35,356
Michael, já chega.
95
00:09:38,487 --> 00:09:41,684
- Quero fotografá-la. Nâo demora.
Vamos embora.
96
00:09:42,007 --> 00:09:45,238
- O senhor pode ir!
- Está a dar espectáculo.
97
00:09:46,287 --> 00:09:50,326
Dê cá isso!
Qual é o seu problema? Saia daqui.
98
00:09:50,847 --> 00:09:52,917
Qual é o seu problema?
99
00:09:53,287 --> 00:09:55,118
Essa máquina é muito cara.
100
00:10:20,247 --> 00:10:22,715
Chamem uma ambulância
e tragam um cobertor. Depressa!
101
00:10:29,367 --> 00:10:32,564
Dr. Piper, venha imediatamente
às Urgências, por favor.
102
00:10:32,767 --> 00:10:34,962
Dr. Piper chamado às Urgências.
103
00:10:43,847 --> 00:10:46,407
Dr. De Rougemont à Cirurgia.
104
00:10:46,607 --> 00:10:49,246
Dr. De Rougemont
chamado à Cirurgia, por favor.
105
00:10:55,327 --> 00:10:58,205
- Steve, como é que ela está?
- Salvámos a vista.
106
00:10:58,407 --> 00:11:01,479
- E a cara?
- A cirurgia plástica ajudará, claro.
107
00:11:01,687 --> 00:11:04,565
Meu Deus!
Devia ter-me deixado ajudar.
108
00:11:04,767 --> 00:11:07,759
- John, nâo estava em condiçôes.
- Podia ter feito algo.
109
00:11:07,967 --> 00:11:12,245
Fizemos todos os possiveis.
Agora só nos resta esperar.
110
00:11:14,287 --> 00:11:16,676
John, o que aconteceu à Lynn?
111
00:11:16,887 --> 00:11:20,402
- É parente?
- Sou a irmâ dela. O que aconteceu?
112
00:11:20,607 --> 00:11:21,881
Sou o Dr. Harris.
113
00:11:22,087 --> 00:11:24,157
lnfelizmente, houve um acidente.
114
00:11:24,487 --> 00:11:26,637
Um foco caiu na cara da sua irmâ.
115
00:11:27,367 --> 00:11:28,686
Nâo!
116
00:11:30,527 --> 00:11:33,724
- Posso vê-la?
- Ainda nâo, está inconsciente.
117
00:11:34,287 --> 00:11:37,882
- Mas ela vai ficar bem?
- Estamos a fazer o que podemos.
118
00:11:39,327 --> 00:11:42,399
- Dêem-me licença, tenho de voltar.
- Obrigado, Steve.
119
00:11:44,647 --> 00:11:47,241
John, o que aconteceu?
120
00:11:48,767 --> 00:11:50,598
A festa ficou descontrolada.
121
00:11:57,967 --> 00:11:59,923
Lynn, está tudo bem.
122
00:12:01,207 --> 00:12:03,675
- Tem calma.
- Este pesadelo...
123
00:12:03,887 --> 00:12:07,084
Eu sei. Mas agora estás acordada.
124
00:12:09,207 --> 00:12:11,880
O meu pesadelo
nâo termina quando acordo.
125
00:12:19,407 --> 00:12:21,477
Devias tomar
outro comprimido para dormir.
126
00:12:21,687 --> 00:12:23,643
Comprimidos, medicamentos...
127
00:12:26,167 --> 00:12:27,964
Porque nos trouxe ele para aqui?
128
00:12:28,887 --> 00:12:33,677
O John está a fazer o que pode.
Nâo parou desde o acidente.
129
00:12:34,727 --> 00:12:36,160
Ele ama-te.
130
00:12:36,927 --> 00:12:40,556
- De certeza que, com o tempo...
- Nâo me mintas.
131
00:12:41,527 --> 00:12:43,358
Sabes a verdade.
132
00:12:45,247 --> 00:12:46,726
Acabou.
133
00:12:46,967 --> 00:12:48,605
Nâo acabou.
134
00:12:48,807 --> 00:12:51,275
- O John disse...
- Pára.
135
00:12:52,167 --> 00:12:54,158
Nâo sou criança.
136
00:12:57,527 --> 00:12:59,597
Nâo voltarei a ser como era.
137
00:13:00,727 --> 00:13:04,606
lsso é ridiculo.
É melhor tomares um comprimido.
138
00:13:09,127 --> 00:13:10,845
Deixa o frasco aqui.
139
00:13:14,287 --> 00:13:15,561
Por favor.
140
00:13:20,007 --> 00:13:23,841
Nâo, Lynn.
Sabes que nâo posso fazer isso.
141
00:13:26,247 --> 00:13:28,522
Nâo deves desistir tâo facilmente.
142
00:13:28,727 --> 00:13:32,322
Ainda nem começaram os enxertos.
Vais ficar boa.
143
00:13:34,087 --> 00:13:37,477
Sabes quâo longo é esse processo?
144
00:13:37,887 --> 00:13:40,082
Quâo doloroso?
145
00:13:47,807 --> 00:13:49,684
Tenta dormir.
146
00:13:54,447 --> 00:13:56,278
Se tomar um comprimido,
147
00:13:57,327 --> 00:14:00,637
promete-me que estarás aqui
quando acordar.
148
00:14:02,527 --> 00:14:04,040
Prometo.
149
00:14:29,887 --> 00:14:31,400
Como está ela?
150
00:14:31,607 --> 00:14:34,883
A dormir novamente,
mas estou preocupada com ela.
151
00:14:39,687 --> 00:14:43,362
John, está a ficar obcecado,
aqui fechado com estes livros velhos.
152
00:14:43,967 --> 00:14:47,004
Tem de enfrentar a realidade
e voltar ao trabalho.
153
00:14:48,087 --> 00:14:49,839
Agora, este é o meu trabalho.
154
00:14:51,407 --> 00:14:55,195
''Um tecido vivo pode ser restaurado
sem a dor de vários enxertos.''
155
00:14:57,447 --> 00:15:02,157
Os cirurgiôes plásticos começam a
redescobrir os avanços dos egipcios,
156
00:15:02,607 --> 00:15:04,438
há milhares de anos.
157
00:15:04,927 --> 00:15:08,840
Com o conhecimento e técnica actuais,
é possivel restaurar a sua beleza.
158
00:15:09,247 --> 00:15:12,239
Pode restaurar o rosto,
mas e o seu estado mental?
159
00:15:13,167 --> 00:15:16,364
John, pediu-me que deixasse
os comprimidos com ela.
160
00:15:16,567 --> 00:15:19,161
Receio que esteja a enlouquecer.
Já pensou nisso?
161
00:15:20,527 --> 00:15:22,040
Claro que pensei!
162
00:15:23,487 --> 00:15:25,239
Sei o quanto está a sofrer.
163
00:15:30,007 --> 00:15:31,918
Porque pensa que faço tudo isto?
164
00:15:32,447 --> 00:15:35,484
Val, por favor, deixe-me sozinho.
Tenho de me concentrar.
165
00:15:38,767 --> 00:15:42,123
- Por favor, John...
- Val, deixe-me sozinho!
166
00:16:01,007 --> 00:16:04,238
Peço desculpa. Perdoa-me?
167
00:16:07,407 --> 00:16:09,079
Creio que há esperança.
168
00:16:09,687 --> 00:16:11,325
Uma verdadeira esperança.
169
00:16:11,767 --> 00:16:13,246
Obrigada, John.
170
00:16:36,407 --> 00:16:39,365
- Trouxe-lhe comida, John.
- Obrigado.
171
00:16:39,807 --> 00:16:42,037
Há dias que nâo se alimenta bem.
172
00:16:44,367 --> 00:16:45,925
A Lynn está acordada?
173
00:16:46,127 --> 00:16:49,199
Vou vê-la. Finalmente,
tenho boas noticias para ela.
174
00:16:49,407 --> 00:16:51,363
Ainda bem, ela tem de se animar.
175
00:16:52,687 --> 00:16:54,166
lsto deve ajudar.
176
00:16:54,487 --> 00:16:57,320
- Nâo vai comer?
- Mais tarde.
177
00:17:04,607 --> 00:17:08,236
Olá, Lynn. Como estás?
178
00:17:09,007 --> 00:17:11,362
- O que tens ai?
- É uma cobaia.
179
00:17:11,647 --> 00:17:13,638
Reproduzi os teus ferimentos nela.
180
00:17:13,847 --> 00:17:16,566
- Queimaste-a de propósito?
- Claro.
181
00:17:16,767 --> 00:17:18,803
John, como podes ser tâo cruel?
182
00:17:19,007 --> 00:17:21,805
Tive de experimentar.
Ouve com atençâo.
183
00:17:22,167 --> 00:17:25,125
Descobri uma cura,
um processo completamente novo.
184
00:17:25,327 --> 00:17:28,205
Olha, o animal está outra vez normal.
185
00:17:29,847 --> 00:17:32,759
- Normal?
- Nâo tem qualquer problema.
186
00:17:33,727 --> 00:17:35,285
E no meu caso?
187
00:17:36,327 --> 00:17:37,919
Resultaria, John?
188
00:17:38,247 --> 00:17:42,320
- Será possivel?
- Sim, Lynn. Tenho a certeza.
189
00:17:45,647 --> 00:17:46,966
Descansa.
190
00:18:02,407 --> 00:18:04,363
SALA DE AUTÓPSlAS
191
00:18:13,647 --> 00:18:16,605
- Boa tarde, Sir John.
- Olá, Bert.
192
00:18:17,207 --> 00:18:19,926
- Nâo o via aqui há meses.
- Estive fora.
193
00:18:20,687 --> 00:18:23,155
Creio que tem uma jovem
que é minha paciente.
194
00:18:23,367 --> 00:18:25,278
Uma paciente sua? Jovem?
195
00:18:26,127 --> 00:18:28,516
Nâo, senhor. A menos que seja esta.
196
00:18:30,007 --> 00:18:32,441
- É Miss Alice Webber?
- Sim, é ela.
197
00:18:32,647 --> 00:18:34,365
Teve um acidente de viaçâo.
198
00:18:34,567 --> 00:18:37,081
Mas foi minha paciente
vários meses antes.
199
00:18:37,287 --> 00:18:39,596
Diagnostiquei-lhe um tumor do tálamo.
200
00:18:40,167 --> 00:18:41,919
Quero realizar a autópsia.
201
00:18:43,007 --> 00:18:44,963
Entâo deve ter havido um engano.
202
00:18:49,607 --> 00:18:51,996
O Dr. Harris vai realizar
a autópsia às três horas.
203
00:18:52,247 --> 00:18:54,602
O Harris nâo pode vir
e pediu-me que o substituisse.
204
00:18:55,087 --> 00:18:56,361
Muito bem.
205
00:18:56,567 --> 00:18:58,762
- Mais alguma coisa?
- Nâo, obrigado.
206
00:19:00,167 --> 00:19:02,476
- A menos que queira ajudar.
- Nâo, senhor.
207
00:19:03,127 --> 00:19:08,121
Estou na hora de almoço.
É um almoço tardio. Dê-me licença.
208
00:19:26,367 --> 00:19:30,485
Ele nâo disse o que ia fazer,
mas disse que o senhor sabia de tudo.
209
00:19:38,967 --> 00:19:40,719
Pode ir.
210
00:19:44,247 --> 00:19:48,798
Sabe o que está a fazer?
Quebrou todas as regras éticas.
211
00:19:49,007 --> 00:19:51,077
E está a pôr em risco
a minha autópsia.
212
00:19:51,287 --> 00:19:52,959
Morreu porque uma costela
lhe furou o coraçâo.
213
00:19:53,167 --> 00:19:56,477
- O que é que fez?
- Tirei-lhe a hipófise.
214
00:19:56,687 --> 00:19:59,076
Abriu todo um novo campo, Steve.
215
00:19:59,287 --> 00:20:03,041
Creio que descobri uma nova forma
de controlar o sistema endócrino,
216
00:20:03,247 --> 00:20:04,646
para auxiliar
o crescimento de tecidos.
217
00:20:04,847 --> 00:20:07,645
- Descobriu como destruir a carreira.
- Steve, desaperte-me isso.
218
00:20:08,007 --> 00:20:10,760
Nâo há nada que me possa dizer
que nâo tenha dito a mim mesmo.
219
00:20:10,967 --> 00:20:13,003
Sei muito bem o que estou a fazer.
220
00:20:13,407 --> 00:20:15,523
Devia denunciá-lo, John.
221
00:20:16,567 --> 00:20:18,125
Devia, mas nâo o farei.
222
00:20:18,687 --> 00:20:21,485
Mas se voltar a fazer algo assim,
terei de o denunciar.
223
00:20:22,767 --> 00:20:23,995
Palavra, John.
224
00:20:24,207 --> 00:20:26,038
lrei denunciá-lo à Ordem dos Médicos.
225
00:20:31,087 --> 00:20:34,796
Removi a hipófise
da cabeça do corpo da morgue.
226
00:20:52,327 --> 00:20:53,646
Deixe.
227
00:20:55,407 --> 00:20:57,557
John, nâo o consigo ajudar.
228
00:20:57,847 --> 00:21:02,716
Val, nâo teria pedido a sua ajuda se
nâo tivesse a certeza de que o faria.
229
00:21:02,927 --> 00:21:04,440
Sei que é capaz.
230
00:21:05,967 --> 00:21:07,161
Subir.
231
00:21:51,167 --> 00:21:52,520
Está bem?
232
00:21:53,207 --> 00:21:54,606
De certeza?
233
00:22:11,047 --> 00:22:12,241
Bisturi.
234
00:22:19,047 --> 00:22:20,526
Fórceps.
235
00:22:23,407 --> 00:22:24,965
Está bem?
236
00:22:37,647 --> 00:22:39,046
Compressa.
237
00:22:46,047 --> 00:22:47,446
Compressa.
238
00:22:48,327 --> 00:22:49,840
Testa.
239
00:22:52,807 --> 00:22:54,206
Está bom.
240
00:23:06,687 --> 00:23:08,006
Compressa.
241
00:23:32,367 --> 00:23:34,164
Esta é a parte crucial.
242
00:23:34,527 --> 00:23:37,519
Tenho de cortar com um laser.
Ela nâo sangrará muito.
243
00:23:37,727 --> 00:23:41,402
O computador controla
a profundidade de corte do laser.
244
00:24:15,327 --> 00:24:16,760
Compressa.
245
00:24:25,527 --> 00:24:26,755
Seringa.
246
00:24:26,967 --> 00:24:30,482
O fluido controla o crescimento
de tecidos no sistema endócrino.
247
00:24:51,887 --> 00:24:53,240
Penso.
248
00:25:18,127 --> 00:25:20,800
John, precisa de mais alguma coisa?
249
00:25:22,407 --> 00:25:26,400
Ela está a dormir confortavelmente.
Eu fico com ela, pode descansar.
250
00:25:26,927 --> 00:25:29,122
E a cara dela?
251
00:25:29,407 --> 00:25:31,398
Ela ficará bem, Val.
252
00:25:33,167 --> 00:25:35,840
Deixe-me ficar com ela.
Durma um pouco.
253
00:25:36,527 --> 00:25:38,165
Vá para a cama.
254
00:25:39,207 --> 00:25:41,641
Está bem. Boa noite.
255
00:25:42,087 --> 00:25:43,520
Boa noite.
256
00:25:54,447 --> 00:25:56,756
- Olá.
- Dr. Harris, prazer em vê-lo.
257
00:25:57,527 --> 00:25:59,199
- Entre.
- Obrigado.
258
00:25:59,407 --> 00:26:01,318
O John foi muito misterioso.
Como está ele?
259
00:26:01,527 --> 00:26:03,802
- Muito bem.
- E a sua irmâ?
260
00:26:04,167 --> 00:26:05,486
Vai ver.
261
00:26:10,127 --> 00:26:14,166
Steve, ainda bem que pôde vir.
Significa que estou perdoado.
262
00:26:14,367 --> 00:26:16,244
Queria que visse a nova Lynn.
263
00:26:16,687 --> 00:26:18,325
Olá, Steve.
264
00:26:20,127 --> 00:26:23,039
Mas... é incrivel!
265
00:26:23,727 --> 00:26:24,921
Posso?
266
00:26:29,087 --> 00:26:32,159
Nâo é incrivel, é brilhante.
267
00:26:33,487 --> 00:26:36,160
Parece a pele de uma criança.
268
00:26:36,367 --> 00:26:38,005
Nâo é maravilhoso?
269
00:26:38,647 --> 00:26:40,444
Steve, senta-se aqui?
270
00:26:45,607 --> 00:26:48,758
John, tem de publicar isto.
Tem de me contar o que fez.
271
00:26:48,967 --> 00:26:50,446
Talvez faça isso.
272
00:26:50,647 --> 00:26:52,877
Nâo antes do jantar, por favor.
273
00:27:01,127 --> 00:27:03,038
John, é espantoso.
274
00:27:03,727 --> 00:27:07,083
Usou a hipófise e o tálamo
de uma morta.
275
00:27:08,567 --> 00:27:10,444
Correu um grande risco, John.
276
00:27:11,567 --> 00:27:14,320
Ainda nâo sabemos o suficiente
sobre o sistema endócrino.
277
00:27:15,207 --> 00:27:17,004
Como pode conhecer as consequências?
278
00:27:17,207 --> 00:27:20,279
Resultou.
A secreçâo funciona normalmente.
279
00:27:21,047 --> 00:27:24,756
Mas durante quanto tempo?
E efeitos secundários?
280
00:27:24,967 --> 00:27:28,004
Steve, fiz com que a Lynn
voltasse a ser como era.
281
00:27:28,207 --> 00:27:29,959
É a única coisa que me interessa.
282
00:27:30,167 --> 00:27:33,364
Agora só precisa de repouso, uma
viagem maritima deve fazer-lhe bem.
283
00:27:33,567 --> 00:27:36,320
- Vamos estar fora algumas semanas.
- Nâo é maravilhoso?
284
00:27:36,527 --> 00:27:39,519
Um cruzeiro de três semanas
nas Caraibas. Que inveja.
285
00:27:40,447 --> 00:27:42,677
Eu própria me invejo. Mais brande?
286
00:27:42,887 --> 00:27:44,081
Obrigado.
287
00:27:45,767 --> 00:27:47,758
Nâo quero mais, querida.
Queres um pouco?
288
00:27:49,007 --> 00:27:51,999
Steve, a Val ficará sozinha
em Londres enquanto estamos fora.
289
00:27:52,207 --> 00:27:55,483
- Espero que se possam encontrar.
- Será um prazer.
290
00:27:56,127 --> 00:27:58,402
Um brinde a um cruzeiro maravilhoso.
291
00:27:58,967 --> 00:28:01,197
- E ao seu sucesso, John.
- Obrigado, Steve.
292
00:28:01,407 --> 00:28:02,999
Que seja duradouro.
293
00:28:05,007 --> 00:28:08,124
- Eu sei. Aceita um café?
- Adoraria.
294
00:28:11,047 --> 00:28:13,242
- Recebeu um telegrama.
- Telegrama?
295
00:28:13,967 --> 00:28:15,764
Deve ser da Lynn e do John.
296
00:28:19,967 --> 00:28:21,764
Nâo sâo más noticias, espero.
297
00:28:21,967 --> 00:28:25,403
Nâo sei bem.
Vêm para casa. Chegam amanhâ.
298
00:28:25,847 --> 00:28:27,963
Porque nâo terminaram o cruzeiro?
299
00:28:28,167 --> 00:28:30,601
Nâo sei, ainda faltam dez dias.
300
00:28:31,047 --> 00:28:33,038
Espero que nâo haja
qualquer problema.
301
00:29:00,207 --> 00:29:02,675
- Querida, bem-vinda a casa.
- Nâo me toques.
302
00:29:02,927 --> 00:29:05,361
- Qual é o problema?
- O problema?
303
00:29:12,847 --> 00:29:14,360
Obrigado, senhor taxista.
304
00:29:34,687 --> 00:29:37,155
Quero morrer!
305
00:29:39,327 --> 00:29:41,795
- Pára!
- Nâo aguento isto!
306
00:29:42,007 --> 00:29:46,398
- Tem calma.
- Nâo aguento...
307
00:29:46,807 --> 00:29:49,605
Nâo consigo viver assim.
308
00:29:50,287 --> 00:29:52,437
As pessoas olham para mim.
309
00:29:52,647 --> 00:29:55,400
Afastam-se quando vêem a minha cara.
310
00:29:56,767 --> 00:29:59,600
Nâo posso fazer nada
nem ir a lado nenhum.
311
00:29:59,807 --> 00:30:02,560
Nâo sabes como é. Olha para mim!
312
00:30:02,767 --> 00:30:05,884
- Eu sei, querida.
- Nâo sabes!
313
00:30:06,167 --> 00:30:07,919
Como podes saber?
314
00:30:08,607 --> 00:30:11,963
John, tens de fazer algo
para me ajudar.
315
00:30:12,167 --> 00:30:13,725
Prometeste.
316
00:30:14,487 --> 00:30:16,921
Está bem. Senta-te.
317
00:30:33,487 --> 00:30:35,398
Vai ficar tudo bem, Lynn.
318
00:30:51,647 --> 00:30:52,921
Confia em mim.
319
00:30:53,567 --> 00:30:55,842
Da última vez usei tecido morto.
320
00:30:56,047 --> 00:30:58,845
Tem de ser tecido vivo de um humano.
321
00:31:01,927 --> 00:31:05,840
Vai ficar tudo bem, querida. Prometo.
322
00:31:10,407 --> 00:31:11,999
Amo-te, Lynn.
323
00:32:25,727 --> 00:32:29,515
Nâo posso pedir ajuda à Val.
Terás de te preparar.
324
00:32:42,007 --> 00:32:43,599
Quem era ela?
325
00:32:44,407 --> 00:32:46,637
lsso importa?
326
00:32:50,207 --> 00:32:52,004
lrá resultar?
327
00:32:53,407 --> 00:32:55,477
Desta vez tem de resultar, Lynn.
328
00:32:57,007 --> 00:32:58,440
Tem de resultar.
329
00:33:02,527 --> 00:33:04,882
Sentiste? lsso mesmo.
330
00:33:05,087 --> 00:33:08,318
Colabora. Lindo, muito bem.
331
00:33:08,767 --> 00:33:12,680
Olha para o copo. Adoras isso.
332
00:33:13,927 --> 00:33:17,078
Vais ter sucesso. Mais uma.
333
00:33:17,287 --> 00:33:19,357
Bebe um pouco. Lindo.
334
00:33:19,567 --> 00:33:21,159
Vai mudar de roupa.
335
00:33:22,207 --> 00:33:23,481
Lynn!
336
00:33:24,927 --> 00:33:27,646
É fantástico, Lynn.
337
00:33:29,207 --> 00:33:31,767
Olha só. O médico é um génio.
338
00:33:31,967 --> 00:33:34,765
Ainda bem que pensas isso.
Quando começamos a trabalhar?
339
00:33:35,007 --> 00:33:36,565
Nâo tinhas desistido da carreira?
340
00:33:36,927 --> 00:33:39,600
Tenho de trabalhar.
Tenho algo a provar.
341
00:33:39,807 --> 00:33:41,843
- Ao médico?
- A mim mesma.
342
00:33:42,727 --> 00:33:45,366
Só me vou embora quando concordares.
343
00:33:45,967 --> 00:33:48,879
Porque nâo falamos disso ao almoço?
344
00:33:49,247 --> 00:33:52,125
Nâo posso almoçar contigo.
Vou às compras com a Val.
345
00:33:52,327 --> 00:33:53,680
Entâo jantamos.
346
00:33:57,087 --> 00:33:58,566
Ainda estás com o médico?
347
00:34:01,367 --> 00:34:04,564
Lynn, este regresso...
348
00:34:05,327 --> 00:34:08,000
Regresso? Do que estás a falar?
349
00:34:08,207 --> 00:34:11,279
Nâo pensas que podes continuar
onde ficaste, pois nâo?
350
00:34:12,327 --> 00:34:15,637
O teu médico é um génio, mas eu nâo.
351
00:34:16,127 --> 00:34:18,721
Estiveste afastada imensos meses.
352
00:34:18,927 --> 00:34:21,839
lsso é ridiculo. Foram poucos meses.
353
00:34:22,047 --> 00:34:24,561
- Ouve, Lynn.
- Nâo, ouve tu.
354
00:34:24,847 --> 00:34:27,680
Olha para a minha cara.
Está como sempre esteve.
355
00:34:27,887 --> 00:34:31,766
Dá-me trabalho e dentro de semanas
voltarei a estar onde estava.
356
00:34:31,967 --> 00:34:33,605
Onde estavas?
357
00:34:33,887 --> 00:34:37,766
Fui eu quem te pôs lá!
358
00:34:38,007 --> 00:34:40,805
Nâo te esqueças disso.
E quando me desprezaste,
359
00:34:41,007 --> 00:34:43,123
deitaste tudo a perder.
Estás acabada.
360
00:34:43,327 --> 00:34:44,919
Eu criei-te.
361
00:34:45,127 --> 00:34:47,561
Pensas que me criaste?
362
00:34:48,007 --> 00:34:50,362
Eu é que te criei, querido.
363
00:34:50,567 --> 00:34:52,080
A minha cara.
364
00:34:52,287 --> 00:34:55,962
Quem és tu? Câmara, luzes, lentes...
365
00:34:56,167 --> 00:34:59,239
Eu fui a única coisa que tiveste.
366
00:34:59,647 --> 00:35:01,558
A minha cara.
367
00:35:05,967 --> 00:35:07,605
Olá, querido.
368
00:35:07,807 --> 00:35:11,436
- Gastei uma fortuna.
- Parece que sim. Eu levo isso.
369
00:35:12,487 --> 00:35:15,126
Val, o Steve ligou
e quer que lhe telefone.
370
00:35:15,327 --> 00:35:17,887
- Que bom.
- Vai descansar, querida.
371
00:35:24,887 --> 00:35:26,479
Que dia!
372
00:35:29,047 --> 00:35:31,083
Sabes que hoje
um homem se meteu comigo?
373
00:35:32,207 --> 00:35:34,960
Disse que era uma das mulheres
mais bonitas que já vira.
374
00:35:35,207 --> 00:35:37,084
Deveria ficar com ciúmes?
375
00:35:37,407 --> 00:35:39,363
Nâo, orgulhoso.
376
00:35:40,367 --> 00:35:41,686
Estou?
377
00:35:42,967 --> 00:35:45,401
Afinal, deste-me esta beleza.
378
00:35:46,687 --> 00:35:48,643
E estou muito agradecida.
379
00:35:51,447 --> 00:35:52,880
Trouxe-te um presente.
380
00:35:53,167 --> 00:35:55,317
- Qual é?
- Este. Abre.
381
00:36:00,727 --> 00:36:05,517
Visto que nâo me deixas trabalhar,
deves ser tu a fotografar-me.
382
00:36:13,167 --> 00:36:15,237
Preferes que seja assim, nâo?
383
00:36:16,447 --> 00:36:20,725
Nâo quero voltar a falar com o Mike,
embora ele me tenha telefonado.
384
00:36:24,927 --> 00:36:27,316
Tudo bem, Steve. Adeus.
385
00:36:27,527 --> 00:36:29,119
O resto do equipamento chega depois.
386
00:36:29,327 --> 00:36:31,887
- Que equipamento?
- Luzes, tudo.
387
00:36:32,407 --> 00:36:35,160
Temos de tirar fotografias
que nos deixem orgulhosos.
388
00:36:36,327 --> 00:36:38,124
Afinal, sou a tua obra-prima.
389
00:36:38,487 --> 00:36:39,806
Exactamente.
390
00:36:41,447 --> 00:36:43,597
Nunca saberemos como agradecer.
391
00:36:43,807 --> 00:36:47,083
- O que queria o Steve?
- Vem buscar-me para jantar.
392
00:36:47,287 --> 00:36:49,721
- Que bom.
- Perguntou como estavas.
393
00:36:49,927 --> 00:36:51,804
Disse-lhe que agora estás bem.
394
00:36:52,007 --> 00:36:53,440
O que lhe disse?
395
00:36:54,287 --> 00:36:56,562
Falei-lhe da recaida da Lynn.
396
00:36:57,607 --> 00:36:58,801
Fiz mal?
397
00:36:59,007 --> 00:37:01,760
Claro que nâo, querida.
Porque nâo deveria o Steve saber?
398
00:37:02,207 --> 00:37:04,596
É quase da familia.
399
00:37:04,807 --> 00:37:06,320
Nâo sei.
400
00:37:06,527 --> 00:37:08,324
Tenho a certeza. Anda, querida.
401
00:37:08,927 --> 00:37:11,043
Vamos experimentar os vestidos novos.
402
00:37:21,327 --> 00:37:22,965
Tem um passatempo novo?
403
00:37:23,367 --> 00:37:25,961
A ideia foi da Lynn.
Ela vive para a câmara.
404
00:37:26,647 --> 00:37:28,717
Como é que ela está?
A Val disse que teve uma recaida.
405
00:37:28,927 --> 00:37:30,838
Nada grave.
A Val preocupa-se de mais.
406
00:37:31,047 --> 00:37:32,878
Foi apenas uma pequena infecçâo.
407
00:37:33,367 --> 00:37:36,040
É um assunto complicado.
Tenho feito algumas pesquisas.
408
00:37:36,527 --> 00:37:39,405
Parece que Keppering, na Alemanha,
tentou fazer algo semelhante.
409
00:37:39,767 --> 00:37:41,598
Os métodos dele nâo sâo duradouros.
410
00:37:41,887 --> 00:37:44,242
Também leio as revistas médicas.
411
00:37:45,367 --> 00:37:46,846
Durante um tratamento prolongado,
412
00:37:47,047 --> 00:37:49,686
o paciente sofreu pressâo mental
devido à repetiçâo constante.
413
00:37:49,887 --> 00:37:51,764
A teoria de Keppering
está ultrapassada.
414
00:37:52,487 --> 00:37:54,717
- Tenciona publicar o que descobriu?
- Eventualmente.
415
00:37:54,927 --> 00:37:56,883
É o seu dever, John. Além disso...
416
00:37:57,727 --> 00:37:59,319
- Está pronto?
- Olá, Val.
417
00:37:59,887 --> 00:38:02,196
- Está com bom aspecto, Lynn.
- Obrigada.
418
00:38:03,327 --> 00:38:07,240
Os Armstrong esperam-nos às oito,
é melhor irmos andando.
419
00:38:07,447 --> 00:38:09,244
- Boa noite, Lynn.
- Boa noite.
420
00:38:11,767 --> 00:38:13,280
Divirtam-se.
421
00:38:15,087 --> 00:38:17,203
- Lamento sair assim.
- Nâo faz mal.
422
00:38:17,407 --> 00:38:19,238
Nâo chegamos atrasados, fica perto.
423
00:38:20,247 --> 00:38:22,044
- Boa noite, John.
- Até logo, Val.
424
00:38:23,807 --> 00:38:26,162
Podemos continuar a conversa
noutra altura.
425
00:38:26,367 --> 00:38:27,561
Boa noite.
426
00:38:28,327 --> 00:38:29,646
Boa noite, John.
427
00:38:58,847 --> 00:39:00,997
- O que se passa, querido?
- É por causa da rapariga.
428
00:39:01,207 --> 00:39:03,163
''Novas pistas
no homicidio da rapariga decapitada.
429
00:39:03,367 --> 00:39:05,961
A Policia acredita que o assassino
tinha conhecimentos médicos.''
430
00:39:06,327 --> 00:39:08,761
- Vê.
- Nâo quero ver.
431
00:39:09,047 --> 00:39:10,765
Nâo têm outro assunto.
432
00:39:11,327 --> 00:39:14,080
Nâo têm noticias e o editor
foi buscar uma história antiga.
433
00:39:14,647 --> 00:39:16,478
Mas devem saber algo.
434
00:39:16,687 --> 00:39:19,485
Sabem que o assassino
tinha conhecimentos médicos.
435
00:39:20,047 --> 00:39:21,924
Querido, sabes como sâo os jornais.
436
00:39:22,447 --> 00:39:26,406
Jornalismo. Nâo significa nada.
Esquece isso.
437
00:39:27,687 --> 00:39:29,040
Esquecer...
438
00:39:29,687 --> 00:39:32,155
Querido, porque nâo vamos
para a casa de Seaford?
439
00:39:32,767 --> 00:39:35,759
Ficamos lá uma semana,
ou o tempo que for necessário.
440
00:39:37,167 --> 00:39:38,839
Seria bom poder afastar-me.
441
00:40:46,447 --> 00:40:47,641
Entâo?
442
00:40:48,207 --> 00:40:50,118
Há alguma degeneraçâo.
443
00:40:50,647 --> 00:40:54,003
Mas nâo é visivel a olho nu.
444
00:40:55,087 --> 00:40:57,078
Quanto tempo falta
para que seja visivel?
445
00:40:57,567 --> 00:41:00,365
Uma semana. Um pouco mais, talvez.
446
00:41:00,567 --> 00:41:01,761
Uma semana?
447
00:41:02,247 --> 00:41:06,320
Dá tempo para preparar uma operaçâo,
agora que o equipamento chegou.
448
00:41:07,847 --> 00:41:09,405
Nâo posso fazer isso, Lynn.
449
00:41:10,607 --> 00:41:11,881
Nâo outra vez.
450
00:41:12,847 --> 00:41:14,075
Como assim?
451
00:41:14,327 --> 00:41:17,842
Jurei preservar a vida,
nâo acabar com ela.
452
00:41:19,007 --> 00:41:20,963
Juraste uma única coisa.
453
00:41:23,487 --> 00:41:27,366
Nunca poderia esquecer isso, mas
uma nova operaçâo é desnecessária.
454
00:41:27,807 --> 00:41:29,240
Desnecessária?
455
00:41:31,167 --> 00:41:35,319
Amo-te, Lynn.
Quero casar-me contigo, agora.
456
00:41:36,127 --> 00:41:37,321
Porquê?
457
00:41:37,527 --> 00:41:39,358
Por culpa? Por pena?
458
00:41:39,767 --> 00:41:41,962
Nâo tenhas pena de mim, John.
459
00:41:42,487 --> 00:41:45,604
Pensas que seria feliz
se tivesses pena de mim?
460
00:41:48,087 --> 00:41:49,964
Também te amo.
461
00:41:50,727 --> 00:41:53,116
Dependo completamente de ti.
462
00:41:53,767 --> 00:41:55,997
E quero sentir-me segura contigo.
463
00:41:56,527 --> 00:41:59,485
Mas a cicatriz
estaria sempre presente.
464
00:42:02,047 --> 00:42:04,083
Quero poder esquecer.
465
00:42:05,927 --> 00:42:08,566
É a única solução.
466
00:42:11,167 --> 00:42:12,646
É mesmo.
467
00:42:13,167 --> 00:42:14,486
Lynn...
468
00:42:36,407 --> 00:42:39,524
- Sabias que a Val telefonou hoje?
- Como está ela?
469
00:42:39,847 --> 00:42:42,964
Muito entusiasmada.
O Steve pediu-a em casamento.
470
00:42:43,167 --> 00:42:44,839
Nâo é uma noticia maravilhosa?
471
00:42:48,007 --> 00:42:49,201
É.
472
00:42:54,807 --> 00:42:58,322
- Nâo estás contente?
- Claro que estou, por eles.
473
00:42:59,647 --> 00:43:02,480
Nâo me agrada muito
ter o Steve por perto.
474
00:43:06,847 --> 00:43:09,520
- Gin, querida?
- Nâo.
475
00:43:10,687 --> 00:43:12,598
Prefiro uisque.
476
00:44:09,447 --> 00:44:11,597
Querido, olha.
477
00:44:12,487 --> 00:44:13,681
Chega aqui.
478
00:44:14,047 --> 00:44:15,241
O que foi?
479
00:44:16,327 --> 00:44:18,522
Na praia. Uma rapariga.
480
00:44:21,847 --> 00:44:25,522
Vês a mochila? Deve andar à boleia.
481
00:44:26,287 --> 00:44:28,960
Que pena, parece estar sozinha.
482
00:44:33,887 --> 00:44:36,355
Querido,
porque nâo vais falar com ela?
483
00:45:02,807 --> 00:45:07,881
Parecia ser uma boa ideia.
Dizem que há liberdade na estrada.
484
00:45:08,167 --> 00:45:09,998
Por isso parti.
485
00:45:12,007 --> 00:45:14,885
Mas nâo correu bem.
486
00:45:15,087 --> 00:45:17,965
Liberdade? Eu era muito livre.
487
00:45:18,647 --> 00:45:21,036
Eles sâo simpáticos,
488
00:45:21,527 --> 00:45:24,200
mas nâo gostei de ser partilhada.
489
00:45:24,807 --> 00:45:27,116
Basicamente,
sou mulher de um homem só.
490
00:45:27,487 --> 00:45:31,639
Adoro isso. É educativo e útil.
491
00:45:32,487 --> 00:45:33,681
Obrigada.
492
00:45:35,207 --> 00:45:39,485
Os beatniks sâo boas pessoas,
mas nenhum deles parece ser asseado.
493
00:45:39,927 --> 00:45:42,395
- Nâo tem familia?
- Nem por isso.
494
00:45:42,767 --> 00:45:44,564
Tenho uma tia algures.
495
00:45:45,727 --> 00:45:49,606
Sabe no que pensava
quando o seu marido foi falar comigo?
496
00:45:50,047 --> 00:45:53,323
Estava a pensar no mar,
em nadar para bem longe...
497
00:45:53,527 --> 00:45:56,678
Mas eu nâo sei nadar.
Queria esquecer tudo.
498
00:45:57,367 --> 00:46:00,996
Queria chegar à lrlanda
ou a um lugar desconhecido.
499
00:46:01,487 --> 00:46:02,966
Morreria afogada.
500
00:46:03,167 --> 00:46:04,885
Foi isso que eu pensei.
501
00:46:06,247 --> 00:46:10,638
Quando o seu marido apareceu,
pensei que se estava a atirar a mim.
502
00:46:11,527 --> 00:46:15,520
''Eu e a minha mulher adorávamos
que almoçasse connosco.''
503
00:46:15,727 --> 00:46:19,561
Primeiro pensei
que nâo haveria mulher nenhuma
504
00:46:19,767 --> 00:46:22,440
e que o almoço seria servido na cama.
505
00:46:23,807 --> 00:46:25,035
Entâo porque veio?
506
00:46:25,487 --> 00:46:26,840
Pensei:
507
00:46:28,247 --> 00:46:31,284
''Que se dane, pelo menos é asseado.''
508
00:46:34,807 --> 00:46:36,320
Ainda bem que nâo o fez.
509
00:46:36,647 --> 00:46:37,841
Nâo fiz?
510
00:46:38,527 --> 00:46:40,245
Que nâo nadou para longe.
511
00:46:41,767 --> 00:46:44,759
- Seria bom se ficasse algum tempo.
- Está a falar a sério?
512
00:46:45,527 --> 00:46:46,721
Óptimo!
513
00:46:49,287 --> 00:46:52,484
lmporta-se que coma mais fiambre?
514
00:46:53,447 --> 00:46:54,800
Claro que nâo.
515
00:47:04,887 --> 00:47:08,038
Nâo, Lynn. Ela nâo.
516
00:47:08,327 --> 00:47:11,478
- Porque nâo?
- É nova e tem a vida pela frente.
517
00:47:11,687 --> 00:47:13,166
Eu também!
518
00:47:13,527 --> 00:47:15,199
Ela é perfeita.
519
00:47:15,407 --> 00:47:18,046
Nâo tem familia nem amigos.
Ninguém sabe onde está.
520
00:47:18,247 --> 00:47:22,320
A outra era prostituta.
Tinha uma vida complicada.
521
00:47:23,087 --> 00:47:26,238
Pelo menos é assim
que tento justificar a sua morte.
522
00:47:27,087 --> 00:47:28,440
Mas esta nâo.
523
00:47:29,207 --> 00:47:32,802
Ela disse que se ia matar.
Ela tomou essa decisâo.
524
00:47:33,007 --> 00:47:35,157
Pelo menos assim
a morte dela será útil.
525
00:47:35,367 --> 00:47:37,403
Podes justificar isso, nâo podes?
526
00:47:39,127 --> 00:47:41,925
Nâo, Lynn. Nâo posso.
527
00:47:42,687 --> 00:47:44,120
Ela nâo.
528
00:47:44,647 --> 00:47:46,365
Nâo o farei.
529
00:47:48,767 --> 00:47:52,203
Está bem. Se nâo fazes, faço eu.
530
00:47:52,407 --> 00:47:54,762
A sério, vou matá-la!
531
00:47:57,167 --> 00:47:59,203
Silêncio, Lynn!
532
00:49:26,767 --> 00:49:30,760
- Ela deve ter ouvido. Desapareceu!
- O quê?
533
00:49:35,527 --> 00:49:38,724
Fiz uma sanduiche.
Espero que nâo se importem.
534
00:49:39,527 --> 00:49:41,006
Claro que nâo.
535
00:49:43,687 --> 00:49:47,202
Peço desculpa pela camisa de noite.
Cola-se muito ao corpo.
536
00:49:50,287 --> 00:49:52,596
- Há algum problema?
- Boa noite, Terry.
537
00:49:53,967 --> 00:49:55,320
Boa noite.
538
00:50:22,367 --> 00:50:23,595
Rik!
539
00:50:27,167 --> 00:50:28,885
Entra pela janela.
540
00:50:44,607 --> 00:50:47,167
Rik, nâo gosto desta situaçâo.
É arrepiante.
541
00:50:47,487 --> 00:50:48,966
Passa-me o leite.
542
00:50:57,167 --> 00:50:59,078
Como assim, arrepiante?
543
00:51:01,207 --> 00:51:04,199
- Ele esteve no meu quarto.
- E depois?
544
00:51:04,607 --> 00:51:06,996
Está bem, mas com a mulher perto?
545
00:51:07,527 --> 00:51:10,519
- Talvez sejam swingers.
- Nâo, é mais do que isso.
546
00:51:11,887 --> 00:51:16,324
Vigia-me. Vejo-o a olhar para mim,
onde quer que vá.
547
00:51:16,567 --> 00:51:18,080
Nâo gosto disso.
548
00:51:18,287 --> 00:51:20,676
Esquece isso. Onde estâo as coisas?
549
00:51:22,127 --> 00:51:25,517
Ainda nâo pude procurar.
Já te disse, ele vigia-me.
550
00:51:27,327 --> 00:51:29,397
Ela deve ter jóias algures.
551
00:51:29,607 --> 00:51:32,838
Só a vi de fato de banho,
e quem usa jóias com o fato de banho?
552
00:51:33,047 --> 00:51:35,242
O Georgie pensa
que é um óptimo plano.
553
00:51:35,447 --> 00:51:37,358
Uma casa isolada
e os amigos nâo telefonam.
554
00:51:37,927 --> 00:51:41,363
Diz que podemos ganhar muito aqui,
mas só se fizeres bem o teu trabalho.
555
00:51:42,127 --> 00:51:45,642
Nâo quero saber o que o Georgie diz.
Nâo gosto disto e nâo vou ficar.
556
00:51:45,847 --> 00:51:47,041
Ouve!
557
00:51:58,047 --> 00:51:59,719
- O que estás a fazer?
- Vou sair.
558
00:51:59,927 --> 00:52:02,566
- O Georgie nâo vai gostar.
- Prefiro enfrentar o Georgie.
559
00:52:02,967 --> 00:52:04,559
- Espera.
- Larga-me, Rik.
560
00:52:04,767 --> 00:52:07,645
- Nâo temos muita pressa, pois nâo?
- Agora nâo, Rik.
561
00:52:07,847 --> 00:52:09,963
Há semanas que nâo estamos
numa cama.
562
00:52:11,407 --> 00:52:13,557
Saimos antes que amanheça.
563
00:52:48,207 --> 00:52:50,084
Terry, o pequeno-almoço está pronto.
564
00:52:52,407 --> 00:52:53,635
Terry?
565
00:53:00,127 --> 00:53:02,687
- O que se passa?
- A porta está trancada.
566
00:53:03,047 --> 00:53:04,321
Dá-me um minuto.
567
00:53:04,967 --> 00:53:06,286
Terry!
568
00:53:14,727 --> 00:53:17,799
Entrei pela janela. Estava aberta.
Desta vez, foi-se mesmo embora.
569
00:53:19,127 --> 00:53:20,606
O que vamos fazer?
570
00:53:21,807 --> 00:53:24,082
Tens de operar, depressa!
571
00:53:58,687 --> 00:54:01,247
Comboio para Brighton,
paragem de Lewes.
572
00:54:02,887 --> 00:54:04,479
Comboio para Brighton.
573
00:54:13,247 --> 00:54:14,600
Fechem as portas.
574
00:54:16,167 --> 00:54:17,839
Fechem as portas, por favor.
575
00:54:28,767 --> 00:54:31,918
Caramba, tenho de sair aqui.
Com licença.
576
00:54:33,207 --> 00:54:34,560
Fechem as portas.
577
00:54:40,887 --> 00:54:42,320
Fechem as portas.
578
00:57:33,087 --> 00:57:36,363
- Aqui está, minha senhora.
- Prefiro uma para nâo fumadores.
579
00:57:36,567 --> 00:57:39,240
- Entâo esta, minha senhora.
- Obrigada.
580
00:57:59,807 --> 00:58:01,126
Sangue.
581
00:58:01,447 --> 00:58:02,675
O porteiro viu.
582
00:58:02,887 --> 00:58:04,843
Quando encontrarem o corpo,
vai lembrar-se de mim.
583
00:58:05,047 --> 00:58:06,924
Vamos sair daqui, depressa.
584
00:58:18,247 --> 00:58:21,796
- Steve, tens a certeza?
- Ouvi no rádio do carro.
585
00:58:24,127 --> 00:58:27,324
Um corpo decapitado encontrado
debaixo do banco do comboio.
586
00:58:27,687 --> 00:58:30,406
- Em Seaford?
- Na linha de Seaford.
587
00:58:31,727 --> 00:58:34,195
Val, há demasiadas coincidências.
588
00:58:34,487 --> 00:58:37,081
Em Londres,
a Lynn recupera de forma espantosa.
589
00:58:38,327 --> 00:58:40,682
Vâo para Seaford e volta a acontecer.
590
00:58:41,367 --> 00:58:44,723
Dois corpos decapitados
e a hipófise encontra-se no crânio.
591
00:58:44,927 --> 00:58:46,645
Por favor, nâo.
592
00:58:49,047 --> 00:58:50,480
Ele deve estar louco.
593
00:58:50,727 --> 00:58:53,036
Sempre foi obcecado pela Lynn.
594
00:58:55,087 --> 00:58:56,918
Ela nâo deve saber o que se passa.
595
00:58:58,007 --> 00:59:00,362
Temos de ir lá imediatamente
para a afastar dele.
596
00:59:00,887 --> 00:59:03,845
Ela já sofreu demasiado,
nâo se pode envolver.
597
00:59:05,327 --> 00:59:06,601
Há algum comboio?
598
00:59:07,047 --> 00:59:10,596
Parte um comboio para Seaford
de hora a hora.
599
00:59:11,327 --> 00:59:12,521
Vou informar-me.
600
00:59:12,727 --> 00:59:16,163
Nâo, chama o táxi.
Eu ligo para a estaçâo.
601
00:59:49,447 --> 00:59:52,519
- Tenho de esperar até amanhâ.
- Porquê?
602
00:59:53,287 --> 00:59:55,721
Olha para as minhas mâos.
Nâo consigo.
603
00:59:56,287 --> 00:59:59,996
Nâo podemos esperar.
Tens de o fazer já.
604
01:00:00,567 --> 01:00:02,080
Nâo consigo.
605
01:00:02,887 --> 01:00:04,206
Relaxa.
606
01:00:06,127 --> 01:00:07,719
Preparaste a hipófise?
607
01:00:08,207 --> 01:00:10,596
Nâo, nâo preparei.
608
01:00:12,447 --> 01:00:13,926
Entâo faz isso agora.
609
01:00:14,807 --> 01:00:16,081
Por mim.
610
01:00:18,927 --> 01:00:20,406
Está bem, Lynn.
611
01:01:04,047 --> 01:01:05,480
Olá, voltei.
612
01:01:10,887 --> 01:01:13,037
A Terry viu tudo. Apanha-a!
613
01:05:02,447 --> 01:05:04,642
Por favor, John, preciso de ti.
614
01:05:04,847 --> 01:05:07,645
Para quê? Para matar?
615
01:05:08,407 --> 01:05:10,045
Para matar mais?
616
01:05:10,607 --> 01:05:13,121
Quantas vezes tenho de matar?
617
01:05:13,607 --> 01:05:15,279
Temos o que precisamos.
618
01:05:15,647 --> 01:05:17,797
Só mais uma vez.
619
01:05:18,007 --> 01:05:20,521
E depois mais uma e outra vez.
620
01:05:20,767 --> 01:05:22,086
Nâo, Lynn.
621
01:05:22,407 --> 01:05:25,638
Nâo posso. Acabou. Nâo o farei.
622
01:05:26,087 --> 01:05:28,601
John, imploro-te.
623
01:05:29,207 --> 01:05:31,801
Nâo. Nâo, Lynn.
624
01:05:33,087 --> 01:05:35,521
Está bem, vou chamar a Policia.
625
01:05:37,527 --> 01:05:41,406
- A Policia?
- Digo-lhes que estás louco.
626
01:05:42,487 --> 01:05:46,560
Em quem pensas que vâo acreditar?
Em ti ou em mim?
627
01:05:47,087 --> 01:05:48,645
Nâo quero saber.
628
01:05:49,367 --> 01:05:52,404
Acredito que estou louco.
Vê bem o que fiz.
629
01:05:53,447 --> 01:05:55,403
Chama a Policia.
630
01:05:59,167 --> 01:06:00,964
O que disseram?
631
01:06:02,487 --> 01:06:04,762
Chamar a Policia?
632
01:06:04,967 --> 01:06:07,276
O que é que estâo a fazer aqui?
633
01:06:07,847 --> 01:06:09,166
Groper, o telefone.
634
01:06:13,087 --> 01:06:14,281
Rik.
635
01:06:15,647 --> 01:06:16,966
Sandy.
636
01:06:19,087 --> 01:06:20,440
Queria o telefone?
637
01:06:25,247 --> 01:06:26,885
Gostaste, nâo?
638
01:06:32,647 --> 01:06:34,285
Ele parece um animal.
639
01:06:36,207 --> 01:06:39,085
Faz o que lhe dizem,
sem fazer perguntas.
640
01:06:47,087 --> 01:06:48,679
Nâo és responsável, pois nâo, Groper?
641
01:06:51,247 --> 01:06:53,124
Se lhe pedir que magoe alguém,
ele magoa.
642
01:06:55,087 --> 01:06:57,203
Ele gosta de magoar.
643
01:07:00,767 --> 01:07:02,644
Nâo queremos problemas.
644
01:07:02,847 --> 01:07:04,485
Ela nâo está aqui, Georgie.
645
01:07:05,047 --> 01:07:06,560
Vejam no outro quarto.
646
01:07:15,007 --> 01:07:16,838
Já viu o que está ali dentro?
647
01:07:36,167 --> 01:07:37,566
O que é aquilo?
648
01:07:38,207 --> 01:07:42,246
O meu marido é médico.
Faz trabalho de investigaçâo.
649
01:07:43,527 --> 01:07:45,404
Ele é médico, Georgie.
650
01:07:45,847 --> 01:07:49,237
Aposto que faz operaçôes secretas.
651
01:07:49,447 --> 01:07:50,926
Aposto que faz.
652
01:07:52,807 --> 01:07:54,763
A Terry disse que era bonita.
653
01:07:55,687 --> 01:07:57,166
Tinha razâo.
654
01:07:59,247 --> 01:08:01,477
Sâo amigos da Terry?
655
01:08:03,847 --> 01:08:05,599
lsso explica tudo.
656
01:08:05,807 --> 01:08:07,365
Explica o quê?
657
01:08:07,687 --> 01:08:10,155
Ela disse que tinha fugido
de homens nojentos!
658
01:08:11,527 --> 01:08:13,643
Devia ter-vos reconhecido.
659
01:08:13,847 --> 01:08:17,556
Ouviste, Rik?
Ouviste o que a tua mulher diz de ti?
660
01:08:18,167 --> 01:08:21,398
Fez bem o papel dela. Onde está?
661
01:08:22,327 --> 01:08:23,919
A Terry é sua mulher?
662
01:08:27,207 --> 01:08:31,485
Ela chegou ontem, passou cá o dia
e depois foi-se embora.
663
01:08:32,687 --> 01:08:36,202
- E levou o relógio do meu marido.
- A que horas se pirou?
664
01:08:36,967 --> 01:08:38,241
Pirou?
665
01:08:38,447 --> 01:08:39,960
Saiu daqui.
666
01:08:41,087 --> 01:08:42,759
Nâo faço ideia.
667
01:08:43,327 --> 01:08:45,397
Depois do jantar, nâo foi, John?
668
01:08:47,127 --> 01:08:48,321
Mentirosa.
669
01:08:50,767 --> 01:08:52,200
É mesmo.
670
01:08:53,047 --> 01:08:54,685
Às duas da manhã,
671
01:08:55,927 --> 01:08:58,999
o senhor apanhou-a
com um copo de leite e uma sandes.
672
01:08:59,207 --> 01:09:01,243
Faz qualquer coisa, John!
673
01:09:01,847 --> 01:09:03,280
Vá lá, Johnnie, faça qualquer coisa.
674
01:09:04,447 --> 01:09:06,642
Saiam! Saiam!
675
01:09:07,607 --> 01:09:11,077
A Terry saiu ontem à noite
porque a assustaram.
676
01:09:12,967 --> 01:09:15,800
Eu assustei-a ainda mais,
677
01:09:16,447 --> 01:09:18,005
por isso ela voltou.
678
01:09:19,247 --> 01:09:22,956
A Terry estava a preparar tudo.
Íamos assaltar-vos.
679
01:09:23,167 --> 01:09:25,078
Onde está a Terry?
680
01:09:25,447 --> 01:09:28,519
Saiam! Saiam já!
681
01:09:40,447 --> 01:09:42,915
Deixem-na em paz!
682
01:09:44,647 --> 01:09:46,239
O cavaleiro acordou.
683
01:09:46,727 --> 01:09:48,399
A rapariga voltou.
684
01:09:48,607 --> 01:09:50,598
- Onde está agora?
- Nâo sei!
685
01:09:50,807 --> 01:09:53,526
Eu digo! Eu digo!
686
01:09:53,727 --> 01:09:54,921
Pára.
687
01:10:03,167 --> 01:10:06,557
O meu marido meteu-se com ela,
por isso mandei-a embora.
688
01:10:06,767 --> 01:10:09,327
- Assim está melhor.
- A Terry nâo olhava para ele.
689
01:10:09,527 --> 01:10:11,324
Olhou para os outros todos.
690
01:10:11,527 --> 01:10:13,836
Muito bem, revirem a casa.
691
01:10:14,047 --> 01:10:15,241
Óptimo!
692
01:10:25,287 --> 01:10:28,199
- Nâo precisam de destruir a casa.
- Groper.
693
01:10:29,607 --> 01:10:33,759
Muito bem, mostre-nos onde está tudo.
Dinheiro, jóias, bens valiosos.
694
01:10:34,447 --> 01:10:36,039
Nâo nos quer mostrar?
695
01:10:36,247 --> 01:10:37,805
No quarto.
696
01:10:39,607 --> 01:10:41,438
- Lynn!
- Groper, vigia-o.
697
01:10:43,047 --> 01:10:44,446
Pára.
698
01:10:44,847 --> 01:10:46,963
Desarrumar tudo é o que tem piada.
699
01:11:03,247 --> 01:11:05,522
- O que é isto?
- É um laser.
700
01:11:08,447 --> 01:11:10,199
Prefiro as jóias.
701
01:11:10,767 --> 01:11:12,519
Pode ajudar-me, Georgie.
702
01:11:13,327 --> 01:11:14,760
Onde estâo?
703
01:11:15,087 --> 01:11:17,123
Preciso de um tratamento
médico urgente.
704
01:11:17,847 --> 01:11:20,042
- Feito por mim?
- De uma operaçâo na cara.
705
01:11:20,247 --> 01:11:22,602
- O meu marido recusa-se a fazê-la.
- Porquê?
706
01:11:22,807 --> 01:11:24,286
lsso nâo importa,
707
01:11:24,487 --> 01:11:27,047
mas o Georgie pode ajudar-me,
obrigando-o a operar-me.
708
01:11:27,247 --> 01:11:28,600
Porque faria isso?
709
01:11:30,207 --> 01:11:32,846
Por dinheiro. Quer as minhas jóias.
710
01:11:33,047 --> 01:11:34,844
Nâo tenho nada aqui,
mas tenho imensas em Londres.
711
01:11:35,047 --> 01:11:37,038
Fique com isto.
712
01:11:37,247 --> 01:11:38,839
Tenho muito mais, prometo.
713
01:11:39,047 --> 01:11:41,686
Dou-lhe tudo o que quiser,
mas ajude-me.
714
01:11:41,887 --> 01:11:43,286
Assim está melhor.
715
01:11:44,647 --> 01:11:47,798
Entâo, o que tem na cara?
716
01:11:55,807 --> 01:11:57,206
Sentido!
717
01:12:01,247 --> 01:12:03,203
Tenho fome. Mais alguém quer comer?
718
01:12:03,407 --> 01:12:05,602
Já comia qualquer coisa.
E tu, Groper?
719
01:12:08,447 --> 01:12:10,722
À vontade.
Vou ver o que há no frigorifico.
720
01:12:10,927 --> 01:12:12,997
Nâo! Nâo se aproxime do frigorifico!
721
01:12:14,647 --> 01:12:18,162
Nâo é boa ideia
negar comida a viajantes cansados.
722
01:13:04,967 --> 01:13:06,719
Encontrou algo bom?
723
01:13:09,247 --> 01:13:11,477
Ele é um canalha.
724
01:13:15,367 --> 01:13:17,198
É médico, não há dúvida.
725
01:13:17,847 --> 01:13:19,360
Sabem o que ele fez?
726
01:13:20,047 --> 01:13:22,959
Arruinou-lhe a cara
e deu-lhe cabo da beleza.
727
01:13:23,167 --> 01:13:25,886
- Nâo vejo problema nenhum.
- Aparece de repente.
728
01:13:27,847 --> 01:13:29,724
Tem que ver com os tecidos.
729
01:13:31,007 --> 01:13:35,603
Tenho novidades para si, doutor.
Vai operá-la.
730
01:13:35,807 --> 01:13:38,275
- Nâo seja imbecil.
- Ela explicou-me tudo.
731
01:13:38,887 --> 01:13:41,481
Pegue na seringa e pode começar.
732
01:13:41,687 --> 01:13:43,917
Nâo sabe o que diz.
Nâo tenho nada preparado.
733
01:13:44,127 --> 01:13:45,401
- Entâo prepare.
- Nâo posso!
734
01:13:45,607 --> 01:13:47,086
Quer apostar?
735
01:13:47,527 --> 01:13:48,721
Groper!
736
01:13:50,327 --> 01:13:51,760
Trá-lo para aqui.
737
01:14:46,567 --> 01:14:49,400
- O que é isso?
- A anestesia.
738
01:14:50,567 --> 01:14:52,637
lnjecçâo na veia. Continue.
739
01:15:00,527 --> 01:15:01,721
Vigia-o.
740
01:15:07,167 --> 01:15:09,158
É uma...
741
01:15:27,087 --> 01:15:28,406
É horrivel.
742
01:15:30,647 --> 01:15:34,322
- Se fez aquilo, o que fez à Terry?
- Tirem-me daqui.
743
01:15:35,847 --> 01:15:38,407
Nâo, Georgie.
Temos de saber o que ele fez à Terry.
744
01:15:38,607 --> 01:15:41,485
Vou descobrir.
Aquele doido vai falar.
745
01:15:43,967 --> 01:15:45,719
Groper, agarra-o.
746
01:15:47,207 --> 01:15:49,277
Seu assassino lunático,
onde está a Terry?
747
01:15:50,247 --> 01:15:51,646
Está morta.
748
01:15:52,007 --> 01:15:53,201
Morta?
749
01:15:55,207 --> 01:15:58,404
- Nâo me diga que nâo sabia.
- Ele matou-a.
750
01:15:58,607 --> 01:16:02,122
- Juro que nâo tive culpa.
- Ela juraria qualquer coisa.
751
01:16:03,327 --> 01:16:05,921
Matou a minha mulher? A minha Terry?
752
01:16:06,607 --> 01:16:08,040
Onde é que ela está?
753
01:16:09,087 --> 01:16:10,281
Onde está?
754
01:16:10,487 --> 01:16:11,681
Onde está?!
755
01:16:11,887 --> 01:16:13,957
Está na praia.
756
01:16:18,887 --> 01:16:21,879
- Vou matá-lo!
- Nâo o magoe!
757
01:16:22,287 --> 01:16:25,245
Ele matou-a. Nâo faça isso!
758
01:16:25,447 --> 01:16:27,677
Eu mostro onde ela está.
759
01:16:29,127 --> 01:16:30,879
Rik, vai com ela.
760
01:16:32,847 --> 01:16:34,405
Vou ajustar contas com ele.
761
01:16:35,247 --> 01:16:39,035
Quando voltar, vai obrigá-lo
a operar-me, nâo vai? Prometeu.
762
01:16:41,847 --> 01:16:43,041
Groper.
763
01:16:44,447 --> 01:16:46,005
Louco desgraçado!
764
01:16:46,367 --> 01:16:48,358
Conte-me tudo!
765
01:16:58,687 --> 01:17:01,121
Onde é que ela está? Onde a deixaram?
766
01:17:02,687 --> 01:17:04,882
Lá em baixo, entre as pedras.
767
01:17:05,127 --> 01:17:06,640
No precipicio.
768
01:17:08,927 --> 01:17:10,963
Onde? Nâo a vejo.
769
01:17:12,967 --> 01:17:15,003
Ali. Veja.
770
01:17:18,767 --> 01:17:20,917
- Consegue vê-la?
- Nâo.
771
01:17:24,887 --> 01:17:26,445
Na base do penhasco.
772
01:17:47,127 --> 01:17:49,118
Porque nâo relaxa?
773
01:17:49,807 --> 01:17:51,035
Groper, nâo.
774
01:17:53,767 --> 01:17:55,997
Onde está o Rik?
775
01:17:57,327 --> 01:17:59,443
Está na praia.
Deixei-o lá com a Terry.
776
01:17:59,647 --> 01:18:01,160
A Terry, John.
777
01:18:02,487 --> 01:18:04,762
Foi horrivel. A maré estava a subir.
778
01:18:05,207 --> 01:18:07,801
- Tivemos de a tirar da água.
- Esteve dentro de água?
779
01:18:08,007 --> 01:18:10,157
- Claro que estive.
- Porque nâo está molhada?
780
01:18:11,607 --> 01:18:14,075
- Estive na praia.
- Mentirosa!
781
01:18:16,287 --> 01:18:19,996
Groper, nâo.
Vai com a Sandy e chamem a Policia.
782
01:18:23,607 --> 01:18:25,404
Nâo te preocupes comigo,
chama a Policia.
783
01:18:28,967 --> 01:18:30,161
Sente-se.
784
01:18:30,447 --> 01:18:33,723
- A Terry estava na água.
- Esteja calada! Fale com a Policia.
785
01:18:34,367 --> 01:18:36,085
Conte-lhes as suas mentiras.
786
01:18:36,727 --> 01:18:38,843
Sâo os dois malucos!
787
01:18:40,047 --> 01:18:41,241
Médico...
788
01:18:46,927 --> 01:18:50,237
O que estás a fazer? Afasta-te.
Vais matar-nos a todos.
789
01:19:21,127 --> 01:19:22,321
Afasta-te!
790
01:19:24,167 --> 01:19:26,078
Vou matá-lo!
791
01:21:28,447 --> 01:21:29,721
John.
792
01:21:30,887 --> 01:21:34,038
Olá, querido.
Estava a ver que nâo chegavas.
793
01:21:34,247 --> 01:21:37,239
Peço desculpa.
Estava mais cansado do que pensava.
794
01:21:40,167 --> 01:21:41,486
Mike.
795
01:21:42,007 --> 01:21:43,838
Espera um pouco, querida.
796
01:21:44,487 --> 01:21:46,876
- Olá, Lynn.
-Olá, Mike.
797
01:21:47,767 --> 01:21:50,679
- Mike, este é John Rowan.
- Como está?
798
01:21:50,887 --> 01:21:53,879
A câmara dele tornou-me famosa.
799
01:21:55,287 --> 01:21:57,801
Kate, prepara-Ihe uma bebida.
800
01:21:58,007 --> 01:21:59,725
Como é a sua
respiraçâo boca a boca?
801
01:21:59,927 --> 01:22:01,804
Nâo estragues a festa.
802
01:22:02,007 --> 01:22:05,556
Abre o vestido. Tira-o.
803
01:22:17,847 --> 01:22:21,283
Já chega. MichaeI, já chega.
57904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.