All language subtitles for Corruption.1968.Port

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,367 --> 00:00:40,395 PERVERSA OBSESSÂO 2 00:00:55,287 --> 00:00:59,439 Argumento 3 00:01:09,807 --> 00:01:11,126 Compressa. 4 00:01:16,207 --> 00:01:17,401 Compressa. 5 00:01:19,567 --> 00:01:21,125 Pode fechar. 6 00:01:21,647 --> 00:01:23,638 Dr. Harris, pode vir cá fora? 7 00:01:39,407 --> 00:01:41,967 Cinco horas, John. Nâo sei como consegue. 8 00:01:42,447 --> 00:01:46,042 Correu às mil maravilhas. Mais um sucesso. 9 00:01:46,247 --> 00:01:49,444 É estranho, Steve. O sucesso aumenta o receio de falhar. 10 00:02:20,887 --> 00:02:25,324 Produçâo 11 00:02:26,007 --> 00:02:32,640 Realizaçâo 12 00:02:41,007 --> 00:02:44,044 - John Rowan. - O que é que fazes aí? 13 00:02:44,927 --> 00:02:48,237 Lynn, querida. lnfelizmente adormeci. 14 00:02:49,367 --> 00:02:52,245 - Esqueceste-te? - Do quê? 15 00:02:52,447 --> 00:02:55,166 Da festa! A festa do Mike Orme. 16 00:02:56,407 --> 00:02:59,797 lnfelizmente esqueci-me, querida. Estou um pouco cansado. 17 00:03:00,007 --> 00:03:01,759 Insisto que vás. 18 00:03:02,327 --> 00:03:05,956 Prometeste que ias. Muitas raparigas bonitas. 19 00:03:06,367 --> 00:03:08,483 Dança, música... 20 00:03:09,887 --> 00:03:11,878 Sabes que nâo te resisto. 21 00:03:12,247 --> 00:03:14,442 - Está bem, até logo. - Adeus. 22 00:03:38,327 --> 00:03:41,683 - Estás a estragar a minha cara. - lsso é impossivel. 23 00:03:41,887 --> 00:03:44,082 A minha cara pública, a maquilhada. 24 00:03:44,287 --> 00:03:47,279 Prefiro a cara privada, limpa e a brilhar. 25 00:03:48,247 --> 00:03:51,842 - Temos de ir, o Mike está à espera. - Nâo vai sentir a nossa falta. 26 00:03:53,007 --> 00:03:55,316 Por favor, John. 27 00:03:55,527 --> 00:03:57,916 Uma breve apariçâo, 28 00:03:58,127 --> 00:04:02,245 com o consentimento de Sir John... Rowan. 29 00:04:44,367 --> 00:04:46,961 - Nâo tinha visto esta e é linda. - Nâo tinhas visto? 30 00:04:50,967 --> 00:04:52,320 Mike! 31 00:04:53,167 --> 00:04:54,600 Só um minuto, está bem? 32 00:04:56,767 --> 00:04:59,122 - Lynn, querida. - Olá, querido. 33 00:05:00,127 --> 00:05:02,083 O que faz uma rapariga como tu num lugar destes? 34 00:05:02,287 --> 00:05:04,562 - Este é John Rowan. John, é o Mike. - Como está? 35 00:05:04,767 --> 00:05:07,156 - É uma invasão? - Esta câmara fez-me famosa. 36 00:05:07,887 --> 00:05:09,366 O John é cirurgiâo. 37 00:05:09,687 --> 00:05:11,564 Veio ao sitio certo para ser despedido. 38 00:05:11,767 --> 00:05:13,485 Kate, prepara-lhe uma bebida. 39 00:05:13,887 --> 00:05:15,445 Quero mostrar-te algo. 40 00:05:22,207 --> 00:05:24,767 Quer uma bebida? Uisque? Dubonnet? 41 00:05:24,967 --> 00:05:26,366 Nâo, obrigado. 42 00:05:26,607 --> 00:05:27,835 Jo! 43 00:05:28,687 --> 00:05:30,166 Fica com isto, sim? 44 00:05:30,367 --> 00:05:32,562 - Já tenho uma. - Bebe mais uma, querida. 45 00:05:32,847 --> 00:05:36,123 O que se passa com aquele John Rowan, o famoso cirurgiâo? 46 00:05:36,687 --> 00:05:38,484 Vou casar-me com ele. 47 00:05:40,127 --> 00:05:43,278 - Por causa do titulo? - Por causa do homem. 48 00:05:43,487 --> 00:05:45,523 - Tem a mesma profissâo? - Desculpe? 49 00:05:45,727 --> 00:05:48,002 - Também é fotógrafo? - Nâo. 50 00:05:48,207 --> 00:05:50,482 Eu sou modelo fotográfico, sabe? 51 00:05:51,047 --> 00:05:54,483 - E a tua carreira? - As carreiras acabam, querido. 52 00:05:54,847 --> 00:05:57,759 O casamento é para sempre. Pelo menos é o que dizem. 53 00:05:57,967 --> 00:06:01,801 Mas o que dizem é mentira, minha cara. 54 00:06:02,167 --> 00:06:03,759 Sabe o que ele me disse? 55 00:06:03,967 --> 00:06:07,164 ''Vendeste a alma por um prato de sopa.'' 56 00:06:08,447 --> 00:06:09,846 O que é sopa? 57 00:06:10,847 --> 00:06:12,644 - Desculpe? - Sopa. 58 00:06:15,087 --> 00:06:18,079 É uma dieta básica. Para os antigos israelitas, 59 00:06:18,287 --> 00:06:20,801 era semelhante ao arroz para os chineses. 60 00:06:21,367 --> 00:06:23,642 Mas eu nâo gosto de comida chinesa. 61 00:06:24,207 --> 00:06:25,845 Talvez de costeletas. 62 00:06:26,487 --> 00:06:28,079 Já esteve no Texas? 63 00:06:28,567 --> 00:06:31,957 Nâo, nunca estive no Texas. Mas já fui a Nova lorque. 64 00:06:32,687 --> 00:06:34,200 Operei lá. 65 00:06:35,367 --> 00:06:37,244 O senhor é médico! 66 00:06:37,567 --> 00:06:39,637 Como é a sua respiraçâo boca a boca? 67 00:06:54,167 --> 00:06:58,285 Força, é divertido. lsso mesmo, meninas. 68 00:07:19,887 --> 00:07:23,004 Olá, querido. Estás a gostar da festa? 69 00:07:54,847 --> 00:07:58,283 Lynn, tive um dia cansativo e tenho uma cirurgia de manhâ. 70 00:07:58,487 --> 00:08:01,957 - Nâo podemos ir? - A festa ainda mal começou. 71 00:08:02,927 --> 00:08:05,725 - O que queres, Kate? - Que me tires uma fotografia. 72 00:08:05,927 --> 00:08:09,522 Kate, tem calma. Se vou fotografar alguém, serás tu. 73 00:08:09,727 --> 00:08:12,525 - Diverte-te com a tua Kate. - Podemos ir? 74 00:08:12,807 --> 00:08:15,241 - Mas eu quero ficar. - Por favor, vamos. 75 00:08:15,447 --> 00:08:17,358 Nâo estragues a festa, querido. 76 00:08:17,567 --> 00:08:20,161 ''Nâo estragues a festa, querido.'' 77 00:08:20,527 --> 00:08:24,042 - Kate, fazes-me um favor? - Claro. 78 00:08:24,247 --> 00:08:26,363 Vai brincar para outro lado. Vamos. 79 00:08:36,887 --> 00:08:39,799 lsso mesmo. Vai ser óptimo. 80 00:08:40,327 --> 00:08:41,919 - Primeiro eu! - Sai da frente. 81 00:08:42,127 --> 00:08:44,800 - Eu, eu! - Tem calma, Kate. 82 00:08:46,687 --> 00:08:48,803 Pára, Kate! O que é que se passa? 83 00:08:49,167 --> 00:08:52,364 Estás linda. Tragam almofadas. 84 00:08:52,687 --> 00:08:55,155 Deita-te, querida. 85 00:08:57,487 --> 00:09:00,160 Deixa ver essas pernas lindas. 86 00:09:01,607 --> 00:09:03,279 Lindo. Vá, mais uma. 87 00:09:03,887 --> 00:09:08,199 Pôe-te em posiçâo. lsso mesmo, sem vergonha. 88 00:09:11,927 --> 00:09:14,805 Mostra-me mais. Tu consegues. 89 00:09:16,847 --> 00:09:19,156 Estás a chegar lá. 90 00:09:19,727 --> 00:09:21,240 Está lindo. 91 00:09:21,687 --> 00:09:23,996 Agora vamos exagerar. 92 00:09:25,407 --> 00:09:29,446 Abre o vestido. Nâo sejas timida. 93 00:09:29,967 --> 00:09:32,242 Tira-o. 94 00:09:32,967 --> 00:09:35,356 Michael, já chega. 95 00:09:38,487 --> 00:09:41,684 - Quero fotografá-la. Nâo demora. Vamos embora. 96 00:09:42,007 --> 00:09:45,238 - O senhor pode ir! - Está a dar espectáculo. 97 00:09:46,287 --> 00:09:50,326 Dê cá isso! Qual é o seu problema? Saia daqui. 98 00:09:50,847 --> 00:09:52,917 Qual é o seu problema? 99 00:09:53,287 --> 00:09:55,118 Essa máquina é muito cara. 100 00:10:20,247 --> 00:10:22,715 Chamem uma ambulância e tragam um cobertor. Depressa! 101 00:10:29,367 --> 00:10:32,564 Dr. Piper, venha imediatamente às Urgências, por favor. 102 00:10:32,767 --> 00:10:34,962 Dr. Piper chamado às Urgências. 103 00:10:43,847 --> 00:10:46,407 Dr. De Rougemont à Cirurgia. 104 00:10:46,607 --> 00:10:49,246 Dr. De Rougemont chamado à Cirurgia, por favor. 105 00:10:55,327 --> 00:10:58,205 - Steve, como é que ela está? - Salvámos a vista. 106 00:10:58,407 --> 00:11:01,479 - E a cara? - A cirurgia plástica ajudará, claro. 107 00:11:01,687 --> 00:11:04,565 Meu Deus! Devia ter-me deixado ajudar. 108 00:11:04,767 --> 00:11:07,759 - John, nâo estava em condiçôes. - Podia ter feito algo. 109 00:11:07,967 --> 00:11:12,245 Fizemos todos os possiveis. Agora só nos resta esperar. 110 00:11:14,287 --> 00:11:16,676 John, o que aconteceu à Lynn? 111 00:11:16,887 --> 00:11:20,402 - É parente? - Sou a irmâ dela. O que aconteceu? 112 00:11:20,607 --> 00:11:21,881 Sou o Dr. Harris. 113 00:11:22,087 --> 00:11:24,157 lnfelizmente, houve um acidente. 114 00:11:24,487 --> 00:11:26,637 Um foco caiu na cara da sua irmâ. 115 00:11:27,367 --> 00:11:28,686 Nâo! 116 00:11:30,527 --> 00:11:33,724 - Posso vê-la? - Ainda nâo, está inconsciente. 117 00:11:34,287 --> 00:11:37,882 - Mas ela vai ficar bem? - Estamos a fazer o que podemos. 118 00:11:39,327 --> 00:11:42,399 - Dêem-me licença, tenho de voltar. - Obrigado, Steve. 119 00:11:44,647 --> 00:11:47,241 John, o que aconteceu? 120 00:11:48,767 --> 00:11:50,598 A festa ficou descontrolada. 121 00:11:57,967 --> 00:11:59,923 Lynn, está tudo bem. 122 00:12:01,207 --> 00:12:03,675 - Tem calma. - Este pesadelo... 123 00:12:03,887 --> 00:12:07,084 Eu sei. Mas agora estás acordada. 124 00:12:09,207 --> 00:12:11,880 O meu pesadelo nâo termina quando acordo. 125 00:12:19,407 --> 00:12:21,477 Devias tomar outro comprimido para dormir. 126 00:12:21,687 --> 00:12:23,643 Comprimidos, medicamentos... 127 00:12:26,167 --> 00:12:27,964 Porque nos trouxe ele para aqui? 128 00:12:28,887 --> 00:12:33,677 O John está a fazer o que pode. Nâo parou desde o acidente. 129 00:12:34,727 --> 00:12:36,160 Ele ama-te. 130 00:12:36,927 --> 00:12:40,556 - De certeza que, com o tempo... - Nâo me mintas. 131 00:12:41,527 --> 00:12:43,358 Sabes a verdade. 132 00:12:45,247 --> 00:12:46,726 Acabou. 133 00:12:46,967 --> 00:12:48,605 Nâo acabou. 134 00:12:48,807 --> 00:12:51,275 - O John disse... - Pára. 135 00:12:52,167 --> 00:12:54,158 Nâo sou criança. 136 00:12:57,527 --> 00:12:59,597 Nâo voltarei a ser como era. 137 00:13:00,727 --> 00:13:04,606 lsso é ridiculo. É melhor tomares um comprimido. 138 00:13:09,127 --> 00:13:10,845 Deixa o frasco aqui. 139 00:13:14,287 --> 00:13:15,561 Por favor. 140 00:13:20,007 --> 00:13:23,841 Nâo, Lynn. Sabes que nâo posso fazer isso. 141 00:13:26,247 --> 00:13:28,522 Nâo deves desistir tâo facilmente. 142 00:13:28,727 --> 00:13:32,322 Ainda nem começaram os enxertos. Vais ficar boa. 143 00:13:34,087 --> 00:13:37,477 Sabes quâo longo é esse processo? 144 00:13:37,887 --> 00:13:40,082 Quâo doloroso? 145 00:13:47,807 --> 00:13:49,684 Tenta dormir. 146 00:13:54,447 --> 00:13:56,278 Se tomar um comprimido, 147 00:13:57,327 --> 00:14:00,637 promete-me que estarás aqui quando acordar. 148 00:14:02,527 --> 00:14:04,040 Prometo. 149 00:14:29,887 --> 00:14:31,400 Como está ela? 150 00:14:31,607 --> 00:14:34,883 A dormir novamente, mas estou preocupada com ela. 151 00:14:39,687 --> 00:14:43,362 John, está a ficar obcecado, aqui fechado com estes livros velhos. 152 00:14:43,967 --> 00:14:47,004 Tem de enfrentar a realidade e voltar ao trabalho. 153 00:14:48,087 --> 00:14:49,839 Agora, este é o meu trabalho. 154 00:14:51,407 --> 00:14:55,195 ''Um tecido vivo pode ser restaurado sem a dor de vários enxertos.'' 155 00:14:57,447 --> 00:15:02,157 Os cirurgiôes plásticos começam a redescobrir os avanços dos egipcios, 156 00:15:02,607 --> 00:15:04,438 há milhares de anos. 157 00:15:04,927 --> 00:15:08,840 Com o conhecimento e técnica actuais, é possivel restaurar a sua beleza. 158 00:15:09,247 --> 00:15:12,239 Pode restaurar o rosto, mas e o seu estado mental? 159 00:15:13,167 --> 00:15:16,364 John, pediu-me que deixasse os comprimidos com ela. 160 00:15:16,567 --> 00:15:19,161 Receio que esteja a enlouquecer. Já pensou nisso? 161 00:15:20,527 --> 00:15:22,040 Claro que pensei! 162 00:15:23,487 --> 00:15:25,239 Sei o quanto está a sofrer. 163 00:15:30,007 --> 00:15:31,918 Porque pensa que faço tudo isto? 164 00:15:32,447 --> 00:15:35,484 Val, por favor, deixe-me sozinho. Tenho de me concentrar. 165 00:15:38,767 --> 00:15:42,123 - Por favor, John... - Val, deixe-me sozinho! 166 00:16:01,007 --> 00:16:04,238 Peço desculpa. Perdoa-me? 167 00:16:07,407 --> 00:16:09,079 Creio que há esperança. 168 00:16:09,687 --> 00:16:11,325 Uma verdadeira esperança. 169 00:16:11,767 --> 00:16:13,246 Obrigada, John. 170 00:16:36,407 --> 00:16:39,365 - Trouxe-lhe comida, John. - Obrigado. 171 00:16:39,807 --> 00:16:42,037 Há dias que nâo se alimenta bem. 172 00:16:44,367 --> 00:16:45,925 A Lynn está acordada? 173 00:16:46,127 --> 00:16:49,199 Vou vê-la. Finalmente, tenho boas noticias para ela. 174 00:16:49,407 --> 00:16:51,363 Ainda bem, ela tem de se animar. 175 00:16:52,687 --> 00:16:54,166 lsto deve ajudar. 176 00:16:54,487 --> 00:16:57,320 - Nâo vai comer? - Mais tarde. 177 00:17:04,607 --> 00:17:08,236 Olá, Lynn. Como estás? 178 00:17:09,007 --> 00:17:11,362 - O que tens ai? - É uma cobaia. 179 00:17:11,647 --> 00:17:13,638 Reproduzi os teus ferimentos nela. 180 00:17:13,847 --> 00:17:16,566 - Queimaste-a de propósito? - Claro. 181 00:17:16,767 --> 00:17:18,803 John, como podes ser tâo cruel? 182 00:17:19,007 --> 00:17:21,805 Tive de experimentar. Ouve com atençâo. 183 00:17:22,167 --> 00:17:25,125 Descobri uma cura, um processo completamente novo. 184 00:17:25,327 --> 00:17:28,205 Olha, o animal está outra vez normal. 185 00:17:29,847 --> 00:17:32,759 - Normal? - Nâo tem qualquer problema. 186 00:17:33,727 --> 00:17:35,285 E no meu caso? 187 00:17:36,327 --> 00:17:37,919 Resultaria, John? 188 00:17:38,247 --> 00:17:42,320 - Será possivel? - Sim, Lynn. Tenho a certeza. 189 00:17:45,647 --> 00:17:46,966 Descansa. 190 00:18:02,407 --> 00:18:04,363 SALA DE AUTÓPSlAS 191 00:18:13,647 --> 00:18:16,605 - Boa tarde, Sir John. - Olá, Bert. 192 00:18:17,207 --> 00:18:19,926 - Nâo o via aqui há meses. - Estive fora. 193 00:18:20,687 --> 00:18:23,155 Creio que tem uma jovem que é minha paciente. 194 00:18:23,367 --> 00:18:25,278 Uma paciente sua? Jovem? 195 00:18:26,127 --> 00:18:28,516 Nâo, senhor. A menos que seja esta. 196 00:18:30,007 --> 00:18:32,441 - É Miss Alice Webber? - Sim, é ela. 197 00:18:32,647 --> 00:18:34,365 Teve um acidente de viaçâo. 198 00:18:34,567 --> 00:18:37,081 Mas foi minha paciente vários meses antes. 199 00:18:37,287 --> 00:18:39,596 Diagnostiquei-lhe um tumor do tálamo. 200 00:18:40,167 --> 00:18:41,919 Quero realizar a autópsia. 201 00:18:43,007 --> 00:18:44,963 Entâo deve ter havido um engano. 202 00:18:49,607 --> 00:18:51,996 O Dr. Harris vai realizar a autópsia às três horas. 203 00:18:52,247 --> 00:18:54,602 O Harris nâo pode vir e pediu-me que o substituisse. 204 00:18:55,087 --> 00:18:56,361 Muito bem. 205 00:18:56,567 --> 00:18:58,762 - Mais alguma coisa? - Nâo, obrigado. 206 00:19:00,167 --> 00:19:02,476 - A menos que queira ajudar. - Nâo, senhor. 207 00:19:03,127 --> 00:19:08,121 Estou na hora de almoço. É um almoço tardio. Dê-me licença. 208 00:19:26,367 --> 00:19:30,485 Ele nâo disse o que ia fazer, mas disse que o senhor sabia de tudo. 209 00:19:38,967 --> 00:19:40,719 Pode ir. 210 00:19:44,247 --> 00:19:48,798 Sabe o que está a fazer? Quebrou todas as regras éticas. 211 00:19:49,007 --> 00:19:51,077 E está a pôr em risco a minha autópsia. 212 00:19:51,287 --> 00:19:52,959 Morreu porque uma costela lhe furou o coraçâo. 213 00:19:53,167 --> 00:19:56,477 - O que é que fez? - Tirei-lhe a hipófise. 214 00:19:56,687 --> 00:19:59,076 Abriu todo um novo campo, Steve. 215 00:19:59,287 --> 00:20:03,041 Creio que descobri uma nova forma de controlar o sistema endócrino, 216 00:20:03,247 --> 00:20:04,646 para auxiliar o crescimento de tecidos. 217 00:20:04,847 --> 00:20:07,645 - Descobriu como destruir a carreira. - Steve, desaperte-me isso. 218 00:20:08,007 --> 00:20:10,760 Nâo há nada que me possa dizer que nâo tenha dito a mim mesmo. 219 00:20:10,967 --> 00:20:13,003 Sei muito bem o que estou a fazer. 220 00:20:13,407 --> 00:20:15,523 Devia denunciá-lo, John. 221 00:20:16,567 --> 00:20:18,125 Devia, mas nâo o farei. 222 00:20:18,687 --> 00:20:21,485 Mas se voltar a fazer algo assim, terei de o denunciar. 223 00:20:22,767 --> 00:20:23,995 Palavra, John. 224 00:20:24,207 --> 00:20:26,038 lrei denunciá-lo à Ordem dos Médicos. 225 00:20:31,087 --> 00:20:34,796 Removi a hipófise da cabeça do corpo da morgue. 226 00:20:52,327 --> 00:20:53,646 Deixe. 227 00:20:55,407 --> 00:20:57,557 John, nâo o consigo ajudar. 228 00:20:57,847 --> 00:21:02,716 Val, nâo teria pedido a sua ajuda se nâo tivesse a certeza de que o faria. 229 00:21:02,927 --> 00:21:04,440 Sei que é capaz. 230 00:21:05,967 --> 00:21:07,161 Subir. 231 00:21:51,167 --> 00:21:52,520 Está bem? 232 00:21:53,207 --> 00:21:54,606 De certeza? 233 00:22:11,047 --> 00:22:12,241 Bisturi. 234 00:22:19,047 --> 00:22:20,526 Fórceps. 235 00:22:23,407 --> 00:22:24,965 Está bem? 236 00:22:37,647 --> 00:22:39,046 Compressa. 237 00:22:46,047 --> 00:22:47,446 Compressa. 238 00:22:48,327 --> 00:22:49,840 Testa. 239 00:22:52,807 --> 00:22:54,206 Está bom. 240 00:23:06,687 --> 00:23:08,006 Compressa. 241 00:23:32,367 --> 00:23:34,164 Esta é a parte crucial. 242 00:23:34,527 --> 00:23:37,519 Tenho de cortar com um laser. Ela nâo sangrará muito. 243 00:23:37,727 --> 00:23:41,402 O computador controla a profundidade de corte do laser. 244 00:24:15,327 --> 00:24:16,760 Compressa. 245 00:24:25,527 --> 00:24:26,755 Seringa. 246 00:24:26,967 --> 00:24:30,482 O fluido controla o crescimento de tecidos no sistema endócrino. 247 00:24:51,887 --> 00:24:53,240 Penso. 248 00:25:18,127 --> 00:25:20,800 John, precisa de mais alguma coisa? 249 00:25:22,407 --> 00:25:26,400 Ela está a dormir confortavelmente. Eu fico com ela, pode descansar. 250 00:25:26,927 --> 00:25:29,122 E a cara dela? 251 00:25:29,407 --> 00:25:31,398 Ela ficará bem, Val. 252 00:25:33,167 --> 00:25:35,840 Deixe-me ficar com ela. Durma um pouco. 253 00:25:36,527 --> 00:25:38,165 Vá para a cama. 254 00:25:39,207 --> 00:25:41,641 Está bem. Boa noite. 255 00:25:42,087 --> 00:25:43,520 Boa noite. 256 00:25:54,447 --> 00:25:56,756 - Olá. - Dr. Harris, prazer em vê-lo. 257 00:25:57,527 --> 00:25:59,199 - Entre. - Obrigado. 258 00:25:59,407 --> 00:26:01,318 O John foi muito misterioso. Como está ele? 259 00:26:01,527 --> 00:26:03,802 - Muito bem. - E a sua irmâ? 260 00:26:04,167 --> 00:26:05,486 Vai ver. 261 00:26:10,127 --> 00:26:14,166 Steve, ainda bem que pôde vir. Significa que estou perdoado. 262 00:26:14,367 --> 00:26:16,244 Queria que visse a nova Lynn. 263 00:26:16,687 --> 00:26:18,325 Olá, Steve. 264 00:26:20,127 --> 00:26:23,039 Mas... é incrivel! 265 00:26:23,727 --> 00:26:24,921 Posso? 266 00:26:29,087 --> 00:26:32,159 Nâo é incrivel, é brilhante. 267 00:26:33,487 --> 00:26:36,160 Parece a pele de uma criança. 268 00:26:36,367 --> 00:26:38,005 Nâo é maravilhoso? 269 00:26:38,647 --> 00:26:40,444 Steve, senta-se aqui? 270 00:26:45,607 --> 00:26:48,758 John, tem de publicar isto. Tem de me contar o que fez. 271 00:26:48,967 --> 00:26:50,446 Talvez faça isso. 272 00:26:50,647 --> 00:26:52,877 Nâo antes do jantar, por favor. 273 00:27:01,127 --> 00:27:03,038 John, é espantoso. 274 00:27:03,727 --> 00:27:07,083 Usou a hipófise e o tálamo de uma morta. 275 00:27:08,567 --> 00:27:10,444 Correu um grande risco, John. 276 00:27:11,567 --> 00:27:14,320 Ainda nâo sabemos o suficiente sobre o sistema endócrino. 277 00:27:15,207 --> 00:27:17,004 Como pode conhecer as consequências? 278 00:27:17,207 --> 00:27:20,279 Resultou. A secreçâo funciona normalmente. 279 00:27:21,047 --> 00:27:24,756 Mas durante quanto tempo? E efeitos secundários? 280 00:27:24,967 --> 00:27:28,004 Steve, fiz com que a Lynn voltasse a ser como era. 281 00:27:28,207 --> 00:27:29,959 É a única coisa que me interessa. 282 00:27:30,167 --> 00:27:33,364 Agora só precisa de repouso, uma viagem maritima deve fazer-lhe bem. 283 00:27:33,567 --> 00:27:36,320 - Vamos estar fora algumas semanas. - Nâo é maravilhoso? 284 00:27:36,527 --> 00:27:39,519 Um cruzeiro de três semanas nas Caraibas. Que inveja. 285 00:27:40,447 --> 00:27:42,677 Eu própria me invejo. Mais brande? 286 00:27:42,887 --> 00:27:44,081 Obrigado. 287 00:27:45,767 --> 00:27:47,758 Nâo quero mais, querida. Queres um pouco? 288 00:27:49,007 --> 00:27:51,999 Steve, a Val ficará sozinha em Londres enquanto estamos fora. 289 00:27:52,207 --> 00:27:55,483 - Espero que se possam encontrar. - Será um prazer. 290 00:27:56,127 --> 00:27:58,402 Um brinde a um cruzeiro maravilhoso. 291 00:27:58,967 --> 00:28:01,197 - E ao seu sucesso, John. - Obrigado, Steve. 292 00:28:01,407 --> 00:28:02,999 Que seja duradouro. 293 00:28:05,007 --> 00:28:08,124 - Eu sei. Aceita um café? - Adoraria. 294 00:28:11,047 --> 00:28:13,242 - Recebeu um telegrama. - Telegrama? 295 00:28:13,967 --> 00:28:15,764 Deve ser da Lynn e do John. 296 00:28:19,967 --> 00:28:21,764 Nâo sâo más noticias, espero. 297 00:28:21,967 --> 00:28:25,403 Nâo sei bem. Vêm para casa. Chegam amanhâ. 298 00:28:25,847 --> 00:28:27,963 Porque nâo terminaram o cruzeiro? 299 00:28:28,167 --> 00:28:30,601 Nâo sei, ainda faltam dez dias. 300 00:28:31,047 --> 00:28:33,038 Espero que nâo haja qualquer problema. 301 00:29:00,207 --> 00:29:02,675 - Querida, bem-vinda a casa. - Nâo me toques. 302 00:29:02,927 --> 00:29:05,361 - Qual é o problema? - O problema? 303 00:29:12,847 --> 00:29:14,360 Obrigado, senhor taxista. 304 00:29:34,687 --> 00:29:37,155 Quero morrer! 305 00:29:39,327 --> 00:29:41,795 - Pára! - Nâo aguento isto! 306 00:29:42,007 --> 00:29:46,398 - Tem calma. - Nâo aguento... 307 00:29:46,807 --> 00:29:49,605 Nâo consigo viver assim. 308 00:29:50,287 --> 00:29:52,437 As pessoas olham para mim. 309 00:29:52,647 --> 00:29:55,400 Afastam-se quando vêem a minha cara. 310 00:29:56,767 --> 00:29:59,600 Nâo posso fazer nada nem ir a lado nenhum. 311 00:29:59,807 --> 00:30:02,560 Nâo sabes como é. Olha para mim! 312 00:30:02,767 --> 00:30:05,884 - Eu sei, querida. - Nâo sabes! 313 00:30:06,167 --> 00:30:07,919 Como podes saber? 314 00:30:08,607 --> 00:30:11,963 John, tens de fazer algo para me ajudar. 315 00:30:12,167 --> 00:30:13,725 Prometeste. 316 00:30:14,487 --> 00:30:16,921 Está bem. Senta-te. 317 00:30:33,487 --> 00:30:35,398 Vai ficar tudo bem, Lynn. 318 00:30:51,647 --> 00:30:52,921 Confia em mim. 319 00:30:53,567 --> 00:30:55,842 Da última vez usei tecido morto. 320 00:30:56,047 --> 00:30:58,845 Tem de ser tecido vivo de um humano. 321 00:31:01,927 --> 00:31:05,840 Vai ficar tudo bem, querida. Prometo. 322 00:31:10,407 --> 00:31:11,999 Amo-te, Lynn. 323 00:32:25,727 --> 00:32:29,515 Nâo posso pedir ajuda à Val. Terás de te preparar. 324 00:32:42,007 --> 00:32:43,599 Quem era ela? 325 00:32:44,407 --> 00:32:46,637 lsso importa? 326 00:32:50,207 --> 00:32:52,004 lrá resultar? 327 00:32:53,407 --> 00:32:55,477 Desta vez tem de resultar, Lynn. 328 00:32:57,007 --> 00:32:58,440 Tem de resultar. 329 00:33:02,527 --> 00:33:04,882 Sentiste? lsso mesmo. 330 00:33:05,087 --> 00:33:08,318 Colabora. Lindo, muito bem. 331 00:33:08,767 --> 00:33:12,680 Olha para o copo. Adoras isso. 332 00:33:13,927 --> 00:33:17,078 Vais ter sucesso. Mais uma. 333 00:33:17,287 --> 00:33:19,357 Bebe um pouco. Lindo. 334 00:33:19,567 --> 00:33:21,159 Vai mudar de roupa. 335 00:33:22,207 --> 00:33:23,481 Lynn! 336 00:33:24,927 --> 00:33:27,646 É fantástico, Lynn. 337 00:33:29,207 --> 00:33:31,767 Olha só. O médico é um génio. 338 00:33:31,967 --> 00:33:34,765 Ainda bem que pensas isso. Quando começamos a trabalhar? 339 00:33:35,007 --> 00:33:36,565 Nâo tinhas desistido da carreira? 340 00:33:36,927 --> 00:33:39,600 Tenho de trabalhar. Tenho algo a provar. 341 00:33:39,807 --> 00:33:41,843 - Ao médico? - A mim mesma. 342 00:33:42,727 --> 00:33:45,366 Só me vou embora quando concordares. 343 00:33:45,967 --> 00:33:48,879 Porque nâo falamos disso ao almoço? 344 00:33:49,247 --> 00:33:52,125 Nâo posso almoçar contigo. Vou às compras com a Val. 345 00:33:52,327 --> 00:33:53,680 Entâo jantamos. 346 00:33:57,087 --> 00:33:58,566 Ainda estás com o médico? 347 00:34:01,367 --> 00:34:04,564 Lynn, este regresso... 348 00:34:05,327 --> 00:34:08,000 Regresso? Do que estás a falar? 349 00:34:08,207 --> 00:34:11,279 Nâo pensas que podes continuar onde ficaste, pois nâo? 350 00:34:12,327 --> 00:34:15,637 O teu médico é um génio, mas eu nâo. 351 00:34:16,127 --> 00:34:18,721 Estiveste afastada imensos meses. 352 00:34:18,927 --> 00:34:21,839 lsso é ridiculo. Foram poucos meses. 353 00:34:22,047 --> 00:34:24,561 - Ouve, Lynn. - Nâo, ouve tu. 354 00:34:24,847 --> 00:34:27,680 Olha para a minha cara. Está como sempre esteve. 355 00:34:27,887 --> 00:34:31,766 Dá-me trabalho e dentro de semanas voltarei a estar onde estava. 356 00:34:31,967 --> 00:34:33,605 Onde estavas? 357 00:34:33,887 --> 00:34:37,766 Fui eu quem te pôs lá! 358 00:34:38,007 --> 00:34:40,805 Nâo te esqueças disso. E quando me desprezaste, 359 00:34:41,007 --> 00:34:43,123 deitaste tudo a perder. Estás acabada. 360 00:34:43,327 --> 00:34:44,919 Eu criei-te. 361 00:34:45,127 --> 00:34:47,561 Pensas que me criaste? 362 00:34:48,007 --> 00:34:50,362 Eu é que te criei, querido. 363 00:34:50,567 --> 00:34:52,080 A minha cara. 364 00:34:52,287 --> 00:34:55,962 Quem és tu? Câmara, luzes, lentes... 365 00:34:56,167 --> 00:34:59,239 Eu fui a única coisa que tiveste. 366 00:34:59,647 --> 00:35:01,558 A minha cara. 367 00:35:05,967 --> 00:35:07,605 Olá, querido. 368 00:35:07,807 --> 00:35:11,436 - Gastei uma fortuna. - Parece que sim. Eu levo isso. 369 00:35:12,487 --> 00:35:15,126 Val, o Steve ligou e quer que lhe telefone. 370 00:35:15,327 --> 00:35:17,887 - Que bom. - Vai descansar, querida. 371 00:35:24,887 --> 00:35:26,479 Que dia! 372 00:35:29,047 --> 00:35:31,083 Sabes que hoje um homem se meteu comigo? 373 00:35:32,207 --> 00:35:34,960 Disse que era uma das mulheres mais bonitas que já vira. 374 00:35:35,207 --> 00:35:37,084 Deveria ficar com ciúmes? 375 00:35:37,407 --> 00:35:39,363 Nâo, orgulhoso. 376 00:35:40,367 --> 00:35:41,686 Estou? 377 00:35:42,967 --> 00:35:45,401 Afinal, deste-me esta beleza. 378 00:35:46,687 --> 00:35:48,643 E estou muito agradecida. 379 00:35:51,447 --> 00:35:52,880 Trouxe-te um presente. 380 00:35:53,167 --> 00:35:55,317 - Qual é? - Este. Abre. 381 00:36:00,727 --> 00:36:05,517 Visto que nâo me deixas trabalhar, deves ser tu a fotografar-me. 382 00:36:13,167 --> 00:36:15,237 Preferes que seja assim, nâo? 383 00:36:16,447 --> 00:36:20,725 Nâo quero voltar a falar com o Mike, embora ele me tenha telefonado. 384 00:36:24,927 --> 00:36:27,316 Tudo bem, Steve. Adeus. 385 00:36:27,527 --> 00:36:29,119 O resto do equipamento chega depois. 386 00:36:29,327 --> 00:36:31,887 - Que equipamento? - Luzes, tudo. 387 00:36:32,407 --> 00:36:35,160 Temos de tirar fotografias que nos deixem orgulhosos. 388 00:36:36,327 --> 00:36:38,124 Afinal, sou a tua obra-prima. 389 00:36:38,487 --> 00:36:39,806 Exactamente. 390 00:36:41,447 --> 00:36:43,597 Nunca saberemos como agradecer. 391 00:36:43,807 --> 00:36:47,083 - O que queria o Steve? - Vem buscar-me para jantar. 392 00:36:47,287 --> 00:36:49,721 - Que bom. - Perguntou como estavas. 393 00:36:49,927 --> 00:36:51,804 Disse-lhe que agora estás bem. 394 00:36:52,007 --> 00:36:53,440 O que lhe disse? 395 00:36:54,287 --> 00:36:56,562 Falei-lhe da recaida da Lynn. 396 00:36:57,607 --> 00:36:58,801 Fiz mal? 397 00:36:59,007 --> 00:37:01,760 Claro que nâo, querida. Porque nâo deveria o Steve saber? 398 00:37:02,207 --> 00:37:04,596 É quase da familia. 399 00:37:04,807 --> 00:37:06,320 Nâo sei. 400 00:37:06,527 --> 00:37:08,324 Tenho a certeza. Anda, querida. 401 00:37:08,927 --> 00:37:11,043 Vamos experimentar os vestidos novos. 402 00:37:21,327 --> 00:37:22,965 Tem um passatempo novo? 403 00:37:23,367 --> 00:37:25,961 A ideia foi da Lynn. Ela vive para a câmara. 404 00:37:26,647 --> 00:37:28,717 Como é que ela está? A Val disse que teve uma recaida. 405 00:37:28,927 --> 00:37:30,838 Nada grave. A Val preocupa-se de mais. 406 00:37:31,047 --> 00:37:32,878 Foi apenas uma pequena infecçâo. 407 00:37:33,367 --> 00:37:36,040 É um assunto complicado. Tenho feito algumas pesquisas. 408 00:37:36,527 --> 00:37:39,405 Parece que Keppering, na Alemanha, tentou fazer algo semelhante. 409 00:37:39,767 --> 00:37:41,598 Os métodos dele nâo sâo duradouros. 410 00:37:41,887 --> 00:37:44,242 Também leio as revistas médicas. 411 00:37:45,367 --> 00:37:46,846 Durante um tratamento prolongado, 412 00:37:47,047 --> 00:37:49,686 o paciente sofreu pressâo mental devido à repetiçâo constante. 413 00:37:49,887 --> 00:37:51,764 A teoria de Keppering está ultrapassada. 414 00:37:52,487 --> 00:37:54,717 - Tenciona publicar o que descobriu? - Eventualmente. 415 00:37:54,927 --> 00:37:56,883 É o seu dever, John. Além disso... 416 00:37:57,727 --> 00:37:59,319 - Está pronto? - Olá, Val. 417 00:37:59,887 --> 00:38:02,196 - Está com bom aspecto, Lynn. - Obrigada. 418 00:38:03,327 --> 00:38:07,240 Os Armstrong esperam-nos às oito, é melhor irmos andando. 419 00:38:07,447 --> 00:38:09,244 - Boa noite, Lynn. - Boa noite. 420 00:38:11,767 --> 00:38:13,280 Divirtam-se. 421 00:38:15,087 --> 00:38:17,203 - Lamento sair assim. - Nâo faz mal. 422 00:38:17,407 --> 00:38:19,238 Nâo chegamos atrasados, fica perto. 423 00:38:20,247 --> 00:38:22,044 - Boa noite, John. - Até logo, Val. 424 00:38:23,807 --> 00:38:26,162 Podemos continuar a conversa noutra altura. 425 00:38:26,367 --> 00:38:27,561 Boa noite. 426 00:38:28,327 --> 00:38:29,646 Boa noite, John. 427 00:38:58,847 --> 00:39:00,997 - O que se passa, querido? - É por causa da rapariga. 428 00:39:01,207 --> 00:39:03,163 ''Novas pistas no homicidio da rapariga decapitada. 429 00:39:03,367 --> 00:39:05,961 A Policia acredita que o assassino tinha conhecimentos médicos.'' 430 00:39:06,327 --> 00:39:08,761 - Vê. - Nâo quero ver. 431 00:39:09,047 --> 00:39:10,765 Nâo têm outro assunto. 432 00:39:11,327 --> 00:39:14,080 Nâo têm noticias e o editor foi buscar uma história antiga. 433 00:39:14,647 --> 00:39:16,478 Mas devem saber algo. 434 00:39:16,687 --> 00:39:19,485 Sabem que o assassino tinha conhecimentos médicos. 435 00:39:20,047 --> 00:39:21,924 Querido, sabes como sâo os jornais. 436 00:39:22,447 --> 00:39:26,406 Jornalismo. Nâo significa nada. Esquece isso. 437 00:39:27,687 --> 00:39:29,040 Esquecer... 438 00:39:29,687 --> 00:39:32,155 Querido, porque nâo vamos para a casa de Seaford? 439 00:39:32,767 --> 00:39:35,759 Ficamos lá uma semana, ou o tempo que for necessário. 440 00:39:37,167 --> 00:39:38,839 Seria bom poder afastar-me. 441 00:40:46,447 --> 00:40:47,641 Entâo? 442 00:40:48,207 --> 00:40:50,118 Há alguma degeneraçâo. 443 00:40:50,647 --> 00:40:54,003 Mas nâo é visivel a olho nu. 444 00:40:55,087 --> 00:40:57,078 Quanto tempo falta para que seja visivel? 445 00:40:57,567 --> 00:41:00,365 Uma semana. Um pouco mais, talvez. 446 00:41:00,567 --> 00:41:01,761 Uma semana? 447 00:41:02,247 --> 00:41:06,320 Dá tempo para preparar uma operaçâo, agora que o equipamento chegou. 448 00:41:07,847 --> 00:41:09,405 Nâo posso fazer isso, Lynn. 449 00:41:10,607 --> 00:41:11,881 Nâo outra vez. 450 00:41:12,847 --> 00:41:14,075 Como assim? 451 00:41:14,327 --> 00:41:17,842 Jurei preservar a vida, nâo acabar com ela. 452 00:41:19,007 --> 00:41:20,963 Juraste uma única coisa. 453 00:41:23,487 --> 00:41:27,366 Nunca poderia esquecer isso, mas uma nova operaçâo é desnecessária. 454 00:41:27,807 --> 00:41:29,240 Desnecessária? 455 00:41:31,167 --> 00:41:35,319 Amo-te, Lynn. Quero casar-me contigo, agora. 456 00:41:36,127 --> 00:41:37,321 Porquê? 457 00:41:37,527 --> 00:41:39,358 Por culpa? Por pena? 458 00:41:39,767 --> 00:41:41,962 Nâo tenhas pena de mim, John. 459 00:41:42,487 --> 00:41:45,604 Pensas que seria feliz se tivesses pena de mim? 460 00:41:48,087 --> 00:41:49,964 Também te amo. 461 00:41:50,727 --> 00:41:53,116 Dependo completamente de ti. 462 00:41:53,767 --> 00:41:55,997 E quero sentir-me segura contigo. 463 00:41:56,527 --> 00:41:59,485 Mas a cicatriz estaria sempre presente. 464 00:42:02,047 --> 00:42:04,083 Quero poder esquecer. 465 00:42:05,927 --> 00:42:08,566 É a única solução. 466 00:42:11,167 --> 00:42:12,646 É mesmo. 467 00:42:13,167 --> 00:42:14,486 Lynn... 468 00:42:36,407 --> 00:42:39,524 - Sabias que a Val telefonou hoje? - Como está ela? 469 00:42:39,847 --> 00:42:42,964 Muito entusiasmada. O Steve pediu-a em casamento. 470 00:42:43,167 --> 00:42:44,839 Nâo é uma noticia maravilhosa? 471 00:42:48,007 --> 00:42:49,201 É. 472 00:42:54,807 --> 00:42:58,322 - Nâo estás contente? - Claro que estou, por eles. 473 00:42:59,647 --> 00:43:02,480 Nâo me agrada muito ter o Steve por perto. 474 00:43:06,847 --> 00:43:09,520 - Gin, querida? - Nâo. 475 00:43:10,687 --> 00:43:12,598 Prefiro uisque. 476 00:44:09,447 --> 00:44:11,597 Querido, olha. 477 00:44:12,487 --> 00:44:13,681 Chega aqui. 478 00:44:14,047 --> 00:44:15,241 O que foi? 479 00:44:16,327 --> 00:44:18,522 Na praia. Uma rapariga. 480 00:44:21,847 --> 00:44:25,522 Vês a mochila? Deve andar à boleia. 481 00:44:26,287 --> 00:44:28,960 Que pena, parece estar sozinha. 482 00:44:33,887 --> 00:44:36,355 Querido, porque nâo vais falar com ela? 483 00:45:02,807 --> 00:45:07,881 Parecia ser uma boa ideia. Dizem que há liberdade na estrada. 484 00:45:08,167 --> 00:45:09,998 Por isso parti. 485 00:45:12,007 --> 00:45:14,885 Mas nâo correu bem. 486 00:45:15,087 --> 00:45:17,965 Liberdade? Eu era muito livre. 487 00:45:18,647 --> 00:45:21,036 Eles sâo simpáticos, 488 00:45:21,527 --> 00:45:24,200 mas nâo gostei de ser partilhada. 489 00:45:24,807 --> 00:45:27,116 Basicamente, sou mulher de um homem só. 490 00:45:27,487 --> 00:45:31,639 Adoro isso. É educativo e útil. 491 00:45:32,487 --> 00:45:33,681 Obrigada. 492 00:45:35,207 --> 00:45:39,485 Os beatniks sâo boas pessoas, mas nenhum deles parece ser asseado. 493 00:45:39,927 --> 00:45:42,395 - Nâo tem familia? - Nem por isso. 494 00:45:42,767 --> 00:45:44,564 Tenho uma tia algures. 495 00:45:45,727 --> 00:45:49,606 Sabe no que pensava quando o seu marido foi falar comigo? 496 00:45:50,047 --> 00:45:53,323 Estava a pensar no mar, em nadar para bem longe... 497 00:45:53,527 --> 00:45:56,678 Mas eu nâo sei nadar. Queria esquecer tudo. 498 00:45:57,367 --> 00:46:00,996 Queria chegar à lrlanda ou a um lugar desconhecido. 499 00:46:01,487 --> 00:46:02,966 Morreria afogada. 500 00:46:03,167 --> 00:46:04,885 Foi isso que eu pensei. 501 00:46:06,247 --> 00:46:10,638 Quando o seu marido apareceu, pensei que se estava a atirar a mim. 502 00:46:11,527 --> 00:46:15,520 ''Eu e a minha mulher adorávamos que almoçasse connosco.'' 503 00:46:15,727 --> 00:46:19,561 Primeiro pensei que nâo haveria mulher nenhuma 504 00:46:19,767 --> 00:46:22,440 e que o almoço seria servido na cama. 505 00:46:23,807 --> 00:46:25,035 Entâo porque veio? 506 00:46:25,487 --> 00:46:26,840 Pensei: 507 00:46:28,247 --> 00:46:31,284 ''Que se dane, pelo menos é asseado.'' 508 00:46:34,807 --> 00:46:36,320 Ainda bem que nâo o fez. 509 00:46:36,647 --> 00:46:37,841 Nâo fiz? 510 00:46:38,527 --> 00:46:40,245 Que nâo nadou para longe. 511 00:46:41,767 --> 00:46:44,759 - Seria bom se ficasse algum tempo. - Está a falar a sério? 512 00:46:45,527 --> 00:46:46,721 Óptimo! 513 00:46:49,287 --> 00:46:52,484 lmporta-se que coma mais fiambre? 514 00:46:53,447 --> 00:46:54,800 Claro que nâo. 515 00:47:04,887 --> 00:47:08,038 Nâo, Lynn. Ela nâo. 516 00:47:08,327 --> 00:47:11,478 - Porque nâo? - É nova e tem a vida pela frente. 517 00:47:11,687 --> 00:47:13,166 Eu também! 518 00:47:13,527 --> 00:47:15,199 Ela é perfeita. 519 00:47:15,407 --> 00:47:18,046 Nâo tem familia nem amigos. Ninguém sabe onde está. 520 00:47:18,247 --> 00:47:22,320 A outra era prostituta. Tinha uma vida complicada. 521 00:47:23,087 --> 00:47:26,238 Pelo menos é assim que tento justificar a sua morte. 522 00:47:27,087 --> 00:47:28,440 Mas esta nâo. 523 00:47:29,207 --> 00:47:32,802 Ela disse que se ia matar. Ela tomou essa decisâo. 524 00:47:33,007 --> 00:47:35,157 Pelo menos assim a morte dela será útil. 525 00:47:35,367 --> 00:47:37,403 Podes justificar isso, nâo podes? 526 00:47:39,127 --> 00:47:41,925 Nâo, Lynn. Nâo posso. 527 00:47:42,687 --> 00:47:44,120 Ela nâo. 528 00:47:44,647 --> 00:47:46,365 Nâo o farei. 529 00:47:48,767 --> 00:47:52,203 Está bem. Se nâo fazes, faço eu. 530 00:47:52,407 --> 00:47:54,762 A sério, vou matá-la! 531 00:47:57,167 --> 00:47:59,203 Silêncio, Lynn! 532 00:49:26,767 --> 00:49:30,760 - Ela deve ter ouvido. Desapareceu! - O quê? 533 00:49:35,527 --> 00:49:38,724 Fiz uma sanduiche. Espero que nâo se importem. 534 00:49:39,527 --> 00:49:41,006 Claro que nâo. 535 00:49:43,687 --> 00:49:47,202 Peço desculpa pela camisa de noite. Cola-se muito ao corpo. 536 00:49:50,287 --> 00:49:52,596 - Há algum problema? - Boa noite, Terry. 537 00:49:53,967 --> 00:49:55,320 Boa noite. 538 00:50:22,367 --> 00:50:23,595 Rik! 539 00:50:27,167 --> 00:50:28,885 Entra pela janela. 540 00:50:44,607 --> 00:50:47,167 Rik, nâo gosto desta situaçâo. É arrepiante. 541 00:50:47,487 --> 00:50:48,966 Passa-me o leite. 542 00:50:57,167 --> 00:50:59,078 Como assim, arrepiante? 543 00:51:01,207 --> 00:51:04,199 - Ele esteve no meu quarto. - E depois? 544 00:51:04,607 --> 00:51:06,996 Está bem, mas com a mulher perto? 545 00:51:07,527 --> 00:51:10,519 - Talvez sejam swingers. - Nâo, é mais do que isso. 546 00:51:11,887 --> 00:51:16,324 Vigia-me. Vejo-o a olhar para mim, onde quer que vá. 547 00:51:16,567 --> 00:51:18,080 Nâo gosto disso. 548 00:51:18,287 --> 00:51:20,676 Esquece isso. Onde estâo as coisas? 549 00:51:22,127 --> 00:51:25,517 Ainda nâo pude procurar. Já te disse, ele vigia-me. 550 00:51:27,327 --> 00:51:29,397 Ela deve ter jóias algures. 551 00:51:29,607 --> 00:51:32,838 Só a vi de fato de banho, e quem usa jóias com o fato de banho? 552 00:51:33,047 --> 00:51:35,242 O Georgie pensa que é um óptimo plano. 553 00:51:35,447 --> 00:51:37,358 Uma casa isolada e os amigos nâo telefonam. 554 00:51:37,927 --> 00:51:41,363 Diz que podemos ganhar muito aqui, mas só se fizeres bem o teu trabalho. 555 00:51:42,127 --> 00:51:45,642 Nâo quero saber o que o Georgie diz. Nâo gosto disto e nâo vou ficar. 556 00:51:45,847 --> 00:51:47,041 Ouve! 557 00:51:58,047 --> 00:51:59,719 - O que estás a fazer? - Vou sair. 558 00:51:59,927 --> 00:52:02,566 - O Georgie nâo vai gostar. - Prefiro enfrentar o Georgie. 559 00:52:02,967 --> 00:52:04,559 - Espera. - Larga-me, Rik. 560 00:52:04,767 --> 00:52:07,645 - Nâo temos muita pressa, pois nâo? - Agora nâo, Rik. 561 00:52:07,847 --> 00:52:09,963 Há semanas que nâo estamos numa cama. 562 00:52:11,407 --> 00:52:13,557 Saimos antes que amanheça. 563 00:52:48,207 --> 00:52:50,084 Terry, o pequeno-almoço está pronto. 564 00:52:52,407 --> 00:52:53,635 Terry? 565 00:53:00,127 --> 00:53:02,687 - O que se passa? - A porta está trancada. 566 00:53:03,047 --> 00:53:04,321 Dá-me um minuto. 567 00:53:04,967 --> 00:53:06,286 Terry! 568 00:53:14,727 --> 00:53:17,799 Entrei pela janela. Estava aberta. Desta vez, foi-se mesmo embora. 569 00:53:19,127 --> 00:53:20,606 O que vamos fazer? 570 00:53:21,807 --> 00:53:24,082 Tens de operar, depressa! 571 00:53:58,687 --> 00:54:01,247 Comboio para Brighton, paragem de Lewes. 572 00:54:02,887 --> 00:54:04,479 Comboio para Brighton. 573 00:54:13,247 --> 00:54:14,600 Fechem as portas. 574 00:54:16,167 --> 00:54:17,839 Fechem as portas, por favor. 575 00:54:28,767 --> 00:54:31,918 Caramba, tenho de sair aqui. Com licença. 576 00:54:33,207 --> 00:54:34,560 Fechem as portas. 577 00:54:40,887 --> 00:54:42,320 Fechem as portas. 578 00:57:33,087 --> 00:57:36,363 - Aqui está, minha senhora. - Prefiro uma para nâo fumadores. 579 00:57:36,567 --> 00:57:39,240 - Entâo esta, minha senhora. - Obrigada. 580 00:57:59,807 --> 00:58:01,126 Sangue. 581 00:58:01,447 --> 00:58:02,675 O porteiro viu. 582 00:58:02,887 --> 00:58:04,843 Quando encontrarem o corpo, vai lembrar-se de mim. 583 00:58:05,047 --> 00:58:06,924 Vamos sair daqui, depressa. 584 00:58:18,247 --> 00:58:21,796 - Steve, tens a certeza? - Ouvi no rádio do carro. 585 00:58:24,127 --> 00:58:27,324 Um corpo decapitado encontrado debaixo do banco do comboio. 586 00:58:27,687 --> 00:58:30,406 - Em Seaford? - Na linha de Seaford. 587 00:58:31,727 --> 00:58:34,195 Val, há demasiadas coincidências. 588 00:58:34,487 --> 00:58:37,081 Em Londres, a Lynn recupera de forma espantosa. 589 00:58:38,327 --> 00:58:40,682 Vâo para Seaford e volta a acontecer. 590 00:58:41,367 --> 00:58:44,723 Dois corpos decapitados e a hipófise encontra-se no crânio. 591 00:58:44,927 --> 00:58:46,645 Por favor, nâo. 592 00:58:49,047 --> 00:58:50,480 Ele deve estar louco. 593 00:58:50,727 --> 00:58:53,036 Sempre foi obcecado pela Lynn. 594 00:58:55,087 --> 00:58:56,918 Ela nâo deve saber o que se passa. 595 00:58:58,007 --> 00:59:00,362 Temos de ir lá imediatamente para a afastar dele. 596 00:59:00,887 --> 00:59:03,845 Ela já sofreu demasiado, nâo se pode envolver. 597 00:59:05,327 --> 00:59:06,601 Há algum comboio? 598 00:59:07,047 --> 00:59:10,596 Parte um comboio para Seaford de hora a hora. 599 00:59:11,327 --> 00:59:12,521 Vou informar-me. 600 00:59:12,727 --> 00:59:16,163 Nâo, chama o táxi. Eu ligo para a estaçâo. 601 00:59:49,447 --> 00:59:52,519 - Tenho de esperar até amanhâ. - Porquê? 602 00:59:53,287 --> 00:59:55,721 Olha para as minhas mâos. Nâo consigo. 603 00:59:56,287 --> 00:59:59,996 Nâo podemos esperar. Tens de o fazer já. 604 01:00:00,567 --> 01:00:02,080 Nâo consigo. 605 01:00:02,887 --> 01:00:04,206 Relaxa. 606 01:00:06,127 --> 01:00:07,719 Preparaste a hipófise? 607 01:00:08,207 --> 01:00:10,596 Nâo, nâo preparei. 608 01:00:12,447 --> 01:00:13,926 Entâo faz isso agora. 609 01:00:14,807 --> 01:00:16,081 Por mim. 610 01:00:18,927 --> 01:00:20,406 Está bem, Lynn. 611 01:01:04,047 --> 01:01:05,480 Olá, voltei. 612 01:01:10,887 --> 01:01:13,037 A Terry viu tudo. Apanha-a! 613 01:05:02,447 --> 01:05:04,642 Por favor, John, preciso de ti. 614 01:05:04,847 --> 01:05:07,645 Para quê? Para matar? 615 01:05:08,407 --> 01:05:10,045 Para matar mais? 616 01:05:10,607 --> 01:05:13,121 Quantas vezes tenho de matar? 617 01:05:13,607 --> 01:05:15,279 Temos o que precisamos. 618 01:05:15,647 --> 01:05:17,797 Só mais uma vez. 619 01:05:18,007 --> 01:05:20,521 E depois mais uma e outra vez. 620 01:05:20,767 --> 01:05:22,086 Nâo, Lynn. 621 01:05:22,407 --> 01:05:25,638 Nâo posso. Acabou. Nâo o farei. 622 01:05:26,087 --> 01:05:28,601 John, imploro-te. 623 01:05:29,207 --> 01:05:31,801 Nâo. Nâo, Lynn. 624 01:05:33,087 --> 01:05:35,521 Está bem, vou chamar a Policia. 625 01:05:37,527 --> 01:05:41,406 - A Policia? - Digo-lhes que estás louco. 626 01:05:42,487 --> 01:05:46,560 Em quem pensas que vâo acreditar? Em ti ou em mim? 627 01:05:47,087 --> 01:05:48,645 Nâo quero saber. 628 01:05:49,367 --> 01:05:52,404 Acredito que estou louco. Vê bem o que fiz. 629 01:05:53,447 --> 01:05:55,403 Chama a Policia. 630 01:05:59,167 --> 01:06:00,964 O que disseram? 631 01:06:02,487 --> 01:06:04,762 Chamar a Policia? 632 01:06:04,967 --> 01:06:07,276 O que é que estâo a fazer aqui? 633 01:06:07,847 --> 01:06:09,166 Groper, o telefone. 634 01:06:13,087 --> 01:06:14,281 Rik. 635 01:06:15,647 --> 01:06:16,966 Sandy. 636 01:06:19,087 --> 01:06:20,440 Queria o telefone? 637 01:06:25,247 --> 01:06:26,885 Gostaste, nâo? 638 01:06:32,647 --> 01:06:34,285 Ele parece um animal. 639 01:06:36,207 --> 01:06:39,085 Faz o que lhe dizem, sem fazer perguntas. 640 01:06:47,087 --> 01:06:48,679 Nâo és responsável, pois nâo, Groper? 641 01:06:51,247 --> 01:06:53,124 Se lhe pedir que magoe alguém, ele magoa. 642 01:06:55,087 --> 01:06:57,203 Ele gosta de magoar. 643 01:07:00,767 --> 01:07:02,644 Nâo queremos problemas. 644 01:07:02,847 --> 01:07:04,485 Ela nâo está aqui, Georgie. 645 01:07:05,047 --> 01:07:06,560 Vejam no outro quarto. 646 01:07:15,007 --> 01:07:16,838 Já viu o que está ali dentro? 647 01:07:36,167 --> 01:07:37,566 O que é aquilo? 648 01:07:38,207 --> 01:07:42,246 O meu marido é médico. Faz trabalho de investigaçâo. 649 01:07:43,527 --> 01:07:45,404 Ele é médico, Georgie. 650 01:07:45,847 --> 01:07:49,237 Aposto que faz operaçôes secretas. 651 01:07:49,447 --> 01:07:50,926 Aposto que faz. 652 01:07:52,807 --> 01:07:54,763 A Terry disse que era bonita. 653 01:07:55,687 --> 01:07:57,166 Tinha razâo. 654 01:07:59,247 --> 01:08:01,477 Sâo amigos da Terry? 655 01:08:03,847 --> 01:08:05,599 lsso explica tudo. 656 01:08:05,807 --> 01:08:07,365 Explica o quê? 657 01:08:07,687 --> 01:08:10,155 Ela disse que tinha fugido de homens nojentos! 658 01:08:11,527 --> 01:08:13,643 Devia ter-vos reconhecido. 659 01:08:13,847 --> 01:08:17,556 Ouviste, Rik? Ouviste o que a tua mulher diz de ti? 660 01:08:18,167 --> 01:08:21,398 Fez bem o papel dela. Onde está? 661 01:08:22,327 --> 01:08:23,919 A Terry é sua mulher? 662 01:08:27,207 --> 01:08:31,485 Ela chegou ontem, passou cá o dia e depois foi-se embora. 663 01:08:32,687 --> 01:08:36,202 - E levou o relógio do meu marido. - A que horas se pirou? 664 01:08:36,967 --> 01:08:38,241 Pirou? 665 01:08:38,447 --> 01:08:39,960 Saiu daqui. 666 01:08:41,087 --> 01:08:42,759 Nâo faço ideia. 667 01:08:43,327 --> 01:08:45,397 Depois do jantar, nâo foi, John? 668 01:08:47,127 --> 01:08:48,321 Mentirosa. 669 01:08:50,767 --> 01:08:52,200 É mesmo. 670 01:08:53,047 --> 01:08:54,685 Às duas da manhã, 671 01:08:55,927 --> 01:08:58,999 o senhor apanhou-a com um copo de leite e uma sandes. 672 01:08:59,207 --> 01:09:01,243 Faz qualquer coisa, John! 673 01:09:01,847 --> 01:09:03,280 Vá lá, Johnnie, faça qualquer coisa. 674 01:09:04,447 --> 01:09:06,642 Saiam! Saiam! 675 01:09:07,607 --> 01:09:11,077 A Terry saiu ontem à noite porque a assustaram. 676 01:09:12,967 --> 01:09:15,800 Eu assustei-a ainda mais, 677 01:09:16,447 --> 01:09:18,005 por isso ela voltou. 678 01:09:19,247 --> 01:09:22,956 A Terry estava a preparar tudo. Íamos assaltar-vos. 679 01:09:23,167 --> 01:09:25,078 Onde está a Terry? 680 01:09:25,447 --> 01:09:28,519 Saiam! Saiam já! 681 01:09:40,447 --> 01:09:42,915 Deixem-na em paz! 682 01:09:44,647 --> 01:09:46,239 O cavaleiro acordou. 683 01:09:46,727 --> 01:09:48,399 A rapariga voltou. 684 01:09:48,607 --> 01:09:50,598 - Onde está agora? - Nâo sei! 685 01:09:50,807 --> 01:09:53,526 Eu digo! Eu digo! 686 01:09:53,727 --> 01:09:54,921 Pára. 687 01:10:03,167 --> 01:10:06,557 O meu marido meteu-se com ela, por isso mandei-a embora. 688 01:10:06,767 --> 01:10:09,327 - Assim está melhor. - A Terry nâo olhava para ele. 689 01:10:09,527 --> 01:10:11,324 Olhou para os outros todos. 690 01:10:11,527 --> 01:10:13,836 Muito bem, revirem a casa. 691 01:10:14,047 --> 01:10:15,241 Óptimo! 692 01:10:25,287 --> 01:10:28,199 - Nâo precisam de destruir a casa. - Groper. 693 01:10:29,607 --> 01:10:33,759 Muito bem, mostre-nos onde está tudo. Dinheiro, jóias, bens valiosos. 694 01:10:34,447 --> 01:10:36,039 Nâo nos quer mostrar? 695 01:10:36,247 --> 01:10:37,805 No quarto. 696 01:10:39,607 --> 01:10:41,438 - Lynn! - Groper, vigia-o. 697 01:10:43,047 --> 01:10:44,446 Pára. 698 01:10:44,847 --> 01:10:46,963 Desarrumar tudo é o que tem piada. 699 01:11:03,247 --> 01:11:05,522 - O que é isto? - É um laser. 700 01:11:08,447 --> 01:11:10,199 Prefiro as jóias. 701 01:11:10,767 --> 01:11:12,519 Pode ajudar-me, Georgie. 702 01:11:13,327 --> 01:11:14,760 Onde estâo? 703 01:11:15,087 --> 01:11:17,123 Preciso de um tratamento médico urgente. 704 01:11:17,847 --> 01:11:20,042 - Feito por mim? - De uma operaçâo na cara. 705 01:11:20,247 --> 01:11:22,602 - O meu marido recusa-se a fazê-la. - Porquê? 706 01:11:22,807 --> 01:11:24,286 lsso nâo importa, 707 01:11:24,487 --> 01:11:27,047 mas o Georgie pode ajudar-me, obrigando-o a operar-me. 708 01:11:27,247 --> 01:11:28,600 Porque faria isso? 709 01:11:30,207 --> 01:11:32,846 Por dinheiro. Quer as minhas jóias. 710 01:11:33,047 --> 01:11:34,844 Nâo tenho nada aqui, mas tenho imensas em Londres. 711 01:11:35,047 --> 01:11:37,038 Fique com isto. 712 01:11:37,247 --> 01:11:38,839 Tenho muito mais, prometo. 713 01:11:39,047 --> 01:11:41,686 Dou-lhe tudo o que quiser, mas ajude-me. 714 01:11:41,887 --> 01:11:43,286 Assim está melhor. 715 01:11:44,647 --> 01:11:47,798 Entâo, o que tem na cara? 716 01:11:55,807 --> 01:11:57,206 Sentido! 717 01:12:01,247 --> 01:12:03,203 Tenho fome. Mais alguém quer comer? 718 01:12:03,407 --> 01:12:05,602 Já comia qualquer coisa. E tu, Groper? 719 01:12:08,447 --> 01:12:10,722 À vontade. Vou ver o que há no frigorifico. 720 01:12:10,927 --> 01:12:12,997 Nâo! Nâo se aproxime do frigorifico! 721 01:12:14,647 --> 01:12:18,162 Nâo é boa ideia negar comida a viajantes cansados. 722 01:13:04,967 --> 01:13:06,719 Encontrou algo bom? 723 01:13:09,247 --> 01:13:11,477 Ele é um canalha. 724 01:13:15,367 --> 01:13:17,198 É médico, não há dúvida. 725 01:13:17,847 --> 01:13:19,360 Sabem o que ele fez? 726 01:13:20,047 --> 01:13:22,959 Arruinou-lhe a cara e deu-lhe cabo da beleza. 727 01:13:23,167 --> 01:13:25,886 - Nâo vejo problema nenhum. - Aparece de repente. 728 01:13:27,847 --> 01:13:29,724 Tem que ver com os tecidos. 729 01:13:31,007 --> 01:13:35,603 Tenho novidades para si, doutor. Vai operá-la. 730 01:13:35,807 --> 01:13:38,275 - Nâo seja imbecil. - Ela explicou-me tudo. 731 01:13:38,887 --> 01:13:41,481 Pegue na seringa e pode começar. 732 01:13:41,687 --> 01:13:43,917 Nâo sabe o que diz. Nâo tenho nada preparado. 733 01:13:44,127 --> 01:13:45,401 - Entâo prepare. - Nâo posso! 734 01:13:45,607 --> 01:13:47,086 Quer apostar? 735 01:13:47,527 --> 01:13:48,721 Groper! 736 01:13:50,327 --> 01:13:51,760 Trá-lo para aqui. 737 01:14:46,567 --> 01:14:49,400 - O que é isso? - A anestesia. 738 01:14:50,567 --> 01:14:52,637 lnjecçâo na veia. Continue. 739 01:15:00,527 --> 01:15:01,721 Vigia-o. 740 01:15:07,167 --> 01:15:09,158 É uma... 741 01:15:27,087 --> 01:15:28,406 É horrivel. 742 01:15:30,647 --> 01:15:34,322 - Se fez aquilo, o que fez à Terry? - Tirem-me daqui. 743 01:15:35,847 --> 01:15:38,407 Nâo, Georgie. Temos de saber o que ele fez à Terry. 744 01:15:38,607 --> 01:15:41,485 Vou descobrir. Aquele doido vai falar. 745 01:15:43,967 --> 01:15:45,719 Groper, agarra-o. 746 01:15:47,207 --> 01:15:49,277 Seu assassino lunático, onde está a Terry? 747 01:15:50,247 --> 01:15:51,646 Está morta. 748 01:15:52,007 --> 01:15:53,201 Morta? 749 01:15:55,207 --> 01:15:58,404 - Nâo me diga que nâo sabia. - Ele matou-a. 750 01:15:58,607 --> 01:16:02,122 - Juro que nâo tive culpa. - Ela juraria qualquer coisa. 751 01:16:03,327 --> 01:16:05,921 Matou a minha mulher? A minha Terry? 752 01:16:06,607 --> 01:16:08,040 Onde é que ela está? 753 01:16:09,087 --> 01:16:10,281 Onde está? 754 01:16:10,487 --> 01:16:11,681 Onde está?! 755 01:16:11,887 --> 01:16:13,957 Está na praia. 756 01:16:18,887 --> 01:16:21,879 - Vou matá-lo! - Nâo o magoe! 757 01:16:22,287 --> 01:16:25,245 Ele matou-a. Nâo faça isso! 758 01:16:25,447 --> 01:16:27,677 Eu mostro onde ela está. 759 01:16:29,127 --> 01:16:30,879 Rik, vai com ela. 760 01:16:32,847 --> 01:16:34,405 Vou ajustar contas com ele. 761 01:16:35,247 --> 01:16:39,035 Quando voltar, vai obrigá-lo a operar-me, nâo vai? Prometeu. 762 01:16:41,847 --> 01:16:43,041 Groper. 763 01:16:44,447 --> 01:16:46,005 Louco desgraçado! 764 01:16:46,367 --> 01:16:48,358 Conte-me tudo! 765 01:16:58,687 --> 01:17:01,121 Onde é que ela está? Onde a deixaram? 766 01:17:02,687 --> 01:17:04,882 Lá em baixo, entre as pedras. 767 01:17:05,127 --> 01:17:06,640 No precipicio. 768 01:17:08,927 --> 01:17:10,963 Onde? Nâo a vejo. 769 01:17:12,967 --> 01:17:15,003 Ali. Veja. 770 01:17:18,767 --> 01:17:20,917 - Consegue vê-la? - Nâo. 771 01:17:24,887 --> 01:17:26,445 Na base do penhasco. 772 01:17:47,127 --> 01:17:49,118 Porque nâo relaxa? 773 01:17:49,807 --> 01:17:51,035 Groper, nâo. 774 01:17:53,767 --> 01:17:55,997 Onde está o Rik? 775 01:17:57,327 --> 01:17:59,443 Está na praia. Deixei-o lá com a Terry. 776 01:17:59,647 --> 01:18:01,160 A Terry, John. 777 01:18:02,487 --> 01:18:04,762 Foi horrivel. A maré estava a subir. 778 01:18:05,207 --> 01:18:07,801 - Tivemos de a tirar da água. - Esteve dentro de água? 779 01:18:08,007 --> 01:18:10,157 - Claro que estive. - Porque nâo está molhada? 780 01:18:11,607 --> 01:18:14,075 - Estive na praia. - Mentirosa! 781 01:18:16,287 --> 01:18:19,996 Groper, nâo. Vai com a Sandy e chamem a Policia. 782 01:18:23,607 --> 01:18:25,404 Nâo te preocupes comigo, chama a Policia. 783 01:18:28,967 --> 01:18:30,161 Sente-se. 784 01:18:30,447 --> 01:18:33,723 - A Terry estava na água. - Esteja calada! Fale com a Policia. 785 01:18:34,367 --> 01:18:36,085 Conte-lhes as suas mentiras. 786 01:18:36,727 --> 01:18:38,843 Sâo os dois malucos! 787 01:18:40,047 --> 01:18:41,241 Médico... 788 01:18:46,927 --> 01:18:50,237 O que estás a fazer? Afasta-te. Vais matar-nos a todos. 789 01:19:21,127 --> 01:19:22,321 Afasta-te! 790 01:19:24,167 --> 01:19:26,078 Vou matá-lo! 791 01:21:28,447 --> 01:21:29,721 John. 792 01:21:30,887 --> 01:21:34,038 Olá, querido. Estava a ver que nâo chegavas. 793 01:21:34,247 --> 01:21:37,239 Peço desculpa. Estava mais cansado do que pensava. 794 01:21:40,167 --> 01:21:41,486 Mike. 795 01:21:42,007 --> 01:21:43,838 Espera um pouco, querida. 796 01:21:44,487 --> 01:21:46,876 - Olá, Lynn. -Olá, Mike. 797 01:21:47,767 --> 01:21:50,679 - Mike, este é John Rowan. - Como está? 798 01:21:50,887 --> 01:21:53,879 A câmara dele tornou-me famosa. 799 01:21:55,287 --> 01:21:57,801 Kate, prepara-Ihe uma bebida. 800 01:21:58,007 --> 01:21:59,725 Como é a sua respiraçâo boca a boca? 801 01:21:59,927 --> 01:22:01,804 Nâo estragues a festa. 802 01:22:02,007 --> 01:22:05,556 Abre o vestido. Tira-o. 803 01:22:17,847 --> 01:22:21,283 Já chega. MichaeI, já chega. 57904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.