All language subtitles for Cinderella Liberty-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:17,517 --> 00:00:20,008 MINISTERIO DE LA ARMADA ESTADOS UNIDOS DE AM�RICA 1 00:00:37,871 --> 00:00:39,805 AQU� ESTAMOS, PAP� 2 00:00:44,244 --> 00:00:46,075 �Hola, Ted! 3 00:00:51,017 --> 00:00:52,814 - �Hola! - �Hola! 4 00:00:52,886 --> 00:00:55,252 �HOLA, JIM! 5 00:00:58,992 --> 00:01:00,459 QU� BUENO QUE VOLVISTE A CASA 6 00:01:03,229 --> 00:01:05,561 Periodo de licencia. Periodo de licencia. 7 00:01:05,632 --> 00:01:09,329 La licencia comienza a vencer a las 8:00 a.m. 8 00:01:09,402 --> 00:01:11,165 Periodo de licencia. 9 00:01:16,943 --> 00:01:18,934 BIENVENIDO A CASA 10 00:02:04,324 --> 00:02:06,383 - Buena suerte, Baggs. - Cu�date, Frank. 11 00:02:06,459 --> 00:02:08,393 T�malo con calma. 12 00:02:23,943 --> 00:02:25,877 BIENVENIDO A CASA, BUQUE ORLANDO 13 00:03:03,650 --> 00:03:05,140 Gracias. 14 00:03:09,055 --> 00:03:11,717 - �Baggs? - S�, se�orita. 15 00:03:11,791 --> 00:03:13,918 La mu�eca izquierda, por favor. Gracias. 16 00:03:15,828 --> 00:03:18,524 Por casualidad, no tiene a Forshay... 17 00:03:18,598 --> 00:03:20,589 a Lynn Forshay aqu�, �o s�? 18 00:03:21,401 --> 00:03:23,392 F-O-R-S-H-A-Y. 19 00:03:23,469 --> 00:03:25,630 Ser�a contramaestre de primera o jefe. 20 00:03:25,705 --> 00:03:27,696 No, lo lamento. �Es pariente suyo? 21 00:03:28,741 --> 00:03:32,177 - Dif�cilmente, se�orita. - Tome. La primera puerta de la derecha. 22 00:03:32,245 --> 00:03:34,577 - �De la derecha? - Por el pasillo. 23 00:03:40,653 --> 00:03:43,349 - Cuidado con la ceniza. Se cae. - Perd�n. 24 00:03:48,328 --> 00:03:50,660 �Vio el juego de Nueva York contra Filadelfia? 25 00:03:50,730 --> 00:03:52,721 Estuve en el mar el fin de semana. 26 00:03:54,200 --> 00:03:56,930 �Ha visto una pel�cula buena �ltimamente? 27 00:03:57,003 --> 00:03:59,437 - Estuve en un crucero. - �S�? 28 00:03:59,505 --> 00:04:00,995 - S�. - �D�nde? 29 00:04:01,074 --> 00:04:03,008 - En el Caribe. - Maravilloso. 30 00:04:03,076 --> 00:04:06,273 All�, una prostituta sabe ser prostituta. No como aqu�. 31 00:04:07,747 --> 00:04:10,238 �Qu� le parece lo de la liberaci�n de la mujer? 32 00:04:10,316 --> 00:04:12,580 D�jeme en paz, �quiere, doctor? 33 00:04:12,652 --> 00:04:16,383 - Buenos d�as. ��l es el nuevo? - S�, se�or. 34 00:04:16,456 --> 00:04:18,447 - Buenos d�as. - Buenos d�as, se�or. 35 00:04:18,524 --> 00:04:21,186 Est� bien. Veamos su trasero. Pida un deseo. 36 00:04:23,463 --> 00:04:25,624 Tenga mucho cuidado y seremos amigos. 37 00:04:25,698 --> 00:04:28,895 P�sese de la raya y meter� su trasero en formaldeh�do. 38 00:04:29,569 --> 00:04:32,402 - �S�? - Lewis, �qu� opina de esto? 39 00:04:32,472 --> 00:04:36,135 Rayos, �se supone que es un quiste pilonidal? 40 00:04:37,210 --> 00:04:39,337 �Le salen for�nculos? 41 00:04:39,412 --> 00:04:41,380 He tenido un par. 42 00:04:41,447 --> 00:04:44,439 Si tuvo uno, tendr� nueve. Eso dec�a mi madre. 43 00:04:44,517 --> 00:04:48,419 Creo que tuvo un for�nculo que sigui� su curso hasta el final. 44 00:04:48,488 --> 00:04:51,616 Pero un quiste y un for�nculo son dos cosas muy distintas. 45 00:04:51,691 --> 00:04:53,181 B�jelo. 46 00:04:53,259 --> 00:04:56,751 - �Qu� pasar� ahora? - Lo enviaremos de regreso a su barco. 47 00:04:56,829 --> 00:05:00,526 Eso es magn�fico. Mi barco partir� pasado ma�ana. 48 00:05:00,600 --> 00:05:03,831 Tardaremos m�s en tener sus resultados y en darle el alta. 49 00:05:03,903 --> 00:05:05,700 - �Por qu�? - No tengo ni la menor idea. 50 00:05:05,772 --> 00:05:07,831 - Perder� mi barco. - Lo siento, muchacho. 51 00:05:07,907 --> 00:05:10,171 �No podr�a hacer una excepci�n? 52 00:05:10,243 --> 00:05:13,235 - P�rtense bien. - �Como siempre! 53 00:05:13,313 --> 00:05:15,804 - A eso me refiero. - Claro. Claro. 54 00:05:15,882 --> 00:05:18,077 Si veo a Forshay, le enviar� cari�os de tu parte. 55 00:05:18,151 --> 00:05:21,484 Descuida. Est� en la Armada igual que yo. Lo encontrar�. 56 00:05:21,554 --> 00:05:24,387 No ser� lo mismo sin ti, Baggs. 57 00:05:24,457 --> 00:05:27,688 Oigan esto: El buque parti�. 58 00:05:27,760 --> 00:05:29,421 El buque parti�. 59 00:05:29,495 --> 00:05:33,158 �Aseg�rense de pasar el rompeolas antes de hundirse! 60 00:05:33,232 --> 00:05:34,722 �Nos vemos! 61 00:05:37,670 --> 00:05:40,662 Amigo, no deber�a estar aqu�. Venga. 62 00:06:08,501 --> 00:06:10,435 Gracias. 63 00:06:10,503 --> 00:06:13,836 - Un momento. �Qu� es esto? - Es una tarjeta de licencia. 64 00:06:13,906 --> 00:06:16,807 "Vence a las 12:00 p.m.". �Qu� me da, licencia de Cenicienta? 65 00:06:16,876 --> 00:06:19,003 Es una tarjeta de licencia de Cenicienta. 66 00:06:19,078 --> 00:06:21,012 S�. 67 00:06:21,080 --> 00:06:23,241 �Y por qu�? 68 00:06:23,316 --> 00:06:26,547 Las normas. Oficialmente, a�n es un paciente aqu�. 69 00:06:26,619 --> 00:06:28,553 Soy... 70 00:06:28,621 --> 00:06:31,954 �Qu� espera que logre hacer antes de la medianoche? 71 00:06:32,024 --> 00:06:34,720 Cuanto m�s se quede aqu�, menos tiempo tendr� para hacerlo. 72 00:06:34,794 --> 00:06:37,160 No me diga. 73 00:06:37,230 --> 00:06:40,722 Ser� mejor que me quede aqu� y la conquiste a Ud. 74 00:06:40,800 --> 00:06:43,291 En realidad, mi turno acaba a la medianoche. 75 00:06:43,369 --> 00:06:45,860 LIBROS, FILMES Y REVISTAS PARA ADULTOS HASTA CON EL 50% DE DESCUENTO 76 00:07:28,981 --> 00:07:30,972 CAFETER�A 77 00:08:01,247 --> 00:08:03,238 CLUB NEPTUNO 78 00:08:03,316 --> 00:08:05,409 M�SICA EN VIVO CERVEZA DE BARRIL OLYMPIA 79 00:08:19,866 --> 00:08:22,232 - Ven conmigo. - No hagas eso. 80 00:08:24,504 --> 00:08:27,268 - Por favor, Srta. Kathy. - As� es. 81 00:08:30,710 --> 00:08:33,201 Escucha, hace mucho calor aqu� dentro. 82 00:08:33,279 --> 00:08:36,908 - �Qu�? No puedo o�rte. - Dije que hace calor. 83 00:08:36,983 --> 00:08:38,974 Ya no tengo muchas... 84 00:08:40,686 --> 00:08:43,678 - Ya no tengo muchas ganas de bailar. - �Qu�? 85 00:08:45,658 --> 00:08:48,126 Ya son las 10:00. 86 00:08:48,194 --> 00:08:51,595 - No puedo o�rte. - Dije que ya son las 10:00. 87 00:08:51,664 --> 00:08:53,689 �A bailar! 88 00:08:53,766 --> 00:08:55,256 �Son las 10:00! 89 00:08:56,836 --> 00:08:58,827 �Por qu� haces tanto esc�ndalo? 90 00:08:58,905 --> 00:09:01,669 Ven. Tengo una mesa. 91 00:09:01,741 --> 00:09:04,073 Si�ntate. Deja que me encargue de ti. 92 00:09:04,143 --> 00:09:06,737 Si�ntate. Eso es. 93 00:09:07,813 --> 00:09:10,543 - Quiero otro coctel de champ�n. - Otro coctel de champ�n. 94 00:09:14,453 --> 00:09:17,149 - Es un trasero lindo. - El m�o tambi�n. 95 00:09:17,223 --> 00:09:19,453 - S�. - El m�o es mejor que el de ella. 96 00:09:19,525 --> 00:09:21,925 - S�. Es muy lindo. - Y mis piernas son mejores. 97 00:09:21,994 --> 00:09:25,020 - S�. - Todo mi cuerpo es mejor que el de ella. 98 00:09:25,097 --> 00:09:27,827 Oye, �Ad�nde vas? �Quiero mi copa! 99 00:09:27,900 --> 00:09:30,494 Ten misericordia, Maggie. 100 00:09:30,570 --> 00:09:33,562 Ens��ales, Maggie. Hasta la �ltima. 101 00:09:36,642 --> 00:09:40,578 �se es un taco o un hombre de verdad cay� aqu� por error. 102 00:09:45,384 --> 00:09:50,321 �Quieres hacerlo de nuevo? El que sea, vamos. Vamos. Oigan. 103 00:09:50,389 --> 00:09:52,880 �Nadie de aqu� sabe acariciar un buen taco? 104 00:09:52,959 --> 00:09:54,893 Vamos, encanto. 105 00:09:54,961 --> 00:09:56,895 Yo lo intentar�. 106 00:10:00,399 --> 00:10:03,061 Toma la bola. Oye, toma la bola. 107 00:10:07,006 --> 00:10:10,339 - Bien. Anda, Maggie. - Anda, Maggie. 108 00:10:11,944 --> 00:10:15,072 Muy bien. Las quieres bien acomodadas. Ah� est�n. 109 00:10:48,881 --> 00:10:50,872 Lo saca del bolsillo. Nada de dinero. 110 00:10:50,950 --> 00:10:54,647 - �Quieres jugar de nuevo? - S�, lo intentar� de nuevo. 111 00:10:54,720 --> 00:10:56,381 - Bien. - �Te di uno? 112 00:10:56,455 --> 00:10:59,083 S�, s�lo uno. Acom�dalas. 113 00:10:59,158 --> 00:11:01,683 Aseg�rate de que est�n bien acomodadas. 114 00:11:01,761 --> 00:11:03,752 - Ya lo creo. - �Eres Willie Mosconi o algo as�? 115 00:11:06,332 --> 00:11:08,527 Si sigues as�, ganar�s suficiente dinero... 116 00:11:08,601 --> 00:11:10,899 para regresar a Nueva Orleans. 117 00:11:17,677 --> 00:11:19,406 - Con permiso. - S�. 118 00:11:30,022 --> 00:11:32,388 Caray. 119 00:11:47,440 --> 00:11:49,374 �S�, se�orita? 120 00:11:49,442 --> 00:11:51,433 Bola ocho en la tronera de la esquina. 121 00:11:52,511 --> 00:11:54,502 S�, lo s�. 122 00:12:12,264 --> 00:12:16,633 - El siguiente. - Jugar� uno por 50 d�lares. 123 00:12:16,702 --> 00:12:19,432 - �Cincuenta d�lares? - �Cincuenta? 124 00:12:19,505 --> 00:12:24,442 Pez, me gustar�a hincarte el anzuelo, pero no tengo m�s que 20. 125 00:12:24,510 --> 00:12:26,501 Veinte, �eh? 126 00:12:26,579 --> 00:12:30,310 Pues, quiz� podr�amos llegar a un acuerdo. 127 00:12:32,918 --> 00:12:34,909 Te dir� lo que har�. 128 00:12:36,922 --> 00:12:40,016 Te apuesto 50 d�lares contra otra cosa. 129 00:12:41,026 --> 00:12:43,893 No tengo nada que valga 50 d�lares. 130 00:12:43,963 --> 00:12:45,453 �No? 131 00:12:48,901 --> 00:12:52,894 - Marinero, ni siquiera te conozco. - Eso no tardar� mucho. 132 00:12:55,207 --> 00:12:56,697 Est� bien. 133 00:13:10,556 --> 00:13:12,046 Otro jugador. 134 00:13:18,063 --> 00:13:20,429 No le tapes la luz a la tronera, por favor. 135 00:13:29,708 --> 00:13:32,609 Todo depende del �ngulo de la oscilaci�n. 136 00:13:35,614 --> 00:13:39,015 Hay que tener el control. De eso se trata el juego. 137 00:13:40,519 --> 00:13:42,453 �C�mo est�s? 138 00:13:43,489 --> 00:13:46,049 - �Qu� hice aqu�? - Est� frito. No puede verla. 139 00:13:46,125 --> 00:13:48,457 Interpuse una bola, �verdad? 140 00:13:49,862 --> 00:13:52,023 Lo intentar� de otro modo. 141 00:13:54,700 --> 00:13:57,066 Meter� la ocho. Muy bien. Listo. 142 00:13:57,136 --> 00:13:59,764 Debes estar bromeando. 143 00:14:04,543 --> 00:14:06,909 �C�mo le pegu�? 144 00:14:06,979 --> 00:14:08,742 Caray. 145 00:14:08,814 --> 00:14:12,147 Mam�, volvieron a hacerle chanchullos a tu hijita. 146 00:14:12,218 --> 00:14:15,381 Escucha. No es mi intenci�n apresurarte... 147 00:14:15,454 --> 00:14:19,049 pero tengo licencia de Cenicienta. Debo volver al hospital a las 12:00... 148 00:14:19,124 --> 00:14:21,115 o me convertir� en calabaza. 149 00:14:22,895 --> 00:14:26,194 - "Baggs, John, Jr. Contramaestre". - S�, se�orita. 150 00:14:26,265 --> 00:14:28,756 No eres del pabell�n de locos, �O s�, John? 151 00:14:34,573 --> 00:14:36,063 Quiste pilonidal. 152 00:14:37,743 --> 00:14:39,677 �"Chiste" qu�? 153 00:14:40,779 --> 00:14:42,713 Es largo de contar. 154 00:14:43,782 --> 00:14:47,616 �S�? Mientras no sea locura y no sea contagioso. 155 00:14:47,686 --> 00:14:50,280 Vamos, John. Te debo algo. 156 00:14:50,356 --> 00:14:52,517 �Me das mi gorro, por favor? 157 00:14:52,591 --> 00:14:54,081 Gracias. 158 00:15:02,468 --> 00:15:04,959 Eres un jugador de billar excelente. �D�nde aprendiste? 159 00:15:05,037 --> 00:15:07,870 - En el jard�n trasero, en la iglesia. - �En la iglesia? 160 00:15:07,940 --> 00:15:11,603 Ten�amos una mesita en el s�tano. 161 00:15:11,677 --> 00:15:15,408 - S�. - �Puedes darme 25 centavos? 162 00:15:15,481 --> 00:15:17,210 S�. 163 00:15:17,283 --> 00:15:19,877 Necesito una jarra de vino. 164 00:15:19,952 --> 00:15:21,977 - �Una jarra por 25 centavos? - Claro. 165 00:15:22,054 --> 00:15:24,614 - Hecho. - Bien. Muchas gracias. 166 00:15:24,690 --> 00:15:26,920 - Que Dios te bendiga. - Seguro. A ti tambi�n. 167 00:15:26,992 --> 00:15:29,984 �C�mo sab�as que te pagar�a? 168 00:15:30,062 --> 00:15:32,394 Soy bueno para juzgar a la gente. 169 00:15:34,400 --> 00:15:38,496 Cincuenta d�lares, �eh? Me hace sentir costosa. 170 00:15:38,570 --> 00:15:40,561 Supongo que los dos ganamos. �Sabes? 171 00:15:40,639 --> 00:15:42,630 La pr�xima vez te apostar� cien. 172 00:15:46,512 --> 00:15:48,742 No tengo fr�o. 173 00:15:48,814 --> 00:15:50,805 Espero que no. 174 00:15:53,886 --> 00:15:55,615 Aqu� es. 175 00:16:03,329 --> 00:16:04,819 Ven. 176 00:16:15,808 --> 00:16:18,538 Tenemos que guardar silencio. Mi hijo est� dormido en el sof�. 177 00:16:18,610 --> 00:16:20,544 �Tienes un hijo? 178 00:16:32,424 --> 00:16:36,224 No, Dougie, descuida. Soy yo. Vuelve a dormirte. 179 00:16:37,896 --> 00:16:39,887 Un segundo. Encender� la luz. 180 00:17:09,561 --> 00:17:10,789 Oye. 181 00:17:14,633 --> 00:17:16,701 - Disculpa. - �Quieres ayuda? 182 00:17:18,302 --> 00:17:20,702 Despu�s de 15 a�os, creer�as que... 183 00:17:20,771 --> 00:17:23,331 - Suj�tala de aqu� arriba. - Claro. 184 00:17:26,544 --> 00:17:28,944 Odio eso. Odio eso. 185 00:17:44,228 --> 00:17:45,718 S�lo... 186 00:17:52,737 --> 00:17:54,637 Qu� lindo. 187 00:18:09,120 --> 00:18:11,111 Los resortes son muy ruidosos. 188 00:18:11,188 --> 00:18:13,179 Esto no es el Holiday Inn. 189 00:18:13,257 --> 00:18:16,021 No me refer�a a eso. Despertar�amos al chico. 190 00:18:18,095 --> 00:18:20,461 Tiene el sue�o pesado. 191 00:18:23,701 --> 00:18:25,191 �Podr�amos? 192 00:18:31,976 --> 00:18:34,740 S�. Espera. Espera. 193 00:18:38,783 --> 00:18:41,343 - Bien. - Bien. 194 00:18:41,418 --> 00:18:43,443 �Me das uno para la cabeza? 195 00:18:43,521 --> 00:18:45,512 S�. Espera. 196 00:18:51,228 --> 00:18:53,162 - Gracias. - �Est� bien? 197 00:19:24,428 --> 00:19:27,056 Ah� no hay nada de comer. 198 00:19:27,131 --> 00:19:29,622 Siempre vamos de compras al mercado el mi�rcoles. 199 00:19:31,635 --> 00:19:33,626 Hoy es mi�rcoles. 200 00:19:34,872 --> 00:19:37,204 Supongo que lo hacemos el jueves. 201 00:19:41,212 --> 00:19:43,476 �Te ganas la vida en ese lugar? 202 00:19:44,715 --> 00:19:46,410 �Est�s escribiendo un libro? 203 00:19:46,483 --> 00:19:49,247 S�lo tengo curiosidad. 204 00:19:49,320 --> 00:19:51,811 Si eres muy susceptible a eso, lo olvidaremos. 205 00:19:53,657 --> 00:19:55,147 �Qui�n es susceptible? 206 00:19:57,695 --> 00:19:59,925 Bebo t�, les cobran una bebida alcoh�lica. 207 00:19:59,997 --> 00:20:02,488 Me divido la diferencia con el cantinero. 208 00:20:03,701 --> 00:20:05,760 - Juego al billar. - S�. 209 00:20:07,504 --> 00:20:09,495 Doug recibe asistencia social. 210 00:20:11,842 --> 00:20:16,472 Si quieres saber la verdad, los marineros me hacen favores a veces. 211 00:20:18,782 --> 00:20:20,773 S�. Ganas unos cuantos, pierdes unos cuantos. 212 00:20:22,019 --> 00:20:23,680 Ganas unos cuantos, pierdes muchos. 213 00:20:27,258 --> 00:20:28,748 Pues... 214 00:20:35,532 --> 00:20:37,932 �Sabes con cu�ntos marineros he estado? 215 00:20:38,002 --> 00:20:40,869 No. �Con cu�ntos? 216 00:20:40,938 --> 00:20:42,428 Con muchos. 217 00:20:43,974 --> 00:20:45,965 Y ahora, tambi�n conmigo, �eh? 218 00:20:48,279 --> 00:20:50,509 - Y ahora, tambi�n contigo. - Pues... 219 00:20:52,783 --> 00:20:56,651 Quiz� te buscar� cuando vuelva del Mediterr�neo. 220 00:20:58,589 --> 00:21:00,580 - Claro. - Bien. 221 00:21:20,044 --> 00:21:21,978 Tu mam� es muy linda. 222 00:21:25,983 --> 00:21:27,917 John Baggs, amigo. 223 00:21:27,985 --> 00:21:30,818 No me toques, marica blanco. 224 00:21:32,923 --> 00:21:35,221 S�, disculpa. 225 00:21:53,577 --> 00:21:56,068 Tardaremos una o dos semanas en conseguirle... 226 00:21:56,146 --> 00:21:58,910 un barco que necesite un contramaestre. 227 00:21:58,983 --> 00:22:02,009 Lleve esto a las barracas de paso, vea al sargento de armas. 228 00:22:04,755 --> 00:22:07,053 �D�nde vamos a ponerlo, Baggs? 229 00:22:08,058 --> 00:22:11,892 �En el Ala A? �Con dementes, maricas y los que se orinan de noche? 230 00:22:11,962 --> 00:22:14,089 Van de salida. 231 00:22:15,265 --> 00:22:17,256 �En el Ala B? 232 00:22:17,334 --> 00:22:20,497 Con los adictos y con los borrachos. Cielos. 233 00:22:20,571 --> 00:22:22,061 De salida. 234 00:22:23,340 --> 00:22:26,138 �En el Ala C? �Con jugadores, ladrones... 235 00:22:26,210 --> 00:22:28,701 y adoradores del amor y de la paz? 236 00:22:28,779 --> 00:22:30,872 Aqu� no son bienvenidos. 237 00:22:33,083 --> 00:22:35,415 Baggs, �para la tina? 238 00:22:37,354 --> 00:22:39,652 Humor. 239 00:22:40,924 --> 00:22:43,586 �En el Ala D? Con los viejos, los cojos y los que van de paso. 240 00:22:44,661 --> 00:22:48,256 Baggs, el que va de paso, creo. �Usted no lo cree? 241 00:23:00,377 --> 00:23:01,867 Bienvenido. 242 00:24:24,661 --> 00:24:28,529 - No s� de qu� habla. - Siempre dice puras estupideces. 243 00:24:28,599 --> 00:24:31,727 Le dije a ese infeliz que se fuera al diablo. 244 00:24:31,802 --> 00:24:34,771 - S�, �crees que es marica? - Que no nos preocupe. 245 00:24:34,838 --> 00:24:37,568 - Me est�s mojando. - Es buen alcohol. 246 00:24:37,641 --> 00:24:40,838 - Siempre robo Schlitz. - La pr�xima vez, roba papas fritas. 247 00:24:40,911 --> 00:24:43,539 Parezco embarazado con las cervezas bajo el abrigo. 248 00:24:43,614 --> 00:24:46,845 - Mira all� abajo. �Es Lucille? - S�. 249 00:24:46,917 --> 00:24:49,613 �Hola, Lucille! �Ramera! 250 00:24:50,687 --> 00:24:53,417 �Oye, tienes piernas flacas! 251 00:24:53,490 --> 00:24:56,687 Tiene senos grandes. Y realmente son suyos. 252 00:24:56,760 --> 00:24:59,126 Su hermano est� en mi clase de gimnasia y los vio. 253 00:24:59,196 --> 00:25:01,756 �Puedes creer esa sandez? Ella s�lo tiene 12 a�os. 254 00:25:01,832 --> 00:25:04,960 No me importa si tiene seis. �I los vio. 255 00:25:05,035 --> 00:25:07,697 - Ojal� yo tuviera una hermana. - Tienes mam�. 256 00:25:07,771 --> 00:25:11,104 - �C�llate! - T� puedes decir algo de mi mam�. 257 00:25:11,175 --> 00:25:13,370 Tu mam� nada hasta los barcos de tropas. 258 00:25:13,443 --> 00:25:16,776 - Tu padre. - Ni siquiera sabes qui�n es tu padre. 259 00:25:16,847 --> 00:25:19,179 No necesito saberlo. Me va mejor con mi mam�. 260 00:25:19,249 --> 00:25:21,649 �Esa vieja ramera? 261 00:25:21,718 --> 00:25:26,121 Tienes la mam� m�s fea del mundo. Nadie se la ligar�a en un bar. 262 00:25:26,190 --> 00:25:29,284 Baje a esos chicos tambi�n, �s�? 263 00:25:29,359 --> 00:25:31,691 Mira al sujeto de ah� abajo. 264 00:25:34,665 --> 00:25:38,499 Oiga, �qu� sucede? Acabamos de subirnos. Por favor. 265 00:25:38,569 --> 00:25:42,403 Uds. Viven en esta maldita cosa. Denles una oportunidad a los dem�s. 266 00:25:42,472 --> 00:25:45,964 Se porta como si fuera el due�o. Maldici�n. 267 00:25:47,644 --> 00:25:50,477 Vengan. Vengan. Dame la cerveza. 268 00:25:50,547 --> 00:25:52,572 - Ve a orinar en el ca�o, blanco. - Oye. 269 00:25:52,649 --> 00:25:55,641 - Oye, �qui�n es �l? - Es un condenado abusador de menores. 270 00:25:55,719 --> 00:25:58,051 Cuidado con lo que dices. 271 00:25:58,121 --> 00:26:01,488 Anda. Dame la cerveza. Dame la cerveza. 272 00:26:01,558 --> 00:26:04,459 Eres demasiado taca�o para comprar la tuya. 273 00:26:04,528 --> 00:26:06,928 Toma. Aqu� hay unos dulces. 274 00:26:06,997 --> 00:26:08,988 Yo no como dulces. 275 00:26:12,302 --> 00:26:15,396 - �Por qu� no comes dulces? - Masca tabaco. 276 00:26:15,472 --> 00:26:17,406 �Qui�n te crees? �Walter Brennan? 277 00:26:17,474 --> 00:26:20,136 Tengo que prepararle la cena a mi abuela enferma. En verdad. 278 00:26:20,210 --> 00:26:22,701 Espera hasta que acabe contigo. 279 00:26:24,281 --> 00:26:27,580 Deber�a darles verg�enza. A los dos. 280 00:26:27,651 --> 00:26:30,848 Mi pap� me dar�a una paliza sin duda. �Lo saben? 281 00:26:30,921 --> 00:26:33,913 - Dios. - Dije que cuidado con lo que dices. 282 00:26:37,894 --> 00:26:40,556 Vete al diablo, padre. 283 00:26:40,631 --> 00:26:42,929 �Que me vaya al diablo? 284 00:26:43,000 --> 00:26:45,935 - Tu mam� deber�a darte un escarmiento. - �Su�ltame! 285 00:26:46,003 --> 00:26:47,493 Vamos. 286 00:26:49,906 --> 00:26:52,397 Aqu�. Aqu�. Qu�date ah�. 287 00:26:52,476 --> 00:26:55,309 Si salimos y no est�s, te dar� una paliza personalmente. 288 00:26:55,379 --> 00:26:57,370 Yo, personalmente. 289 00:26:58,882 --> 00:27:00,816 NO HAY CONSUMO M�NIMO 290 00:27:12,829 --> 00:27:15,855 �No lo ves, nene? Tienes que permanecer en la Armada. 291 00:27:15,932 --> 00:27:19,390 Piensa en volver a alistarte o perder�s mucho dinero. 292 00:27:19,469 --> 00:27:21,664 Disculpen. 293 00:27:21,738 --> 00:27:24,229 - Cre� que te hab�as hecho a la mar. - Pues... 294 00:27:24,308 --> 00:27:27,573 Sorprend� al loco de tu hijo con un adl�tere... 295 00:27:27,644 --> 00:27:29,635 chupando cerveza en una rueda gigante. 296 00:27:29,713 --> 00:27:31,681 Cerveza. As� es. 297 00:27:31,748 --> 00:27:34,444 Ha bebido cerveza desde que era beb�. Le encanta. 298 00:27:34,518 --> 00:27:37,453 - �En serio? - Nunca hablaste de un hijo loco. 299 00:27:37,521 --> 00:27:39,250 - Tiene uno. - �Cu�ntos a�os tiene? 300 00:27:39,323 --> 00:27:40,813 - Diecinueve. - Cuatro. 301 00:27:40,891 --> 00:27:43,291 �Qu� est�s? �Espera! �No le hagas caso! 302 00:27:43,360 --> 00:27:45,385 Y mide 1.93 metros. Y est� loco. 303 00:27:46,463 --> 00:27:49,159 - Tu enfurecer�as hasta al papa. - No lo metas en esto. 304 00:27:49,232 --> 00:27:51,530 - Esto es entre t� y yo. - �Qu� cosa? 305 00:27:51,601 --> 00:27:54,434 Ese chico. Estaba chupando cerveza en la rueda gigante. 306 00:27:54,504 --> 00:27:56,995 La prima de ese muchacho habr�a sido de $3000. 307 00:27:57,074 --> 00:27:59,338 - Lo convenc�a. - No eres el agente de reclutamiento. 308 00:27:59,409 --> 00:28:01,400 - Claro que s�. - Masca tabaco. 309 00:28:02,346 --> 00:28:03,973 Lo s�. 310 00:28:04,047 --> 00:28:05,981 �Lo sabes? 311 00:28:06,049 --> 00:28:09,280 - Tiene dientes malos. Quita el dolor. - �Qu� esperas? 312 00:28:09,353 --> 00:28:12,220 �Por qu� no se los arreglan? �Qu� clase de madre eres? 313 00:28:14,791 --> 00:28:17,282 Me rindo. �Qu� clase de madre soy? 314 00:28:18,628 --> 00:28:20,892 - Hazme un favor, �quieres? - �Qu�? 315 00:28:20,964 --> 00:28:23,592 Toma. Est� esperando afuera. 316 00:28:23,667 --> 00:28:26,659 S�. S�lo ve a conseguirle algo de comer o algo as�. 317 00:28:26,737 --> 00:28:29,865 O algo as�. Pero hazlo antes de que te lo gastes en alcohol. 318 00:28:29,940 --> 00:28:31,430 �Por favor? 319 00:28:38,148 --> 00:28:42,482 Tienes el gran don de ser bondadoso y un imb�cil al mismo tiempo. 320 00:28:47,057 --> 00:28:51,187 Periodo de licencia. La licencia comienza a vencer a las 8:00 a.m. 321 00:28:51,261 --> 00:28:52,751 Periodo de licencia. 322 00:28:55,565 --> 00:28:58,693 Hola, Baggs. Eres el hombre al que busco. 323 00:28:58,769 --> 00:29:02,000 - �Quieres una licencia para hoy? - Para eso estoy aqu�. 324 00:29:02,072 --> 00:29:05,269 - �Algo importante? - Tengo una cita con Grace Kelly. 325 00:29:05,342 --> 00:29:06,832 Canc�lala. 326 00:29:06,910 --> 00:29:08,935 PATRULLA COSTERA 327 00:29:12,783 --> 00:29:15,047 Tiene que ser un poco flexible, jefe. 328 00:29:15,118 --> 00:29:18,815 - Anda. Alguien tiene que hacerlo. - Que alguien lo haga. 329 00:29:18,889 --> 00:29:20,880 Mire, permita que le ayude con eso. 330 00:29:20,957 --> 00:29:24,256 No he tenido licencia desde que regres� del Caribe. 331 00:29:24,327 --> 00:29:27,626 Eres contramaestre, �verdad? El rango tiene sus obligaciones. 332 00:29:27,697 --> 00:29:30,188 Pero no soy polic�a. Digo, no es mi estilo. 333 00:29:30,267 --> 00:29:33,430 Tu compa�ero se apellida Alcott y acaba con los delincuentes. 334 00:29:42,279 --> 00:29:44,110 Odio a los de la Patrulla Costera. 335 00:29:44,181 --> 00:29:46,172 Todos los odian. Los odio. 336 00:29:46,249 --> 00:29:49,548 Regresa tu equipo despu�s de terminar tu turno. 337 00:29:54,458 --> 00:29:57,518 Escuche. Valdr�a la pena pagar cinco d�lares para zafarme. 338 00:29:57,594 --> 00:29:59,994 Qu� suerte que no oigo bien. 339 00:30:02,899 --> 00:30:05,493 Muy bien. Va a ser dif�cil... 340 00:30:05,569 --> 00:30:08,367 pero ofrecer� m�s. Que sean 10. 341 00:30:08,438 --> 00:30:11,566 12.50. 12.50. 342 00:30:11,641 --> 00:30:13,632 �Sigues aqu�, Baggs? 343 00:30:16,847 --> 00:30:18,781 �Qu�? 344 00:30:18,849 --> 00:30:22,410 Realmente no podr�as decir que es un pasatiempo para m�. 345 00:30:22,486 --> 00:30:24,647 Es s�lo una curiosidad. 346 00:30:25,722 --> 00:30:28,213 Todo empez� en el campamento de reclutas... 347 00:30:28,291 --> 00:30:31,351 cuando 50 de nosotros nos met�amos en las duchas desnudos. 348 00:30:31,428 --> 00:30:34,124 Era imposible no notar la diferencia. 349 00:30:34,197 --> 00:30:36,529 Digo, 50 hombres en cueros. 350 00:30:36,600 --> 00:30:41,594 Ver�s, algunos sujetos, Baggs, est�n hechos de forma distinta. 351 00:30:41,671 --> 00:30:43,901 �Me entiendes? Deja que te ponga un ejemplo. 352 00:30:43,974 --> 00:30:46,772 Como t� y yo. Digo, estamos hechos de forma distinta. 353 00:30:46,843 --> 00:30:49,641 - �Cierto, Baggs? �Cierto? - Aj�. 354 00:30:49,713 --> 00:30:51,738 Cierto. Eso me lleva a la estatura. 355 00:30:51,815 --> 00:30:55,046 S�, yo estaba acomplejado por mi estatura, Baggs. 356 00:30:55,118 --> 00:30:58,281 Pero luego fui a Jap�n y vi a los luchadores de sumo. 357 00:30:58,355 --> 00:31:00,482 Yvi que la estatura no lo es todo. 358 00:31:00,557 --> 00:31:02,787 Es tu cuerpo. Tu cuerpo es un templo. 359 00:31:02,859 --> 00:31:06,226 Si cuidas tu cuerpo, tu cuerpo te cuidar�. 360 00:31:06,296 --> 00:31:08,696 Yo cuido mi cuerpo. 361 00:31:08,765 --> 00:31:12,758 �Oye! �Oye! D�jame ver tu carn� de identidad. 362 00:31:12,836 --> 00:31:16,272 S� que notas en mis ojos penetrantes que mi signo es Escorpi�n. 363 00:31:16,339 --> 00:31:18,068 - �En tus ojos penetrantes? - S�. 364 00:31:18,141 --> 00:31:21,668 Todos los de signo Escorpi�n tenemos ojos penetrantes... 365 00:31:21,745 --> 00:31:24,475 y un apetito sexual extremadamente poderoso. 366 00:31:27,751 --> 00:31:29,878 Andando. Se mueven como Ni�as Exploradoras. 367 00:31:29,953 --> 00:31:32,183 �Columna izquierda! �Alto! 368 00:31:32,255 --> 00:31:34,189 Es demasiado grande. Puedes quitarle esto. 369 00:31:34,257 --> 00:31:36,555 No deben ser tan grandes. Qu�tale un cuarto. 370 00:31:36,626 --> 00:31:39,493 - Hoy, muchachos. Vamos. - Carne fresca. Est� bien. 371 00:31:39,563 --> 00:31:44,125 Uds. Vayan por equipo al armario de la limpieza y laven las ventanas. 372 00:31:44,200 --> 00:31:47,692 El resto puede lavar los mamparos. Mu�vanse, asnos. 373 00:31:47,771 --> 00:31:49,762 No est�n de licencia. Mu�vanse. 374 00:31:49,839 --> 00:31:52,137 Ya lo oyeron. Andando. Mu�vanse. 375 00:31:52,208 --> 00:31:54,768 No me mires as�. �Qu� te pasa? 376 00:31:54,844 --> 00:31:57,335 - �Quieres problemas? - �Qu� te pasa? 377 00:32:00,050 --> 00:32:03,042 Me pusieron a hacer esta porquer�a de d�a... 378 00:32:03,119 --> 00:32:06,520 y en la Patrulla Costera de noche. Dos veces, dos d�as seguidos. 379 00:32:06,590 --> 00:32:08,581 - No bebas eso. - �Qu� te pasa? 380 00:32:08,658 --> 00:32:11,559 Te dar� una taza de caf� verdadero. Mi mezcla especial. 381 00:32:13,697 --> 00:32:16,097 �Cu�nto tiempo vas a estar aqu�? 382 00:32:17,167 --> 00:32:19,101 No lo s�. Una semana. 383 00:32:19,169 --> 00:32:21,160 Subir� a un barco nuevo. 384 00:32:22,172 --> 00:32:25,005 �Tienes algo en tierra? 385 00:32:25,075 --> 00:32:27,441 No, nada en realidad. 386 00:32:27,510 --> 00:32:29,444 Como... 387 00:32:30,647 --> 00:32:32,979 Conoc� a una chica en un bar. 388 00:32:34,384 --> 00:32:36,375 Pero tiene problemas. 389 00:32:36,453 --> 00:32:38,444 �S�? �Qu� tipo de problemas? 390 00:32:43,526 --> 00:32:48,122 �Te has topado con un contramaestre de primera o jefe apellidado Forshay? 391 00:32:48,198 --> 00:32:51,031 Tiene nombre de mujer: Lynn. Lynn Forshay. 392 00:32:51,101 --> 00:32:53,035 - Lynn Forshay. - S�. 393 00:32:53,103 --> 00:32:55,037 - Lynn Forshay. - �Lo conoces? 394 00:32:55,105 --> 00:32:57,596 No, supongo que no. �Por qu�? �Es amigo tuyo? 395 00:32:59,309 --> 00:33:00,176 - �Es amigo tuyo? - �I no tiene amigos. 396 00:33:00,176 --> 00:33:02,406 [Skipped item nr. 397] 397 00:33:03,079 --> 00:33:05,570 Stu. A Brian se le cay� el pastel del viejo. 398 00:33:05,649 --> 00:33:07,879 Creo que no podemos arreglarlo. 399 00:33:07,951 --> 00:33:10,215 Tira esta cosa maldita y hazle otro. 400 00:33:10,286 --> 00:33:12,754 Espera. �Lo vas a tirar? �Podr�a llev�rmelo? 401 00:33:12,822 --> 00:33:16,121 D�selo. �D�nde est� ese desgraciado? Lo voy a matar. 402 00:33:16,192 --> 00:33:19,218 Es el segundo pastel... �D�nde est�? �D�nde est�? 403 00:33:33,843 --> 00:33:37,215 - Feliz cumplea�os, chico. - Se te pas� por cuatro meses. 404 00:33:38,316 --> 00:33:42,252 - �S�? - No sab�a que era Noche de Brujas. 405 00:33:43,654 --> 00:33:46,020 Pondr� esto en la cocina. 406 00:33:58,703 --> 00:34:00,694 Pon la caja all�. 407 00:34:00,771 --> 00:34:02,261 Anda. 408 00:34:07,411 --> 00:34:09,743 Tuve un peque�o accidente. 409 00:34:13,551 --> 00:34:15,644 Puedes rasparle el glaseado. 410 00:34:32,003 --> 00:34:35,666 Bueno, gracias por el pastel, Baggs. 411 00:34:35,740 --> 00:34:38,573 De nada, chico. Cuando quieras. Fue un placer. 412 00:34:40,678 --> 00:34:43,044 No cotorreo con los polic�as. 413 00:34:43,114 --> 00:34:45,048 No soy polic�a. 414 00:34:53,257 --> 00:34:54,747 Escucha. 415 00:34:57,328 --> 00:34:59,592 �Quieres ir de patrulla conmigo? 416 00:35:03,601 --> 00:35:05,592 Se me ocurri� preguntar. 417 00:35:06,937 --> 00:35:08,598 Adi�s, Baggs. 418 00:35:08,673 --> 00:35:10,163 Adi�s, chico. 419 00:35:17,248 --> 00:35:20,979 El r�cord es de un sujeto con el que me ba�� en la base de Filadelfia. 420 00:35:21,052 --> 00:35:23,316 Todos lo miraban fijamente, no s�lo yo. 421 00:35:23,387 --> 00:35:27,221 Se llamaba Frank "la Mula" Wilcox. Quiz� te topaste con �l... 422 00:35:27,291 --> 00:35:29,259 �Para qu� me necesitas? 423 00:35:30,328 --> 00:35:33,764 Para empezar, me vendr�a bien una charla inteligente. Vamos. 424 00:35:33,831 --> 00:35:36,527 La inteligencia. Me alegra que hayas mencionado eso. 425 00:35:36,600 --> 00:35:38,261 - �Qui�n es? - Contin�a. 426 00:35:38,336 --> 00:35:39,928 Bueno, la inteligencia. 427 00:35:40,004 --> 00:35:44,270 Yo creo que la destreza mental y la destreza f�sica van de la mano. 428 00:35:44,342 --> 00:35:45,900 - �Me entiendes? - No. 429 00:35:45,976 --> 00:35:48,774 �Qui�n quiere casarse? Yo no. 430 00:35:48,846 --> 00:35:50,780 Me divierto demasiado. 431 00:35:51,816 --> 00:35:55,877 �malas y d�jalas. B�salas y ll�ralas. Eso digo yo. 432 00:35:55,953 --> 00:35:58,888 No me malinterpretes. No tengo nada en contra del matrimonio. 433 00:35:58,956 --> 00:36:01,789 Una vez por poco me caso, pero no funcion�. 434 00:36:01,859 --> 00:36:03,793 Era demasiado hombre para ella. 435 00:36:03,861 --> 00:36:07,490 �Sabes, Baggs? Mi apetito sexual era excesivo. 436 00:36:08,499 --> 00:36:12,435 Supongo que le debo mi destreza sexual a la vitamina E, Baggs. 437 00:36:12,503 --> 00:36:15,404 A alguien de tu edad no le har�a da�o investigar eso. 438 00:36:15,473 --> 00:36:17,134 �C�mo que alguien de mi edad? 439 00:36:17,208 --> 00:36:20,473 A diferencia de ti, yo no tuve la oportunidad de luchar en la grande. 440 00:36:20,544 --> 00:36:22,910 �Entiendes? En la Segunda Guerra Mundial. 441 00:36:22,980 --> 00:36:26,472 Hasta el d�a de hoy, siempre que veo una foto de Pearl Harbor... 442 00:36:26,550 --> 00:36:28,609 enloquezco un poco por dentro. 443 00:36:28,686 --> 00:36:32,417 Esa guerra ocurri� porque la gente no estaba preparada. 444 00:36:32,490 --> 00:36:35,584 Pero yo estoy preparado. Tengo la mejor condici�n f�sica... 445 00:36:35,659 --> 00:36:38,287 Alcott, �por qu� no te callas un rato? 446 00:36:38,362 --> 00:36:40,956 Sal a la superficie a respirar o algo as�. 447 00:36:41,031 --> 00:36:44,592 - �Est�s cansado, Dougie? - Yo no. Nunca me canso. 448 00:36:45,636 --> 00:36:47,570 Ven. 449 00:36:47,638 --> 00:36:50,801 Anda. Si�ntate aqu� un momento, �te parece? 450 00:36:50,875 --> 00:36:52,809 Descansa los pies. 451 00:36:54,078 --> 00:36:57,047 �De acuerdo? Vamos a ir a caminar. No tardaremos. 452 00:36:58,048 --> 00:36:59,538 Qu�date. 453 00:37:05,122 --> 00:37:07,283 �Qu� hiciste, ni�o? 454 00:37:07,358 --> 00:37:11,556 Nada. Ellos son mis amigos. 455 00:37:11,629 --> 00:37:14,621 Ya pueden abordar el autob�s panor�mico de Greyhound... 456 00:37:14,698 --> 00:37:17,861 con itinerario directo en la rampa... 457 00:37:17,935 --> 00:37:21,803 hacia Seattle, con dos paradas en puertos �nicamente. 458 00:37:21,872 --> 00:37:23,863 Har� conexiones en Seattle... 459 00:37:33,584 --> 00:37:36,678 Deja que te ayude con esto. Eso es. 460 00:37:43,327 --> 00:37:45,261 Eso. 461 00:38:03,080 --> 00:38:05,640 - Mierda. - �Qu�? 462 00:38:06,884 --> 00:38:08,408 - �Qu� haces aqu�? - Ven. 463 00:38:08,486 --> 00:38:11,387 �Puedes irte? �Puedes parar? �Puedes dejarlo en paz? 464 00:38:12,189 --> 00:38:13,850 - Cierra la boca. - �Por qu�? 465 00:38:13,924 --> 00:38:17,155 El chico est� dormido. Silencio. Ens��ame tu carn� de identidad. 466 00:38:17,228 --> 00:38:19,594 Cada vez que me vuelvo, me fastidias... 467 00:38:19,663 --> 00:38:22,223 - R�pido. D�jame verlo. - Me estoy hartando. 468 00:38:22,299 --> 00:38:24,494 - �Me entiendes? - Vamos. V�stete. 469 00:38:24,568 --> 00:38:27,264 - �D�jalo en paz! �Lo lastimas! - �Tu ropa! 470 00:38:27,338 --> 00:38:29,932 - �D�jame en paz, por Dios! - Baja la voz. 471 00:38:30,007 --> 00:38:33,408 - �Lo lastimas! - �Me est�s rompiendo el brazo! 472 00:38:33,477 --> 00:38:36,173 - Fuera. Fuera. - Bueno. Bueno. Cielos. 473 00:38:36,247 --> 00:38:37,737 �Qu� ocurre? 474 00:38:37,815 --> 00:38:39,942 Nada. Yo me encargo. Du�rmete. 475 00:38:40,017 --> 00:38:42,178 - Ven. - �Est�s demente! 476 00:38:42,253 --> 00:38:44,414 Y no vuelvas por aqu�. 477 00:38:50,661 --> 00:38:52,959 Quiero que salgas de mi cuarto. 478 00:38:53,030 --> 00:38:56,557 Quiero que salgas de mi casa. �Quiero que salgas de mi vida! 479 00:38:56,634 --> 00:38:58,568 Hecho. 480 00:39:13,584 --> 00:39:15,074 Lo siento, chico. 481 00:39:23,193 --> 00:39:25,184 Lleg� la Patrulla Costera. 482 00:39:40,244 --> 00:39:43,805 Mucha gente te dir� que la Astrolog�a es una sandez... 483 00:39:43,881 --> 00:39:48,181 pero no me molesta decirte que, en mi caso, dieron en el clavo. 484 00:40:08,172 --> 00:40:10,299 - Hola. - �Qu� tal? 485 00:40:28,192 --> 00:40:30,183 - Baggs. - Forshay. 486 00:40:35,366 --> 00:40:37,357 �Qu�? Oye, cuidado. 487 00:40:37,434 --> 00:40:39,800 - �Vete! �Vete! - �Qu� pasa? Det�nganlos. 488 00:40:39,870 --> 00:40:43,101 �Oye, Baggs! �Deja que me vista, Baggs! 489 00:40:43,173 --> 00:40:45,164 - �Silencio! - �No, Baggs! 490 00:40:52,049 --> 00:40:55,041 Ese asqueroso fue mi comandante en el campamento de reclutas. 491 00:40:55,119 --> 00:40:57,952 Todos queremos matar al comandante. Pero no se hace. 492 00:40:58,022 --> 00:40:59,683 No lo hice, �o s�? 493 00:40:59,757 --> 00:41:02,248 Se necesitar�a m�s que un cobarde para matarme. 494 00:41:02,326 --> 00:41:04,988 - Te mostrar� que no soy cobarde. - Oye. 495 00:41:05,062 --> 00:41:07,758 Al viejo lo van a expulsar de la Armada. 496 00:41:07,831 --> 00:41:10,493 Lo est� afectando mucho. 497 00:41:10,567 --> 00:41:13,058 Tenle compasi�n al viejo infeliz. 498 00:41:13,137 --> 00:41:15,298 - �Lo van a echar? - S�. 499 00:41:16,640 --> 00:41:19,131 Bien. Anden. Dense la mano y sean amigos. 500 00:41:19,209 --> 00:41:21,336 No tengo que darle la mano a nadie. 501 00:41:21,412 --> 00:41:26,042 Vine a defecar y, acto seguido, estoy tirado sangrando de la boca. 502 00:41:26,116 --> 00:41:28,846 Dense la mano o ir�n al calabozo. 503 00:41:31,689 --> 00:41:33,179 Ande. 504 00:41:38,495 --> 00:41:40,087 Muy bien. 505 00:41:40,164 --> 00:41:42,826 No hagas tonter�as, �de acuerdo? 506 00:41:50,874 --> 00:41:54,366 - �Recuerdas esa ma�ana de Navidad? - �Cu�l ma�ana de Navidad? 507 00:41:54,445 --> 00:41:58,575 �Cu�l ma�ana de Navidad? En la que me obligaste a cuidar los basureros. 508 00:41:58,649 --> 00:42:02,415 S�. Lo recuerdo vagamente. 509 00:42:02,486 --> 00:42:06,047 Aj�. Creo que la temperatura era de -26 �C. 510 00:42:06,123 --> 00:42:09,286 El viento llegaba desde el lago. �Recuerdas ese viento fuerte? 511 00:42:09,359 --> 00:42:11,759 - S�. - Me dejaste ah� seis horas. 512 00:42:11,829 --> 00:42:14,491 - Seis. - S�. 513 00:42:14,565 --> 00:42:17,728 - Me orin� en los pantalones. - Es bueno para mantenerte caliente. 514 00:42:17,801 --> 00:42:20,793 S�. Se me congel� en la pierna. 515 00:42:20,871 --> 00:42:22,964 S�. En la pierna. 516 00:42:24,575 --> 00:42:26,907 Dej� mi rifle y me met� en el basurero. 517 00:42:26,977 --> 00:42:29,172 Hasta nunca a la basura fea. 518 00:42:29,246 --> 00:42:32,113 Hiciste que me metieran en la ducha con agua fr�a. 519 00:42:32,182 --> 00:42:34,173 El aseo es casi divino. 520 00:42:36,920 --> 00:42:39,081 - A la ma�ana siguiente, ten�a pulmon�a. - No. 521 00:42:39,156 --> 00:42:40,646 Pulmon�a. 522 00:42:44,528 --> 00:42:46,826 - Ay, Dios. - Ay, Dios. 523 00:42:46,897 --> 00:42:49,695 Nunca en mi vida odi� a nadie tanto como a ti. 524 00:42:49,767 --> 00:42:51,701 Caray, gracias, Baggs. 525 00:42:51,769 --> 00:42:54,863 - �Gracias? - Escucha. Escucha. 526 00:42:54,938 --> 00:42:58,567 �Qu� tal un poco de vino? Tengo unas botellas en mi armario. 527 00:43:01,845 --> 00:43:03,779 �S�? Vamos. 528 00:43:03,847 --> 00:43:05,838 �Qu� diablos esperabas que hiciera? 529 00:43:05,916 --> 00:43:09,317 �Arroparte de noche y cantarte una canci�n de cuna? 530 00:43:09,386 --> 00:43:12,480 Mi trabajo era convertir a los ni�os en hombres. 531 00:43:12,556 --> 00:43:15,354 Eso te endurece. 532 00:43:16,426 --> 00:43:19,554 Tienen que investigarte para un trabajo como �se. 533 00:43:19,630 --> 00:43:22,292 Qu� mentiras. 534 00:43:22,366 --> 00:43:24,698 Disfrutabas al vernos sufrir. Lo s�. 535 00:43:24,768 --> 00:43:29,000 Reconozco que no s�lo eran muchas horas de trabajo y poca paga. 536 00:43:30,007 --> 00:43:31,497 As� es. 537 00:43:33,277 --> 00:43:35,211 As� es. 538 00:43:35,279 --> 00:43:38,840 Una vez llegaste demasiado lejos. Y te atraparon. 539 00:43:38,916 --> 00:43:42,579 - Eso fue pol�tica. - Te atraparon. Quiero o�r qu� pas�. 540 00:43:42,653 --> 00:43:44,814 Ese cobarde dijo que no sab�a nadar. 541 00:43:46,023 --> 00:43:48,082 Se lo cur� rapidito. 542 00:43:49,159 --> 00:43:52,128 Lo lanc� a la piscina y dije: 543 00:43:52,196 --> 00:43:55,688 "Nada o ah�gate, imb�cil enclenque". 544 00:43:58,502 --> 00:44:00,970 Pues, no se ahog�, �verdad? 545 00:44:01,038 --> 00:44:04,769 No, pero le dijo a su padre que por poco se ahoga. 546 00:44:06,210 --> 00:44:08,201 Result� ser que su padre una vez fue... 547 00:44:08,278 --> 00:44:11,907 un candidato al que no eligieron como gobernador de Delaware. 548 00:44:12,816 --> 00:44:15,011 Un candidato al que no eligieron. 549 00:44:16,520 --> 00:44:18,010 En Delaware. 550 00:44:21,658 --> 00:44:24,923 Me fastidiaron despu�s de que les di los mejores a�os de mi vida. 551 00:44:26,997 --> 00:44:30,125 Pronto ser� lo que mi madre siempre ha sido. 552 00:44:30,200 --> 00:44:32,760 Y eso es por lo que ella nunca me agrad�. 553 00:44:32,836 --> 00:44:36,897 - �Qu� cosa? - Un civil sin pensi�n. 554 00:44:42,179 --> 00:44:44,170 Oye, �tienes esposa? 555 00:44:46,516 --> 00:44:48,507 �Tienes hijos? 556 00:44:50,320 --> 00:44:52,413 Yo tampoco. 557 00:45:01,531 --> 00:45:03,999 �L�nzala! �L�nzala! 558 00:45:05,869 --> 00:45:08,394 Aqu� voy. �L�nzala! �L�nzala! 559 00:45:08,472 --> 00:45:09,962 Muy bien. Vamos. 560 00:45:13,443 --> 00:45:15,673 Vamos. As� no. As� no. 561 00:45:16,914 --> 00:45:19,348 Aqu� vamos. Aqu� vamos. 562 00:45:19,416 --> 00:45:21,509 - Aqu�, hombre. - Buen tiro. Muy bien. 563 00:45:28,058 --> 00:45:30,754 - Qu� buen tiro, �no? - Suerte. 564 00:45:30,827 --> 00:45:33,159 No, es destreza. 565 00:45:33,230 --> 00:45:36,324 - No podr�a volver a hacerlo. - Claro que s�. 566 00:45:36,400 --> 00:45:40,666 �C�mo es que sabes todo de todo, como un maldito entrenador? 567 00:45:40,737 --> 00:45:44,468 - Cuidado con lo que dices. - Ve a predicar a otra esquina, padre. 568 00:45:44,541 --> 00:45:46,941 Aqu� vamos. Aqu� vamos. Vamos. 569 00:45:47,010 --> 00:45:49,604 En la mano. Vamos. Vamos. 570 00:45:49,680 --> 00:45:52,274 - Vamos. - �L�nzala! �L�nzala! �Muy bien! 571 00:45:52,349 --> 00:45:56,149 Para tener 11 a�os, te conviertes en una lata bastante grande. 572 00:45:58,088 --> 00:45:59,851 �Muy bien! 573 00:45:59,923 --> 00:46:03,381 Vamos. Denos la pelota. Estamos jugando. 574 00:46:03,460 --> 00:46:05,451 - Muy bien. - Denos la pelota. 575 00:46:05,529 --> 00:46:07,520 Deprisa. 576 00:46:13,370 --> 00:46:18,069 Escucha, hay una pel�cula deJohn Wayne en el centro que quiero ir a ver. 577 00:46:18,141 --> 00:46:19,802 �Quieres ir? 578 00:46:19,876 --> 00:46:22,504 - �John Wayne? - S�. 579 00:46:22,579 --> 00:46:24,911 Eres tan tonto que me repugnas, blanco. 580 00:46:25,983 --> 00:46:28,383 Yo tambi�n me estoy encari�ando contigo, negro. 581 00:46:31,054 --> 00:46:32,544 Vamos. 582 00:46:39,896 --> 00:46:42,228 - Cuatro y cinco d�lares. - Gracias. 583 00:46:49,840 --> 00:46:51,831 - �Quieres dulces? - No. 584 00:46:51,908 --> 00:46:53,899 - �Est�s seguro? - Dije que no. 585 00:46:55,379 --> 00:46:57,370 Ah, s�. Se me olvid�. 586 00:47:03,120 --> 00:47:04,610 Escucha. 587 00:47:05,856 --> 00:47:09,690 - Quiero arreglarte los dientes. - �Eres dentista? 588 00:47:09,760 --> 00:47:11,250 Vamos. 589 00:47:15,665 --> 00:47:17,826 Izquierda. Izquierda. Derecha, izquierda. 590 00:47:17,901 --> 00:47:20,495 �Smith, aprieta el paso! Vamos. 591 00:47:20,570 --> 00:47:22,970 Yo puedo cargar mi maleta. 592 00:47:23,039 --> 00:47:27,408 He cargado esta maleta desde que t� eras un brillo en los ojos de tu mam�. 593 00:47:31,881 --> 00:47:33,542 - Bien. - Vuelvo enseguida. 594 00:47:33,616 --> 00:47:35,106 Muy bien. 595 00:47:37,987 --> 00:47:40,820 �Ad�nde vas? �A casa? 596 00:47:40,890 --> 00:47:42,380 �sa es mi casa. 597 00:47:45,995 --> 00:47:49,556 Te dar� un consejo de un viejo lobo de mar a otro. 598 00:47:51,568 --> 00:47:54,264 Al diablo con los consejos. 599 00:47:54,337 --> 00:47:56,737 �Espere! �Oiga! 600 00:48:12,589 --> 00:48:14,022 ENCARGADO DE LA N�MI NA 601 00:48:14,090 --> 00:48:15,853 Anderson: 48 d�lares. 602 00:48:17,860 --> 00:48:19,521 - El siguiente. - Arnold. 603 00:48:19,596 --> 00:48:21,757 Arnold: 72 d�lares. 604 00:48:23,032 --> 00:48:25,193 - El siguiente. - Baggs. 605 00:48:27,837 --> 00:48:29,896 - No tengo a ning�n Baggs aqu�. - �Est� seguro? 606 00:48:29,973 --> 00:48:32,464 Digo, deber�a estar ah�. Estoy de paso. 607 00:48:32,542 --> 00:48:35,204 Vaya a la oficina general. No tengo su nombre en la lista. 608 00:48:35,278 --> 00:48:37,212 - �Qu� voy a? - Mu�vase. 609 00:48:37,280 --> 00:48:39,908 - �Qu� voy a hacer? - Mu�vase. 610 00:48:39,983 --> 00:48:41,473 110. 611 00:48:52,028 --> 00:48:55,020 - �Y bien? - Aparecer� en alg�n momento. 612 00:48:55,098 --> 00:48:57,430 Seguramente lo perdieron. 613 00:48:57,500 --> 00:48:59,991 �C�mo que seguramente lo perdieron? 614 00:49:00,069 --> 00:49:03,402 - Tienen que encontrarlo. - �C�mo dice, marinero? 615 00:49:03,473 --> 00:49:06,033 Sin mi expediente, no pueden pagarme. 616 00:49:06,109 --> 00:49:07,599 Se�or. 617 00:49:09,078 --> 00:49:11,012 No pueden pagarme, se�or. 618 00:49:11,080 --> 00:49:13,139 Se quedar� en suspenso un rato, Baggs. 619 00:49:13,216 --> 00:49:15,707 Ni paga ni �rdenes hasta que hallemos su expediente. 620 00:49:15,785 --> 00:49:18,777 - Hasta que lo hallen. - Dije que lo hallaremos. 621 00:49:18,855 --> 00:49:22,256 O lo reconstruiremos a partir de los microfilmes de Washington. 622 00:49:22,325 --> 00:49:27,092 Eso tardar� semanas, meses. �C�mo me voy a mantener, se�or? 623 00:49:27,163 --> 00:49:29,188 Vaya a Socorro de la Armada. 624 00:49:50,319 --> 00:49:52,310 �Est� ocupado este lugar? 625 00:49:55,158 --> 00:49:57,149 �Quieres una cerveza? 626 00:49:58,361 --> 00:49:59,851 Siempre. 627 00:50:00,863 --> 00:50:02,353 Otra. 628 00:50:07,603 --> 00:50:09,764 Supe que llevaste a Doug al cine. 629 00:50:10,840 --> 00:50:12,330 S�. 630 00:50:14,143 --> 00:50:16,634 Es curioso lo que hacen algunas personas. 631 00:50:22,652 --> 00:50:25,485 Est�s llegando al fondo del pozo, Johnny. 632 00:50:25,555 --> 00:50:27,853 S�. 633 00:50:27,924 --> 00:50:30,358 Perdieron mi expediente de pago. 634 00:50:30,426 --> 00:50:32,087 Lo siento. 635 00:50:33,930 --> 00:50:36,797 - Vete al diablo. - Cuando est�s lista. 636 00:50:36,866 --> 00:50:39,198 No querr�a poner celosa a tu mano. 637 00:50:39,268 --> 00:50:42,169 Oye, dulzura. Subiste unos kilos. 638 00:50:42,238 --> 00:50:45,696 - �Te tragaste una semilla de calabaza? - Oye, imb�cil. 639 00:50:47,343 --> 00:50:51,575 Son mi taburete, mi cerveza y mi mujer. 640 00:50:51,647 --> 00:50:53,638 - As� que l�rgate. - Bien. 641 00:50:53,716 --> 00:50:56,048 - Ahora. - Bien. No te ofendas. 642 00:51:00,189 --> 00:51:01,679 Santo cielo. 643 00:51:35,858 --> 00:51:38,190 S� que trabajas r�pido. 644 00:51:39,796 --> 00:51:42,196 Ya nos besamos en la boca. 645 00:51:50,540 --> 00:51:53,031 �Puedo hacerte una pregunta personal? 646 00:51:53,109 --> 00:51:54,599 Claro. 647 00:51:56,779 --> 00:51:58,770 �Cu�l es tu religi�n? 648 00:52:01,450 --> 00:52:03,680 �Mi religi�n? 649 00:52:03,753 --> 00:52:05,243 �Por qu�? 650 00:52:06,789 --> 00:52:08,780 Quiero saberlo. 651 00:52:10,593 --> 00:52:12,788 Bueno, supongo... 652 00:52:14,864 --> 00:52:17,526 que soy baptista de s�tano. 653 00:52:19,035 --> 00:52:20,969 Baptista de s�tano. 654 00:52:21,037 --> 00:52:23,870 - �Qu� cosa? - Baptista de s�tano. 655 00:52:23,940 --> 00:52:26,067 �Qu�? 656 00:52:26,142 --> 00:52:28,372 Ver�s, mi... 657 00:52:28,444 --> 00:52:31,504 mi pap� era conserje de una iglesia. 658 00:52:32,682 --> 00:52:34,741 Los domingos... 659 00:52:34,817 --> 00:52:36,842 yo... 660 00:52:36,919 --> 00:52:39,479 Io ayudaba a mantener la caldera encendida. 661 00:52:41,791 --> 00:52:43,281 S�. 662 00:52:44,427 --> 00:52:46,418 Era un hombre bueno. 663 00:52:49,198 --> 00:52:51,462 Tocaba la mandolina. 664 00:52:55,171 --> 00:52:57,799 Es religioso, �no? 665 00:52:57,874 --> 00:52:59,364 Lo era, s�. 666 00:53:00,776 --> 00:53:03,108 Muri� cuando yo ten�a 12 a�os. 667 00:53:07,049 --> 00:53:08,539 Y... 668 00:53:09,552 --> 00:53:13,579 cuando yo ten�a 16 a�os, mi mam� volvi� a casarse. 669 00:53:16,893 --> 00:53:19,384 Tendr�as que haber visto al cretino con el que se cas�. 670 00:53:19,462 --> 00:53:21,396 Vaya cretino. 671 00:53:21,464 --> 00:53:24,024 Dorm�a con los calcetines puestos. 672 00:53:24,100 --> 00:53:27,160 Cuando tuve edad suficiente, me alist�. 673 00:53:29,171 --> 00:53:32,504 Escucha. Lo que quiero saber es... 674 00:53:32,575 --> 00:53:35,567 si tienes que obedecer muchas reglas. 675 00:53:35,645 --> 00:53:39,012 No hagas esto, no hagas aquello. Cosas as�. 676 00:53:42,752 --> 00:53:46,381 Supongo que tengo unas cuantas reglas personales. 677 00:53:46,455 --> 00:53:48,821 �S�? �Como cu�l? 678 00:53:50,159 --> 00:53:51,649 Pues... 679 00:53:53,863 --> 00:53:56,855 no digo palabrotas, para empezar. 680 00:53:59,769 --> 00:54:01,703 �Qu� m�s? 681 00:54:01,771 --> 00:54:03,261 �Qu� m�s? 682 00:54:04,774 --> 00:54:08,005 Pues, no me gusta mentir. 683 00:54:09,145 --> 00:54:11,545 - �Por qu� no? - �Que por qu� no? 684 00:54:12,882 --> 00:54:15,373 Porque no est� bien. No est� bien. 685 00:54:17,386 --> 00:54:20,253 �Sabes d�nde estar�a yo si nunca hubiera dicho mentiras? 686 00:54:22,091 --> 00:54:25,151 - Dios, Baggs. - Cuidado con lo que dices. 687 00:54:25,227 --> 00:54:27,388 �Ves? �Lo ves? 688 00:54:27,463 --> 00:54:30,091 No podr� abrir la boca cuando est� contigo. 689 00:54:32,168 --> 00:54:34,659 �Qu� m�s, San Juan? 690 00:54:34,737 --> 00:54:37,297 Apuesto a que hay una sorpresa. �Qu� m�s? 691 00:54:45,181 --> 00:54:47,240 Pues, nunca te golpear�. 692 00:54:48,951 --> 00:54:50,942 Tenlo por seguro. 693 00:54:54,357 --> 00:54:56,848 - �No lo har�s? - No, se�orita. De ning�n modo. 694 00:54:59,862 --> 00:55:01,989 �Est�s seguro? 695 00:55:11,040 --> 00:55:14,271 - �Qu� es eso? - Un recuerdo. 696 00:55:31,027 --> 00:55:33,518 No te metas en honduras, pap�. 697 00:55:36,565 --> 00:55:39,056 Ya basta. Hablas como ramera. 698 00:55:57,953 --> 00:55:59,887 Me agradas. 699 00:56:02,558 --> 00:56:07,393 Pero nuestra situaci�n no permite una relaci�n estable. 700 00:56:09,131 --> 00:56:12,623 Tengo ciertas preocupaciones... 701 00:56:12,701 --> 00:56:15,670 y ser� m�s dif�cil para m� despu�s. 702 00:56:16,739 --> 00:56:19,003 Yo lidiar� con todo lo que se presente. 703 00:56:23,112 --> 00:56:25,103 Creo que ser� mejor que te vayas. 704 00:56:28,651 --> 00:56:30,642 Si t� lo dices. 705 00:56:33,155 --> 00:56:35,089 Te ver� ma�ana. 706 00:56:36,125 --> 00:56:38,616 Quiz� no venga ma�ana. 707 00:56:41,497 --> 00:56:44,159 Est� bien. Te ver� cuando vengas. 708 00:56:46,669 --> 00:56:48,660 Vendr� ma�ana. 709 00:56:51,407 --> 00:56:53,568 Quiz� no est� aqu�. 710 00:56:57,012 --> 00:56:59,003 Te ver� cuando est�s aqu�. 711 00:57:11,093 --> 00:57:13,084 Aqu� estar�. 712 00:57:32,982 --> 00:57:35,644 �Qui�n quiere perder el tiempo con esta sandez? 713 00:57:36,652 --> 00:57:38,643 Creo que s� qu� quiere ver. 714 00:57:38,721 --> 00:57:41,281 Nos vemos en la cafeter�a dentro de 10 minutos. 715 00:57:41,357 --> 00:57:43,348 Ven. Te voy a mostrar algo. 716 00:57:45,995 --> 00:57:47,485 Por aqu�. 717 00:57:59,074 --> 00:58:01,804 �Qu� te parece esto? Es el radar. 718 00:58:02,845 --> 00:58:05,040 Genial, �eh? 719 00:58:05,114 --> 00:58:08,447 Mira todas estas cosas. El tac�metro. Revoluciones por minuto. 720 00:58:08,517 --> 00:58:11,816 �se es el tim�n. �sa es la barra del tim�n. 721 00:58:11,887 --> 00:58:13,878 S�. La br�jula. 722 00:58:15,724 --> 00:58:19,558 - Caray. - El tim�n. �Qu� tal? 723 00:58:22,798 --> 00:58:25,164 �Aqu� no se oye nada! 724 00:58:41,984 --> 00:58:44,145 Qu� bueno que no tienes hambre. �Qu� haces? 725 00:58:44,220 --> 00:58:45,710 �Qu�? 726 00:58:47,323 --> 00:58:49,951 Saca la manga de ah�. 727 00:58:50,025 --> 00:58:51,515 Cielos. 728 00:58:53,162 --> 00:58:56,765 - No puedo llevarlo a ning�n lado. - No podemos sacarlo. 729 00:58:57,932 --> 00:58:59,991 - Ya me voy. - �Ad�nde vas? 730 00:59:00,068 --> 00:59:03,663 - A ver a Sam. �A ti qu� te importa? - Llega temprano a casa. 731 00:59:05,840 --> 00:59:09,469 D�jame decirte que sabe qu� hacer con una bandeja de comida. 732 00:59:10,645 --> 00:59:14,775 Cuando ten�a dos a�os, lo llevaba a un lugar en la Calle Rampart. 733 00:59:14,849 --> 00:59:16,976 Ten�an una oferta los mi�rcoles por la noche. 734 00:59:17,051 --> 00:59:19,986 Todos los camarones que pudieras comer por 1.95 d�lares. 735 00:59:20,054 --> 00:59:23,546 Ten�a dos a�os. Caray, s� que com�a camarones. 736 00:59:23,625 --> 00:59:27,117 Nada m�s ve cu�ntos camarones consigues aqu� por 1.95 d�lares. 737 00:59:27,195 --> 00:59:30,130 Siempre es mejor donde estuviste que donde est�s. 738 00:59:30,265 --> 00:59:33,826 Lo que pasa es que Nueva Orleans realmente es mejor. 739 00:59:35,470 --> 00:59:38,200 Una llamada s�lo cuesta 5 centavos. 740 00:59:39,374 --> 00:59:41,535 No me importa. 741 00:59:41,609 --> 00:59:44,840 No quiero hablar con nadie m�s que contigo. 742 00:59:49,651 --> 00:59:53,587 Ten�amos una puerta de hierro forjado al frente de nuestra casa. 743 00:59:53,655 --> 00:59:56,818 Se necesitaba una llave especial para entrar. 744 00:59:58,459 --> 01:00:01,451 �Podr�as pasarme la llave inglesa de all�? 745 01:00:04,532 --> 01:00:05,760 - Toma. - No. No. 746 01:00:05,834 --> 01:00:08,997 Es la cosa de cromo. Tiene un peque�o... 747 01:00:11,406 --> 01:00:13,067 Eso es. 748 01:00:13,141 --> 01:00:14,665 Ver�s, la cosa es que... 749 01:00:14,742 --> 01:00:19,475 de noche, no es tanto que oigas la m�sica, sino que la sientes. 750 01:00:19,547 --> 01:00:23,677 Puedes poner la mano en una ventana y percibir la m�sica con las yemas. 751 01:00:23,751 --> 01:00:26,242 - Es muy lindo, Johnny. - �S�? 752 01:00:26,321 --> 01:00:29,688 Quiz� compre un auto o algo as�. 753 01:00:32,060 --> 01:00:35,291 - �Qui�n es? - No lo s�. Voy a abrir. 754 01:00:38,867 --> 01:00:41,233 - Esc�ndete. - �Qu�? 755 01:00:41,302 --> 01:00:43,862 - Debajo de la cama. Esc�ndete. - �Por qu�? 756 01:00:43,938 --> 01:00:45,701 Es mi maldita trabajadora social. 757 01:00:46,474 --> 01:00:49,932 Cuidado con lo que dices. Ni siquiera sab�a que ten�as una. 758 01:00:53,815 --> 01:00:55,783 Srta. Watkins, qu� sorpresa tan placentera. 759 01:00:55,850 --> 01:00:57,875 Es mi hermano, de Nueva Orleans. 760 01:00:57,952 --> 01:01:00,079 �C�mo est�? Realmente no soy su hermano. 761 01:01:00,154 --> 01:01:03,021 Vaya manera de perder el tiempo. 762 01:01:03,091 --> 01:01:05,616 �Podemos hallarle un acompa�ante a la Srta. Watkins? 763 01:01:05,693 --> 01:01:10,357 Esto no me gusta, y a los contribuyentes no les gusta pagar asistencia social. 764 01:01:10,431 --> 01:01:12,365 �D�nde est� Douglas? 765 01:01:12,433 --> 01:01:15,664 - Est� bien. Dile. - Est� bien. 766 01:01:15,737 --> 01:01:19,969 Hay vino en el refrigerador. No hay leche en el refrigerador. 767 01:01:20,041 --> 01:01:24,341 Mire, Doug odia la leche. El vino es de �l. �I lo trajo. 768 01:01:24,412 --> 01:01:26,880 Espero que no haya despilfarrado sus vales. 769 01:01:26,948 --> 01:01:29,883 �Quiere que le diga d�nde puede poner sus vales? 770 01:01:29,951 --> 01:01:32,385 - No creo que ella... - Se lo dir�. 771 01:01:32,453 --> 01:01:35,388 La navaja es m�a. Tengo que afeitarme las piernas, �no? 772 01:01:35,456 --> 01:01:38,391 �Tambi�n se pone Aqua Velva en las piernas? 773 01:01:38,459 --> 01:01:41,622 �Y si es as�? �Y si es as�, demonios? 774 01:01:44,499 --> 01:01:47,161 �Ud. Asume el papel? 775 01:01:47,235 --> 01:01:50,363 - �Se�orita? - �Ud. Asume el papel de c�nyuge? 776 01:01:51,439 --> 01:01:53,930 - No entiendo. - Es un muchacho que conozco. 777 01:01:54,008 --> 01:01:57,034 Cielo santo, �no tengo derecho a conocer a un muchacho? 778 01:01:57,111 --> 01:02:01,047 �Cu�nto aporta para la manutenci�n de esta familia? 779 01:02:03,318 --> 01:02:05,946 Perdieron mi expediente. No tengo ni un centavo. 780 01:02:07,055 --> 01:02:10,388 - �Ella le da dinero? - No tienes que contestarle. 781 01:02:10,458 --> 01:02:14,292 - �Es el padre de su hijo? - �Se�orita? 782 01:02:14,362 --> 01:02:18,765 - �Es el padre de su hijo? - �Parezco el padre de su hijo? 783 01:02:18,833 --> 01:02:22,030 Me refiero al que lleva ahora en el vientre. 784 01:02:29,777 --> 01:02:32,905 Muchas gracias, Srta. Watkins. Es condenadamente maravillosa. 785 01:02:36,284 --> 01:02:38,343 �Vas a tener otro beb�? 786 01:02:40,955 --> 01:02:44,220 Fue antes de conocerte, Johnny. 787 01:02:44,292 --> 01:02:48,422 �C�mo iba a saber que t� llegar�as? �C�mo iba a saberlo? 788 01:02:58,006 --> 01:03:01,339 - �De qu� color ser� �ste? - Morado. 789 01:03:01,409 --> 01:03:03,570 �S�? 790 01:03:03,644 --> 01:03:05,509 Intent� dec�rtelo. 791 01:03:05,580 --> 01:03:09,107 �Cu�l es la prisa? �Por qu� no esperar a que nazca el bastardo? 792 01:03:10,551 --> 01:03:12,576 Me alegra que no seas el padre. 793 01:03:12,653 --> 01:03:15,486 Insultas a una persona antes de que sea una persona. 794 01:03:15,556 --> 01:03:19,014 Bien, �cu�nto hace que vive aqu� en el papel de c�nyuge? 795 01:03:19,093 --> 01:03:23,427 Soy un marinero de paso, y �se es el �nico papel que me importa. 796 01:03:23,498 --> 01:03:26,365 - Desp�deme de Doug. - Desgraciado. 797 01:03:27,201 --> 01:03:29,931 T� eres el desgraciado. �T�! 798 01:03:30,004 --> 01:03:33,371 No te lo dije porque sab�a que te comportar�as as�. 799 01:03:33,441 --> 01:03:37,207 �Yo no te importo! �Y no te importa mi hijo! 800 01:03:37,278 --> 01:03:40,213 �A ti s�lo te importa tener sexo gratis! 801 01:03:40,281 --> 01:03:42,977 �No eres m�s que un marinero de porquer�a... 802 01:03:43,051 --> 01:03:45,144 y te odio! 803 01:03:46,220 --> 01:03:49,212 Odio a todos los marineros. 804 01:04:06,974 --> 01:04:09,636 Hay muchas mujeres en el litoral oriental. 805 01:04:09,710 --> 01:04:12,941 Est� Maine, est� New Hampshire... 806 01:04:13,014 --> 01:04:15,505 est� Vermont... 807 01:04:15,583 --> 01:04:17,312 est�... 808 01:04:18,786 --> 01:04:20,083 Connecticut... 809 01:04:20,154 --> 01:04:21,678 est� Nueva Jersey. 810 01:04:21,756 --> 01:04:25,522 Lo que nos trae adonde yo viv�a. Viv�a en Atlantic City. 811 01:04:25,593 --> 01:04:28,892 Nos met�amos debajo del paseo mar�timo entarimado... 812 01:04:28,963 --> 01:04:32,126 para asomarnos por debajo de las faldas de las chicas. 813 01:04:32,200 --> 01:04:35,226 �Viste a alguna sin bragas? 814 01:04:35,303 --> 01:04:36,429 No. 815 01:04:40,942 --> 01:04:42,933 Qu� belleza. 816 01:04:44,378 --> 01:04:46,369 S�. No me extra�a. 817 01:04:47,815 --> 01:04:49,840 - Son 3200 d�lares. - 3200 d�lares. 818 01:04:49,917 --> 01:04:53,148 - S�. - �3200 d�lares? 819 01:04:53,221 --> 01:04:56,384 Nadie me gana en este juego. Porque soy de Atlantic City. 820 01:04:56,457 --> 01:04:58,925 No tengo tanto. Qued� pelado. 821 01:04:58,993 --> 01:05:02,190 Baggs, eres como el rey Midas, pero al rev�s. 822 01:05:02,263 --> 01:05:04,390 - Hay cierta gente as�. - �Qu� quieres decir? 823 01:05:04,465 --> 01:05:08,128 No tengo nada contra ti, pero todo lo que tocas se convierte en mierda. 824 01:05:16,244 --> 01:05:18,906 No conseguir�s nada en los negocios si eres tan sensible. 825 01:05:18,980 --> 01:05:20,379 �No seas t�mido! 826 01:05:20,448 --> 01:05:23,042 �Aqu� ver�s cosas que nunca en la vida has visto! 827 01:05:23,117 --> 01:05:26,109 Pasa, muchacho. La funci�n empieza dentro de cinco minutos. 828 01:05:26,187 --> 01:05:30,055 Ve este mar de belleza femenina directo de Par�s, Francia. 829 01:05:30,124 --> 01:05:33,616 Ac�rquense, muchachos. Vengan. Est� por empezar la funci�n. 830 01:05:33,694 --> 01:05:37,130 �No trae nada arriba! �No trae nada abajo! �Es imprudente! 831 01:05:37,198 --> 01:05:40,793 �No cobramos la entrada ni hay consumo m�nimo! �Pasen, muchachos! 832 01:05:40,868 --> 01:05:44,269 Nunca han visto nada igual. Es una belleza. 833 01:05:44,338 --> 01:05:47,273 �Oye, Mike! �Dales un trato especial a ellos dos! 834 01:05:47,341 --> 01:05:49,468 Vayan, muchachos. Se divertir�n mucho. 835 01:05:49,544 --> 01:05:51,739 Forshay. 836 01:05:51,812 --> 01:05:55,145 Baggs. Hola, Baggs. 837 01:05:56,184 --> 01:05:58,709 �Te gusta este traje, Baggs? 838 01:05:58,786 --> 01:06:01,653 No puedes pisar a un buen hombre. 839 01:06:02,790 --> 01:06:07,056 Vamos a mi oficina. Charlaremos un rato. 840 01:06:07,128 --> 01:06:09,722 �Es hora de la funci�n! �Es hora de la funci�n! 841 01:06:09,797 --> 01:06:11,128 Hay que animarlos. 842 01:06:13,100 --> 01:06:16,729 - No luces muy bien, Baggs. Si�ntate. - M�rate. 843 01:06:18,739 --> 01:06:21,367 No me va tan mal. 844 01:06:23,678 --> 01:06:25,373 �Pueden creerlo? 845 01:06:30,351 --> 01:06:33,718 �No te gustar�a abalanzarte sobre ellas, Baggs? 846 01:06:35,122 --> 01:06:38,057 Oye, tarado, �qu� haces aqu�? 847 01:06:38,125 --> 01:06:40,650 - Tu lugar es all�. �Entiendes? - S�, se�or. 848 01:06:40,728 --> 01:06:44,027 - �Andando! �Deprisa! �Rapidito! - S�, se�or. Enseguida. 849 01:06:44,098 --> 01:06:46,032 - �Qui�n es este idiota? - Es amigo m�o. 850 01:06:46,100 --> 01:06:49,729 Aunque sea tu amigo, ll�valo all� y haz que pague. 851 01:06:49,804 --> 01:06:51,294 De inmediato, se�or. 852 01:06:52,873 --> 01:06:55,501 M�tetelo por donde te quepa, ojos rasgados. 853 01:06:55,576 --> 01:06:59,945 - Me trata como a un maldito criado. - Cuidado con lo que dices. 854 01:07:07,521 --> 01:07:10,854 Luces fatal, Baggs. �Qu� te pasa? 855 01:07:12,126 --> 01:07:15,527 Supongo que nada es tan f�cil como sol�a serlo. 856 01:07:15,596 --> 01:07:19,657 Esto no es estar sirviendo a tu pa�s con mucho orgullo. 857 01:07:19,734 --> 01:07:21,895 Deja que te muestre algo. 858 01:07:26,340 --> 01:07:30,208 Aqu� ten�a 17 hermosos a�os. 859 01:07:32,146 --> 01:07:35,013 Eras un chico guapo. 860 01:07:35,082 --> 01:07:37,073 �Has estado enamorado, Forshay? 861 01:07:38,252 --> 01:07:41,050 D�jame decirte, Baggs, que creo que no lo he estado. 862 01:07:41,122 --> 01:07:44,489 Eso es porque soy uno de esos rom�nticos incorregibles. 863 01:07:44,558 --> 01:07:48,119 Cada vez que conozco a una chica, espero o�r un trueno. 864 01:07:48,195 --> 01:07:51,926 Nunca o� el trueno, pero a veces pesqu� gonorrea. 865 01:07:51,999 --> 01:07:54,627 �Es hora de la funci�n! 866 01:07:54,702 --> 01:07:59,162 �Ac�rquense y vean a �ngela Sexo! Ah� tienen. 867 01:07:59,240 --> 01:08:02,107 Deprisa, entren. La funci�n empieza dentro de cinco minutos. 868 01:08:02,176 --> 01:08:05,543 �Oyes eso? Eso es. Sube. Te divertir�s. 869 01:08:05,613 --> 01:08:08,309 Ac�rquense y vean a Laura y... 870 01:08:23,731 --> 01:08:27,326 - Voy a hablar con el chico un momento. - Claro. 871 01:08:32,106 --> 01:08:33,630 �Qu� pasa? 872 01:08:34,442 --> 01:08:36,467 Nada. 873 01:08:36,544 --> 01:08:39,479 - No exactamente. - �Qu� significa eso? 874 01:08:39,547 --> 01:08:42,482 Ya no nos mandan dinero de asistencia social. 875 01:08:42,550 --> 01:08:44,484 �Por qu�? 876 01:08:44,552 --> 01:08:47,817 Dijeron que hab�a un hombre que asumi� el papel de c�nyuge. 877 01:08:47,888 --> 01:08:50,083 T�. 878 01:08:51,592 --> 01:08:54,823 No es bueno para el beb� que ella beba. 879 01:08:57,098 --> 01:08:59,089 Supongo que no. 880 01:09:00,267 --> 01:09:03,703 No le va muy bien en tu ausencia. 881 01:09:06,741 --> 01:09:07,935 A m� tampoco. 882 01:09:08,008 --> 01:09:10,875 Entonces, no seas pesado. Pas� antes de que te conociera. 883 01:09:13,180 --> 01:09:16,206 Adem�s, no puedo yo solo. S�lo tengo 11 a�os. �Lo recuerdas? 884 01:09:19,253 --> 01:09:21,346 No le digas que vine. 885 01:09:21,422 --> 01:09:22,980 No lo har�. 886 01:09:54,021 --> 01:09:55,386 Hola, chico. 887 01:09:57,558 --> 01:10:00,686 - �Qu�? - Est� enferma. 888 01:10:00,761 --> 01:10:03,559 - �Qu� ocurre? - Alcohol. 889 01:10:22,316 --> 01:10:24,250 �Johnny? 890 01:10:25,519 --> 01:10:28,010 Luces fatal. 891 01:10:28,088 --> 01:10:30,022 Es s�lo un dolor de est�mago. 892 01:10:31,692 --> 01:10:33,660 Volver� enseguida. 893 01:10:36,096 --> 01:10:38,462 - �Tienes jugo de tomate? - Tenemos jugo V-8. 894 01:10:38,532 --> 01:10:42,263 - �brelo, �Quieres, jefe? - �brelo t�. 895 01:10:45,806 --> 01:10:47,433 Lim�n. �Tienes lim�n? 896 01:10:47,508 --> 01:10:49,942 - Vinagre. - Vinagre. 897 01:10:50,911 --> 01:10:53,038 �Por qu� no? 898 01:10:53,113 --> 01:10:55,547 Ahora, necesitamos un poco de fibra. 899 01:10:55,616 --> 01:11:00,451 No tiene que ser fresco, y estoy seguro de que esto no lo es. 900 01:11:01,388 --> 01:11:04,482 - Una pizca de eso. - �Qu� quieres hacer? �Matarla? 901 01:11:12,099 --> 01:11:13,293 Con eso tiene. 902 01:11:20,374 --> 01:11:23,343 Delicioso. �Qui�n lo prepar�? 903 01:11:23,410 --> 01:11:24,900 - �I. - �I. 904 01:11:26,413 --> 01:11:29,678 Lo que no me tome lo usar� para matar cucarachas. 905 01:11:30,851 --> 01:11:32,512 Pues... 906 01:11:32,586 --> 01:11:35,487 al menos luces m�s o menos viva ahora. 907 01:11:35,556 --> 01:11:38,548 Apuesto a que les dices eso a todas las chicas. 908 01:11:40,060 --> 01:11:42,051 Tengo que ir a ver a un amigo. 909 01:11:47,234 --> 01:11:49,532 S� que me agrada ese chico. 910 01:11:49,603 --> 01:11:51,070 S�. 911 01:11:52,706 --> 01:11:54,640 Es muy temperamental. 912 01:11:56,210 --> 01:11:57,973 �Por qu�? 913 01:11:59,913 --> 01:12:01,346 As� es �l. 914 01:12:06,754 --> 01:12:07,812 �Qui�n es su pap�? 915 01:12:10,357 --> 01:12:12,917 Un sujeto al que conoc� en Nueva Orleans. 916 01:12:14,261 --> 01:12:16,786 �Estuviste casada con �l? 917 01:12:16,864 --> 01:12:17,956 No. 918 01:12:18,766 --> 01:12:20,199 �Por qu�? 919 01:12:21,235 --> 01:12:23,533 Ten�a una personalidad horrible. 920 01:12:25,439 --> 01:12:26,929 Pues... 921 01:12:28,976 --> 01:12:30,466 �qu� te parece la m�a? 922 01:12:32,880 --> 01:12:34,905 �Jugamos al interrogatorio? 923 01:12:34,982 --> 01:12:37,507 S�lo quiero que digas algo lindo por una vez. 924 01:12:40,387 --> 01:12:42,821 Me alegra que regresaras. 925 01:12:42,890 --> 01:12:45,916 - Pero no va a funcionar. - Funcionar�. 926 01:12:46,994 --> 01:12:48,655 No es posible. 927 01:12:50,998 --> 01:12:55,731 Hay mucha gente que te dir� lo que es posible y lo que no es posible. 928 01:12:55,803 --> 01:12:57,293 Mucha. 929 01:12:58,305 --> 01:13:00,296 En especial si eres mujer. 930 01:13:02,943 --> 01:13:06,902 - No les prestes atenci�n. - No lo hago. 931 01:13:06,980 --> 01:13:09,471 S�lo pr�stame atenci�n a m�. 932 01:13:11,051 --> 01:13:13,042 �Por qu� iba a hacerlo? 933 01:13:16,924 --> 01:13:18,414 Pues... 934 01:13:19,893 --> 01:13:21,918 �por qu� no lo intentas simplemente? 935 01:13:29,103 --> 01:13:31,571 Puedo o�r el mar. 936 01:14:03,237 --> 01:14:05,171 �C�mo quieres que se llame el ni�o? 937 01:14:05,239 --> 01:14:07,173 - Eldridge. - �Eldridge? 938 01:14:07,241 --> 01:14:10,176 S�. Quiere que el beb� se llame como Eldridge Cleaver. 939 01:14:10,244 --> 01:14:12,678 Ya basta. A�n no lo decido. 940 01:14:12,746 --> 01:14:15,180 - �Por qu� le pusiste "Doug"? - No vas a creerlo. 941 01:14:15,249 --> 01:14:16,682 S�, lo creer�. 942 01:14:16,750 --> 01:14:18,809 Le puse as� por Douglas MacArthur. 943 01:14:18,886 --> 01:14:20,751 �Qu�? 944 01:14:20,821 --> 01:14:24,757 Parec�a una buena idea en ese momento. 945 01:14:27,261 --> 01:14:29,195 �Por qu� no le pones t� un nombre al beb�? 946 01:14:29,263 --> 01:14:32,357 - �Yo? - S�. Eres mi novio, �no? 947 01:14:32,433 --> 01:14:36,096 Stokely. �Qu� tal si le ponemos "Stokely" al ni�o? 948 01:14:53,887 --> 01:14:55,377 SOCORRO DE LA ARMADA 949 01:15:06,266 --> 01:15:08,257 COCINA - NO ES UN PASAJE 950 01:15:36,897 --> 01:15:40,298 �Anda! �Mueve esas piernas! �Mu�velas, mu�velas! 951 01:15:40,367 --> 01:15:41,493 - S�. - �Eso es! 952 01:15:41,568 --> 01:15:44,059 DINERO PARA PR�STAMOS 953 01:16:10,898 --> 01:16:13,162 Ya no quiero. Gracias. 954 01:16:13,233 --> 01:16:15,565 Estuvo sabroso. 955 01:16:29,483 --> 01:16:32,077 �Qu� tal si vuelvo a los bares a ganar dinero? 956 01:16:32,152 --> 01:16:34,143 - No lo har�s. - Pues, a algu... 957 01:16:36,323 --> 01:16:38,314 �Me das caf� caliente, por favor? 958 01:16:42,429 --> 01:16:46,195 - A algunos les gustan las embarazadas... - No me interesa. 959 01:16:46,266 --> 01:16:50,862 Si quieres trabajar, no me molesta. Cons�guete un empleo en Woolworth. 960 01:16:50,938 --> 01:16:53,930 Ah� tampoco emplean a las embarazadas. 961 01:16:55,042 --> 01:16:57,374 S�, pues... 962 01:16:57,444 --> 01:16:59,969 �C�mo lo sabes si no lo intentas? 963 01:17:01,315 --> 01:17:02,805 �Qui�n te pregunt�? 964 01:17:12,092 --> 01:17:14,583 Me he estado devanando los sesos. 965 01:17:14,661 --> 01:17:16,629 S� que lo has hecho. 966 01:17:16,697 --> 01:17:18,392 Descuida. Algo se presentar�. 967 01:17:18,465 --> 01:17:20,990 Ver�s... 968 01:17:21,068 --> 01:17:24,902 Le he estado dando vueltas a una soluci�n posible. 969 01:17:26,239 --> 01:17:29,231 Que no haya secretos entre nosotros. �Qu� es? 970 01:17:29,309 --> 01:17:32,301 Pues, se me ocurri� que podr�amos casarnos. 971 01:17:37,751 --> 01:17:39,048 Ahora ya lo he o�do todo. 972 01:17:43,056 --> 01:17:44,785 La ventaja de... 973 01:17:45,792 --> 01:17:48,124 perd�n... de ese plan en particular es que... 974 01:17:48,195 --> 01:17:51,130 Doug y t� recibir�an prestaciones de la Armada. 975 01:17:51,198 --> 01:17:53,132 �Lo ves? 976 01:17:53,200 --> 01:17:55,464 �Prestaciones de la Armada? 977 01:17:55,535 --> 01:17:58,834 Pagan la cuenta entera del beb� y todo eso. 978 01:18:01,308 --> 01:18:04,436 Ahora bien, quiero que sepas que... 979 01:18:04,511 --> 01:18:08,777 Digo, no ser� sagrado para m�. Quiero que sepas eso. 980 01:18:08,849 --> 01:18:13,343 Digo, podr�a llegar una chica atractiva... 981 01:18:13,420 --> 01:18:17,584 Algo que nunca haya visto y zas, estoy listo. 982 01:18:19,426 --> 01:18:21,360 Eso es algo que deber�as saber, Doug. 983 01:18:21,428 --> 01:18:24,522 Es algo que vas a averiguar t� solo alg�n d�a. 984 01:18:25,899 --> 01:18:28,231 Lo que quiero decir es que... 985 01:18:28,301 --> 01:18:31,862 - Me refiero a los hombres y... - Ya lo s�. 986 01:18:32,973 --> 01:18:35,305 S�. Lo s�. 987 01:18:40,013 --> 01:18:43,380 Bueno, la cosa es que... 988 01:18:45,452 --> 01:18:47,750 el beb� ser�a leg�timo. 989 01:18:47,821 --> 01:18:49,516 As� es. 990 01:18:51,925 --> 01:18:54,689 Podr�amos ponerle "John Junior". 991 01:18:54,761 --> 01:18:58,356 - Me gustar�a. - No se puede. Yo soy John Junior. 992 01:18:58,432 --> 01:19:01,560 Tendr�a que ser John Baggs III. 993 01:19:02,569 --> 01:19:04,503 - Tercero. - �Tercero? 994 01:19:04,571 --> 01:19:07,005 - S�, se�orita. - Eso es mucho mejor. 995 01:19:07,074 --> 01:19:10,510 Alguien llamado John Baggs III tendr� un trabajo fijo. 996 01:19:10,577 --> 01:19:12,670 A la primera se�al de problemas... 997 01:19:12,746 --> 01:19:15,214 Digo, a la primera se�al... 998 01:19:15,282 --> 01:19:18,877 querr� tener la libertad de ir a otro lado. 999 01:19:18,952 --> 01:19:23,252 Si no es as�, entonces no tiene caso que lo hablemos. 1000 01:19:23,323 --> 01:19:26,315 Digo, no tiene ning�n sentido hablarlo. 1001 01:19:27,961 --> 01:19:30,896 Nunca cre� que llegar�a a esto. 1002 01:19:30,964 --> 01:19:36,300 Y en cuanto te consiguiera un carn� de identidad... 1003 01:19:36,369 --> 01:19:41,136 podr�an arreglarle los dientes a Doug. 1004 01:19:41,208 --> 01:19:43,904 Ser�a la primera prestaci�n que usar�amos. 1005 01:19:43,977 --> 01:19:46,207 Arreglarle los dientes a Doug. 1006 01:19:47,380 --> 01:19:49,314 �O�ste eso, Doug? 1007 01:19:53,086 --> 01:19:55,020 �Sabes qu� m�s? 1008 01:19:55,088 --> 01:19:58,387 - Quiero comprar en el economato. - Muy bien. 1009 01:19:58,458 --> 01:20:02,861 Quiero entrar, mostrarles mi carn� y comprar cosas. 1010 01:20:02,929 --> 01:20:04,419 Est� bien. 1011 01:20:06,299 --> 01:20:08,859 �Sabes qu� quiero comprar? Te vas a re�r. 1012 01:20:08,935 --> 01:20:10,869 No, no lo har�. No me reir�. 1013 01:20:10,937 --> 01:20:15,169 Quiero comprar talco para cuando salgas de la tina. 1014 01:20:18,078 --> 01:20:21,707 Te sientes mejor si est�s seco y hueles bien. 1015 01:20:21,782 --> 01:20:23,272 Est� bien. 1016 01:20:25,619 --> 01:20:27,109 Talco. 1017 01:20:29,489 --> 01:20:31,116 Perdedores. Los dos. 1018 01:20:31,258 --> 01:20:33,818 �Es la peor imbecilidad que he o�do! 1019 01:20:33,894 --> 01:20:34,986 Perd�n, se�or. 1020 01:20:39,032 --> 01:20:40,966 Cielos, Baggs. 1021 01:20:41,034 --> 01:20:43,298 �Sabes? Pareces un joven... 1022 01:20:43,370 --> 01:20:46,498 Pareces un joven listo. 1023 01:20:46,573 --> 01:20:49,872 - �Terminaste el bachillerato? - S�, se�or. 1024 01:20:51,278 --> 01:20:53,712 Entonces, quiz� puedas decirme... 1025 01:20:53,780 --> 01:20:57,375 por qu� un chico listo como t�, que termin� el bachillerato... 1026 01:20:57,450 --> 01:21:00,510 fue a casarse con una ramera de bar. 1027 01:21:01,621 --> 01:21:05,022 - Se�or, con todo respeto... - Con todo respeto, una mierda. 1028 01:21:05,926 --> 01:21:07,257 S�, se�or. 1029 01:21:07,327 --> 01:21:10,819 �Qu� me dir�s ahora? �Que no es una ramera de bar? 1030 01:21:12,666 --> 01:21:15,499 - No, se�or, no es una ra... - Cielos. 1031 01:21:20,540 --> 01:21:23,134 Deber�an hacer un estudio. 1032 01:21:23,210 --> 01:21:27,408 Deber�an hacer un estudio del motivo por el que los chicos listos... 1033 01:21:27,480 --> 01:21:30,608 terminan con estas rameras de bar del centro que beben... 1034 01:21:30,684 --> 01:21:34,176 cocteles de champ�n y se dedican a provocar a los hombres. 1035 01:21:38,525 --> 01:21:40,117 Va a tener un beb�, se�or. 1036 01:21:40,994 --> 01:21:42,052 �Es tuyo? 1037 01:21:44,564 --> 01:21:45,895 No, se�or. 1038 01:21:47,801 --> 01:21:49,564 Perd�n. No, se�or. 1039 01:21:50,370 --> 01:21:52,600 Dios m�o, hombre, �Qu�? 1040 01:21:52,672 --> 01:21:55,573 Ver�, se�or, lo �nico que quiero es... 1041 01:21:55,642 --> 01:21:58,236 un carn� de identidad para que ella y el ni�o... 1042 01:21:58,311 --> 01:22:00,541 tengan prestaciones de dependientes. 1043 01:22:00,614 --> 01:22:03,412 Ver�, el chico tiene todos los dientes podridos, se�or... 1044 01:22:03,483 --> 01:22:07,078 Baggs, no est�s casado oficialmente para la Armada. 1045 01:22:09,089 --> 01:22:13,890 Para el estado de Washington y el resto del mundo, s� lo estoy. 1046 01:22:13,960 --> 01:22:18,329 Podr�s creer que est�s en el estado de Washington. Pero est�s en la Armada. 1047 01:22:18,398 --> 01:22:22,459 No est�s casado ni puedes casarte si no presentas una solicitud. 1048 01:22:24,771 --> 01:22:27,763 - Presentar� una solicitud. - No tienes expediente. 1049 01:22:29,709 --> 01:22:32,701 - �No puedo presentarla a menos que? - As� es. 1050 01:22:35,215 --> 01:22:37,740 Baggs, simplemente no est�s casado. 1051 01:22:39,686 --> 01:22:44,589 Vaya, se�or, mi esposa lamentar� mucho enterarse de eso. 1052 01:22:44,658 --> 01:22:48,287 ESTACl�N DE RECIBO DE LA ARMADA DE EE. UU. 1053 01:22:48,361 --> 01:22:50,488 No llores, Maggie. Por favor. 1054 01:22:52,799 --> 01:22:56,394 Finalmente me caso con un marinero y no recibo nada. 1055 01:22:56,469 --> 01:22:58,630 Nada. 1056 01:23:01,007 --> 01:23:05,637 �Por qu� a todos les toca pollo y a m� siempre me tocan las plumas? 1057 01:23:07,314 --> 01:23:09,475 Ese desgraciado. 1058 01:23:12,686 --> 01:23:14,176 �Qu�? 1059 01:23:20,894 --> 01:23:23,886 �Te describir�as como una... 1060 01:23:23,964 --> 01:23:27,400 "ramera de bar del centro que bebe... 1061 01:23:27,467 --> 01:23:30,402 c�cteles de champ�n y se dedica a provocar a los hombres"? 1062 01:23:33,206 --> 01:23:35,037 De segunda generaci�n. 1063 01:23:39,946 --> 01:23:42,881 A�n no s� c�mo, pero s�lo puedo decirte que... 1064 01:23:42,949 --> 01:23:45,884 la tercera no ser� como las primeras dos. 1065 01:23:45,952 --> 01:23:47,442 Te lo aseguro. 1066 01:23:48,755 --> 01:23:50,017 Espero que no. 1067 01:23:50,957 --> 01:23:52,015 - Ah, Srta. Watkins. - �S�? 1068 01:23:52,092 --> 01:23:54,219 Supongo que no me recuerda. 1069 01:23:54,294 --> 01:23:57,229 Ah, s�. Es el que asume el papel de c�nyuge de Maggie Paul. 1070 01:23:57,297 --> 01:23:59,231 No, se�orita. No asumo nada. 1071 01:24:01,735 --> 01:24:03,669 Es un caso inusual. 1072 01:24:03,737 --> 01:24:08,003 �Podemos recibir la ayuda? S�lo un rato hasta que encuentren mi expediente. 1073 01:24:08,074 --> 01:24:10,008 Volver� a abrir el expediente de Maggie. 1074 01:24:10,076 --> 01:24:13,011 Verificar� su certificado de matrimonio para el presupuesto nuevo. 1075 01:24:13,079 --> 01:24:15,013 - Bien. - Firme aqu�. 1076 01:24:15,081 --> 01:24:19,279 Verificar� con la Armada su estado econ�mico. 1077 01:24:19,352 --> 01:24:22,253 Verificar� que no reciba dinero de ellos. 1078 01:24:23,223 --> 01:24:28,183 - Esto tardar� unas semanas. - Estoy acostumbrado a esperar. 1079 01:24:28,261 --> 01:24:32,197 - �Puedo preguntarle algo personal? - Claro. 1080 01:24:32,265 --> 01:24:34,699 �Por qu�? 1081 01:24:34,768 --> 01:24:37,794 �Por qu� se hizo responsable de ellos? 1082 01:24:37,871 --> 01:24:39,862 Es que... 1083 01:24:41,908 --> 01:24:44,342 Es que me hace sentir bien. 1084 01:24:44,411 --> 01:24:46,936 Digo... 1085 01:24:47,013 --> 01:24:48,947 me hace sentir muy mal... 1086 01:24:49,015 --> 01:24:51,779 pero me hace sentir bien. 1087 01:25:00,360 --> 01:25:03,420 Hola, compa�ero. Perd�n. �Sabes qu� hora es? 1088 01:25:03,496 --> 01:25:05,896 - S�. Son las 9:15. - Gracias. 1089 01:25:15,975 --> 01:25:18,443 Oye, b�jate de ah�. 1090 01:25:18,511 --> 01:25:19,978 �B�jate! 1091 01:25:20,046 --> 01:25:23,379 - Aqu� estoy. �Qu� quieres? - Te dir� qu� quiero. 1092 01:25:23,450 --> 01:25:25,645 Ven. Caray, qu� tonter�a. 1093 01:25:25,718 --> 01:25:29,119 Vamos a recorrer este lugar y quiero que te portes bien. 1094 01:25:29,189 --> 01:25:31,089 S�lo p�rtate con naturalidad. �Me oyes? 1095 01:25:31,157 --> 01:25:34,388 Es lo m�s tonto que he visto. Digo, es realmente tonto. 1096 01:25:34,461 --> 01:25:37,726 - Me ahorr� 15 centavos. - Te ahorraste una nalgada. 1097 01:25:37,797 --> 01:25:40,459 �Qu� te pasa? �Est�s loco? 1098 01:25:43,269 --> 01:25:45,134 Hola, �c�mo est�? 1099 01:25:45,205 --> 01:25:47,139 �Por qu� siempre te portas como marica? 1100 01:25:47,207 --> 01:25:50,734 Guarda silencio. Y finge que eres mi hijo. Entra ah�. 1101 01:25:59,652 --> 01:26:01,017 Qu� desastre. 1102 01:26:01,087 --> 01:26:03,923 Mira en la boca de la pobreza, doctor. Se lo garantizo. 1103 01:26:04,056 --> 01:26:06,547 �Nunca te lavas los dientes, chico? 1104 01:26:08,827 --> 01:26:12,126 - �Qu�? - Dice que sangra cuando lo hace. 1105 01:26:12,197 --> 01:26:14,256 - Con raz�n. - No lo sab�a, Dougie. 1106 01:26:14,333 --> 01:26:15,891 �Qu�? 1107 01:26:15,968 --> 01:26:17,902 - Silencio. - �Qu�? 1108 01:26:17,970 --> 01:26:21,406 Si nos sorprenden aqu�, nos ir� muy mal. 1109 01:26:21,473 --> 01:26:24,408 - Cerr� la puerta. - El viejo tiene llave. 1110 01:26:24,476 --> 01:26:26,876 Doctor, por favor. Est� perdiendo el tiempo. 1111 01:26:26,946 --> 01:26:29,881 No soy dentista. S�lo soy param�dico. 1112 01:26:29,949 --> 01:26:32,474 Ay, por favor, doctor. 1113 01:26:32,551 --> 01:26:36,510 S� que ha visto trabajar a los dentistas durante... �Cu�nto tiempo lleva aqu�? 1114 01:26:36,588 --> 01:26:37,850 - �Tres a�os? - Enganchado. 1115 01:26:37,923 --> 01:26:39,982 Llevo tres a�os enganchado. 1116 01:26:40,993 --> 01:26:44,520 Lo poco que lo he visto hacerle a este chico... 1117 01:26:44,596 --> 01:26:47,827 ha sido incre�ble, sus manos y todo. 1118 01:26:47,900 --> 01:26:50,391 Digo... 1119 01:26:50,469 --> 01:26:54,269 s� que Ud. Sabe todo lo necesario sobre el arreglo de los dientes. 1120 01:26:54,340 --> 01:26:57,707 Quiz�, pero est�n terribles. 1121 01:26:57,776 --> 01:26:59,710 S�. 1122 01:26:59,778 --> 01:27:02,906 El chico ni siquiera sonr�e, doctor. 1123 01:27:07,920 --> 01:27:09,410 Har� lo que pueda. 1124 01:27:10,756 --> 01:27:13,554 Que Dios lo bendiga. En serio, doctor. 1125 01:27:13,625 --> 01:27:15,183 Pues... 1126 01:27:15,260 --> 01:27:17,592 no esperen milagros. 1127 01:27:21,600 --> 01:27:23,693 Pues... 1128 01:27:23,769 --> 01:27:25,760 a ver qu� pasa. 1129 01:27:30,442 --> 01:27:33,036 Hoy se est� ganando su lugar en el cielo. 1130 01:27:33,112 --> 01:27:34,443 S�, as� es. 1131 01:27:39,018 --> 01:27:41,316 Bien, chico, enju�gate. 1132 01:27:41,387 --> 01:27:42,786 Se acab�. 1133 01:27:43,856 --> 01:27:47,314 Escuche, observ� todo lo que hizo. 1134 01:27:47,393 --> 01:27:50,021 En serio, fue un trabajo brillante. 1135 01:27:50,095 --> 01:27:53,531 No es dentista, es artista. Eso creo yo. 1136 01:27:53,599 --> 01:27:56,534 Pues, a�n hay much�simo que hacer. 1137 01:27:56,602 --> 01:27:59,537 Podr�an sacarle algunos, podr�an salvarle algunos con coronas. 1138 01:27:59,605 --> 01:28:02,165 Genial. Regresaremos ma�ana por la noche. 1139 01:28:02,241 --> 01:28:05,005 No. Espere. No puede regresar ma�ana. 1140 01:28:05,077 --> 01:28:08,012 No entiende. No puedo arreglar cosas tan graves. 1141 01:28:08,080 --> 01:28:10,514 Encuentre un libro, estudie. Lo har� bien. En serio. 1142 01:28:10,582 --> 01:28:14,484 S�. No. �No entiende! Son endodoncias. Todo tipo de cosas intrincadas. 1143 01:28:17,089 --> 01:28:19,023 �C�mo te sientes? 1144 01:28:19,091 --> 01:28:21,082 A�n tengo la boca dormida. 1145 01:28:23,095 --> 01:28:25,529 No lloraste ni una vez. 1146 01:28:25,597 --> 01:28:28,498 Nada puede hacerme llorar. 1147 01:28:28,567 --> 01:28:32,936 S�. S�. Despu�s de un par de visitas, vas a sonre�r como Sidney Poitier. 1148 01:28:36,275 --> 01:28:38,539 �Maggie? 1149 01:28:38,610 --> 01:28:41,875 Maggie, ven. Te traje un paquete sorpresa. 1150 01:28:41,947 --> 01:28:43,938 Ven. 1151 01:28:45,317 --> 01:28:47,012 Esto es rid�culo, carajo. 1152 01:28:47,086 --> 01:28:50,419 Vas a tener que cuidar lo que dices. �Me entiendes? 1153 01:28:50,489 --> 01:28:52,650 Ya basta. Y lo digo en serio. 1154 01:28:56,328 --> 01:28:57,818 Me siento tonto. 1155 01:28:59,598 --> 01:29:00,997 �Mag? �Qu� pasa? 1156 01:29:01,066 --> 01:29:04,399 - �No te sientes bien? - Tengo una sensaci�n desagradable. 1157 01:29:04,470 --> 01:29:07,166 Te tengo una sorpresa que har� que te sientas mejor. 1158 01:29:07,239 --> 01:29:09,764 - �Qu�? - Te mostrar�. 1159 01:29:09,842 --> 01:29:13,039 - �Qu� cosa? - �Puedes esperar un momento? 1160 01:29:16,148 --> 01:29:17,581 Mira eso. 1161 01:29:17,649 --> 01:29:20,083 - ��sta es la sorpresa? - Espera. 1162 01:29:20,152 --> 01:29:22,814 - Se�oras y se�ores del jurado. - Me siento como un idiota. 1163 01:29:22,888 --> 01:29:24,856 Espera. La prueba A. 1164 01:29:25,757 --> 01:29:27,691 �Qu� tal? 1165 01:29:31,363 --> 01:29:32,830 - �Y? - Mu�strale. 1166 01:29:40,973 --> 01:29:43,999 V�lgame. V�lgame. 1167 01:29:50,883 --> 01:29:51,975 �Qu� pasa? 1168 01:29:52,050 --> 01:29:54,883 - Se derram� el l�quido amni�tico. - Tienes apenas siete meses. 1169 01:29:54,953 --> 01:29:57,012 - Lo s�. - No puedes tenerlo a los 7 meses. 1170 01:29:57,089 --> 01:29:59,023 - Tiene raz�n. - S� que tiene raz�n. 1171 01:30:03,395 --> 01:30:05,920 �Qu� sucede? �Qu� quieres que haga? 1172 01:30:05,998 --> 01:30:08,330 �Qu� quieres que haga? 1173 01:30:08,400 --> 01:30:10,994 - Prepara mis cosas. - Prepara sus cosas. 1174 01:30:11,069 --> 01:30:14,630 - Y tambi�n llama al hospital. - Llama al hospital, Doug. 1175 01:30:14,706 --> 01:30:16,139 S�. 1176 01:30:20,212 --> 01:30:22,112 �Qu� hacemos? 1177 01:30:22,181 --> 01:30:25,048 Eliminamos los ba�os calientes y el sexo. 1178 01:30:36,295 --> 01:30:38,991 Ay, Johnny. 1179 01:30:39,064 --> 01:30:41,396 Eres muy tierno. 1180 01:30:48,140 --> 01:30:50,438 Creo que ser� mejor que la examine, linda. 1181 01:30:52,511 --> 01:30:55,503 - Levante las piernas, linda. - Desde luego. 1182 01:31:06,725 --> 01:31:08,784 S�, creo que tendremos una visita. 1183 01:31:08,860 --> 01:31:12,921 Tiene 8.5 cm de dilataci�n. Ya podemos llevarla a la sala de partos. 1184 01:31:12,998 --> 01:31:15,125 No tardar� mucho. 1185 01:31:15,200 --> 01:31:18,328 - ��l podr�a ir conmigo? - �Qu�? 1186 01:31:18,403 --> 01:31:21,372 �No quieres ver nacer a tu hijo? 1187 01:31:21,440 --> 01:31:24,273 - No lo permiten, �verdad? - A veces. Puedo preguntarle al doctor. 1188 01:31:24,343 --> 01:31:26,334 Est� bien. 1189 01:31:29,248 --> 01:31:31,307 No sab�a que lo permit�an. 1190 01:31:33,719 --> 01:31:35,653 Quiz� no lo permiten. 1191 01:31:38,624 --> 01:31:40,751 Est� dispuesto si Ud. lo est�. 1192 01:31:40,826 --> 01:31:42,191 Estoy dispuesta si �l lo est�. 1193 01:31:42,861 --> 01:31:44,954 Claro. Claro. 1194 01:31:45,030 --> 01:31:47,726 - �La llevamos? - No sab�a que lo permit�an. 1195 01:32:01,613 --> 01:32:03,205 Levante la cadera. 1196 01:32:04,316 --> 01:32:06,511 Ya viene. �Ya viene! 1197 01:32:10,389 --> 01:32:13,881 Mira qu� trae puesto el hombre que siempre viste tan bien. 1198 01:32:17,396 --> 01:32:21,856 Si se marea, v�yase. Si le ordeno que salga, h�galo en silencio y r�pidamente. 1199 01:32:21,933 --> 01:32:23,867 - Si no, divi�rtase. - S�, se�or. 1200 01:32:23,935 --> 01:32:26,028 - �Puede ver? - S�, se�or. 1201 01:32:26,104 --> 01:32:28,038 �Ay, Dios! 1202 01:32:29,841 --> 01:32:32,469 Eso es. Muy bien, nena. �Puje! 1203 01:32:32,544 --> 01:32:35,069 - Puje. - Bien. 1204 01:32:35,147 --> 01:32:37,172 Muy bien, una vez m�s. 1205 01:32:37,249 --> 01:32:39,183 - Aqu� vamos. - �Puje! 1206 01:32:39,251 --> 01:32:41,481 - Bien. Bien. - Eso es. 1207 01:32:41,553 --> 01:32:43,487 - Excelente. - Muy bien. 1208 01:32:45,557 --> 01:32:47,752 Un poco m�s abajo. 1209 01:32:47,826 --> 01:32:49,760 Contenga la respiraci�n. Puje. 1210 01:32:49,828 --> 01:32:53,764 - Eso es. Eso es. - Puje... As� est� bien. 1211 01:32:55,267 --> 01:32:57,201 M�s fuerte. 1212 01:32:57,269 --> 01:32:59,396 - M�s fuerte. - Qu� bien. 1213 01:32:59,471 --> 01:33:00,563 Ay, Dios. 1214 01:33:03,208 --> 01:33:06,735 - Una vez m�s. Aqu� vamos. Ay�deme. - Bien. Bien. 1215 01:33:06,812 --> 01:33:08,803 �Puje! 1216 01:33:18,323 --> 01:33:21,258 - Es un ni�o. - Un ni�o. 1217 01:33:44,316 --> 01:33:48,150 Ay, un ni�o. Un dulce ni�o. 1218 01:33:55,293 --> 01:33:56,954 Muero de hambre. 1219 01:34:00,265 --> 01:34:01,732 �Qu� pasa? 1220 01:34:05,303 --> 01:34:09,467 Me puse la mascarilla al rev�s o algo as�. 1221 01:34:14,045 --> 01:34:17,503 Recuerda que si alguien nos para, tienes 13 a�os. Trece. 1222 01:34:17,582 --> 01:34:19,345 �De qu� color es? 1223 01:34:19,418 --> 01:34:22,854 No lo vas a creer. Al nacer, era azul, rosa, negro, blanco. 1224 01:34:22,921 --> 01:34:24,855 Claro, no se quedar� as�. 1225 01:34:24,923 --> 01:34:27,858 Cuando lo ba�en, recuperar� su color natural. 1226 01:34:27,926 --> 01:34:30,394 - �Qu� color? - Nuestro color. Ven. 1227 01:34:38,336 --> 01:34:40,930 Es blanco, �no? 1228 01:34:41,006 --> 01:34:43,531 S�, temo que s�. 1229 01:34:43,608 --> 01:34:47,044 Mierda. Supongo que no es culpa suya. 1230 01:34:50,081 --> 01:34:52,242 Hola. �C�mo est� la mam� nueva? 1231 01:34:52,317 --> 01:34:54,308 Bien. 1232 01:35:09,134 --> 01:35:11,068 �Y? 1233 01:35:11,136 --> 01:35:13,070 Es muy peque�o, Johnny. 1234 01:35:13,138 --> 01:35:15,265 Ya crecer�. 1235 01:35:15,340 --> 01:35:18,275 No vamos a poder llev�rnoslo a casa. 1236 01:35:18,343 --> 01:35:21,779 Dicen que quiz� se quedar� una semana. 1237 01:35:21,847 --> 01:35:23,781 Creo que est� enfermizo. 1238 01:35:24,850 --> 01:35:27,045 Deb� haberme cuidado m�s. 1239 01:35:27,118 --> 01:35:30,053 Maggie, no es culpa tuya. 1240 01:35:30,121 --> 01:35:33,056 Digo, todo est� bien. 1241 01:35:35,460 --> 01:35:38,759 �Sabes qu� pas� esta ma�ana? Lo m�s extra�o. 1242 01:35:38,830 --> 01:35:43,233 Fui a verlo y deb� haber estado so�ando... 1243 01:35:43,301 --> 01:35:47,431 porque me pareci� que me mir� y dijo: "�Puedes darme mi cuarto anterior?". 1244 01:35:48,573 --> 01:35:50,507 - �Su cuarto anterior? - S�. 1245 01:35:53,712 --> 01:35:55,907 Tener un beb� te hace cosas curiosas. 1246 01:35:58,884 --> 01:36:00,818 Hace veinticuatro horas no exist�a... 1247 01:36:00,886 --> 01:36:04,549 y ahora me lanzar�a frente a un tren por �l. 1248 01:36:04,623 --> 01:36:06,784 Ni siquiera es tuyo. 1249 01:36:07,993 --> 01:36:10,052 No importa. 1250 01:36:10,128 --> 01:36:12,426 Pero lo es porque t� dijiste que lo era. 1251 01:36:12,497 --> 01:36:13,759 As� es. 1252 01:36:14,833 --> 01:36:17,768 Todo saldr� bien ahora. Los beb�s traen buena suerte. 1253 01:36:17,836 --> 01:36:19,770 S�, pues, ya nos toca. 1254 01:36:24,743 --> 01:36:26,233 �Qu�? 1255 01:36:31,883 --> 01:36:33,817 Te quiero, Maggie. 1256 01:36:33,885 --> 01:36:35,876 Juro por Dios que te quiero. 1257 01:36:37,289 --> 01:36:38,779 Te quiero. 1258 01:36:40,458 --> 01:36:42,449 Yo tambi�n te quiero. 1259 01:36:52,103 --> 01:36:55,869 No me parece justo venir a un hospital a tener un beb�... 1260 01:36:55,941 --> 01:36:58,375 y volver a casa con las manos vac�as. 1261 01:36:58,443 --> 01:37:02,106 No ser� por mucho tiempo. S�lo cinco o seis d�as. 1262 01:37:03,148 --> 01:37:05,343 Adi�s, John III. 1263 01:37:05,417 --> 01:37:07,408 Adi�s. 1264 01:37:10,789 --> 01:37:13,724 - �Vendremos a visitarlo ma�ana? - Seguro. 1265 01:37:13,792 --> 01:37:16,784 Todo estar� bien. As� podremos prepararnos para recibirlo. 1266 01:37:21,733 --> 01:37:23,667 Nos vemos, chico. 1267 01:37:36,915 --> 01:37:38,405 Ah� tienes. 1268 01:37:54,432 --> 01:37:56,423 Choca esos cinco, Baggs. 1269 01:38:02,207 --> 01:38:05,472 Es algo que le compr� al beb�. 1270 01:38:05,543 --> 01:38:08,137 - Por favor. - Dile que es de parte de su t�o Forshay. 1271 01:38:08,213 --> 01:38:10,204 �En verdad? Toma. 1272 01:38:13,418 --> 01:38:16,080 Oye, qu� amable. En serio. 1273 01:38:16,154 --> 01:38:18,213 Qu� incre�ble. 1274 01:38:18,289 --> 01:38:21,588 - De contramaestre, como nosotros. - Qu� tierno. 1275 01:38:24,396 --> 01:38:28,230 Es un chico maravilloso. Un chico maravilloso. 1276 01:38:30,402 --> 01:38:33,530 Un poco peque�o, pero es un chico maravilloso. 1277 01:38:36,241 --> 01:38:37,902 Los hijos, Baggs. 1278 01:38:39,744 --> 01:38:43,009 Tienes que tener hijos. �O qu� diablos tienes? 1279 01:38:43,081 --> 01:38:44,571 Pues... 1280 01:38:45,684 --> 01:38:47,151 tienes hijas. 1281 01:38:47,218 --> 01:38:48,913 Eso no tiene nada de malo. 1282 01:38:50,755 --> 01:38:53,019 Tienes que tener algo, maldici�n. 1283 01:38:53,091 --> 01:38:55,719 Cuidado con lo que dices. 1284 01:38:55,794 --> 01:38:57,421 Perd�n. 1285 01:38:59,931 --> 01:39:01,990 Pues, lo tengo. 1286 01:39:02,067 --> 01:39:03,830 Tengo un hijo. 1287 01:39:20,418 --> 01:39:21,908 Llamaron del hospital. 1288 01:39:25,023 --> 01:39:27,821 Ven. Ven, amor. 1289 01:39:29,961 --> 01:39:31,451 Ir� con ustedes. 1290 01:39:40,538 --> 01:39:42,836 Maggie, no te culpes. 1291 01:39:42,907 --> 01:39:44,397 Johnny. 1292 01:39:45,643 --> 01:39:48,271 Lo siento, chico. Lo siento much�simo. 1293 01:39:50,148 --> 01:39:52,139 Quiz� ser� mejor que descanses. 1294 01:39:54,919 --> 01:39:56,318 Cuidado, chico. 1295 01:39:56,387 --> 01:39:58,821 - �D�jenla en paz! - �Oiga! Muy bien. 1296 01:39:59,824 --> 01:40:01,223 Suj�tenlo. 1297 01:40:03,561 --> 01:40:05,893 �Se encuentra bien? 1298 01:40:05,964 --> 01:40:08,125 �Se encuentra bien, chico? 1299 01:40:08,199 --> 01:40:10,463 S�, estoy bien. 1300 01:40:10,535 --> 01:40:13,470 - Bien. Su�ltenlo. - Estoy bien. 1301 01:40:13,538 --> 01:40:15,768 - Anden. - Ya, ya. 1302 01:40:40,098 --> 01:40:42,293 Me alegra que se haya zafado. 1303 01:40:44,803 --> 01:40:48,068 Si de todas maneras te vas a morir... 1304 01:40:48,139 --> 01:40:51,302 es mejor que te mueras la primera semana. 1305 01:40:53,311 --> 01:40:56,303 Es mejor si ni siquiera naces. 1306 01:41:00,318 --> 01:41:02,980 C�llate, Maggie, por favor, �quieres? 1307 01:41:08,393 --> 01:41:10,953 Deber�a poner a Doug en adopci�n. 1308 01:41:12,630 --> 01:41:14,825 Deja de decir locuras. 1309 01:41:18,736 --> 01:41:20,670 Necesita un hogar. 1310 01:41:20,738 --> 01:41:22,729 Tiene un hogar. 1311 01:41:27,979 --> 01:41:29,344 Estoy harta... 1312 01:41:30,515 --> 01:41:32,676 de todo. 1313 01:41:34,552 --> 01:41:36,679 Estoy muy... 1314 01:41:36,754 --> 01:41:38,551 cansada. 1315 01:42:35,880 --> 01:42:37,871 Qu�tate eso y qu�date en casa. 1316 01:42:37,949 --> 01:42:40,179 Por favor. 1317 01:42:40,251 --> 01:42:43,922 Tengo que salir de aqu� o me voy a morir. 1318 01:42:46,124 --> 01:42:49,992 Un momento. Mira, ya s� c�mo resolverlo. 1319 01:42:50,061 --> 01:42:52,996 Voy a solicitar una baja por "sost�n de familia". 1320 01:42:53,064 --> 01:42:55,726 - En cuanto encuentren mi expediente... - Ay, rayos. 1321 01:42:55,800 --> 01:42:57,563 Lo vienes diciendo desde que te conoc�. 1322 01:42:58,636 --> 01:43:01,434 Le voy a escribir a un senador de los EE. UU. 1323 01:43:01,506 --> 01:43:05,408 Me dieron su nombre en el ayuntamiento. Le voy a contar de nosotros. 1324 01:43:05,476 --> 01:43:07,774 Se va a morir de la risa. 1325 01:43:08,780 --> 01:43:10,771 Escucha esto. 1326 01:43:11,883 --> 01:43:15,546 "S�lo pido aquello a lo que tengo derecho". 1327 01:43:15,620 --> 01:43:19,317 - �Se puede decir eso? - Puedes decir lo que quieras. 1328 01:43:23,227 --> 01:43:26,594 Maggie, resultar�, mi amor. 1329 01:43:26,664 --> 01:43:30,361 Iremos a Nueva Orleans, compraremos una casa. Tienes que confiar en m�. 1330 01:43:31,102 --> 01:43:34,367 �Que conf�e en ti? �Que conf�e en ti? 1331 01:43:34,439 --> 01:43:39,069 �No me incluyas en tus quimeras! 1332 01:43:39,143 --> 01:43:41,077 �Por favor! 1333 01:43:43,715 --> 01:43:44,875 �Maldici�n! 1334 01:43:54,192 --> 01:43:56,752 Tienes que resistir un poco m�s, Maggie. 1335 01:43:56,828 --> 01:43:59,262 �Nos queremos, Mag! 1336 01:43:59,330 --> 01:44:01,890 �El amor es mierda con az�car! 1337 01:44:31,596 --> 01:44:34,224 Puedo jugar ebria o sobria. 1338 01:44:34,298 --> 01:44:36,232 �Quieres ver la perfecci�n? 1339 01:44:36,300 --> 01:44:39,030 P�rate all�. 1340 01:44:42,140 --> 01:44:44,802 Muy bien. Aqu� vamos. 1341 01:44:58,022 --> 01:44:59,751 �Qu� quieres, Baggs? 1342 01:45:02,760 --> 01:45:04,625 Supongo que nada. 1343 01:45:23,781 --> 01:45:25,271 Acom�dalas. 1344 01:45:39,764 --> 01:45:42,062 Disculpa. Perd�n, amigo. 1345 01:45:45,937 --> 01:45:47,564 Dos veces a la derecha... 1346 01:45:47,638 --> 01:45:49,572 14 a la izquierda... 1347 01:45:49,640 --> 01:45:52,768 y del 14 al 22 a la derecha. 1348 01:45:52,844 --> 01:45:55,142 2-3-0. 1349 01:46:01,419 --> 01:46:05,651 Ni siquiera me veo los dedos, mucho menos los n�meros. 1350 01:46:10,461 --> 01:46:11,792 Mierda. 1351 01:46:13,898 --> 01:46:16,594 Oye, �est�s despierto? 1352 01:46:16,667 --> 01:46:18,828 �Est�s despierto? 1353 01:46:18,903 --> 01:46:21,838 - S�. - �Puedes sostener el encendedor? 1354 01:46:21,906 --> 01:46:23,840 No puedo ver nada. 1355 01:46:23,908 --> 01:46:25,398 S�. 1356 01:46:36,821 --> 01:46:38,812 Genial. Genial. 1357 01:46:51,068 --> 01:46:53,764 Gracias. Oye, espera. 1358 01:46:53,838 --> 01:46:56,363 - Eres Baggs, �no? - S�. 1359 01:47:02,180 --> 01:47:05,115 �No eres el del expediente perdido? 1360 01:47:05,183 --> 01:47:07,117 As� es. 1361 01:47:07,185 --> 01:47:09,745 - Hoy lo encontraron. - �En serio? 1362 01:47:09,820 --> 01:47:12,755 Mov�amos los archivadores para pulir el suelo... 1363 01:47:12,823 --> 01:47:15,917 y encontramos tu expediente detr�s de un archivador. 1364 01:47:17,461 --> 01:47:22,228 �Sabes? Te deben m�s de mil d�lares de salario. 1365 01:47:22,300 --> 01:47:23,494 Mil d�lares, �eh? 1366 01:47:23,568 --> 01:47:26,503 Y se apresuraron a conseguirte unas �rdenes. 1367 01:47:26,571 --> 01:47:28,835 Yo estuve presente. 1368 01:47:28,906 --> 01:47:31,500 �Ad�nde ir�? 1369 01:47:31,576 --> 01:47:34,101 A Lasalle. 1370 01:47:34,178 --> 01:47:38,547 Partimos pasado ma�ana hacia el Mediterr�neo. Hacia el Mediterr�neo. 1371 01:48:00,071 --> 01:48:02,369 �Maggie, v�stete! �Vamos al economato! 1372 01:48:02,440 --> 01:48:05,375 T� tambi�n, fanfarr�n. Encontraron mi maldito expediente. 1373 01:48:05,443 --> 01:48:08,708 - S�. - �S�? S�. Puedes apostarlo. 1374 01:48:08,779 --> 01:48:11,714 �S�lo eso vas a decir? Mira esto: 1400 d�lares. 1375 01:48:11,782 --> 01:48:14,774 Mil cuatrocientos. �Hab�as visto eso? Mil cuatrocientos. 1376 01:48:16,220 --> 01:48:18,848 - �Vas a alg�n lado? - T� dir�s. 1377 01:48:26,230 --> 01:48:28,221 �Maggie? 1378 01:49:23,354 --> 01:49:24,844 "Querido Johnny: 1379 01:49:28,793 --> 01:49:32,786 Doug es tuyo. Voy a Nueva Orleans. 1380 01:49:34,465 --> 01:49:37,593 En cuanto llegue, todo saldr� bien y... 1381 01:49:37,668 --> 01:49:40,660 espero que todo les salga bien a Uds. Tambi�n. 1382 01:49:42,106 --> 01:49:44,301 El muchacho con el que voy... 1383 01:49:49,914 --> 01:49:52,542 El muchacho con el que voy dijo... 1384 01:49:54,251 --> 01:49:55,684 que no me molestara con esta nota... 1385 01:49:55,753 --> 01:49:59,746 pero le dije: 'Claro que voy a molestarme'. 1386 01:49:59,824 --> 01:50:01,758 Doug lo entender�. 1387 01:50:01,826 --> 01:50:05,956 Le ir� mejor contigo de todas formas. Con cari�o, Maggie". 1388 01:50:09,467 --> 01:50:12,630 Siempre quiso ir a Nueva Orleans. 1389 01:50:16,774 --> 01:50:19,265 S�. S�. 1390 01:50:24,248 --> 01:50:28,014 Pues, tengo mis �rdenes y mi barco. 1391 01:50:29,286 --> 01:50:32,119 Me ir� al extranjero ma�ana a las 8:00 a.m. 1392 01:50:35,292 --> 01:50:37,726 Creo que yo me ir� a California. 1393 01:50:37,795 --> 01:50:39,786 Pedir� que me lleven o me subir� a un tren. 1394 01:50:48,139 --> 01:50:51,973 Supongo que deber�a hablar con la Srta. Watkins. 1395 01:50:53,711 --> 01:50:55,645 Tengo que entregarte a alguien. 1396 01:50:56,547 --> 01:50:59,539 No lo intentes. Te meter� esto entre las costillas. 1397 01:51:07,057 --> 01:51:10,788 Mira, Doug, alguien puede adoptarte ahora. 1398 01:51:11,495 --> 01:51:14,658 Los que adoptan ni�os tienen mucho dinero. Mucho dinero. 1399 01:51:15,966 --> 01:51:17,957 Tendr�as... 1400 01:51:19,603 --> 01:51:22,538 Tendr�as una casa propia y padres de verdad... 1401 01:51:22,606 --> 01:51:25,734 y no un marinero como yo que siempre anda de viaje. 1402 01:51:25,810 --> 01:51:28,074 Es mi vida. Eso me gusta. 1403 01:51:29,513 --> 01:51:33,609 Tendr�as un cuatro propio y tal vez una cama propia. 1404 01:51:33,684 --> 01:51:36,676 Ir�as de campamento en el verano. Ser�a lindo, �no? 1405 01:51:44,528 --> 01:51:46,553 Ven. 1406 01:51:50,301 --> 01:51:51,632 Anda. 1407 01:51:59,076 --> 01:52:00,566 Mierda. 1408 01:52:03,047 --> 01:52:04,378 Mierda. 1409 01:52:12,089 --> 01:52:13,420 Escucha. 1410 01:52:13,491 --> 01:52:17,484 Si no llego para ma�ana a las 7:00, toma un taxi a los muelles. 1411 01:52:17,561 --> 01:52:20,587 Ve al muelle 5. �Entendiste? Si no llego para las 7:00. 1412 01:52:20,664 --> 01:52:24,430 Toma. Toma esto. 1413 01:52:24,502 --> 01:52:28,029 C�mprate unas hamburguesas, helado o algo as�. 1414 01:52:28,105 --> 01:52:32,007 Yve al muelle 5 si no llego para las 7:00. �Entendiste? 1415 01:52:32,076 --> 01:52:34,306 No lo olvides. 1416 01:53:25,462 --> 01:53:28,659 Pullingham, David R. Solicito permiso para subir a bordo. 1417 01:53:28,732 --> 01:53:30,962 Tiene permiso. 1418 01:53:31,035 --> 01:53:33,503 - �Nombre? - Pullingham, David R. 1419 01:53:33,571 --> 01:53:37,632 Wolfe, Towner. Solicito permiso para subir a bordo. 1420 01:53:37,708 --> 01:53:38,902 Tiene permiso. 1421 01:53:38,976 --> 01:53:40,807 - �Nombre? - Wolfe, Towner. 1422 01:53:40,878 --> 01:53:42,937 Se�or, busco a un marinero. John Baggs. 1423 01:53:43,013 --> 01:53:44,947 Es... �c�mo se dice? Contramaestre. 1424 01:53:45,015 --> 01:53:48,007 A un lado, chico. Estamos ocupados. 1425 01:53:49,753 --> 01:53:53,484 Kuzmer, Lawrence A. Solicito permiso para subir a bordo. 1426 01:53:53,557 --> 01:53:55,684 Tiene permiso. 1427 01:53:55,759 --> 01:53:57,920 - �Nombre? - Kuzmer, Lawrence A. 1428 01:53:57,995 --> 01:53:59,963 - Adelante. - Baggs, John, Jr. 1429 01:54:00,030 --> 01:54:02,555 Solicito permiso para subir a bordo. 1430 01:54:03,567 --> 01:54:05,057 Tiene permiso. 1431 01:54:06,403 --> 01:54:09,236 - �Nombre? - Baggs, John, Jr. 1432 01:54:11,875 --> 01:54:12,967 Adelante. 1433 01:54:16,213 --> 01:54:19,182 - Ven. Ven. - �Qu� pasa? 1434 01:54:45,242 --> 01:54:46,732 Vamos. 1435 01:54:53,550 --> 01:54:56,110 - �Te gustan los camarones? - Me encantan. 1436 01:54:56,186 --> 01:54:58,120 - �En serio? - S�. 1437 01:54:58,188 --> 01:55:00,349 Supe que los buenos son los de Nueva Orleans. 1438 01:55:00,424 --> 01:55:04,690 - S�. Por 1.95, te dan una canastota. - �1.95? 1439 01:55:04,762 --> 01:55:06,696 S�. En la Calle Rampart. 1440 01:55:06,764 --> 01:55:09,324 - �Te has comido una canasta entera? - Una vez. 1441 01:55:09,400 --> 01:55:11,391 No me salgas con eso. 110108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.