Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:17,517 --> 00:00:20,008
MINISTERIO DE LA ARMADA
ESTADOS UNIDOS DE AM�RICA
1
00:00:37,871 --> 00:00:39,805
AQU� ESTAMOS, PAP�
2
00:00:44,244 --> 00:00:46,075
�Hola, Ted!
3
00:00:51,017 --> 00:00:52,814
- �Hola!
- �Hola!
4
00:00:52,886 --> 00:00:55,252
�HOLA, JIM!
5
00:00:58,992 --> 00:01:00,459
QU� BUENO QUE VOLVISTE A CASA
6
00:01:03,229 --> 00:01:05,561
Periodo de licencia.
Periodo de licencia.
7
00:01:05,632 --> 00:01:09,329
La licencia comienza
a vencer a las 8:00 a.m.
8
00:01:09,402 --> 00:01:11,165
Periodo de licencia.
9
00:01:16,943 --> 00:01:18,934
BIENVENIDO A CASA
10
00:02:04,324 --> 00:02:06,383
- Buena suerte, Baggs.
- Cu�date, Frank.
11
00:02:06,459 --> 00:02:08,393
T�malo con calma.
12
00:02:23,943 --> 00:02:25,877
BIENVENIDO A CASA, BUQUE ORLANDO
13
00:03:03,650 --> 00:03:05,140
Gracias.
14
00:03:09,055 --> 00:03:11,717
- �Baggs?
- S�, se�orita.
15
00:03:11,791 --> 00:03:13,918
La mu�eca izquierda, por favor. Gracias.
16
00:03:15,828 --> 00:03:18,524
Por casualidad, no tiene a Forshay...
17
00:03:18,598 --> 00:03:20,589
a Lynn Forshay aqu�, �o s�?
18
00:03:21,401 --> 00:03:23,392
F-O-R-S-H-A-Y.
19
00:03:23,469 --> 00:03:25,630
Ser�a contramaestre de primera o jefe.
20
00:03:25,705 --> 00:03:27,696
No, lo lamento. �Es pariente suyo?
21
00:03:28,741 --> 00:03:32,177
- Dif�cilmente, se�orita.
- Tome. La primera puerta de la derecha.
22
00:03:32,245 --> 00:03:34,577
- �De la derecha?
- Por el pasillo.
23
00:03:40,653 --> 00:03:43,349
- Cuidado con la ceniza. Se cae.
- Perd�n.
24
00:03:48,328 --> 00:03:50,660
�Vio el juego de Nueva York
contra Filadelfia?
25
00:03:50,730 --> 00:03:52,721
Estuve en el mar el fin de semana.
26
00:03:54,200 --> 00:03:56,930
�Ha visto una pel�cula buena
�ltimamente?
27
00:03:57,003 --> 00:03:59,437
- Estuve en un crucero.
- �S�?
28
00:03:59,505 --> 00:04:00,995
- S�.
- �D�nde?
29
00:04:01,074 --> 00:04:03,008
- En el Caribe.
- Maravilloso.
30
00:04:03,076 --> 00:04:06,273
All�, una prostituta sabe ser
prostituta. No como aqu�.
31
00:04:07,747 --> 00:04:10,238
�Qu� le parece
lo de la liberaci�n de la mujer?
32
00:04:10,316 --> 00:04:12,580
D�jeme en paz, �quiere, doctor?
33
00:04:12,652 --> 00:04:16,383
- Buenos d�as. ��l es el nuevo?
- S�, se�or.
34
00:04:16,456 --> 00:04:18,447
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, se�or.
35
00:04:18,524 --> 00:04:21,186
Est� bien. Veamos su trasero.
Pida un deseo.
36
00:04:23,463 --> 00:04:25,624
Tenga mucho cuidado y seremos amigos.
37
00:04:25,698 --> 00:04:28,895
P�sese de la raya
y meter� su trasero en formaldeh�do.
38
00:04:29,569 --> 00:04:32,402
- �S�?
- Lewis, �qu� opina de esto?
39
00:04:32,472 --> 00:04:36,135
Rayos, �se supone que es
un quiste pilonidal?
40
00:04:37,210 --> 00:04:39,337
�Le salen for�nculos?
41
00:04:39,412 --> 00:04:41,380
He tenido un par.
42
00:04:41,447 --> 00:04:44,439
Si tuvo uno, tendr� nueve.
Eso dec�a mi madre.
43
00:04:44,517 --> 00:04:48,419
Creo que tuvo un for�nculo
que sigui� su curso hasta el final.
44
00:04:48,488 --> 00:04:51,616
Pero un quiste y un for�nculo
son dos cosas muy distintas.
45
00:04:51,691 --> 00:04:53,181
B�jelo.
46
00:04:53,259 --> 00:04:56,751
- �Qu� pasar� ahora?
- Lo enviaremos de regreso a su barco.
47
00:04:56,829 --> 00:05:00,526
Eso es magn�fico.
Mi barco partir� pasado ma�ana.
48
00:05:00,600 --> 00:05:03,831
Tardaremos m�s en tener
sus resultados y en darle el alta.
49
00:05:03,903 --> 00:05:05,700
- �Por qu�?
- No tengo ni la menor idea.
50
00:05:05,772 --> 00:05:07,831
- Perder� mi barco.
- Lo siento, muchacho.
51
00:05:07,907 --> 00:05:10,171
�No podr�a hacer una excepci�n?
52
00:05:10,243 --> 00:05:13,235
- P�rtense bien.
- �Como siempre!
53
00:05:13,313 --> 00:05:15,804
- A eso me refiero.
- Claro. Claro.
54
00:05:15,882 --> 00:05:18,077
Si veo a Forshay,
le enviar� cari�os de tu parte.
55
00:05:18,151 --> 00:05:21,484
Descuida. Est� en la Armada
igual que yo. Lo encontrar�.
56
00:05:21,554 --> 00:05:24,387
No ser� lo mismo sin ti, Baggs.
57
00:05:24,457 --> 00:05:27,688
Oigan esto: El buque parti�.
58
00:05:27,760 --> 00:05:29,421
El buque parti�.
59
00:05:29,495 --> 00:05:33,158
�Aseg�rense de pasar el rompeolas
antes de hundirse!
60
00:05:33,232 --> 00:05:34,722
�Nos vemos!
61
00:05:37,670 --> 00:05:40,662
Amigo, no deber�a estar aqu�. Venga.
62
00:06:08,501 --> 00:06:10,435
Gracias.
63
00:06:10,503 --> 00:06:13,836
- Un momento. �Qu� es esto?
- Es una tarjeta de licencia.
64
00:06:13,906 --> 00:06:16,807
"Vence a las 12:00 p.m.".
�Qu� me da, licencia de Cenicienta?
65
00:06:16,876 --> 00:06:19,003
Es una tarjeta
de licencia de Cenicienta.
66
00:06:19,078 --> 00:06:21,012
S�.
67
00:06:21,080 --> 00:06:23,241
�Y por qu�?
68
00:06:23,316 --> 00:06:26,547
Las normas.
Oficialmente, a�n es un paciente aqu�.
69
00:06:26,619 --> 00:06:28,553
Soy...
70
00:06:28,621 --> 00:06:31,954
�Qu� espera que logre hacer
antes de la medianoche?
71
00:06:32,024 --> 00:06:34,720
Cuanto m�s se quede aqu�,
menos tiempo tendr� para hacerlo.
72
00:06:34,794 --> 00:06:37,160
No me diga.
73
00:06:37,230 --> 00:06:40,722
Ser� mejor que me quede aqu�
y la conquiste a Ud.
74
00:06:40,800 --> 00:06:43,291
En realidad,
mi turno acaba a la medianoche.
75
00:06:43,369 --> 00:06:45,860
LIBROS, FILMES Y REVISTAS PARA ADULTOS
HASTA CON EL 50% DE DESCUENTO
76
00:07:28,981 --> 00:07:30,972
CAFETER�A
77
00:08:01,247 --> 00:08:03,238
CLUB NEPTUNO
78
00:08:03,316 --> 00:08:05,409
M�SICA EN VIVO
CERVEZA DE BARRIL OLYMPIA
79
00:08:19,866 --> 00:08:22,232
- Ven conmigo.
- No hagas eso.
80
00:08:24,504 --> 00:08:27,268
- Por favor, Srta. Kathy.
- As� es.
81
00:08:30,710 --> 00:08:33,201
Escucha, hace mucho calor aqu� dentro.
82
00:08:33,279 --> 00:08:36,908
- �Qu�? No puedo o�rte.
- Dije que hace calor.
83
00:08:36,983 --> 00:08:38,974
Ya no tengo muchas...
84
00:08:40,686 --> 00:08:43,678
- Ya no tengo muchas ganas de bailar.
- �Qu�?
85
00:08:45,658 --> 00:08:48,126
Ya son las 10:00.
86
00:08:48,194 --> 00:08:51,595
- No puedo o�rte.
- Dije que ya son las 10:00.
87
00:08:51,664 --> 00:08:53,689
�A bailar!
88
00:08:53,766 --> 00:08:55,256
�Son las 10:00!
89
00:08:56,836 --> 00:08:58,827
�Por qu� haces tanto esc�ndalo?
90
00:08:58,905 --> 00:09:01,669
Ven. Tengo una mesa.
91
00:09:01,741 --> 00:09:04,073
Si�ntate. Deja que me encargue de ti.
92
00:09:04,143 --> 00:09:06,737
Si�ntate. Eso es.
93
00:09:07,813 --> 00:09:10,543
- Quiero otro coctel de champ�n.
- Otro coctel de champ�n.
94
00:09:14,453 --> 00:09:17,149
- Es un trasero lindo.
- El m�o tambi�n.
95
00:09:17,223 --> 00:09:19,453
- S�.
- El m�o es mejor que el de ella.
96
00:09:19,525 --> 00:09:21,925
- S�. Es muy lindo.
- Y mis piernas son mejores.
97
00:09:21,994 --> 00:09:25,020
- S�.
- Todo mi cuerpo es mejor que el de ella.
98
00:09:25,097 --> 00:09:27,827
Oye, �Ad�nde vas? �Quiero mi copa!
99
00:09:27,900 --> 00:09:30,494
Ten misericordia, Maggie.
100
00:09:30,570 --> 00:09:33,562
Ens��ales, Maggie. Hasta la �ltima.
101
00:09:36,642 --> 00:09:40,578
�se es un taco o un hombre de verdad
cay� aqu� por error.
102
00:09:45,384 --> 00:09:50,321
�Quieres hacerlo de nuevo?
El que sea, vamos. Vamos. Oigan.
103
00:09:50,389 --> 00:09:52,880
�Nadie de aqu� sabe acariciar
un buen taco?
104
00:09:52,959 --> 00:09:54,893
Vamos, encanto.
105
00:09:54,961 --> 00:09:56,895
Yo lo intentar�.
106
00:10:00,399 --> 00:10:03,061
Toma la bola. Oye, toma la bola.
107
00:10:07,006 --> 00:10:10,339
- Bien. Anda, Maggie.
- Anda, Maggie.
108
00:10:11,944 --> 00:10:15,072
Muy bien. Las quieres bien acomodadas.
Ah� est�n.
109
00:10:48,881 --> 00:10:50,872
Lo saca del bolsillo.
Nada de dinero.
110
00:10:50,950 --> 00:10:54,647
- �Quieres jugar de nuevo?
- S�, lo intentar� de nuevo.
111
00:10:54,720 --> 00:10:56,381
- Bien.
- �Te di uno?
112
00:10:56,455 --> 00:10:59,083
S�, s�lo uno. Acom�dalas.
113
00:10:59,158 --> 00:11:01,683
Aseg�rate de que est�n bien acomodadas.
114
00:11:01,761 --> 00:11:03,752
- Ya lo creo.
- �Eres Willie Mosconi o algo as�?
115
00:11:06,332 --> 00:11:08,527
Si sigues as�,
ganar�s suficiente dinero...
116
00:11:08,601 --> 00:11:10,899
para regresar a Nueva Orleans.
117
00:11:17,677 --> 00:11:19,406
- Con permiso.
- S�.
118
00:11:30,022 --> 00:11:32,388
Caray.
119
00:11:47,440 --> 00:11:49,374
�S�, se�orita?
120
00:11:49,442 --> 00:11:51,433
Bola ocho en la tronera de la esquina.
121
00:11:52,511 --> 00:11:54,502
S�, lo s�.
122
00:12:12,264 --> 00:12:16,633
- El siguiente.
- Jugar� uno por 50 d�lares.
123
00:12:16,702 --> 00:12:19,432
- �Cincuenta d�lares?
- �Cincuenta?
124
00:12:19,505 --> 00:12:24,442
Pez, me gustar�a hincarte el anzuelo,
pero no tengo m�s que 20.
125
00:12:24,510 --> 00:12:26,501
Veinte, �eh?
126
00:12:26,579 --> 00:12:30,310
Pues, quiz� podr�amos
llegar a un acuerdo.
127
00:12:32,918 --> 00:12:34,909
Te dir� lo que har�.
128
00:12:36,922 --> 00:12:40,016
Te apuesto 50 d�lares
contra otra cosa.
129
00:12:41,026 --> 00:12:43,893
No tengo nada que valga 50 d�lares.
130
00:12:43,963 --> 00:12:45,453
�No?
131
00:12:48,901 --> 00:12:52,894
- Marinero, ni siquiera te conozco.
- Eso no tardar� mucho.
132
00:12:55,207 --> 00:12:56,697
Est� bien.
133
00:13:10,556 --> 00:13:12,046
Otro jugador.
134
00:13:18,063 --> 00:13:20,429
No le tapes la luz a la tronera,
por favor.
135
00:13:29,708 --> 00:13:32,609
Todo depende
del �ngulo de la oscilaci�n.
136
00:13:35,614 --> 00:13:39,015
Hay que tener el control.
De eso se trata el juego.
137
00:13:40,519 --> 00:13:42,453
�C�mo est�s?
138
00:13:43,489 --> 00:13:46,049
- �Qu� hice aqu�?
- Est� frito. No puede verla.
139
00:13:46,125 --> 00:13:48,457
Interpuse una bola, �verdad?
140
00:13:49,862 --> 00:13:52,023
Lo intentar� de otro modo.
141
00:13:54,700 --> 00:13:57,066
Meter� la ocho. Muy bien. Listo.
142
00:13:57,136 --> 00:13:59,764
Debes estar bromeando.
143
00:14:04,543 --> 00:14:06,909
�C�mo le pegu�?
144
00:14:06,979 --> 00:14:08,742
Caray.
145
00:14:08,814 --> 00:14:12,147
Mam�, volvieron a hacerle
chanchullos a tu hijita.
146
00:14:12,218 --> 00:14:15,381
Escucha. No es mi intenci�n
apresurarte...
147
00:14:15,454 --> 00:14:19,049
pero tengo licencia de Cenicienta.
Debo volver al hospital a las 12:00...
148
00:14:19,124 --> 00:14:21,115
o me convertir� en calabaza.
149
00:14:22,895 --> 00:14:26,194
- "Baggs, John, Jr. Contramaestre".
- S�, se�orita.
150
00:14:26,265 --> 00:14:28,756
No eres del pabell�n de locos,
�O s�, John?
151
00:14:34,573 --> 00:14:36,063
Quiste pilonidal.
152
00:14:37,743 --> 00:14:39,677
�"Chiste" qu�?
153
00:14:40,779 --> 00:14:42,713
Es largo de contar.
154
00:14:43,782 --> 00:14:47,616
�S�? Mientras no sea locura
y no sea contagioso.
155
00:14:47,686 --> 00:14:50,280
Vamos, John. Te debo algo.
156
00:14:50,356 --> 00:14:52,517
�Me das mi gorro, por favor?
157
00:14:52,591 --> 00:14:54,081
Gracias.
158
00:15:02,468 --> 00:15:04,959
Eres un jugador de billar excelente.
�D�nde aprendiste?
159
00:15:05,037 --> 00:15:07,870
- En el jard�n trasero, en la iglesia.
- �En la iglesia?
160
00:15:07,940 --> 00:15:11,603
Ten�amos una mesita en el s�tano.
161
00:15:11,677 --> 00:15:15,408
- S�.
- �Puedes darme 25 centavos?
162
00:15:15,481 --> 00:15:17,210
S�.
163
00:15:17,283 --> 00:15:19,877
Necesito una jarra de vino.
164
00:15:19,952 --> 00:15:21,977
- �Una jarra por 25 centavos?
- Claro.
165
00:15:22,054 --> 00:15:24,614
- Hecho.
- Bien. Muchas gracias.
166
00:15:24,690 --> 00:15:26,920
- Que Dios te bendiga.
- Seguro. A ti tambi�n.
167
00:15:26,992 --> 00:15:29,984
�C�mo sab�as que te pagar�a?
168
00:15:30,062 --> 00:15:32,394
Soy bueno para juzgar a la gente.
169
00:15:34,400 --> 00:15:38,496
Cincuenta d�lares, �eh?
Me hace sentir costosa.
170
00:15:38,570 --> 00:15:40,561
Supongo que los dos ganamos. �Sabes?
171
00:15:40,639 --> 00:15:42,630
La pr�xima vez te apostar� cien.
172
00:15:46,512 --> 00:15:48,742
No tengo fr�o.
173
00:15:48,814 --> 00:15:50,805
Espero que no.
174
00:15:53,886 --> 00:15:55,615
Aqu� es.
175
00:16:03,329 --> 00:16:04,819
Ven.
176
00:16:15,808 --> 00:16:18,538
Tenemos que guardar silencio.
Mi hijo est� dormido en el sof�.
177
00:16:18,610 --> 00:16:20,544
�Tienes un hijo?
178
00:16:32,424 --> 00:16:36,224
No, Dougie, descuida.
Soy yo. Vuelve a dormirte.
179
00:16:37,896 --> 00:16:39,887
Un segundo. Encender� la luz.
180
00:17:09,561 --> 00:17:10,789
Oye.
181
00:17:14,633 --> 00:17:16,701
- Disculpa.
- �Quieres ayuda?
182
00:17:18,302 --> 00:17:20,702
Despu�s de 15 a�os, creer�as que...
183
00:17:20,771 --> 00:17:23,331
- Suj�tala de aqu� arriba.
- Claro.
184
00:17:26,544 --> 00:17:28,944
Odio eso. Odio eso.
185
00:17:44,228 --> 00:17:45,718
S�lo...
186
00:17:52,737 --> 00:17:54,637
Qu� lindo.
187
00:18:09,120 --> 00:18:11,111
Los resortes son muy ruidosos.
188
00:18:11,188 --> 00:18:13,179
Esto no es el Holiday Inn.
189
00:18:13,257 --> 00:18:16,021
No me refer�a a eso.
Despertar�amos al chico.
190
00:18:18,095 --> 00:18:20,461
Tiene el sue�o pesado.
191
00:18:23,701 --> 00:18:25,191
�Podr�amos?
192
00:18:31,976 --> 00:18:34,740
S�. Espera. Espera.
193
00:18:38,783 --> 00:18:41,343
- Bien.
- Bien.
194
00:18:41,418 --> 00:18:43,443
�Me das uno para la cabeza?
195
00:18:43,521 --> 00:18:45,512
S�. Espera.
196
00:18:51,228 --> 00:18:53,162
- Gracias.
- �Est� bien?
197
00:19:24,428 --> 00:19:27,056
Ah� no hay nada de comer.
198
00:19:27,131 --> 00:19:29,622
Siempre vamos de compras al mercado
el mi�rcoles.
199
00:19:31,635 --> 00:19:33,626
Hoy es mi�rcoles.
200
00:19:34,872 --> 00:19:37,204
Supongo que lo hacemos el jueves.
201
00:19:41,212 --> 00:19:43,476
�Te ganas la vida en ese lugar?
202
00:19:44,715 --> 00:19:46,410
�Est�s escribiendo un libro?
203
00:19:46,483 --> 00:19:49,247
S�lo tengo curiosidad.
204
00:19:49,320 --> 00:19:51,811
Si eres muy susceptible a eso,
lo olvidaremos.
205
00:19:53,657 --> 00:19:55,147
�Qui�n es susceptible?
206
00:19:57,695 --> 00:19:59,925
Bebo t�,
les cobran una bebida alcoh�lica.
207
00:19:59,997 --> 00:20:02,488
Me divido la diferencia
con el cantinero.
208
00:20:03,701 --> 00:20:05,760
- Juego al billar.
- S�.
209
00:20:07,504 --> 00:20:09,495
Doug recibe asistencia social.
210
00:20:11,842 --> 00:20:16,472
Si quieres saber la verdad,
los marineros me hacen favores a veces.
211
00:20:18,782 --> 00:20:20,773
S�. Ganas unos cuantos,
pierdes unos cuantos.
212
00:20:22,019 --> 00:20:23,680
Ganas unos cuantos, pierdes muchos.
213
00:20:27,258 --> 00:20:28,748
Pues...
214
00:20:35,532 --> 00:20:37,932
�Sabes con cu�ntos marineros he estado?
215
00:20:38,002 --> 00:20:40,869
No. �Con cu�ntos?
216
00:20:40,938 --> 00:20:42,428
Con muchos.
217
00:20:43,974 --> 00:20:45,965
Y ahora, tambi�n conmigo, �eh?
218
00:20:48,279 --> 00:20:50,509
- Y ahora, tambi�n contigo.
- Pues...
219
00:20:52,783 --> 00:20:56,651
Quiz� te buscar�
cuando vuelva del Mediterr�neo.
220
00:20:58,589 --> 00:21:00,580
- Claro.
- Bien.
221
00:21:20,044 --> 00:21:21,978
Tu mam� es muy linda.
222
00:21:25,983 --> 00:21:27,917
John Baggs, amigo.
223
00:21:27,985 --> 00:21:30,818
No me toques, marica blanco.
224
00:21:32,923 --> 00:21:35,221
S�, disculpa.
225
00:21:53,577 --> 00:21:56,068
Tardaremos una o dos semanas
en conseguirle...
226
00:21:56,146 --> 00:21:58,910
un barco que necesite un contramaestre.
227
00:21:58,983 --> 00:22:02,009
Lleve esto a las barracas de paso,
vea al sargento de armas.
228
00:22:04,755 --> 00:22:07,053
�D�nde vamos a ponerlo, Baggs?
229
00:22:08,058 --> 00:22:11,892
�En el Ala A? �Con dementes,
maricas y los que se orinan de noche?
230
00:22:11,962 --> 00:22:14,089
Van de salida.
231
00:22:15,265 --> 00:22:17,256
�En el Ala B?
232
00:22:17,334 --> 00:22:20,497
Con los adictos y con los borrachos.
Cielos.
233
00:22:20,571 --> 00:22:22,061
De salida.
234
00:22:23,340 --> 00:22:26,138
�En el Ala C?
�Con jugadores, ladrones...
235
00:22:26,210 --> 00:22:28,701
y adoradores del amor y de la paz?
236
00:22:28,779 --> 00:22:30,872
Aqu� no son bienvenidos.
237
00:22:33,083 --> 00:22:35,415
Baggs, �para la tina?
238
00:22:37,354 --> 00:22:39,652
Humor.
239
00:22:40,924 --> 00:22:43,586
�En el Ala D? Con los viejos,
los cojos y los que van de paso.
240
00:22:44,661 --> 00:22:48,256
Baggs, el que va de paso, creo.
�Usted no lo cree?
241
00:23:00,377 --> 00:23:01,867
Bienvenido.
242
00:24:24,661 --> 00:24:28,529
- No s� de qu� habla.
- Siempre dice puras estupideces.
243
00:24:28,599 --> 00:24:31,727
Le dije a ese infeliz
que se fuera al diablo.
244
00:24:31,802 --> 00:24:34,771
- S�, �crees que es marica?
- Que no nos preocupe.
245
00:24:34,838 --> 00:24:37,568
- Me est�s mojando.
- Es buen alcohol.
246
00:24:37,641 --> 00:24:40,838
- Siempre robo Schlitz.
- La pr�xima vez, roba papas fritas.
247
00:24:40,911 --> 00:24:43,539
Parezco embarazado
con las cervezas bajo el abrigo.
248
00:24:43,614 --> 00:24:46,845
- Mira all� abajo. �Es Lucille?
- S�.
249
00:24:46,917 --> 00:24:49,613
�Hola, Lucille! �Ramera!
250
00:24:50,687 --> 00:24:53,417
�Oye, tienes piernas flacas!
251
00:24:53,490 --> 00:24:56,687
Tiene senos grandes.
Y realmente son suyos.
252
00:24:56,760 --> 00:24:59,126
Su hermano est� en mi clase
de gimnasia y los vio.
253
00:24:59,196 --> 00:25:01,756
�Puedes creer esa sandez?
Ella s�lo tiene 12 a�os.
254
00:25:01,832 --> 00:25:04,960
No me importa si tiene seis.
�I los vio.
255
00:25:05,035 --> 00:25:07,697
- Ojal� yo tuviera una hermana.
- Tienes mam�.
256
00:25:07,771 --> 00:25:11,104
- �C�llate!
- T� puedes decir algo de mi mam�.
257
00:25:11,175 --> 00:25:13,370
Tu mam� nada hasta los barcos de tropas.
258
00:25:13,443 --> 00:25:16,776
- Tu padre.
- Ni siquiera sabes qui�n es tu padre.
259
00:25:16,847 --> 00:25:19,179
No necesito saberlo.
Me va mejor con mi mam�.
260
00:25:19,249 --> 00:25:21,649
�Esa vieja ramera?
261
00:25:21,718 --> 00:25:26,121
Tienes la mam� m�s fea del mundo.
Nadie se la ligar�a en un bar.
262
00:25:26,190 --> 00:25:29,284
Baje a esos chicos tambi�n, �s�?
263
00:25:29,359 --> 00:25:31,691
Mira al sujeto de ah� abajo.
264
00:25:34,665 --> 00:25:38,499
Oiga, �qu� sucede?
Acabamos de subirnos. Por favor.
265
00:25:38,569 --> 00:25:42,403
Uds. Viven en esta maldita cosa.
Denles una oportunidad a los dem�s.
266
00:25:42,472 --> 00:25:45,964
Se porta como si fuera el due�o.
Maldici�n.
267
00:25:47,644 --> 00:25:50,477
Vengan. Vengan.
Dame la cerveza.
268
00:25:50,547 --> 00:25:52,572
- Ve a orinar en el ca�o, blanco.
- Oye.
269
00:25:52,649 --> 00:25:55,641
- Oye, �qui�n es �l?
- Es un condenado abusador de menores.
270
00:25:55,719 --> 00:25:58,051
Cuidado con lo que dices.
271
00:25:58,121 --> 00:26:01,488
Anda. Dame la cerveza.
Dame la cerveza.
272
00:26:01,558 --> 00:26:04,459
Eres demasiado taca�o
para comprar la tuya.
273
00:26:04,528 --> 00:26:06,928
Toma. Aqu� hay unos dulces.
274
00:26:06,997 --> 00:26:08,988
Yo no como dulces.
275
00:26:12,302 --> 00:26:15,396
- �Por qu� no comes dulces?
- Masca tabaco.
276
00:26:15,472 --> 00:26:17,406
�Qui�n te crees? �Walter Brennan?
277
00:26:17,474 --> 00:26:20,136
Tengo que prepararle la cena
a mi abuela enferma. En verdad.
278
00:26:20,210 --> 00:26:22,701
Espera hasta que acabe contigo.
279
00:26:24,281 --> 00:26:27,580
Deber�a darles verg�enza. A los dos.
280
00:26:27,651 --> 00:26:30,848
Mi pap� me dar�a una paliza sin duda.
�Lo saben?
281
00:26:30,921 --> 00:26:33,913
- Dios.
- Dije que cuidado con lo que dices.
282
00:26:37,894 --> 00:26:40,556
Vete al diablo, padre.
283
00:26:40,631 --> 00:26:42,929
�Que me vaya al diablo?
284
00:26:43,000 --> 00:26:45,935
- Tu mam� deber�a darte un escarmiento.
- �Su�ltame!
285
00:26:46,003 --> 00:26:47,493
Vamos.
286
00:26:49,906 --> 00:26:52,397
Aqu�. Aqu�. Qu�date ah�.
287
00:26:52,476 --> 00:26:55,309
Si salimos y no est�s,
te dar� una paliza personalmente.
288
00:26:55,379 --> 00:26:57,370
Yo, personalmente.
289
00:26:58,882 --> 00:27:00,816
NO HAY CONSUMO M�NIMO
290
00:27:12,829 --> 00:27:15,855
�No lo ves, nene?
Tienes que permanecer en la Armada.
291
00:27:15,932 --> 00:27:19,390
Piensa en volver a alistarte
o perder�s mucho dinero.
292
00:27:19,469 --> 00:27:21,664
Disculpen.
293
00:27:21,738 --> 00:27:24,229
- Cre� que te hab�as hecho a la mar.
- Pues...
294
00:27:24,308 --> 00:27:27,573
Sorprend� al loco de tu hijo
con un adl�tere...
295
00:27:27,644 --> 00:27:29,635
chupando cerveza en una rueda gigante.
296
00:27:29,713 --> 00:27:31,681
Cerveza. As� es.
297
00:27:31,748 --> 00:27:34,444
Ha bebido cerveza desde que era beb�.
Le encanta.
298
00:27:34,518 --> 00:27:37,453
- �En serio?
- Nunca hablaste de un hijo loco.
299
00:27:37,521 --> 00:27:39,250
- Tiene uno.
- �Cu�ntos a�os tiene?
300
00:27:39,323 --> 00:27:40,813
- Diecinueve.
- Cuatro.
301
00:27:40,891 --> 00:27:43,291
�Qu� est�s?
�Espera! �No le hagas caso!
302
00:27:43,360 --> 00:27:45,385
Y mide 1.93 metros. Y est� loco.
303
00:27:46,463 --> 00:27:49,159
- Tu enfurecer�as hasta al papa.
- No lo metas en esto.
304
00:27:49,232 --> 00:27:51,530
- Esto es entre t� y yo.
- �Qu� cosa?
305
00:27:51,601 --> 00:27:54,434
Ese chico. Estaba chupando cerveza
en la rueda gigante.
306
00:27:54,504 --> 00:27:56,995
La prima de ese muchacho
habr�a sido de $3000.
307
00:27:57,074 --> 00:27:59,338
- Lo convenc�a.
- No eres el agente de reclutamiento.
308
00:27:59,409 --> 00:28:01,400
- Claro que s�.
- Masca tabaco.
309
00:28:02,346 --> 00:28:03,973
Lo s�.
310
00:28:04,047 --> 00:28:05,981
�Lo sabes?
311
00:28:06,049 --> 00:28:09,280
- Tiene dientes malos. Quita el dolor.
- �Qu� esperas?
312
00:28:09,353 --> 00:28:12,220
�Por qu� no se los arreglan?
�Qu� clase de madre eres?
313
00:28:14,791 --> 00:28:17,282
Me rindo. �Qu� clase de madre soy?
314
00:28:18,628 --> 00:28:20,892
- Hazme un favor, �quieres?
- �Qu�?
315
00:28:20,964 --> 00:28:23,592
Toma. Est� esperando afuera.
316
00:28:23,667 --> 00:28:26,659
S�. S�lo ve a conseguirle
algo de comer o algo as�.
317
00:28:26,737 --> 00:28:29,865
O algo as�. Pero hazlo
antes de que te lo gastes en alcohol.
318
00:28:29,940 --> 00:28:31,430
�Por favor?
319
00:28:38,148 --> 00:28:42,482
Tienes el gran don de ser bondadoso
y un imb�cil al mismo tiempo.
320
00:28:47,057 --> 00:28:51,187
Periodo de licencia. La licencia
comienza a vencer a las 8:00 a.m.
321
00:28:51,261 --> 00:28:52,751
Periodo de licencia.
322
00:28:55,565 --> 00:28:58,693
Hola, Baggs.
Eres el hombre al que busco.
323
00:28:58,769 --> 00:29:02,000
- �Quieres una licencia para hoy?
- Para eso estoy aqu�.
324
00:29:02,072 --> 00:29:05,269
- �Algo importante?
- Tengo una cita con Grace Kelly.
325
00:29:05,342 --> 00:29:06,832
Canc�lala.
326
00:29:06,910 --> 00:29:08,935
PATRULLA COSTERA
327
00:29:12,783 --> 00:29:15,047
Tiene que ser un poco flexible, jefe.
328
00:29:15,118 --> 00:29:18,815
- Anda. Alguien tiene que hacerlo.
- Que alguien lo haga.
329
00:29:18,889 --> 00:29:20,880
Mire, permita que le ayude con eso.
330
00:29:20,957 --> 00:29:24,256
No he tenido licencia
desde que regres� del Caribe.
331
00:29:24,327 --> 00:29:27,626
Eres contramaestre, �verdad?
El rango tiene sus obligaciones.
332
00:29:27,697 --> 00:29:30,188
Pero no soy polic�a.
Digo, no es mi estilo.
333
00:29:30,267 --> 00:29:33,430
Tu compa�ero se apellida Alcott
y acaba con los delincuentes.
334
00:29:42,279 --> 00:29:44,110
Odio a los de la Patrulla Costera.
335
00:29:44,181 --> 00:29:46,172
Todos los odian. Los odio.
336
00:29:46,249 --> 00:29:49,548
Regresa tu equipo
despu�s de terminar tu turno.
337
00:29:54,458 --> 00:29:57,518
Escuche. Valdr�a la pena pagar
cinco d�lares para zafarme.
338
00:29:57,594 --> 00:29:59,994
Qu� suerte que no oigo bien.
339
00:30:02,899 --> 00:30:05,493
Muy bien. Va a ser dif�cil...
340
00:30:05,569 --> 00:30:08,367
pero ofrecer� m�s. Que sean 10.
341
00:30:08,438 --> 00:30:11,566
12.50. 12.50.
342
00:30:11,641 --> 00:30:13,632
�Sigues aqu�, Baggs?
343
00:30:16,847 --> 00:30:18,781
�Qu�?
344
00:30:18,849 --> 00:30:22,410
Realmente no podr�as decir
que es un pasatiempo para m�.
345
00:30:22,486 --> 00:30:24,647
Es s�lo una curiosidad.
346
00:30:25,722 --> 00:30:28,213
Todo empez�
en el campamento de reclutas...
347
00:30:28,291 --> 00:30:31,351
cuando 50 de nosotros
nos met�amos en las duchas desnudos.
348
00:30:31,428 --> 00:30:34,124
Era imposible no notar la diferencia.
349
00:30:34,197 --> 00:30:36,529
Digo, 50 hombres en cueros.
350
00:30:36,600 --> 00:30:41,594
Ver�s, algunos sujetos, Baggs,
est�n hechos de forma distinta.
351
00:30:41,671 --> 00:30:43,901
�Me entiendes?
Deja que te ponga un ejemplo.
352
00:30:43,974 --> 00:30:46,772
Como t� y yo.
Digo, estamos hechos de forma distinta.
353
00:30:46,843 --> 00:30:49,641
- �Cierto, Baggs? �Cierto?
- Aj�.
354
00:30:49,713 --> 00:30:51,738
Cierto. Eso me lleva a la estatura.
355
00:30:51,815 --> 00:30:55,046
S�, yo estaba acomplejado
por mi estatura, Baggs.
356
00:30:55,118 --> 00:30:58,281
Pero luego fui a Jap�n
y vi a los luchadores de sumo.
357
00:30:58,355 --> 00:31:00,482
Yvi que la estatura no lo es todo.
358
00:31:00,557 --> 00:31:02,787
Es tu cuerpo. Tu cuerpo es un templo.
359
00:31:02,859 --> 00:31:06,226
Si cuidas tu cuerpo,
tu cuerpo te cuidar�.
360
00:31:06,296 --> 00:31:08,696
Yo cuido mi cuerpo.
361
00:31:08,765 --> 00:31:12,758
�Oye! �Oye!
D�jame ver tu carn� de identidad.
362
00:31:12,836 --> 00:31:16,272
S� que notas en mis ojos penetrantes
que mi signo es Escorpi�n.
363
00:31:16,339 --> 00:31:18,068
- �En tus ojos penetrantes?
- S�.
364
00:31:18,141 --> 00:31:21,668
Todos los de signo Escorpi�n
tenemos ojos penetrantes...
365
00:31:21,745 --> 00:31:24,475
y un apetito sexual
extremadamente poderoso.
366
00:31:27,751 --> 00:31:29,878
Andando.
Se mueven como Ni�as Exploradoras.
367
00:31:29,953 --> 00:31:32,183
�Columna izquierda! �Alto!
368
00:31:32,255 --> 00:31:34,189
Es demasiado grande.
Puedes quitarle esto.
369
00:31:34,257 --> 00:31:36,555
No deben ser tan grandes.
Qu�tale un cuarto.
370
00:31:36,626 --> 00:31:39,493
- Hoy, muchachos. Vamos.
- Carne fresca. Est� bien.
371
00:31:39,563 --> 00:31:44,125
Uds. Vayan por equipo al armario
de la limpieza y laven las ventanas.
372
00:31:44,200 --> 00:31:47,692
El resto puede lavar los mamparos.
Mu�vanse, asnos.
373
00:31:47,771 --> 00:31:49,762
No est�n de licencia. Mu�vanse.
374
00:31:49,839 --> 00:31:52,137
Ya lo oyeron. Andando. Mu�vanse.
375
00:31:52,208 --> 00:31:54,768
No me mires as�. �Qu� te pasa?
376
00:31:54,844 --> 00:31:57,335
- �Quieres problemas?
- �Qu� te pasa?
377
00:32:00,050 --> 00:32:03,042
Me pusieron a hacer
esta porquer�a de d�a...
378
00:32:03,119 --> 00:32:06,520
y en la Patrulla Costera de noche.
Dos veces, dos d�as seguidos.
379
00:32:06,590 --> 00:32:08,581
- No bebas eso.
- �Qu� te pasa?
380
00:32:08,658 --> 00:32:11,559
Te dar� una taza de caf� verdadero.
Mi mezcla especial.
381
00:32:13,697 --> 00:32:16,097
�Cu�nto tiempo vas a estar aqu�?
382
00:32:17,167 --> 00:32:19,101
No lo s�. Una semana.
383
00:32:19,169 --> 00:32:21,160
Subir� a un barco nuevo.
384
00:32:22,172 --> 00:32:25,005
�Tienes algo en tierra?
385
00:32:25,075 --> 00:32:27,441
No, nada en realidad.
386
00:32:27,510 --> 00:32:29,444
Como...
387
00:32:30,647 --> 00:32:32,979
Conoc� a una chica en un bar.
388
00:32:34,384 --> 00:32:36,375
Pero tiene problemas.
389
00:32:36,453 --> 00:32:38,444
�S�? �Qu� tipo de problemas?
390
00:32:43,526 --> 00:32:48,122
�Te has topado con un contramaestre
de primera o jefe apellidado Forshay?
391
00:32:48,198 --> 00:32:51,031
Tiene nombre de mujer: Lynn.
Lynn Forshay.
392
00:32:51,101 --> 00:32:53,035
- Lynn Forshay.
- S�.
393
00:32:53,103 --> 00:32:55,037
- Lynn Forshay.
- �Lo conoces?
394
00:32:55,105 --> 00:32:57,596
No, supongo que no. �Por qu�?
�Es amigo tuyo?
395
00:32:59,309 --> 00:33:00,176
- �Es amigo tuyo?
- �I no tiene amigos.
396
00:33:00,176 --> 00:33:02,406
[Skipped item nr. 397]
397
00:33:03,079 --> 00:33:05,570
Stu. A Brian se le cay�
el pastel del viejo.
398
00:33:05,649 --> 00:33:07,879
Creo que no podemos arreglarlo.
399
00:33:07,951 --> 00:33:10,215
Tira esta cosa maldita y hazle otro.
400
00:33:10,286 --> 00:33:12,754
Espera. �Lo vas a tirar?
�Podr�a llev�rmelo?
401
00:33:12,822 --> 00:33:16,121
D�selo. �D�nde est� ese desgraciado?
Lo voy a matar.
402
00:33:16,192 --> 00:33:19,218
Es el segundo pastel...
�D�nde est�? �D�nde est�?
403
00:33:33,843 --> 00:33:37,215
- Feliz cumplea�os, chico.
- Se te pas� por cuatro meses.
404
00:33:38,316 --> 00:33:42,252
- �S�?
- No sab�a que era Noche de Brujas.
405
00:33:43,654 --> 00:33:46,020
Pondr� esto en la cocina.
406
00:33:58,703 --> 00:34:00,694
Pon la caja all�.
407
00:34:00,771 --> 00:34:02,261
Anda.
408
00:34:07,411 --> 00:34:09,743
Tuve un peque�o accidente.
409
00:34:13,551 --> 00:34:15,644
Puedes rasparle el glaseado.
410
00:34:32,003 --> 00:34:35,666
Bueno, gracias por el pastel, Baggs.
411
00:34:35,740 --> 00:34:38,573
De nada, chico. Cuando quieras.
Fue un placer.
412
00:34:40,678 --> 00:34:43,044
No cotorreo con los polic�as.
413
00:34:43,114 --> 00:34:45,048
No soy polic�a.
414
00:34:53,257 --> 00:34:54,747
Escucha.
415
00:34:57,328 --> 00:34:59,592
�Quieres ir de patrulla conmigo?
416
00:35:03,601 --> 00:35:05,592
Se me ocurri� preguntar.
417
00:35:06,937 --> 00:35:08,598
Adi�s, Baggs.
418
00:35:08,673 --> 00:35:10,163
Adi�s, chico.
419
00:35:17,248 --> 00:35:20,979
El r�cord es de un sujeto con el que
me ba�� en la base de Filadelfia.
420
00:35:21,052 --> 00:35:23,316
Todos lo miraban fijamente, no s�lo yo.
421
00:35:23,387 --> 00:35:27,221
Se llamaba Frank "la Mula" Wilcox.
Quiz� te topaste con �l...
422
00:35:27,291 --> 00:35:29,259
�Para qu� me necesitas?
423
00:35:30,328 --> 00:35:33,764
Para empezar, me vendr�a bien
una charla inteligente. Vamos.
424
00:35:33,831 --> 00:35:36,527
La inteligencia.
Me alegra que hayas mencionado eso.
425
00:35:36,600 --> 00:35:38,261
- �Qui�n es?
- Contin�a.
426
00:35:38,336 --> 00:35:39,928
Bueno, la inteligencia.
427
00:35:40,004 --> 00:35:44,270
Yo creo que la destreza mental
y la destreza f�sica van de la mano.
428
00:35:44,342 --> 00:35:45,900
- �Me entiendes?
- No.
429
00:35:45,976 --> 00:35:48,774
�Qui�n quiere casarse? Yo no.
430
00:35:48,846 --> 00:35:50,780
Me divierto demasiado.
431
00:35:51,816 --> 00:35:55,877
�malas y d�jalas.
B�salas y ll�ralas. Eso digo yo.
432
00:35:55,953 --> 00:35:58,888
No me malinterpretes.
No tengo nada en contra del matrimonio.
433
00:35:58,956 --> 00:36:01,789
Una vez por poco me caso,
pero no funcion�.
434
00:36:01,859 --> 00:36:03,793
Era demasiado hombre para ella.
435
00:36:03,861 --> 00:36:07,490
�Sabes, Baggs?
Mi apetito sexual era excesivo.
436
00:36:08,499 --> 00:36:12,435
Supongo que le debo mi destreza sexual
a la vitamina E, Baggs.
437
00:36:12,503 --> 00:36:15,404
A alguien de tu edad
no le har�a da�o investigar eso.
438
00:36:15,473 --> 00:36:17,134
�C�mo que alguien de mi edad?
439
00:36:17,208 --> 00:36:20,473
A diferencia de ti, yo no tuve
la oportunidad de luchar en la grande.
440
00:36:20,544 --> 00:36:22,910
�Entiendes?
En la Segunda Guerra Mundial.
441
00:36:22,980 --> 00:36:26,472
Hasta el d�a de hoy, siempre
que veo una foto de Pearl Harbor...
442
00:36:26,550 --> 00:36:28,609
enloquezco un poco por dentro.
443
00:36:28,686 --> 00:36:32,417
Esa guerra ocurri� porque la gente
no estaba preparada.
444
00:36:32,490 --> 00:36:35,584
Pero yo estoy preparado.
Tengo la mejor condici�n f�sica...
445
00:36:35,659 --> 00:36:38,287
Alcott, �por qu� no te callas un rato?
446
00:36:38,362 --> 00:36:40,956
Sal a la superficie a respirar
o algo as�.
447
00:36:41,031 --> 00:36:44,592
- �Est�s cansado, Dougie?
- Yo no. Nunca me canso.
448
00:36:45,636 --> 00:36:47,570
Ven.
449
00:36:47,638 --> 00:36:50,801
Anda. Si�ntate aqu� un momento,
�te parece?
450
00:36:50,875 --> 00:36:52,809
Descansa los pies.
451
00:36:54,078 --> 00:36:57,047
�De acuerdo? Vamos a ir a caminar.
No tardaremos.
452
00:36:58,048 --> 00:36:59,538
Qu�date.
453
00:37:05,122 --> 00:37:07,283
�Qu� hiciste, ni�o?
454
00:37:07,358 --> 00:37:11,556
Nada. Ellos son mis amigos.
455
00:37:11,629 --> 00:37:14,621
Ya pueden abordar
el autob�s panor�mico de Greyhound...
456
00:37:14,698 --> 00:37:17,861
con itinerario directo en la rampa...
457
00:37:17,935 --> 00:37:21,803
hacia Seattle,
con dos paradas en puertos �nicamente.
458
00:37:21,872 --> 00:37:23,863
Har� conexiones en Seattle...
459
00:37:33,584 --> 00:37:36,678
Deja que te ayude con esto. Eso es.
460
00:37:43,327 --> 00:37:45,261
Eso.
461
00:38:03,080 --> 00:38:05,640
- Mierda.
- �Qu�?
462
00:38:06,884 --> 00:38:08,408
- �Qu� haces aqu�?
- Ven.
463
00:38:08,486 --> 00:38:11,387
�Puedes irte? �Puedes parar?
�Puedes dejarlo en paz?
464
00:38:12,189 --> 00:38:13,850
- Cierra la boca.
- �Por qu�?
465
00:38:13,924 --> 00:38:17,155
El chico est� dormido. Silencio.
Ens��ame tu carn� de identidad.
466
00:38:17,228 --> 00:38:19,594
Cada vez que me vuelvo, me fastidias...
467
00:38:19,663 --> 00:38:22,223
- R�pido. D�jame verlo.
- Me estoy hartando.
468
00:38:22,299 --> 00:38:24,494
- �Me entiendes?
- Vamos. V�stete.
469
00:38:24,568 --> 00:38:27,264
- �D�jalo en paz! �Lo lastimas!
- �Tu ropa!
470
00:38:27,338 --> 00:38:29,932
- �D�jame en paz, por Dios!
- Baja la voz.
471
00:38:30,007 --> 00:38:33,408
- �Lo lastimas!
- �Me est�s rompiendo el brazo!
472
00:38:33,477 --> 00:38:36,173
- Fuera. Fuera.
- Bueno. Bueno. Cielos.
473
00:38:36,247 --> 00:38:37,737
�Qu� ocurre?
474
00:38:37,815 --> 00:38:39,942
Nada. Yo me encargo. Du�rmete.
475
00:38:40,017 --> 00:38:42,178
- Ven.
- �Est�s demente!
476
00:38:42,253 --> 00:38:44,414
Y no vuelvas por aqu�.
477
00:38:50,661 --> 00:38:52,959
Quiero que salgas de mi cuarto.
478
00:38:53,030 --> 00:38:56,557
Quiero que salgas de mi casa.
�Quiero que salgas de mi vida!
479
00:38:56,634 --> 00:38:58,568
Hecho.
480
00:39:13,584 --> 00:39:15,074
Lo siento, chico.
481
00:39:23,193 --> 00:39:25,184
Lleg� la Patrulla Costera.
482
00:39:40,244 --> 00:39:43,805
Mucha gente te dir�
que la Astrolog�a es una sandez...
483
00:39:43,881 --> 00:39:48,181
pero no me molesta decirte que,
en mi caso, dieron en el clavo.
484
00:40:08,172 --> 00:40:10,299
- Hola.
- �Qu� tal?
485
00:40:28,192 --> 00:40:30,183
- Baggs.
- Forshay.
486
00:40:35,366 --> 00:40:37,357
�Qu�? Oye, cuidado.
487
00:40:37,434 --> 00:40:39,800
- �Vete! �Vete!
- �Qu� pasa? Det�nganlos.
488
00:40:39,870 --> 00:40:43,101
�Oye, Baggs!
�Deja que me vista, Baggs!
489
00:40:43,173 --> 00:40:45,164
- �Silencio!
- �No, Baggs!
490
00:40:52,049 --> 00:40:55,041
Ese asqueroso fue mi comandante
en el campamento de reclutas.
491
00:40:55,119 --> 00:40:57,952
Todos queremos matar al comandante.
Pero no se hace.
492
00:40:58,022 --> 00:40:59,683
No lo hice, �o s�?
493
00:40:59,757 --> 00:41:02,248
Se necesitar�a m�s que un cobarde
para matarme.
494
00:41:02,326 --> 00:41:04,988
- Te mostrar� que no soy cobarde.
- Oye.
495
00:41:05,062 --> 00:41:07,758
Al viejo lo van a expulsar de la Armada.
496
00:41:07,831 --> 00:41:10,493
Lo est� afectando mucho.
497
00:41:10,567 --> 00:41:13,058
Tenle compasi�n al viejo infeliz.
498
00:41:13,137 --> 00:41:15,298
- �Lo van a echar?
- S�.
499
00:41:16,640 --> 00:41:19,131
Bien. Anden.
Dense la mano y sean amigos.
500
00:41:19,209 --> 00:41:21,336
No tengo que darle la mano a nadie.
501
00:41:21,412 --> 00:41:26,042
Vine a defecar y, acto seguido,
estoy tirado sangrando de la boca.
502
00:41:26,116 --> 00:41:28,846
Dense la mano o ir�n al calabozo.
503
00:41:31,689 --> 00:41:33,179
Ande.
504
00:41:38,495 --> 00:41:40,087
Muy bien.
505
00:41:40,164 --> 00:41:42,826
No hagas tonter�as, �de acuerdo?
506
00:41:50,874 --> 00:41:54,366
- �Recuerdas esa ma�ana de Navidad?
- �Cu�l ma�ana de Navidad?
507
00:41:54,445 --> 00:41:58,575
�Cu�l ma�ana de Navidad? En la que
me obligaste a cuidar los basureros.
508
00:41:58,649 --> 00:42:02,415
S�. Lo recuerdo vagamente.
509
00:42:02,486 --> 00:42:06,047
Aj�. Creo que la temperatura
era de -26 �C.
510
00:42:06,123 --> 00:42:09,286
El viento llegaba desde el lago.
�Recuerdas ese viento fuerte?
511
00:42:09,359 --> 00:42:11,759
- S�.
- Me dejaste ah� seis horas.
512
00:42:11,829 --> 00:42:14,491
- Seis.
- S�.
513
00:42:14,565 --> 00:42:17,728
- Me orin� en los pantalones.
- Es bueno para mantenerte caliente.
514
00:42:17,801 --> 00:42:20,793
S�. Se me congel� en la pierna.
515
00:42:20,871 --> 00:42:22,964
S�. En la pierna.
516
00:42:24,575 --> 00:42:26,907
Dej� mi rifle y me met� en el basurero.
517
00:42:26,977 --> 00:42:29,172
Hasta nunca a la basura fea.
518
00:42:29,246 --> 00:42:32,113
Hiciste que me metieran
en la ducha con agua fr�a.
519
00:42:32,182 --> 00:42:34,173
El aseo es casi divino.
520
00:42:36,920 --> 00:42:39,081
- A la ma�ana siguiente, ten�a pulmon�a.
- No.
521
00:42:39,156 --> 00:42:40,646
Pulmon�a.
522
00:42:44,528 --> 00:42:46,826
- Ay, Dios.
- Ay, Dios.
523
00:42:46,897 --> 00:42:49,695
Nunca en mi vida odi� a nadie
tanto como a ti.
524
00:42:49,767 --> 00:42:51,701
Caray, gracias, Baggs.
525
00:42:51,769 --> 00:42:54,863
- �Gracias?
- Escucha. Escucha.
526
00:42:54,938 --> 00:42:58,567
�Qu� tal un poco de vino?
Tengo unas botellas en mi armario.
527
00:43:01,845 --> 00:43:03,779
�S�? Vamos.
528
00:43:03,847 --> 00:43:05,838
�Qu� diablos esperabas que hiciera?
529
00:43:05,916 --> 00:43:09,317
�Arroparte de noche
y cantarte una canci�n de cuna?
530
00:43:09,386 --> 00:43:12,480
Mi trabajo era convertir
a los ni�os en hombres.
531
00:43:12,556 --> 00:43:15,354
Eso te endurece.
532
00:43:16,426 --> 00:43:19,554
Tienen que investigarte
para un trabajo como �se.
533
00:43:19,630 --> 00:43:22,292
Qu� mentiras.
534
00:43:22,366 --> 00:43:24,698
Disfrutabas al vernos sufrir. Lo s�.
535
00:43:24,768 --> 00:43:29,000
Reconozco que no s�lo eran
muchas horas de trabajo y poca paga.
536
00:43:30,007 --> 00:43:31,497
As� es.
537
00:43:33,277 --> 00:43:35,211
As� es.
538
00:43:35,279 --> 00:43:38,840
Una vez llegaste demasiado lejos.
Y te atraparon.
539
00:43:38,916 --> 00:43:42,579
- Eso fue pol�tica.
- Te atraparon. Quiero o�r qu� pas�.
540
00:43:42,653 --> 00:43:44,814
Ese cobarde dijo que no sab�a nadar.
541
00:43:46,023 --> 00:43:48,082
Se lo cur� rapidito.
542
00:43:49,159 --> 00:43:52,128
Lo lanc� a la piscina y dije:
543
00:43:52,196 --> 00:43:55,688
"Nada o ah�gate, imb�cil enclenque".
544
00:43:58,502 --> 00:44:00,970
Pues, no se ahog�, �verdad?
545
00:44:01,038 --> 00:44:04,769
No, pero le dijo a su padre
que por poco se ahoga.
546
00:44:06,210 --> 00:44:08,201
Result� ser que su padre una vez fue...
547
00:44:08,278 --> 00:44:11,907
un candidato al que no eligieron
como gobernador de Delaware.
548
00:44:12,816 --> 00:44:15,011
Un candidato al que no eligieron.
549
00:44:16,520 --> 00:44:18,010
En Delaware.
550
00:44:21,658 --> 00:44:24,923
Me fastidiaron despu�s de que les di
los mejores a�os de mi vida.
551
00:44:26,997 --> 00:44:30,125
Pronto ser�
lo que mi madre siempre ha sido.
552
00:44:30,200 --> 00:44:32,760
Y eso es por lo que ella
nunca me agrad�.
553
00:44:32,836 --> 00:44:36,897
- �Qu� cosa?
- Un civil sin pensi�n.
554
00:44:42,179 --> 00:44:44,170
Oye, �tienes esposa?
555
00:44:46,516 --> 00:44:48,507
�Tienes hijos?
556
00:44:50,320 --> 00:44:52,413
Yo tampoco.
557
00:45:01,531 --> 00:45:03,999
�L�nzala! �L�nzala!
558
00:45:05,869 --> 00:45:08,394
Aqu� voy. �L�nzala! �L�nzala!
559
00:45:08,472 --> 00:45:09,962
Muy bien. Vamos.
560
00:45:13,443 --> 00:45:15,673
Vamos. As� no. As� no.
561
00:45:16,914 --> 00:45:19,348
Aqu� vamos. Aqu� vamos.
562
00:45:19,416 --> 00:45:21,509
- Aqu�, hombre.
- Buen tiro. Muy bien.
563
00:45:28,058 --> 00:45:30,754
- Qu� buen tiro, �no?
- Suerte.
564
00:45:30,827 --> 00:45:33,159
No, es destreza.
565
00:45:33,230 --> 00:45:36,324
- No podr�a volver a hacerlo.
- Claro que s�.
566
00:45:36,400 --> 00:45:40,666
�C�mo es que sabes todo de todo,
como un maldito entrenador?
567
00:45:40,737 --> 00:45:44,468
- Cuidado con lo que dices.
- Ve a predicar a otra esquina, padre.
568
00:45:44,541 --> 00:45:46,941
Aqu� vamos. Aqu� vamos. Vamos.
569
00:45:47,010 --> 00:45:49,604
En la mano. Vamos. Vamos.
570
00:45:49,680 --> 00:45:52,274
- Vamos.
- �L�nzala! �L�nzala! �Muy bien!
571
00:45:52,349 --> 00:45:56,149
Para tener 11 a�os, te conviertes
en una lata bastante grande.
572
00:45:58,088 --> 00:45:59,851
�Muy bien!
573
00:45:59,923 --> 00:46:03,381
Vamos. Denos la pelota.
Estamos jugando.
574
00:46:03,460 --> 00:46:05,451
- Muy bien.
- Denos la pelota.
575
00:46:05,529 --> 00:46:07,520
Deprisa.
576
00:46:13,370 --> 00:46:18,069
Escucha, hay una pel�cula deJohn Wayne
en el centro que quiero ir a ver.
577
00:46:18,141 --> 00:46:19,802
�Quieres ir?
578
00:46:19,876 --> 00:46:22,504
- �John Wayne?
- S�.
579
00:46:22,579 --> 00:46:24,911
Eres tan tonto que me repugnas, blanco.
580
00:46:25,983 --> 00:46:28,383
Yo tambi�n me estoy encari�ando
contigo, negro.
581
00:46:31,054 --> 00:46:32,544
Vamos.
582
00:46:39,896 --> 00:46:42,228
- Cuatro y cinco d�lares.
- Gracias.
583
00:46:49,840 --> 00:46:51,831
- �Quieres dulces?
- No.
584
00:46:51,908 --> 00:46:53,899
- �Est�s seguro?
- Dije que no.
585
00:46:55,379 --> 00:46:57,370
Ah, s�. Se me olvid�.
586
00:47:03,120 --> 00:47:04,610
Escucha.
587
00:47:05,856 --> 00:47:09,690
- Quiero arreglarte los dientes.
- �Eres dentista?
588
00:47:09,760 --> 00:47:11,250
Vamos.
589
00:47:15,665 --> 00:47:17,826
Izquierda. Izquierda.
Derecha, izquierda.
590
00:47:17,901 --> 00:47:20,495
�Smith, aprieta el paso! Vamos.
591
00:47:20,570 --> 00:47:22,970
Yo puedo cargar mi maleta.
592
00:47:23,039 --> 00:47:27,408
He cargado esta maleta desde que t�
eras un brillo en los ojos de tu mam�.
593
00:47:31,881 --> 00:47:33,542
- Bien.
- Vuelvo enseguida.
594
00:47:33,616 --> 00:47:35,106
Muy bien.
595
00:47:37,987 --> 00:47:40,820
�Ad�nde vas? �A casa?
596
00:47:40,890 --> 00:47:42,380
�sa es mi casa.
597
00:47:45,995 --> 00:47:49,556
Te dar� un consejo
de un viejo lobo de mar a otro.
598
00:47:51,568 --> 00:47:54,264
Al diablo con los consejos.
599
00:47:54,337 --> 00:47:56,737
�Espere! �Oiga!
600
00:48:12,589 --> 00:48:14,022
ENCARGADO DE LA N�MI NA
601
00:48:14,090 --> 00:48:15,853
Anderson: 48 d�lares.
602
00:48:17,860 --> 00:48:19,521
- El siguiente.
- Arnold.
603
00:48:19,596 --> 00:48:21,757
Arnold: 72 d�lares.
604
00:48:23,032 --> 00:48:25,193
- El siguiente.
- Baggs.
605
00:48:27,837 --> 00:48:29,896
- No tengo a ning�n Baggs aqu�.
- �Est� seguro?
606
00:48:29,973 --> 00:48:32,464
Digo, deber�a estar ah�.
Estoy de paso.
607
00:48:32,542 --> 00:48:35,204
Vaya a la oficina general.
No tengo su nombre en la lista.
608
00:48:35,278 --> 00:48:37,212
- �Qu� voy a?
- Mu�vase.
609
00:48:37,280 --> 00:48:39,908
- �Qu� voy a hacer?
- Mu�vase.
610
00:48:39,983 --> 00:48:41,473
110.
611
00:48:52,028 --> 00:48:55,020
- �Y bien?
- Aparecer� en alg�n momento.
612
00:48:55,098 --> 00:48:57,430
Seguramente lo perdieron.
613
00:48:57,500 --> 00:48:59,991
�C�mo que seguramente lo perdieron?
614
00:49:00,069 --> 00:49:03,402
- Tienen que encontrarlo.
- �C�mo dice, marinero?
615
00:49:03,473 --> 00:49:06,033
Sin mi expediente, no pueden pagarme.
616
00:49:06,109 --> 00:49:07,599
Se�or.
617
00:49:09,078 --> 00:49:11,012
No pueden pagarme, se�or.
618
00:49:11,080 --> 00:49:13,139
Se quedar� en suspenso un rato, Baggs.
619
00:49:13,216 --> 00:49:15,707
Ni paga ni �rdenes
hasta que hallemos su expediente.
620
00:49:15,785 --> 00:49:18,777
- Hasta que lo hallen.
- Dije que lo hallaremos.
621
00:49:18,855 --> 00:49:22,256
O lo reconstruiremos a partir
de los microfilmes de Washington.
622
00:49:22,325 --> 00:49:27,092
Eso tardar� semanas, meses.
�C�mo me voy a mantener, se�or?
623
00:49:27,163 --> 00:49:29,188
Vaya a Socorro de la Armada.
624
00:49:50,319 --> 00:49:52,310
�Est� ocupado este lugar?
625
00:49:55,158 --> 00:49:57,149
�Quieres una cerveza?
626
00:49:58,361 --> 00:49:59,851
Siempre.
627
00:50:00,863 --> 00:50:02,353
Otra.
628
00:50:07,603 --> 00:50:09,764
Supe que llevaste a Doug al cine.
629
00:50:10,840 --> 00:50:12,330
S�.
630
00:50:14,143 --> 00:50:16,634
Es curioso lo que hacen
algunas personas.
631
00:50:22,652 --> 00:50:25,485
Est�s llegando al fondo del pozo,
Johnny.
632
00:50:25,555 --> 00:50:27,853
S�.
633
00:50:27,924 --> 00:50:30,358
Perdieron mi expediente de pago.
634
00:50:30,426 --> 00:50:32,087
Lo siento.
635
00:50:33,930 --> 00:50:36,797
- Vete al diablo.
- Cuando est�s lista.
636
00:50:36,866 --> 00:50:39,198
No querr�a poner celosa a tu mano.
637
00:50:39,268 --> 00:50:42,169
Oye, dulzura. Subiste unos kilos.
638
00:50:42,238 --> 00:50:45,696
- �Te tragaste una semilla de calabaza?
- Oye, imb�cil.
639
00:50:47,343 --> 00:50:51,575
Son mi taburete,
mi cerveza y mi mujer.
640
00:50:51,647 --> 00:50:53,638
- As� que l�rgate.
- Bien.
641
00:50:53,716 --> 00:50:56,048
- Ahora.
- Bien. No te ofendas.
642
00:51:00,189 --> 00:51:01,679
Santo cielo.
643
00:51:35,858 --> 00:51:38,190
S� que trabajas r�pido.
644
00:51:39,796 --> 00:51:42,196
Ya nos besamos en la boca.
645
00:51:50,540 --> 00:51:53,031
�Puedo hacerte una pregunta personal?
646
00:51:53,109 --> 00:51:54,599
Claro.
647
00:51:56,779 --> 00:51:58,770
�Cu�l es tu religi�n?
648
00:52:01,450 --> 00:52:03,680
�Mi religi�n?
649
00:52:03,753 --> 00:52:05,243
�Por qu�?
650
00:52:06,789 --> 00:52:08,780
Quiero saberlo.
651
00:52:10,593 --> 00:52:12,788
Bueno, supongo...
652
00:52:14,864 --> 00:52:17,526
que soy baptista de s�tano.
653
00:52:19,035 --> 00:52:20,969
Baptista de s�tano.
654
00:52:21,037 --> 00:52:23,870
- �Qu� cosa?
- Baptista de s�tano.
655
00:52:23,940 --> 00:52:26,067
�Qu�?
656
00:52:26,142 --> 00:52:28,372
Ver�s, mi...
657
00:52:28,444 --> 00:52:31,504
mi pap� era conserje de una iglesia.
658
00:52:32,682 --> 00:52:34,741
Los domingos...
659
00:52:34,817 --> 00:52:36,842
yo...
660
00:52:36,919 --> 00:52:39,479
Io ayudaba a mantener
la caldera encendida.
661
00:52:41,791 --> 00:52:43,281
S�.
662
00:52:44,427 --> 00:52:46,418
Era un hombre bueno.
663
00:52:49,198 --> 00:52:51,462
Tocaba la mandolina.
664
00:52:55,171 --> 00:52:57,799
Es religioso, �no?
665
00:52:57,874 --> 00:52:59,364
Lo era, s�.
666
00:53:00,776 --> 00:53:03,108
Muri� cuando yo ten�a 12 a�os.
667
00:53:07,049 --> 00:53:08,539
Y...
668
00:53:09,552 --> 00:53:13,579
cuando yo ten�a 16 a�os,
mi mam� volvi� a casarse.
669
00:53:16,893 --> 00:53:19,384
Tendr�as que haber visto
al cretino con el que se cas�.
670
00:53:19,462 --> 00:53:21,396
Vaya cretino.
671
00:53:21,464 --> 00:53:24,024
Dorm�a con los calcetines puestos.
672
00:53:24,100 --> 00:53:27,160
Cuando tuve edad suficiente,
me alist�.
673
00:53:29,171 --> 00:53:32,504
Escucha. Lo que quiero saber es...
674
00:53:32,575 --> 00:53:35,567
si tienes que obedecer muchas reglas.
675
00:53:35,645 --> 00:53:39,012
No hagas esto, no hagas aquello.
Cosas as�.
676
00:53:42,752 --> 00:53:46,381
Supongo que tengo unas cuantas
reglas personales.
677
00:53:46,455 --> 00:53:48,821
�S�? �Como cu�l?
678
00:53:50,159 --> 00:53:51,649
Pues...
679
00:53:53,863 --> 00:53:56,855
no digo palabrotas, para empezar.
680
00:53:59,769 --> 00:54:01,703
�Qu� m�s?
681
00:54:01,771 --> 00:54:03,261
�Qu� m�s?
682
00:54:04,774 --> 00:54:08,005
Pues, no me gusta mentir.
683
00:54:09,145 --> 00:54:11,545
- �Por qu� no?
- �Que por qu� no?
684
00:54:12,882 --> 00:54:15,373
Porque no est� bien. No est� bien.
685
00:54:17,386 --> 00:54:20,253
�Sabes d�nde estar�a yo
si nunca hubiera dicho mentiras?
686
00:54:22,091 --> 00:54:25,151
- Dios, Baggs.
- Cuidado con lo que dices.
687
00:54:25,227 --> 00:54:27,388
�Ves? �Lo ves?
688
00:54:27,463 --> 00:54:30,091
No podr� abrir la boca
cuando est� contigo.
689
00:54:32,168 --> 00:54:34,659
�Qu� m�s, San Juan?
690
00:54:34,737 --> 00:54:37,297
Apuesto a que hay una sorpresa.
�Qu� m�s?
691
00:54:45,181 --> 00:54:47,240
Pues, nunca te golpear�.
692
00:54:48,951 --> 00:54:50,942
Tenlo por seguro.
693
00:54:54,357 --> 00:54:56,848
- �No lo har�s?
- No, se�orita. De ning�n modo.
694
00:54:59,862 --> 00:55:01,989
�Est�s seguro?
695
00:55:11,040 --> 00:55:14,271
- �Qu� es eso?
- Un recuerdo.
696
00:55:31,027 --> 00:55:33,518
No te metas en honduras, pap�.
697
00:55:36,565 --> 00:55:39,056
Ya basta. Hablas como ramera.
698
00:55:57,953 --> 00:55:59,887
Me agradas.
699
00:56:02,558 --> 00:56:07,393
Pero nuestra situaci�n no permite
una relaci�n estable.
700
00:56:09,131 --> 00:56:12,623
Tengo ciertas preocupaciones...
701
00:56:12,701 --> 00:56:15,670
y ser� m�s dif�cil para m� despu�s.
702
00:56:16,739 --> 00:56:19,003
Yo lidiar� con todo lo que se presente.
703
00:56:23,112 --> 00:56:25,103
Creo que ser� mejor que te vayas.
704
00:56:28,651 --> 00:56:30,642
Si t� lo dices.
705
00:56:33,155 --> 00:56:35,089
Te ver� ma�ana.
706
00:56:36,125 --> 00:56:38,616
Quiz� no venga ma�ana.
707
00:56:41,497 --> 00:56:44,159
Est� bien. Te ver� cuando vengas.
708
00:56:46,669 --> 00:56:48,660
Vendr� ma�ana.
709
00:56:51,407 --> 00:56:53,568
Quiz� no est� aqu�.
710
00:56:57,012 --> 00:56:59,003
Te ver� cuando est�s aqu�.
711
00:57:11,093 --> 00:57:13,084
Aqu� estar�.
712
00:57:32,982 --> 00:57:35,644
�Qui�n quiere perder el tiempo
con esta sandez?
713
00:57:36,652 --> 00:57:38,643
Creo que s� qu� quiere ver.
714
00:57:38,721 --> 00:57:41,281
Nos vemos en la cafeter�a
dentro de 10 minutos.
715
00:57:41,357 --> 00:57:43,348
Ven. Te voy a mostrar algo.
716
00:57:45,995 --> 00:57:47,485
Por aqu�.
717
00:57:59,074 --> 00:58:01,804
�Qu� te parece esto? Es el radar.
718
00:58:02,845 --> 00:58:05,040
Genial, �eh?
719
00:58:05,114 --> 00:58:08,447
Mira todas estas cosas.
El tac�metro. Revoluciones por minuto.
720
00:58:08,517 --> 00:58:11,816
�se es el tim�n.
�sa es la barra del tim�n.
721
00:58:11,887 --> 00:58:13,878
S�. La br�jula.
722
00:58:15,724 --> 00:58:19,558
- Caray.
- El tim�n. �Qu� tal?
723
00:58:22,798 --> 00:58:25,164
�Aqu� no se oye nada!
724
00:58:41,984 --> 00:58:44,145
Qu� bueno que no tienes hambre.
�Qu� haces?
725
00:58:44,220 --> 00:58:45,710
�Qu�?
726
00:58:47,323 --> 00:58:49,951
Saca la manga de ah�.
727
00:58:50,025 --> 00:58:51,515
Cielos.
728
00:58:53,162 --> 00:58:56,765
- No puedo llevarlo a ning�n lado.
- No podemos sacarlo.
729
00:58:57,932 --> 00:58:59,991
- Ya me voy.
- �Ad�nde vas?
730
00:59:00,068 --> 00:59:03,663
- A ver a Sam. �A ti qu� te importa?
- Llega temprano a casa.
731
00:59:05,840 --> 00:59:09,469
D�jame decirte que sabe qu� hacer
con una bandeja de comida.
732
00:59:10,645 --> 00:59:14,775
Cuando ten�a dos a�os, lo llevaba
a un lugar en la Calle Rampart.
733
00:59:14,849 --> 00:59:16,976
Ten�an una oferta
los mi�rcoles por la noche.
734
00:59:17,051 --> 00:59:19,986
Todos los camarones que pudieras comer
por 1.95 d�lares.
735
00:59:20,054 --> 00:59:23,546
Ten�a dos a�os.
Caray, s� que com�a camarones.
736
00:59:23,625 --> 00:59:27,117
Nada m�s ve cu�ntos camarones
consigues aqu� por 1.95 d�lares.
737
00:59:27,195 --> 00:59:30,130
Siempre es mejor donde estuviste
que donde est�s.
738
00:59:30,265 --> 00:59:33,826
Lo que pasa es que Nueva Orleans
realmente es mejor.
739
00:59:35,470 --> 00:59:38,200
Una llamada s�lo cuesta 5 centavos.
740
00:59:39,374 --> 00:59:41,535
No me importa.
741
00:59:41,609 --> 00:59:44,840
No quiero hablar con nadie
m�s que contigo.
742
00:59:49,651 --> 00:59:53,587
Ten�amos una puerta de hierro forjado
al frente de nuestra casa.
743
00:59:53,655 --> 00:59:56,818
Se necesitaba una llave especial
para entrar.
744
00:59:58,459 --> 01:00:01,451
�Podr�as pasarme
la llave inglesa de all�?
745
01:00:04,532 --> 01:00:05,760
- Toma.
- No. No.
746
01:00:05,834 --> 01:00:08,997
Es la cosa de cromo. Tiene un peque�o...
747
01:00:11,406 --> 01:00:13,067
Eso es.
748
01:00:13,141 --> 01:00:14,665
Ver�s, la cosa es que...
749
01:00:14,742 --> 01:00:19,475
de noche, no es tanto que oigas
la m�sica, sino que la sientes.
750
01:00:19,547 --> 01:00:23,677
Puedes poner la mano en una ventana
y percibir la m�sica con las yemas.
751
01:00:23,751 --> 01:00:26,242
- Es muy lindo, Johnny.
- �S�?
752
01:00:26,321 --> 01:00:29,688
Quiz� compre un auto o algo as�.
753
01:00:32,060 --> 01:00:35,291
- �Qui�n es?
- No lo s�. Voy a abrir.
754
01:00:38,867 --> 01:00:41,233
- Esc�ndete.
- �Qu�?
755
01:00:41,302 --> 01:00:43,862
- Debajo de la cama. Esc�ndete.
- �Por qu�?
756
01:00:43,938 --> 01:00:45,701
Es mi maldita trabajadora social.
757
01:00:46,474 --> 01:00:49,932
Cuidado con lo que dices.
Ni siquiera sab�a que ten�as una.
758
01:00:53,815 --> 01:00:55,783
Srta. Watkins,
qu� sorpresa tan placentera.
759
01:00:55,850 --> 01:00:57,875
Es mi hermano, de Nueva Orleans.
760
01:00:57,952 --> 01:01:00,079
�C�mo est�?
Realmente no soy su hermano.
761
01:01:00,154 --> 01:01:03,021
Vaya manera de perder el tiempo.
762
01:01:03,091 --> 01:01:05,616
�Podemos hallarle un acompa�ante
a la Srta. Watkins?
763
01:01:05,693 --> 01:01:10,357
Esto no me gusta, y a los contribuyentes
no les gusta pagar asistencia social.
764
01:01:10,431 --> 01:01:12,365
�D�nde est� Douglas?
765
01:01:12,433 --> 01:01:15,664
- Est� bien. Dile.
- Est� bien.
766
01:01:15,737 --> 01:01:19,969
Hay vino en el refrigerador.
No hay leche en el refrigerador.
767
01:01:20,041 --> 01:01:24,341
Mire, Doug odia la leche.
El vino es de �l. �I lo trajo.
768
01:01:24,412 --> 01:01:26,880
Espero que no haya
despilfarrado sus vales.
769
01:01:26,948 --> 01:01:29,883
�Quiere que le diga
d�nde puede poner sus vales?
770
01:01:29,951 --> 01:01:32,385
- No creo que ella...
- Se lo dir�.
771
01:01:32,453 --> 01:01:35,388
La navaja es m�a.
Tengo que afeitarme las piernas, �no?
772
01:01:35,456 --> 01:01:38,391
�Tambi�n se pone
Aqua Velva en las piernas?
773
01:01:38,459 --> 01:01:41,622
�Y si es as�? �Y si es as�, demonios?
774
01:01:44,499 --> 01:01:47,161
�Ud. Asume el papel?
775
01:01:47,235 --> 01:01:50,363
- �Se�orita?
- �Ud. Asume el papel de c�nyuge?
776
01:01:51,439 --> 01:01:53,930
- No entiendo.
- Es un muchacho que conozco.
777
01:01:54,008 --> 01:01:57,034
Cielo santo, �no tengo derecho
a conocer a un muchacho?
778
01:01:57,111 --> 01:02:01,047
�Cu�nto aporta
para la manutenci�n de esta familia?
779
01:02:03,318 --> 01:02:05,946
Perdieron mi expediente.
No tengo ni un centavo.
780
01:02:07,055 --> 01:02:10,388
- �Ella le da dinero?
- No tienes que contestarle.
781
01:02:10,458 --> 01:02:14,292
- �Es el padre de su hijo?
- �Se�orita?
782
01:02:14,362 --> 01:02:18,765
- �Es el padre de su hijo?
- �Parezco el padre de su hijo?
783
01:02:18,833 --> 01:02:22,030
Me refiero al que lleva ahora
en el vientre.
784
01:02:29,777 --> 01:02:32,905
Muchas gracias, Srta. Watkins.
Es condenadamente maravillosa.
785
01:02:36,284 --> 01:02:38,343
�Vas a tener otro beb�?
786
01:02:40,955 --> 01:02:44,220
Fue antes de conocerte, Johnny.
787
01:02:44,292 --> 01:02:48,422
�C�mo iba a saber que t� llegar�as?
�C�mo iba a saberlo?
788
01:02:58,006 --> 01:03:01,339
- �De qu� color ser� �ste?
- Morado.
789
01:03:01,409 --> 01:03:03,570
�S�?
790
01:03:03,644 --> 01:03:05,509
Intent� dec�rtelo.
791
01:03:05,580 --> 01:03:09,107
�Cu�l es la prisa? �Por qu� no
esperar a que nazca el bastardo?
792
01:03:10,551 --> 01:03:12,576
Me alegra que no seas el padre.
793
01:03:12,653 --> 01:03:15,486
Insultas a una persona
antes de que sea una persona.
794
01:03:15,556 --> 01:03:19,014
Bien, �cu�nto hace que vive aqu�
en el papel de c�nyuge?
795
01:03:19,093 --> 01:03:23,427
Soy un marinero de paso, y �se es
el �nico papel que me importa.
796
01:03:23,498 --> 01:03:26,365
- Desp�deme de Doug.
- Desgraciado.
797
01:03:27,201 --> 01:03:29,931
T� eres el desgraciado. �T�!
798
01:03:30,004 --> 01:03:33,371
No te lo dije porque sab�a
que te comportar�as as�.
799
01:03:33,441 --> 01:03:37,207
�Yo no te importo!
�Y no te importa mi hijo!
800
01:03:37,278 --> 01:03:40,213
�A ti s�lo te importa
tener sexo gratis!
801
01:03:40,281 --> 01:03:42,977
�No eres m�s que un marinero
de porquer�a...
802
01:03:43,051 --> 01:03:45,144
y te odio!
803
01:03:46,220 --> 01:03:49,212
Odio a todos los marineros.
804
01:04:06,974 --> 01:04:09,636
Hay muchas mujeres
en el litoral oriental.
805
01:04:09,710 --> 01:04:12,941
Est� Maine, est� New Hampshire...
806
01:04:13,014 --> 01:04:15,505
est� Vermont...
807
01:04:15,583 --> 01:04:17,312
est�...
808
01:04:18,786 --> 01:04:20,083
Connecticut...
809
01:04:20,154 --> 01:04:21,678
est� Nueva Jersey.
810
01:04:21,756 --> 01:04:25,522
Lo que nos trae adonde yo viv�a.
Viv�a en Atlantic City.
811
01:04:25,593 --> 01:04:28,892
Nos met�amos debajo
del paseo mar�timo entarimado...
812
01:04:28,963 --> 01:04:32,126
para asomarnos por debajo de las faldas
de las chicas.
813
01:04:32,200 --> 01:04:35,226
�Viste a alguna sin bragas?
814
01:04:35,303 --> 01:04:36,429
No.
815
01:04:40,942 --> 01:04:42,933
Qu� belleza.
816
01:04:44,378 --> 01:04:46,369
S�. No me extra�a.
817
01:04:47,815 --> 01:04:49,840
- Son 3200 d�lares.
- 3200 d�lares.
818
01:04:49,917 --> 01:04:53,148
- S�.
- �3200 d�lares?
819
01:04:53,221 --> 01:04:56,384
Nadie me gana en este juego.
Porque soy de Atlantic City.
820
01:04:56,457 --> 01:04:58,925
No tengo tanto. Qued� pelado.
821
01:04:58,993 --> 01:05:02,190
Baggs, eres como el rey Midas,
pero al rev�s.
822
01:05:02,263 --> 01:05:04,390
- Hay cierta gente as�.
- �Qu� quieres decir?
823
01:05:04,465 --> 01:05:08,128
No tengo nada contra ti, pero todo
lo que tocas se convierte en mierda.
824
01:05:16,244 --> 01:05:18,906
No conseguir�s nada en los negocios
si eres tan sensible.
825
01:05:18,980 --> 01:05:20,379
�No seas t�mido!
826
01:05:20,448 --> 01:05:23,042
�Aqu� ver�s cosas que nunca
en la vida has visto!
827
01:05:23,117 --> 01:05:26,109
Pasa, muchacho. La funci�n empieza
dentro de cinco minutos.
828
01:05:26,187 --> 01:05:30,055
Ve este mar de belleza femenina
directo de Par�s, Francia.
829
01:05:30,124 --> 01:05:33,616
Ac�rquense, muchachos. Vengan.
Est� por empezar la funci�n.
830
01:05:33,694 --> 01:05:37,130
�No trae nada arriba!
�No trae nada abajo! �Es imprudente!
831
01:05:37,198 --> 01:05:40,793
�No cobramos la entrada ni hay
consumo m�nimo! �Pasen, muchachos!
832
01:05:40,868 --> 01:05:44,269
Nunca han visto nada igual.
Es una belleza.
833
01:05:44,338 --> 01:05:47,273
�Oye, Mike!
�Dales un trato especial a ellos dos!
834
01:05:47,341 --> 01:05:49,468
Vayan, muchachos. Se divertir�n mucho.
835
01:05:49,544 --> 01:05:51,739
Forshay.
836
01:05:51,812 --> 01:05:55,145
Baggs. Hola, Baggs.
837
01:05:56,184 --> 01:05:58,709
�Te gusta este traje, Baggs?
838
01:05:58,786 --> 01:06:01,653
No puedes pisar a un buen hombre.
839
01:06:02,790 --> 01:06:07,056
Vamos a mi oficina.
Charlaremos un rato.
840
01:06:07,128 --> 01:06:09,722
�Es hora de la funci�n!
�Es hora de la funci�n!
841
01:06:09,797 --> 01:06:11,128
Hay que animarlos.
842
01:06:13,100 --> 01:06:16,729
- No luces muy bien, Baggs. Si�ntate.
- M�rate.
843
01:06:18,739 --> 01:06:21,367
No me va tan mal.
844
01:06:23,678 --> 01:06:25,373
�Pueden creerlo?
845
01:06:30,351 --> 01:06:33,718
�No te gustar�a
abalanzarte sobre ellas, Baggs?
846
01:06:35,122 --> 01:06:38,057
Oye, tarado, �qu� haces aqu�?
847
01:06:38,125 --> 01:06:40,650
- Tu lugar es all�. �Entiendes?
- S�, se�or.
848
01:06:40,728 --> 01:06:44,027
- �Andando! �Deprisa! �Rapidito!
- S�, se�or. Enseguida.
849
01:06:44,098 --> 01:06:46,032
- �Qui�n es este idiota?
- Es amigo m�o.
850
01:06:46,100 --> 01:06:49,729
Aunque sea tu amigo,
ll�valo all� y haz que pague.
851
01:06:49,804 --> 01:06:51,294
De inmediato, se�or.
852
01:06:52,873 --> 01:06:55,501
M�tetelo por donde te quepa,
ojos rasgados.
853
01:06:55,576 --> 01:06:59,945
- Me trata como a un maldito criado.
- Cuidado con lo que dices.
854
01:07:07,521 --> 01:07:10,854
Luces fatal, Baggs. �Qu� te pasa?
855
01:07:12,126 --> 01:07:15,527
Supongo que nada es tan f�cil
como sol�a serlo.
856
01:07:15,596 --> 01:07:19,657
Esto no es estar sirviendo a tu pa�s
con mucho orgullo.
857
01:07:19,734 --> 01:07:21,895
Deja que te muestre algo.
858
01:07:26,340 --> 01:07:30,208
Aqu� ten�a 17 hermosos a�os.
859
01:07:32,146 --> 01:07:35,013
Eras un chico guapo.
860
01:07:35,082 --> 01:07:37,073
�Has estado enamorado, Forshay?
861
01:07:38,252 --> 01:07:41,050
D�jame decirte, Baggs,
que creo que no lo he estado.
862
01:07:41,122 --> 01:07:44,489
Eso es porque soy uno de esos
rom�nticos incorregibles.
863
01:07:44,558 --> 01:07:48,119
Cada vez que conozco a una chica,
espero o�r un trueno.
864
01:07:48,195 --> 01:07:51,926
Nunca o� el trueno,
pero a veces pesqu� gonorrea.
865
01:07:51,999 --> 01:07:54,627
�Es hora de la funci�n!
866
01:07:54,702 --> 01:07:59,162
�Ac�rquense y vean a �ngela Sexo!
Ah� tienen.
867
01:07:59,240 --> 01:08:02,107
Deprisa, entren. La funci�n empieza
dentro de cinco minutos.
868
01:08:02,176 --> 01:08:05,543
�Oyes eso? Eso es. Sube.
Te divertir�s.
869
01:08:05,613 --> 01:08:08,309
Ac�rquense y vean a Laura y...
870
01:08:23,731 --> 01:08:27,326
- Voy a hablar con el chico un momento.
- Claro.
871
01:08:32,106 --> 01:08:33,630
�Qu� pasa?
872
01:08:34,442 --> 01:08:36,467
Nada.
873
01:08:36,544 --> 01:08:39,479
- No exactamente.
- �Qu� significa eso?
874
01:08:39,547 --> 01:08:42,482
Ya no nos mandan dinero
de asistencia social.
875
01:08:42,550 --> 01:08:44,484
�Por qu�?
876
01:08:44,552 --> 01:08:47,817
Dijeron que hab�a un hombre
que asumi� el papel de c�nyuge.
877
01:08:47,888 --> 01:08:50,083
T�.
878
01:08:51,592 --> 01:08:54,823
No es bueno para el beb� que ella beba.
879
01:08:57,098 --> 01:08:59,089
Supongo que no.
880
01:09:00,267 --> 01:09:03,703
No le va muy bien en tu ausencia.
881
01:09:06,741 --> 01:09:07,935
A m� tampoco.
882
01:09:08,008 --> 01:09:10,875
Entonces, no seas pesado.
Pas� antes de que te conociera.
883
01:09:13,180 --> 01:09:16,206
Adem�s, no puedo yo solo.
S�lo tengo 11 a�os. �Lo recuerdas?
884
01:09:19,253 --> 01:09:21,346
No le digas que vine.
885
01:09:21,422 --> 01:09:22,980
No lo har�.
886
01:09:54,021 --> 01:09:55,386
Hola, chico.
887
01:09:57,558 --> 01:10:00,686
- �Qu�?
- Est� enferma.
888
01:10:00,761 --> 01:10:03,559
- �Qu� ocurre?
- Alcohol.
889
01:10:22,316 --> 01:10:24,250
�Johnny?
890
01:10:25,519 --> 01:10:28,010
Luces fatal.
891
01:10:28,088 --> 01:10:30,022
Es s�lo un dolor de est�mago.
892
01:10:31,692 --> 01:10:33,660
Volver� enseguida.
893
01:10:36,096 --> 01:10:38,462
- �Tienes jugo de tomate?
- Tenemos jugo V-8.
894
01:10:38,532 --> 01:10:42,263
- �brelo, �Quieres, jefe?
- �brelo t�.
895
01:10:45,806 --> 01:10:47,433
Lim�n. �Tienes lim�n?
896
01:10:47,508 --> 01:10:49,942
- Vinagre.
- Vinagre.
897
01:10:50,911 --> 01:10:53,038
�Por qu� no?
898
01:10:53,113 --> 01:10:55,547
Ahora, necesitamos un poco de fibra.
899
01:10:55,616 --> 01:11:00,451
No tiene que ser fresco,
y estoy seguro de que esto no lo es.
900
01:11:01,388 --> 01:11:04,482
- Una pizca de eso.
- �Qu� quieres hacer? �Matarla?
901
01:11:12,099 --> 01:11:13,293
Con eso tiene.
902
01:11:20,374 --> 01:11:23,343
Delicioso. �Qui�n lo prepar�?
903
01:11:23,410 --> 01:11:24,900
- �I.
- �I.
904
01:11:26,413 --> 01:11:29,678
Lo que no me tome
lo usar� para matar cucarachas.
905
01:11:30,851 --> 01:11:32,512
Pues...
906
01:11:32,586 --> 01:11:35,487
al menos luces
m�s o menos viva ahora.
907
01:11:35,556 --> 01:11:38,548
Apuesto a que les dices eso
a todas las chicas.
908
01:11:40,060 --> 01:11:42,051
Tengo que ir a ver a un amigo.
909
01:11:47,234 --> 01:11:49,532
S� que me agrada ese chico.
910
01:11:49,603 --> 01:11:51,070
S�.
911
01:11:52,706 --> 01:11:54,640
Es muy temperamental.
912
01:11:56,210 --> 01:11:57,973
�Por qu�?
913
01:11:59,913 --> 01:12:01,346
As� es �l.
914
01:12:06,754 --> 01:12:07,812
�Qui�n es su pap�?
915
01:12:10,357 --> 01:12:12,917
Un sujeto al que conoc�
en Nueva Orleans.
916
01:12:14,261 --> 01:12:16,786
�Estuviste casada con �l?
917
01:12:16,864 --> 01:12:17,956
No.
918
01:12:18,766 --> 01:12:20,199
�Por qu�?
919
01:12:21,235 --> 01:12:23,533
Ten�a una personalidad horrible.
920
01:12:25,439 --> 01:12:26,929
Pues...
921
01:12:28,976 --> 01:12:30,466
�qu� te parece la m�a?
922
01:12:32,880 --> 01:12:34,905
�Jugamos al interrogatorio?
923
01:12:34,982 --> 01:12:37,507
S�lo quiero que digas algo lindo
por una vez.
924
01:12:40,387 --> 01:12:42,821
Me alegra que regresaras.
925
01:12:42,890 --> 01:12:45,916
- Pero no va a funcionar.
- Funcionar�.
926
01:12:46,994 --> 01:12:48,655
No es posible.
927
01:12:50,998 --> 01:12:55,731
Hay mucha gente que te dir� lo que es
posible y lo que no es posible.
928
01:12:55,803 --> 01:12:57,293
Mucha.
929
01:12:58,305 --> 01:13:00,296
En especial si eres mujer.
930
01:13:02,943 --> 01:13:06,902
- No les prestes atenci�n.
- No lo hago.
931
01:13:06,980 --> 01:13:09,471
S�lo pr�stame atenci�n a m�.
932
01:13:11,051 --> 01:13:13,042
�Por qu� iba a hacerlo?
933
01:13:16,924 --> 01:13:18,414
Pues...
934
01:13:19,893 --> 01:13:21,918
�por qu� no lo intentas simplemente?
935
01:13:29,103 --> 01:13:31,571
Puedo o�r el mar.
936
01:14:03,237 --> 01:14:05,171
�C�mo quieres que se llame el ni�o?
937
01:14:05,239 --> 01:14:07,173
- Eldridge.
- �Eldridge?
938
01:14:07,241 --> 01:14:10,176
S�. Quiere que el beb� se llame
como Eldridge Cleaver.
939
01:14:10,244 --> 01:14:12,678
Ya basta. A�n no lo decido.
940
01:14:12,746 --> 01:14:15,180
- �Por qu� le pusiste "Doug"?
- No vas a creerlo.
941
01:14:15,249 --> 01:14:16,682
S�, lo creer�.
942
01:14:16,750 --> 01:14:18,809
Le puse as� por Douglas MacArthur.
943
01:14:18,886 --> 01:14:20,751
�Qu�?
944
01:14:20,821 --> 01:14:24,757
Parec�a una buena idea en ese momento.
945
01:14:27,261 --> 01:14:29,195
�Por qu� no le pones t�
un nombre al beb�?
946
01:14:29,263 --> 01:14:32,357
- �Yo?
- S�. Eres mi novio, �no?
947
01:14:32,433 --> 01:14:36,096
Stokely. �Qu� tal
si le ponemos "Stokely" al ni�o?
948
01:14:53,887 --> 01:14:55,377
SOCORRO DE LA ARMADA
949
01:15:06,266 --> 01:15:08,257
COCINA - NO ES UN PASAJE
950
01:15:36,897 --> 01:15:40,298
�Anda! �Mueve esas piernas!
�Mu�velas, mu�velas!
951
01:15:40,367 --> 01:15:41,493
- S�.
- �Eso es!
952
01:15:41,568 --> 01:15:44,059
DINERO PARA PR�STAMOS
953
01:16:10,898 --> 01:16:13,162
Ya no quiero. Gracias.
954
01:16:13,233 --> 01:16:15,565
Estuvo sabroso.
955
01:16:29,483 --> 01:16:32,077
�Qu� tal si vuelvo a los bares
a ganar dinero?
956
01:16:32,152 --> 01:16:34,143
- No lo har�s.
- Pues, a algu...
957
01:16:36,323 --> 01:16:38,314
�Me das caf� caliente, por favor?
958
01:16:42,429 --> 01:16:46,195
- A algunos les gustan las embarazadas...
- No me interesa.
959
01:16:46,266 --> 01:16:50,862
Si quieres trabajar, no me molesta.
Cons�guete un empleo en Woolworth.
960
01:16:50,938 --> 01:16:53,930
Ah� tampoco emplean
a las embarazadas.
961
01:16:55,042 --> 01:16:57,374
S�, pues...
962
01:16:57,444 --> 01:16:59,969
�C�mo lo sabes si no lo intentas?
963
01:17:01,315 --> 01:17:02,805
�Qui�n te pregunt�?
964
01:17:12,092 --> 01:17:14,583
Me he estado devanando los sesos.
965
01:17:14,661 --> 01:17:16,629
S� que lo has hecho.
966
01:17:16,697 --> 01:17:18,392
Descuida. Algo se presentar�.
967
01:17:18,465 --> 01:17:20,990
Ver�s...
968
01:17:21,068 --> 01:17:24,902
Le he estado dando vueltas
a una soluci�n posible.
969
01:17:26,239 --> 01:17:29,231
Que no haya secretos entre nosotros.
�Qu� es?
970
01:17:29,309 --> 01:17:32,301
Pues, se me ocurri�
que podr�amos casarnos.
971
01:17:37,751 --> 01:17:39,048
Ahora ya lo he o�do todo.
972
01:17:43,056 --> 01:17:44,785
La ventaja de...
973
01:17:45,792 --> 01:17:48,124
perd�n...
de ese plan en particular es que...
974
01:17:48,195 --> 01:17:51,130
Doug y t� recibir�an
prestaciones de la Armada.
975
01:17:51,198 --> 01:17:53,132
�Lo ves?
976
01:17:53,200 --> 01:17:55,464
�Prestaciones de la Armada?
977
01:17:55,535 --> 01:17:58,834
Pagan la cuenta entera
del beb� y todo eso.
978
01:18:01,308 --> 01:18:04,436
Ahora bien, quiero que sepas que...
979
01:18:04,511 --> 01:18:08,777
Digo, no ser� sagrado para m�.
Quiero que sepas eso.
980
01:18:08,849 --> 01:18:13,343
Digo, podr�a llegar
una chica atractiva...
981
01:18:13,420 --> 01:18:17,584
Algo que nunca haya visto
y zas, estoy listo.
982
01:18:19,426 --> 01:18:21,360
Eso es algo que deber�as saber, Doug.
983
01:18:21,428 --> 01:18:24,522
Es algo que vas a averiguar
t� solo alg�n d�a.
984
01:18:25,899 --> 01:18:28,231
Lo que quiero decir es que...
985
01:18:28,301 --> 01:18:31,862
- Me refiero a los hombres y...
- Ya lo s�.
986
01:18:32,973 --> 01:18:35,305
S�. Lo s�.
987
01:18:40,013 --> 01:18:43,380
Bueno, la cosa es que...
988
01:18:45,452 --> 01:18:47,750
el beb� ser�a leg�timo.
989
01:18:47,821 --> 01:18:49,516
As� es.
990
01:18:51,925 --> 01:18:54,689
Podr�amos ponerle "John Junior".
991
01:18:54,761 --> 01:18:58,356
- Me gustar�a.
- No se puede. Yo soy John Junior.
992
01:18:58,432 --> 01:19:01,560
Tendr�a que ser John Baggs III.
993
01:19:02,569 --> 01:19:04,503
- Tercero.
- �Tercero?
994
01:19:04,571 --> 01:19:07,005
- S�, se�orita.
- Eso es mucho mejor.
995
01:19:07,074 --> 01:19:10,510
Alguien llamado John Baggs III
tendr� un trabajo fijo.
996
01:19:10,577 --> 01:19:12,670
A la primera se�al de problemas...
997
01:19:12,746 --> 01:19:15,214
Digo, a la primera se�al...
998
01:19:15,282 --> 01:19:18,877
querr� tener la libertad
de ir a otro lado.
999
01:19:18,952 --> 01:19:23,252
Si no es as�, entonces
no tiene caso que lo hablemos.
1000
01:19:23,323 --> 01:19:26,315
Digo, no tiene ning�n sentido hablarlo.
1001
01:19:27,961 --> 01:19:30,896
Nunca cre� que llegar�a a esto.
1002
01:19:30,964 --> 01:19:36,300
Y en cuanto te consiguiera
un carn� de identidad...
1003
01:19:36,369 --> 01:19:41,136
podr�an arreglarle los dientes a Doug.
1004
01:19:41,208 --> 01:19:43,904
Ser�a la primera prestaci�n
que usar�amos.
1005
01:19:43,977 --> 01:19:46,207
Arreglarle los dientes a Doug.
1006
01:19:47,380 --> 01:19:49,314
�O�ste eso, Doug?
1007
01:19:53,086 --> 01:19:55,020
�Sabes qu� m�s?
1008
01:19:55,088 --> 01:19:58,387
- Quiero comprar en el economato.
- Muy bien.
1009
01:19:58,458 --> 01:20:02,861
Quiero entrar,
mostrarles mi carn� y comprar cosas.
1010
01:20:02,929 --> 01:20:04,419
Est� bien.
1011
01:20:06,299 --> 01:20:08,859
�Sabes qu� quiero comprar?
Te vas a re�r.
1012
01:20:08,935 --> 01:20:10,869
No, no lo har�. No me reir�.
1013
01:20:10,937 --> 01:20:15,169
Quiero comprar talco
para cuando salgas de la tina.
1014
01:20:18,078 --> 01:20:21,707
Te sientes mejor
si est�s seco y hueles bien.
1015
01:20:21,782 --> 01:20:23,272
Est� bien.
1016
01:20:25,619 --> 01:20:27,109
Talco.
1017
01:20:29,489 --> 01:20:31,116
Perdedores. Los dos.
1018
01:20:31,258 --> 01:20:33,818
�Es la peor imbecilidad que he o�do!
1019
01:20:33,894 --> 01:20:34,986
Perd�n, se�or.
1020
01:20:39,032 --> 01:20:40,966
Cielos, Baggs.
1021
01:20:41,034 --> 01:20:43,298
�Sabes? Pareces un joven...
1022
01:20:43,370 --> 01:20:46,498
Pareces un joven listo.
1023
01:20:46,573 --> 01:20:49,872
- �Terminaste el bachillerato?
- S�, se�or.
1024
01:20:51,278 --> 01:20:53,712
Entonces, quiz� puedas decirme...
1025
01:20:53,780 --> 01:20:57,375
por qu� un chico listo como t�,
que termin� el bachillerato...
1026
01:20:57,450 --> 01:21:00,510
fue a casarse con una ramera de bar.
1027
01:21:01,621 --> 01:21:05,022
- Se�or, con todo respeto...
- Con todo respeto, una mierda.
1028
01:21:05,926 --> 01:21:07,257
S�, se�or.
1029
01:21:07,327 --> 01:21:10,819
�Qu� me dir�s ahora?
�Que no es una ramera de bar?
1030
01:21:12,666 --> 01:21:15,499
- No, se�or, no es una ra...
- Cielos.
1031
01:21:20,540 --> 01:21:23,134
Deber�an hacer un estudio.
1032
01:21:23,210 --> 01:21:27,408
Deber�an hacer un estudio del motivo
por el que los chicos listos...
1033
01:21:27,480 --> 01:21:30,608
terminan con estas rameras
de bar del centro que beben...
1034
01:21:30,684 --> 01:21:34,176
cocteles de champ�n
y se dedican a provocar a los hombres.
1035
01:21:38,525 --> 01:21:40,117
Va a tener un beb�, se�or.
1036
01:21:40,994 --> 01:21:42,052
�Es tuyo?
1037
01:21:44,564 --> 01:21:45,895
No, se�or.
1038
01:21:47,801 --> 01:21:49,564
Perd�n. No, se�or.
1039
01:21:50,370 --> 01:21:52,600
Dios m�o, hombre, �Qu�?
1040
01:21:52,672 --> 01:21:55,573
Ver�, se�or, lo �nico que quiero es...
1041
01:21:55,642 --> 01:21:58,236
un carn� de identidad
para que ella y el ni�o...
1042
01:21:58,311 --> 01:22:00,541
tengan prestaciones de dependientes.
1043
01:22:00,614 --> 01:22:03,412
Ver�, el chico tiene
todos los dientes podridos, se�or...
1044
01:22:03,483 --> 01:22:07,078
Baggs, no est�s casado oficialmente
para la Armada.
1045
01:22:09,089 --> 01:22:13,890
Para el estado de Washington
y el resto del mundo, s� lo estoy.
1046
01:22:13,960 --> 01:22:18,329
Podr�s creer que est�s en el estado
de Washington. Pero est�s en la Armada.
1047
01:22:18,398 --> 01:22:22,459
No est�s casado ni puedes casarte
si no presentas una solicitud.
1048
01:22:24,771 --> 01:22:27,763
- Presentar� una solicitud.
- No tienes expediente.
1049
01:22:29,709 --> 01:22:32,701
- �No puedo presentarla a menos que?
- As� es.
1050
01:22:35,215 --> 01:22:37,740
Baggs, simplemente no est�s casado.
1051
01:22:39,686 --> 01:22:44,589
Vaya, se�or, mi esposa
lamentar� mucho enterarse de eso.
1052
01:22:44,658 --> 01:22:48,287
ESTACl�N DE RECIBO
DE LA ARMADA DE EE. UU.
1053
01:22:48,361 --> 01:22:50,488
No llores, Maggie. Por favor.
1054
01:22:52,799 --> 01:22:56,394
Finalmente me caso con un marinero
y no recibo nada.
1055
01:22:56,469 --> 01:22:58,630
Nada.
1056
01:23:01,007 --> 01:23:05,637
�Por qu� a todos les toca pollo
y a m� siempre me tocan las plumas?
1057
01:23:07,314 --> 01:23:09,475
Ese desgraciado.
1058
01:23:12,686 --> 01:23:14,176
�Qu�?
1059
01:23:20,894 --> 01:23:23,886
�Te describir�as como una...
1060
01:23:23,964 --> 01:23:27,400
"ramera de bar del centro que bebe...
1061
01:23:27,467 --> 01:23:30,402
c�cteles de champ�n
y se dedica a provocar a los hombres"?
1062
01:23:33,206 --> 01:23:35,037
De segunda generaci�n.
1063
01:23:39,946 --> 01:23:42,881
A�n no s� c�mo,
pero s�lo puedo decirte que...
1064
01:23:42,949 --> 01:23:45,884
la tercera no ser�
como las primeras dos.
1065
01:23:45,952 --> 01:23:47,442
Te lo aseguro.
1066
01:23:48,755 --> 01:23:50,017
Espero que no.
1067
01:23:50,957 --> 01:23:52,015
- Ah, Srta. Watkins.
- �S�?
1068
01:23:52,092 --> 01:23:54,219
Supongo que no me recuerda.
1069
01:23:54,294 --> 01:23:57,229
Ah, s�. Es el que asume el papel
de c�nyuge de Maggie Paul.
1070
01:23:57,297 --> 01:23:59,231
No, se�orita. No asumo nada.
1071
01:24:01,735 --> 01:24:03,669
Es un caso inusual.
1072
01:24:03,737 --> 01:24:08,003
�Podemos recibir la ayuda? S�lo un
rato hasta que encuentren mi expediente.
1073
01:24:08,074 --> 01:24:10,008
Volver� a abrir el expediente de Maggie.
1074
01:24:10,076 --> 01:24:13,011
Verificar� su certificado de matrimonio
para el presupuesto nuevo.
1075
01:24:13,079 --> 01:24:15,013
- Bien.
- Firme aqu�.
1076
01:24:15,081 --> 01:24:19,279
Verificar� con la Armada
su estado econ�mico.
1077
01:24:19,352 --> 01:24:22,253
Verificar� que no reciba
dinero de ellos.
1078
01:24:23,223 --> 01:24:28,183
- Esto tardar� unas semanas.
- Estoy acostumbrado a esperar.
1079
01:24:28,261 --> 01:24:32,197
- �Puedo preguntarle algo personal?
- Claro.
1080
01:24:32,265 --> 01:24:34,699
�Por qu�?
1081
01:24:34,768 --> 01:24:37,794
�Por qu� se hizo responsable de ellos?
1082
01:24:37,871 --> 01:24:39,862
Es que...
1083
01:24:41,908 --> 01:24:44,342
Es que me hace sentir bien.
1084
01:24:44,411 --> 01:24:46,936
Digo...
1085
01:24:47,013 --> 01:24:48,947
me hace sentir muy mal...
1086
01:24:49,015 --> 01:24:51,779
pero me hace sentir bien.
1087
01:25:00,360 --> 01:25:03,420
Hola, compa�ero. Perd�n.
�Sabes qu� hora es?
1088
01:25:03,496 --> 01:25:05,896
- S�. Son las 9:15.
- Gracias.
1089
01:25:15,975 --> 01:25:18,443
Oye, b�jate de ah�.
1090
01:25:18,511 --> 01:25:19,978
�B�jate!
1091
01:25:20,046 --> 01:25:23,379
- Aqu� estoy. �Qu� quieres?
- Te dir� qu� quiero.
1092
01:25:23,450 --> 01:25:25,645
Ven. Caray, qu� tonter�a.
1093
01:25:25,718 --> 01:25:29,119
Vamos a recorrer este lugar
y quiero que te portes bien.
1094
01:25:29,189 --> 01:25:31,089
S�lo p�rtate con naturalidad.
�Me oyes?
1095
01:25:31,157 --> 01:25:34,388
Es lo m�s tonto que he visto.
Digo, es realmente tonto.
1096
01:25:34,461 --> 01:25:37,726
- Me ahorr� 15 centavos.
- Te ahorraste una nalgada.
1097
01:25:37,797 --> 01:25:40,459
�Qu� te pasa? �Est�s loco?
1098
01:25:43,269 --> 01:25:45,134
Hola, �c�mo est�?
1099
01:25:45,205 --> 01:25:47,139
�Por qu� siempre te portas como marica?
1100
01:25:47,207 --> 01:25:50,734
Guarda silencio.
Y finge que eres mi hijo. Entra ah�.
1101
01:25:59,652 --> 01:26:01,017
Qu� desastre.
1102
01:26:01,087 --> 01:26:03,923
Mira en la boca de la pobreza, doctor.
Se lo garantizo.
1103
01:26:04,056 --> 01:26:06,547
�Nunca te lavas los dientes, chico?
1104
01:26:08,827 --> 01:26:12,126
- �Qu�?
- Dice que sangra cuando lo hace.
1105
01:26:12,197 --> 01:26:14,256
- Con raz�n.
- No lo sab�a, Dougie.
1106
01:26:14,333 --> 01:26:15,891
�Qu�?
1107
01:26:15,968 --> 01:26:17,902
- Silencio.
- �Qu�?
1108
01:26:17,970 --> 01:26:21,406
Si nos sorprenden aqu�,
nos ir� muy mal.
1109
01:26:21,473 --> 01:26:24,408
- Cerr� la puerta.
- El viejo tiene llave.
1110
01:26:24,476 --> 01:26:26,876
Doctor, por favor.
Est� perdiendo el tiempo.
1111
01:26:26,946 --> 01:26:29,881
No soy dentista.
S�lo soy param�dico.
1112
01:26:29,949 --> 01:26:32,474
Ay, por favor, doctor.
1113
01:26:32,551 --> 01:26:36,510
S� que ha visto trabajar a los dentistas
durante... �Cu�nto tiempo lleva aqu�?
1114
01:26:36,588 --> 01:26:37,850
- �Tres a�os?
- Enganchado.
1115
01:26:37,923 --> 01:26:39,982
Llevo tres a�os enganchado.
1116
01:26:40,993 --> 01:26:44,520
Lo poco que lo he visto
hacerle a este chico...
1117
01:26:44,596 --> 01:26:47,827
ha sido incre�ble, sus manos y todo.
1118
01:26:47,900 --> 01:26:50,391
Digo...
1119
01:26:50,469 --> 01:26:54,269
s� que Ud. Sabe todo lo necesario
sobre el arreglo de los dientes.
1120
01:26:54,340 --> 01:26:57,707
Quiz�, pero est�n terribles.
1121
01:26:57,776 --> 01:26:59,710
S�.
1122
01:26:59,778 --> 01:27:02,906
El chico ni siquiera sonr�e, doctor.
1123
01:27:07,920 --> 01:27:09,410
Har� lo que pueda.
1124
01:27:10,756 --> 01:27:13,554
Que Dios lo bendiga. En serio, doctor.
1125
01:27:13,625 --> 01:27:15,183
Pues...
1126
01:27:15,260 --> 01:27:17,592
no esperen milagros.
1127
01:27:21,600 --> 01:27:23,693
Pues...
1128
01:27:23,769 --> 01:27:25,760
a ver qu� pasa.
1129
01:27:30,442 --> 01:27:33,036
Hoy se est� ganando
su lugar en el cielo.
1130
01:27:33,112 --> 01:27:34,443
S�, as� es.
1131
01:27:39,018 --> 01:27:41,316
Bien, chico, enju�gate.
1132
01:27:41,387 --> 01:27:42,786
Se acab�.
1133
01:27:43,856 --> 01:27:47,314
Escuche, observ� todo lo que hizo.
1134
01:27:47,393 --> 01:27:50,021
En serio, fue un trabajo brillante.
1135
01:27:50,095 --> 01:27:53,531
No es dentista, es artista.
Eso creo yo.
1136
01:27:53,599 --> 01:27:56,534
Pues, a�n hay much�simo que hacer.
1137
01:27:56,602 --> 01:27:59,537
Podr�an sacarle algunos,
podr�an salvarle algunos con coronas.
1138
01:27:59,605 --> 01:28:02,165
Genial. Regresaremos
ma�ana por la noche.
1139
01:28:02,241 --> 01:28:05,005
No. Espere. No puede regresar ma�ana.
1140
01:28:05,077 --> 01:28:08,012
No entiende.
No puedo arreglar cosas tan graves.
1141
01:28:08,080 --> 01:28:10,514
Encuentre un libro, estudie.
Lo har� bien. En serio.
1142
01:28:10,582 --> 01:28:14,484
S�. No. �No entiende! Son endodoncias.
Todo tipo de cosas intrincadas.
1143
01:28:17,089 --> 01:28:19,023
�C�mo te sientes?
1144
01:28:19,091 --> 01:28:21,082
A�n tengo la boca dormida.
1145
01:28:23,095 --> 01:28:25,529
No lloraste ni una vez.
1146
01:28:25,597 --> 01:28:28,498
Nada puede hacerme llorar.
1147
01:28:28,567 --> 01:28:32,936
S�. S�. Despu�s de un par de visitas,
vas a sonre�r como Sidney Poitier.
1148
01:28:36,275 --> 01:28:38,539
�Maggie?
1149
01:28:38,610 --> 01:28:41,875
Maggie, ven.
Te traje un paquete sorpresa.
1150
01:28:41,947 --> 01:28:43,938
Ven.
1151
01:28:45,317 --> 01:28:47,012
Esto es rid�culo, carajo.
1152
01:28:47,086 --> 01:28:50,419
Vas a tener que cuidar
lo que dices. �Me entiendes?
1153
01:28:50,489 --> 01:28:52,650
Ya basta. Y lo digo en serio.
1154
01:28:56,328 --> 01:28:57,818
Me siento tonto.
1155
01:28:59,598 --> 01:29:00,997
�Mag? �Qu� pasa?
1156
01:29:01,066 --> 01:29:04,399
- �No te sientes bien?
- Tengo una sensaci�n desagradable.
1157
01:29:04,470 --> 01:29:07,166
Te tengo una sorpresa que har�
que te sientas mejor.
1158
01:29:07,239 --> 01:29:09,764
- �Qu�?
- Te mostrar�.
1159
01:29:09,842 --> 01:29:13,039
- �Qu� cosa?
- �Puedes esperar un momento?
1160
01:29:16,148 --> 01:29:17,581
Mira eso.
1161
01:29:17,649 --> 01:29:20,083
- ��sta es la sorpresa?
- Espera.
1162
01:29:20,152 --> 01:29:22,814
- Se�oras y se�ores del jurado.
- Me siento como un idiota.
1163
01:29:22,888 --> 01:29:24,856
Espera.
La prueba A.
1164
01:29:25,757 --> 01:29:27,691
�Qu� tal?
1165
01:29:31,363 --> 01:29:32,830
- �Y?
- Mu�strale.
1166
01:29:40,973 --> 01:29:43,999
V�lgame. V�lgame.
1167
01:29:50,883 --> 01:29:51,975
�Qu� pasa?
1168
01:29:52,050 --> 01:29:54,883
- Se derram� el l�quido amni�tico.
- Tienes apenas siete meses.
1169
01:29:54,953 --> 01:29:57,012
- Lo s�.
- No puedes tenerlo a los 7 meses.
1170
01:29:57,089 --> 01:29:59,023
- Tiene raz�n.
- S� que tiene raz�n.
1171
01:30:03,395 --> 01:30:05,920
�Qu� sucede? �Qu� quieres que haga?
1172
01:30:05,998 --> 01:30:08,330
�Qu� quieres que haga?
1173
01:30:08,400 --> 01:30:10,994
- Prepara mis cosas.
- Prepara sus cosas.
1174
01:30:11,069 --> 01:30:14,630
- Y tambi�n llama al hospital.
- Llama al hospital, Doug.
1175
01:30:14,706 --> 01:30:16,139
S�.
1176
01:30:20,212 --> 01:30:22,112
�Qu� hacemos?
1177
01:30:22,181 --> 01:30:25,048
Eliminamos los ba�os calientes
y el sexo.
1178
01:30:36,295 --> 01:30:38,991
Ay, Johnny.
1179
01:30:39,064 --> 01:30:41,396
Eres muy tierno.
1180
01:30:48,140 --> 01:30:50,438
Creo que ser� mejor que la examine,
linda.
1181
01:30:52,511 --> 01:30:55,503
- Levante las piernas, linda.
- Desde luego.
1182
01:31:06,725 --> 01:31:08,784
S�, creo que tendremos una visita.
1183
01:31:08,860 --> 01:31:12,921
Tiene 8.5 cm de dilataci�n.
Ya podemos llevarla a la sala de partos.
1184
01:31:12,998 --> 01:31:15,125
No tardar� mucho.
1185
01:31:15,200 --> 01:31:18,328
- ��l podr�a ir conmigo?
- �Qu�?
1186
01:31:18,403 --> 01:31:21,372
�No quieres ver nacer a tu hijo?
1187
01:31:21,440 --> 01:31:24,273
- No lo permiten, �verdad?
- A veces. Puedo preguntarle al doctor.
1188
01:31:24,343 --> 01:31:26,334
Est� bien.
1189
01:31:29,248 --> 01:31:31,307
No sab�a que lo permit�an.
1190
01:31:33,719 --> 01:31:35,653
Quiz� no lo permiten.
1191
01:31:38,624 --> 01:31:40,751
Est� dispuesto si Ud. lo est�.
1192
01:31:40,826 --> 01:31:42,191
Estoy dispuesta si �l lo est�.
1193
01:31:42,861 --> 01:31:44,954
Claro. Claro.
1194
01:31:45,030 --> 01:31:47,726
- �La llevamos?
- No sab�a que lo permit�an.
1195
01:32:01,613 --> 01:32:03,205
Levante la cadera.
1196
01:32:04,316 --> 01:32:06,511
Ya viene. �Ya viene!
1197
01:32:10,389 --> 01:32:13,881
Mira qu� trae puesto
el hombre que siempre viste tan bien.
1198
01:32:17,396 --> 01:32:21,856
Si se marea, v�yase. Si le ordeno que
salga, h�galo en silencio y r�pidamente.
1199
01:32:21,933 --> 01:32:23,867
- Si no, divi�rtase.
- S�, se�or.
1200
01:32:23,935 --> 01:32:26,028
- �Puede ver?
- S�, se�or.
1201
01:32:26,104 --> 01:32:28,038
�Ay, Dios!
1202
01:32:29,841 --> 01:32:32,469
Eso es. Muy bien, nena. �Puje!
1203
01:32:32,544 --> 01:32:35,069
- Puje.
- Bien.
1204
01:32:35,147 --> 01:32:37,172
Muy bien, una vez m�s.
1205
01:32:37,249 --> 01:32:39,183
- Aqu� vamos.
- �Puje!
1206
01:32:39,251 --> 01:32:41,481
- Bien. Bien.
- Eso es.
1207
01:32:41,553 --> 01:32:43,487
- Excelente.
- Muy bien.
1208
01:32:45,557 --> 01:32:47,752
Un poco m�s abajo.
1209
01:32:47,826 --> 01:32:49,760
Contenga la respiraci�n. Puje.
1210
01:32:49,828 --> 01:32:53,764
- Eso es. Eso es.
- Puje... As� est� bien.
1211
01:32:55,267 --> 01:32:57,201
M�s fuerte.
1212
01:32:57,269 --> 01:32:59,396
- M�s fuerte.
- Qu� bien.
1213
01:32:59,471 --> 01:33:00,563
Ay, Dios.
1214
01:33:03,208 --> 01:33:06,735
- Una vez m�s. Aqu� vamos. Ay�deme.
- Bien. Bien.
1215
01:33:06,812 --> 01:33:08,803
�Puje!
1216
01:33:18,323 --> 01:33:21,258
- Es un ni�o.
- Un ni�o.
1217
01:33:44,316 --> 01:33:48,150
Ay, un ni�o. Un dulce ni�o.
1218
01:33:55,293 --> 01:33:56,954
Muero de hambre.
1219
01:34:00,265 --> 01:34:01,732
�Qu� pasa?
1220
01:34:05,303 --> 01:34:09,467
Me puse la mascarilla
al rev�s o algo as�.
1221
01:34:14,045 --> 01:34:17,503
Recuerda que si alguien nos para,
tienes 13 a�os. Trece.
1222
01:34:17,582 --> 01:34:19,345
�De qu� color es?
1223
01:34:19,418 --> 01:34:22,854
No lo vas a creer. Al nacer,
era azul, rosa, negro, blanco.
1224
01:34:22,921 --> 01:34:24,855
Claro, no se quedar� as�.
1225
01:34:24,923 --> 01:34:27,858
Cuando lo ba�en,
recuperar� su color natural.
1226
01:34:27,926 --> 01:34:30,394
- �Qu� color?
- Nuestro color. Ven.
1227
01:34:38,336 --> 01:34:40,930
Es blanco, �no?
1228
01:34:41,006 --> 01:34:43,531
S�, temo que s�.
1229
01:34:43,608 --> 01:34:47,044
Mierda. Supongo que no es culpa suya.
1230
01:34:50,081 --> 01:34:52,242
Hola. �C�mo est� la mam� nueva?
1231
01:34:52,317 --> 01:34:54,308
Bien.
1232
01:35:09,134 --> 01:35:11,068
�Y?
1233
01:35:11,136 --> 01:35:13,070
Es muy peque�o, Johnny.
1234
01:35:13,138 --> 01:35:15,265
Ya crecer�.
1235
01:35:15,340 --> 01:35:18,275
No vamos a poder llev�rnoslo a casa.
1236
01:35:18,343 --> 01:35:21,779
Dicen que quiz� se quedar� una semana.
1237
01:35:21,847 --> 01:35:23,781
Creo que est� enfermizo.
1238
01:35:24,850 --> 01:35:27,045
Deb� haberme cuidado m�s.
1239
01:35:27,118 --> 01:35:30,053
Maggie, no es culpa tuya.
1240
01:35:30,121 --> 01:35:33,056
Digo, todo est� bien.
1241
01:35:35,460 --> 01:35:38,759
�Sabes qu� pas� esta ma�ana?
Lo m�s extra�o.
1242
01:35:38,830 --> 01:35:43,233
Fui a verlo
y deb� haber estado so�ando...
1243
01:35:43,301 --> 01:35:47,431
porque me pareci� que me mir� y dijo:
"�Puedes darme mi cuarto anterior?".
1244
01:35:48,573 --> 01:35:50,507
- �Su cuarto anterior?
- S�.
1245
01:35:53,712 --> 01:35:55,907
Tener un beb� te hace cosas curiosas.
1246
01:35:58,884 --> 01:36:00,818
Hace veinticuatro horas no exist�a...
1247
01:36:00,886 --> 01:36:04,549
y ahora me lanzar�a
frente a un tren por �l.
1248
01:36:04,623 --> 01:36:06,784
Ni siquiera es tuyo.
1249
01:36:07,993 --> 01:36:10,052
No importa.
1250
01:36:10,128 --> 01:36:12,426
Pero lo es porque t� dijiste que lo era.
1251
01:36:12,497 --> 01:36:13,759
As� es.
1252
01:36:14,833 --> 01:36:17,768
Todo saldr� bien ahora.
Los beb�s traen buena suerte.
1253
01:36:17,836 --> 01:36:19,770
S�, pues, ya nos toca.
1254
01:36:24,743 --> 01:36:26,233
�Qu�?
1255
01:36:31,883 --> 01:36:33,817
Te quiero, Maggie.
1256
01:36:33,885 --> 01:36:35,876
Juro por Dios que te quiero.
1257
01:36:37,289 --> 01:36:38,779
Te quiero.
1258
01:36:40,458 --> 01:36:42,449
Yo tambi�n te quiero.
1259
01:36:52,103 --> 01:36:55,869
No me parece justo venir a un hospital
a tener un beb�...
1260
01:36:55,941 --> 01:36:58,375
y volver a casa con las manos vac�as.
1261
01:36:58,443 --> 01:37:02,106
No ser� por mucho tiempo.
S�lo cinco o seis d�as.
1262
01:37:03,148 --> 01:37:05,343
Adi�s, John III.
1263
01:37:05,417 --> 01:37:07,408
Adi�s.
1264
01:37:10,789 --> 01:37:13,724
- �Vendremos a visitarlo ma�ana?
- Seguro.
1265
01:37:13,792 --> 01:37:16,784
Todo estar� bien.
As� podremos prepararnos para recibirlo.
1266
01:37:21,733 --> 01:37:23,667
Nos vemos, chico.
1267
01:37:36,915 --> 01:37:38,405
Ah� tienes.
1268
01:37:54,432 --> 01:37:56,423
Choca esos cinco, Baggs.
1269
01:38:02,207 --> 01:38:05,472
Es algo que le compr� al beb�.
1270
01:38:05,543 --> 01:38:08,137
- Por favor.
- Dile que es de parte de su t�o Forshay.
1271
01:38:08,213 --> 01:38:10,204
�En verdad? Toma.
1272
01:38:13,418 --> 01:38:16,080
Oye, qu� amable. En serio.
1273
01:38:16,154 --> 01:38:18,213
Qu� incre�ble.
1274
01:38:18,289 --> 01:38:21,588
- De contramaestre, como nosotros.
- Qu� tierno.
1275
01:38:24,396 --> 01:38:28,230
Es un chico maravilloso.
Un chico maravilloso.
1276
01:38:30,402 --> 01:38:33,530
Un poco peque�o,
pero es un chico maravilloso.
1277
01:38:36,241 --> 01:38:37,902
Los hijos, Baggs.
1278
01:38:39,744 --> 01:38:43,009
Tienes que tener hijos.
�O qu� diablos tienes?
1279
01:38:43,081 --> 01:38:44,571
Pues...
1280
01:38:45,684 --> 01:38:47,151
tienes hijas.
1281
01:38:47,218 --> 01:38:48,913
Eso no tiene nada de malo.
1282
01:38:50,755 --> 01:38:53,019
Tienes que tener algo, maldici�n.
1283
01:38:53,091 --> 01:38:55,719
Cuidado con lo que dices.
1284
01:38:55,794 --> 01:38:57,421
Perd�n.
1285
01:38:59,931 --> 01:39:01,990
Pues, lo tengo.
1286
01:39:02,067 --> 01:39:03,830
Tengo un hijo.
1287
01:39:20,418 --> 01:39:21,908
Llamaron del hospital.
1288
01:39:25,023 --> 01:39:27,821
Ven. Ven, amor.
1289
01:39:29,961 --> 01:39:31,451
Ir� con ustedes.
1290
01:39:40,538 --> 01:39:42,836
Maggie, no te culpes.
1291
01:39:42,907 --> 01:39:44,397
Johnny.
1292
01:39:45,643 --> 01:39:48,271
Lo siento, chico. Lo siento much�simo.
1293
01:39:50,148 --> 01:39:52,139
Quiz� ser� mejor que descanses.
1294
01:39:54,919 --> 01:39:56,318
Cuidado, chico.
1295
01:39:56,387 --> 01:39:58,821
- �D�jenla en paz!
- �Oiga! Muy bien.
1296
01:39:59,824 --> 01:40:01,223
Suj�tenlo.
1297
01:40:03,561 --> 01:40:05,893
�Se encuentra bien?
1298
01:40:05,964 --> 01:40:08,125
�Se encuentra bien, chico?
1299
01:40:08,199 --> 01:40:10,463
S�, estoy bien.
1300
01:40:10,535 --> 01:40:13,470
- Bien. Su�ltenlo.
- Estoy bien.
1301
01:40:13,538 --> 01:40:15,768
- Anden.
- Ya, ya.
1302
01:40:40,098 --> 01:40:42,293
Me alegra que se haya zafado.
1303
01:40:44,803 --> 01:40:48,068
Si de todas maneras te vas a morir...
1304
01:40:48,139 --> 01:40:51,302
es mejor que te mueras
la primera semana.
1305
01:40:53,311 --> 01:40:56,303
Es mejor si ni siquiera naces.
1306
01:41:00,318 --> 01:41:02,980
C�llate, Maggie, por favor, �quieres?
1307
01:41:08,393 --> 01:41:10,953
Deber�a poner a Doug en adopci�n.
1308
01:41:12,630 --> 01:41:14,825
Deja de decir locuras.
1309
01:41:18,736 --> 01:41:20,670
Necesita un hogar.
1310
01:41:20,738 --> 01:41:22,729
Tiene un hogar.
1311
01:41:27,979 --> 01:41:29,344
Estoy harta...
1312
01:41:30,515 --> 01:41:32,676
de todo.
1313
01:41:34,552 --> 01:41:36,679
Estoy muy...
1314
01:41:36,754 --> 01:41:38,551
cansada.
1315
01:42:35,880 --> 01:42:37,871
Qu�tate eso y qu�date en casa.
1316
01:42:37,949 --> 01:42:40,179
Por favor.
1317
01:42:40,251 --> 01:42:43,922
Tengo que salir de aqu�
o me voy a morir.
1318
01:42:46,124 --> 01:42:49,992
Un momento.
Mira, ya s� c�mo resolverlo.
1319
01:42:50,061 --> 01:42:52,996
Voy a solicitar una baja
por "sost�n de familia".
1320
01:42:53,064 --> 01:42:55,726
- En cuanto encuentren mi expediente...
- Ay, rayos.
1321
01:42:55,800 --> 01:42:57,563
Lo vienes diciendo desde que te conoc�.
1322
01:42:58,636 --> 01:43:01,434
Le voy a escribir
a un senador de los EE. UU.
1323
01:43:01,506 --> 01:43:05,408
Me dieron su nombre en el ayuntamiento.
Le voy a contar de nosotros.
1324
01:43:05,476 --> 01:43:07,774
Se va a morir de la risa.
1325
01:43:08,780 --> 01:43:10,771
Escucha esto.
1326
01:43:11,883 --> 01:43:15,546
"S�lo pido aquello
a lo que tengo derecho".
1327
01:43:15,620 --> 01:43:19,317
- �Se puede decir eso?
- Puedes decir lo que quieras.
1328
01:43:23,227 --> 01:43:26,594
Maggie, resultar�, mi amor.
1329
01:43:26,664 --> 01:43:30,361
Iremos a Nueva Orleans, compraremos
una casa. Tienes que confiar en m�.
1330
01:43:31,102 --> 01:43:34,367
�Que conf�e en ti? �Que conf�e en ti?
1331
01:43:34,439 --> 01:43:39,069
�No me incluyas en tus quimeras!
1332
01:43:39,143 --> 01:43:41,077
�Por favor!
1333
01:43:43,715 --> 01:43:44,875
�Maldici�n!
1334
01:43:54,192 --> 01:43:56,752
Tienes que resistir un poco m�s, Maggie.
1335
01:43:56,828 --> 01:43:59,262
�Nos queremos, Mag!
1336
01:43:59,330 --> 01:44:01,890
�El amor es mierda con az�car!
1337
01:44:31,596 --> 01:44:34,224
Puedo jugar ebria o sobria.
1338
01:44:34,298 --> 01:44:36,232
�Quieres ver la perfecci�n?
1339
01:44:36,300 --> 01:44:39,030
P�rate all�.
1340
01:44:42,140 --> 01:44:44,802
Muy bien. Aqu� vamos.
1341
01:44:58,022 --> 01:44:59,751
�Qu� quieres, Baggs?
1342
01:45:02,760 --> 01:45:04,625
Supongo que nada.
1343
01:45:23,781 --> 01:45:25,271
Acom�dalas.
1344
01:45:39,764 --> 01:45:42,062
Disculpa. Perd�n, amigo.
1345
01:45:45,937 --> 01:45:47,564
Dos veces a la derecha...
1346
01:45:47,638 --> 01:45:49,572
14 a la izquierda...
1347
01:45:49,640 --> 01:45:52,768
y del 14 al 22 a la derecha.
1348
01:45:52,844 --> 01:45:55,142
2-3-0.
1349
01:46:01,419 --> 01:46:05,651
Ni siquiera me veo los dedos,
mucho menos los n�meros.
1350
01:46:10,461 --> 01:46:11,792
Mierda.
1351
01:46:13,898 --> 01:46:16,594
Oye, �est�s despierto?
1352
01:46:16,667 --> 01:46:18,828
�Est�s despierto?
1353
01:46:18,903 --> 01:46:21,838
- S�.
- �Puedes sostener el encendedor?
1354
01:46:21,906 --> 01:46:23,840
No puedo ver nada.
1355
01:46:23,908 --> 01:46:25,398
S�.
1356
01:46:36,821 --> 01:46:38,812
Genial. Genial.
1357
01:46:51,068 --> 01:46:53,764
Gracias. Oye, espera.
1358
01:46:53,838 --> 01:46:56,363
- Eres Baggs, �no?
- S�.
1359
01:47:02,180 --> 01:47:05,115
�No eres el del expediente perdido?
1360
01:47:05,183 --> 01:47:07,117
As� es.
1361
01:47:07,185 --> 01:47:09,745
- Hoy lo encontraron.
- �En serio?
1362
01:47:09,820 --> 01:47:12,755
Mov�amos los archivadores
para pulir el suelo...
1363
01:47:12,823 --> 01:47:15,917
y encontramos tu expediente
detr�s de un archivador.
1364
01:47:17,461 --> 01:47:22,228
�Sabes? Te deben m�s
de mil d�lares de salario.
1365
01:47:22,300 --> 01:47:23,494
Mil d�lares, �eh?
1366
01:47:23,568 --> 01:47:26,503
Y se apresuraron
a conseguirte unas �rdenes.
1367
01:47:26,571 --> 01:47:28,835
Yo estuve presente.
1368
01:47:28,906 --> 01:47:31,500
�Ad�nde ir�?
1369
01:47:31,576 --> 01:47:34,101
A Lasalle.
1370
01:47:34,178 --> 01:47:38,547
Partimos pasado ma�ana hacia el
Mediterr�neo. Hacia el Mediterr�neo.
1371
01:48:00,071 --> 01:48:02,369
�Maggie, v�stete!
�Vamos al economato!
1372
01:48:02,440 --> 01:48:05,375
T� tambi�n, fanfarr�n.
Encontraron mi maldito expediente.
1373
01:48:05,443 --> 01:48:08,708
- S�.
- �S�? S�. Puedes apostarlo.
1374
01:48:08,779 --> 01:48:11,714
�S�lo eso vas a decir?
Mira esto: 1400 d�lares.
1375
01:48:11,782 --> 01:48:14,774
Mil cuatrocientos. �Hab�as visto eso?
Mil cuatrocientos.
1376
01:48:16,220 --> 01:48:18,848
- �Vas a alg�n lado?
- T� dir�s.
1377
01:48:26,230 --> 01:48:28,221
�Maggie?
1378
01:49:23,354 --> 01:49:24,844
"Querido Johnny:
1379
01:49:28,793 --> 01:49:32,786
Doug es tuyo. Voy a Nueva Orleans.
1380
01:49:34,465 --> 01:49:37,593
En cuanto llegue, todo saldr� bien y...
1381
01:49:37,668 --> 01:49:40,660
espero que todo les salga bien
a Uds. Tambi�n.
1382
01:49:42,106 --> 01:49:44,301
El muchacho con el que voy...
1383
01:49:49,914 --> 01:49:52,542
El muchacho con el que voy dijo...
1384
01:49:54,251 --> 01:49:55,684
que no me molestara con esta nota...
1385
01:49:55,753 --> 01:49:59,746
pero le dije:
'Claro que voy a molestarme'.
1386
01:49:59,824 --> 01:50:01,758
Doug lo entender�.
1387
01:50:01,826 --> 01:50:05,956
Le ir� mejor contigo de todas formas.
Con cari�o, Maggie".
1388
01:50:09,467 --> 01:50:12,630
Siempre quiso ir a Nueva Orleans.
1389
01:50:16,774 --> 01:50:19,265
S�. S�.
1390
01:50:24,248 --> 01:50:28,014
Pues, tengo mis �rdenes y mi barco.
1391
01:50:29,286 --> 01:50:32,119
Me ir� al extranjero
ma�ana a las 8:00 a.m.
1392
01:50:35,292 --> 01:50:37,726
Creo que yo me ir� a California.
1393
01:50:37,795 --> 01:50:39,786
Pedir� que me lleven
o me subir� a un tren.
1394
01:50:48,139 --> 01:50:51,973
Supongo que deber�a hablar
con la Srta. Watkins.
1395
01:50:53,711 --> 01:50:55,645
Tengo que entregarte a alguien.
1396
01:50:56,547 --> 01:50:59,539
No lo intentes.
Te meter� esto entre las costillas.
1397
01:51:07,057 --> 01:51:10,788
Mira, Doug,
alguien puede adoptarte ahora.
1398
01:51:11,495 --> 01:51:14,658
Los que adoptan ni�os tienen
mucho dinero. Mucho dinero.
1399
01:51:15,966 --> 01:51:17,957
Tendr�as...
1400
01:51:19,603 --> 01:51:22,538
Tendr�as una casa propia
y padres de verdad...
1401
01:51:22,606 --> 01:51:25,734
y no un marinero como yo
que siempre anda de viaje.
1402
01:51:25,810 --> 01:51:28,074
Es mi vida. Eso me gusta.
1403
01:51:29,513 --> 01:51:33,609
Tendr�as un cuatro propio
y tal vez una cama propia.
1404
01:51:33,684 --> 01:51:36,676
Ir�as de campamento en el verano.
Ser�a lindo, �no?
1405
01:51:44,528 --> 01:51:46,553
Ven.
1406
01:51:50,301 --> 01:51:51,632
Anda.
1407
01:51:59,076 --> 01:52:00,566
Mierda.
1408
01:52:03,047 --> 01:52:04,378
Mierda.
1409
01:52:12,089 --> 01:52:13,420
Escucha.
1410
01:52:13,491 --> 01:52:17,484
Si no llego para ma�ana a las 7:00,
toma un taxi a los muelles.
1411
01:52:17,561 --> 01:52:20,587
Ve al muelle 5. �Entendiste?
Si no llego para las 7:00.
1412
01:52:20,664 --> 01:52:24,430
Toma. Toma esto.
1413
01:52:24,502 --> 01:52:28,029
C�mprate unas hamburguesas,
helado o algo as�.
1414
01:52:28,105 --> 01:52:32,007
Yve al muelle 5 si no llego
para las 7:00. �Entendiste?
1415
01:52:32,076 --> 01:52:34,306
No lo olvides.
1416
01:53:25,462 --> 01:53:28,659
Pullingham, David R.
Solicito permiso para subir a bordo.
1417
01:53:28,732 --> 01:53:30,962
Tiene permiso.
1418
01:53:31,035 --> 01:53:33,503
- �Nombre?
- Pullingham, David R.
1419
01:53:33,571 --> 01:53:37,632
Wolfe, Towner.
Solicito permiso para subir a bordo.
1420
01:53:37,708 --> 01:53:38,902
Tiene permiso.
1421
01:53:38,976 --> 01:53:40,807
- �Nombre?
- Wolfe, Towner.
1422
01:53:40,878 --> 01:53:42,937
Se�or, busco a un marinero. John Baggs.
1423
01:53:43,013 --> 01:53:44,947
Es... �c�mo se dice? Contramaestre.
1424
01:53:45,015 --> 01:53:48,007
A un lado, chico. Estamos ocupados.
1425
01:53:49,753 --> 01:53:53,484
Kuzmer, Lawrence A.
Solicito permiso para subir a bordo.
1426
01:53:53,557 --> 01:53:55,684
Tiene permiso.
1427
01:53:55,759 --> 01:53:57,920
- �Nombre?
- Kuzmer, Lawrence A.
1428
01:53:57,995 --> 01:53:59,963
- Adelante.
- Baggs, John, Jr.
1429
01:54:00,030 --> 01:54:02,555
Solicito permiso para subir a bordo.
1430
01:54:03,567 --> 01:54:05,057
Tiene permiso.
1431
01:54:06,403 --> 01:54:09,236
- �Nombre?
- Baggs, John, Jr.
1432
01:54:11,875 --> 01:54:12,967
Adelante.
1433
01:54:16,213 --> 01:54:19,182
- Ven. Ven.
- �Qu� pasa?
1434
01:54:45,242 --> 01:54:46,732
Vamos.
1435
01:54:53,550 --> 01:54:56,110
- �Te gustan los camarones?
- Me encantan.
1436
01:54:56,186 --> 01:54:58,120
- �En serio?
- S�.
1437
01:54:58,188 --> 01:55:00,349
Supe que los buenos son
los de Nueva Orleans.
1438
01:55:00,424 --> 01:55:04,690
- S�. Por 1.95, te dan una canastota.
- �1.95?
1439
01:55:04,762 --> 01:55:06,696
S�. En la Calle Rampart.
1440
01:55:06,764 --> 01:55:09,324
- �Te has comido una canasta entera?
- Una vez.
1441
01:55:09,400 --> 01:55:11,391
No me salgas con eso.
110108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.