Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,310 --> 00:00:09,096
Wat? Wie bestelde wafels?
2
00:00:09,139 --> 00:00:10,532
Nee.
3
00:00:10,575 --> 00:00:12,925
We hebben een boerderij vers
ontbijt in Fowlerton.
4
00:00:12,969 --> 00:00:14,275
Oke.
5
00:00:14,318 --> 00:00:16,320
- Maak haar niet bang.
- Alsjeblieft.
6
00:00:16,364 --> 00:00:18,148
Er is absoluut geen manier om het te missen
een kans om te gaan
7
00:00:18,192 --> 00:00:19,758
naar Fowlerton, Indiana.
8
00:00:19,802 --> 00:00:23,849
Ik hoor dat ze schuren hebben
en bomen en een bioscoop.
9
00:00:23,893 --> 00:00:26,591
Uhm, nee, u denkt aan
Muncie, ongeveer 40 minuten.
10
00:00:26,635 --> 00:00:28,004
Het is goed voor je
Ik wil de hel pakken
11
00:00:28,028 --> 00:00:29,507
uit Chicago.
12
00:00:29,551 --> 00:00:31,814
Ik wil absoluut niet kijken
koppels overal
13
00:00:31,857 --> 00:00:33,226
op Valentijnsdag.
Je bent helemaal klaar, dames.
14
00:00:33,250 --> 00:00:34,860
Ja, dankjewel.
15
00:00:34,904 --> 00:00:37,515
Hebben jij en Kyle dat niet gedaan?
wat moeite om erin te komen?
16
00:00:37,559 --> 00:00:39,256
Kyle is op een conferentie
in Atlanta,
17
00:00:39,300 --> 00:00:42,216
maar ik liet hem weten waar
hij kan bloemen sturen.
18
00:00:42,259 --> 00:00:43,976
Oké, we moeten gaan
omdat mijn ouders wachten
19
00:00:44,000 --> 00:00:45,654
- om ons de sleutel te geven.
- Oke.
20
00:00:45,697 --> 00:00:47,873
Ik moet gewoon afgeven
dit glaswerk bij Molly's North
21
00:00:47,917 --> 00:00:49,875
en ik zal vlak achter je zijn.
Oke.
22
00:00:49,919 --> 00:00:52,356
Neem County Road
afslag 19 uit I-65.
23
00:00:52,400 --> 00:00:53,986
Dat is veel sneller dan
wat Google je vertelt.
24
00:00:54,010 --> 00:00:55,055
- Begrepen.
- Oke.
25
00:00:55,098 --> 00:00:56,186
- Oke.
- Joepie!
26
00:00:56,230 --> 00:00:58,971
- Duizelingwekkende dames!
- Ja!
27
00:01:04,890 --> 00:01:08,068
- Wie heeft de houten lepels genomen?
- Al geclaimd.
28
00:01:08,111 --> 00:01:10,722
Pak gewoon een spatel
of zoiets.
29
00:01:10,766 --> 00:01:12,202
Amateurs.
30
00:01:12,246 --> 00:01:13,508
Kapitein, dit is belachelijk.
31
00:01:13,551 --> 00:01:15,118
Ze zijn stinkend
de firehouse.
32
00:01:15,162 --> 00:01:16,424
Ik denk dat mijn neus bloedt.
33
00:01:16,467 --> 00:01:18,861
Of het is een formeel protest indienen.
34
00:01:18,904 --> 00:01:21,342
Je moet iets doen.
Dit is een onveilige omgeving.
35
00:01:21,385 --> 00:01:24,040
Hé, snijd het, Ogle, McAuley.
36
00:01:24,084 --> 00:01:25,998
Jullie zijn gewoon
paramedici invullen.
37
00:01:26,042 --> 00:01:27,174
Je krijgt geen zeggenschap.
38
00:01:27,217 --> 00:01:29,001
Dat is discriminatie.
39
00:01:29,045 --> 00:01:30,612
Nee dat is het niet.
40
00:01:30,655 --> 00:01:34,920
Oké, de Grote 51
Chili Cook-Off van 2019
41
00:01:34,964 --> 00:01:35,964
is officieel begonnen.
42
00:01:37,401 --> 00:01:39,969
Team één, Herrmann en Mouch,
je krijgt de bullpen.
43
00:01:40,012 --> 00:01:41,536
Ritter, dinsdag,
je hebt de keuken.
44
00:01:41,579 --> 00:01:43,668
Capp, Tony, dat heb je
de squadetafel.
45
00:01:43,712 --> 00:01:46,149
Otis en Cruz,
je hebt de gang
46
00:01:46,193 --> 00:01:47,585
- bij de badkamer.
- Kom op!
47
00:01:47,629 --> 00:01:49,041
Maar, hoofdcommissaris, dit is zoiets als
de derde keer...
48
00:01:49,065 --> 00:01:50,545
Geen argumenten, geen klachten.
49
00:01:50,588 --> 00:01:52,155
Oke.
50
00:01:52,199 --> 00:01:55,811
Het oordeel begint om 18.00 uur.
51
00:01:55,854 --> 00:01:58,640
Ik heb gesproken.
52
00:02:00,816 --> 00:02:02,339
Daar ga je.
53
00:02:02,383 --> 00:02:07,214
Het zal zo zijn
competitief dit jaar.
54
00:02:07,257 --> 00:02:09,129
Waar bent u naar op zoek
in termen van smaak?
55
00:02:09,172 --> 00:02:11,043
Nou, het is een trage verschuiving.
56
00:02:11,087 --> 00:02:14,438
Er zou iets mee kunnen zijn
een beetje een kick.
57
00:02:15,744 --> 00:02:17,200
Kijk, wat je niet weet
omdat je bent opgegroeid
58
00:02:17,224 --> 00:02:19,226
in staalland is dat
Orville Redenbacher
59
00:02:19,269 --> 00:02:21,445
hief zijn maïs hier op
in Indiana.
60
00:02:23,926 --> 00:02:25,928
- Ik weet.
- Wauw.
61
00:02:29,279 --> 00:02:30,280
Wat is dit?
62
00:02:32,000 --> 00:02:38,074
Adverteer hier uw product of merk
neem vandaag nog contact op met www.OpenSubtitles.org
63
00:02:46,340 --> 00:02:49,473
Mijn stuurkolom
Conked op mij.
64
00:02:49,517 --> 00:02:51,301
Hoelang heb je
hier gestoken?
65
00:02:51,345 --> 00:02:53,173
Een half uur.
66
00:02:53,216 --> 00:02:56,001
Dient me goed
voor het sluiten van daglicht dichtbij.
67
00:02:56,045 --> 00:02:57,525
Ik ben blij dat je langskwam.
68
00:02:57,568 --> 00:03:01,224
Niemand komt sindsdien meer
GPS begon ze te vertellen
69
00:03:01,268 --> 00:03:02,312
naar boven gaan 13.
70
00:03:05,272 --> 00:03:08,971
Misschien kan een van jullie dat wel
Houd de zaklantaarn vast
71
00:03:09,014 --> 00:03:10,320
terwijl ik werk.
72
00:03:14,019 --> 00:03:16,500
Eh, zeker.
73
00:03:16,544 --> 00:03:17,675
Ja, misschien kan ik ...
74
00:03:22,158 --> 00:03:24,247
Pas op!
75
00:03:50,491 --> 00:03:51,840
Hey, is alles goed met je?
76
00:03:51,883 --> 00:03:53,624
Ja.
77
00:03:53,668 --> 00:03:54,799
Ik denk het.
78
00:03:54,843 --> 00:03:57,802
Oke. Oke.
79
00:03:57,846 --> 00:04:01,023
Hé, mijnheer? Kan je me horen?
80
00:04:01,066 --> 00:04:02,807
- Ja.
- Dat meen je niet.
81
00:04:02,851 --> 00:04:04,809
Ik heb hier geen bars.
82
00:04:04,853 --> 00:04:06,463
Houd stevig vast.
83
00:04:06,507 --> 00:04:08,291
Ik ben een paramedicus.
Mijn naam is Sylvie.
84
00:04:08,335 --> 00:04:09,945
Ik ben Duane Reynolds.
85
00:04:09,988 --> 00:04:11,599
Whoa, hey, beweeg je been niet.
86
00:04:16,691 --> 00:04:18,301
- Hallo.
- Het zal niet toegeven!
87
00:04:18,345 --> 00:04:20,323
Oké, goed.
Eh, laat me kijken wat ik kan doen.
88
00:04:20,347 --> 00:04:22,610
- Oké, ik heb hier kinderen!
- Oke!
89
00:04:24,742 --> 00:04:26,701
Oke.
90
00:04:26,744 --> 00:04:28,398
Oké, ga de weg uit,
oke?
91
00:04:44,153 --> 00:04:45,894
Hoeveel hebben we?
We hebben acht plus ik.
92
00:04:45,937 --> 00:04:47,330
Sparkman High School
hockeyteam.
93
00:04:47,374 --> 00:04:49,898
Ik ben coach Snyder.
Ik ben Emily Foster.
94
00:04:49,941 --> 00:04:52,204
Ik ben een paramedicus
de Chicago Fire Department.
95
00:04:52,248 --> 00:04:54,859
Dus ik heb je nodig om me te laten
het voortouw nemen.
96
00:04:54,903 --> 00:04:56,165
Ja, hoe kan ik helpen?
97
00:04:56,208 --> 00:04:57,558
Oke.
98
00:04:57,601 --> 00:04:59,995
Ik wil dat je daarheen klimt
en help me om te krijgen
99
00:05:00,038 --> 00:05:02,911
de jongens hier weg.
100
00:05:02,954 --> 00:05:04,956
Oké jongens, is er iemand?
101
00:05:05,000 --> 00:05:06,436
met eventuele grote verwondingen?
102
00:05:06,480 --> 00:05:07,785
Austin is hier behoorlijk slecht.
103
00:05:07,829 --> 00:05:09,221
Zijn arm is ...
104
00:05:09,265 --> 00:05:10,788
Ik denk dat het kapot is gegaan
uit zijn stopcontact.
105
00:05:10,832 --> 00:05:12,442
Oke.
106
00:05:12,486 --> 00:05:16,098
Alle anderen, als je kunt bewegen,
werk voorzichtig op jouw manier
107
00:05:16,141 --> 00:05:18,056
rond Austin en duidelijk
de bus uit.
108
00:05:18,100 --> 00:05:22,322
Ja? Heb je hulp nodig?
109
00:05:22,365 --> 00:05:23,192
Wie is eerst?
110
00:05:23,235 --> 00:05:24,628
Oké, ik kom naar buiten.
111
00:05:24,672 --> 00:05:26,108
Laten we gaan, Cormac.
112
00:05:26,151 --> 00:05:29,720
Kom op.
113
00:05:29,764 --> 00:05:32,114
Daar ga je.
Voorzichtig naar beneden gaan.
114
00:05:32,157 --> 00:05:34,246
Het lijkt op
een complete breuk.
115
00:05:34,290 --> 00:05:35,552
Ben je oke?
116
00:05:37,032 --> 00:05:38,860
Bekijk jezelf nu. Laten we gaan.
117
00:05:38,903 --> 00:05:41,602
Je snapt het, let op je stap.
Ze komen naar beneden.
118
00:05:41,645 --> 00:05:42,864
Oke.
119
00:05:44,344 --> 00:05:45,954
Gaat het?
120
00:05:45,997 --> 00:05:47,477
- Precies daar.
- Neem je tijd.
121
00:05:47,521 --> 00:05:49,218
Het is oke.
122
00:05:49,261 --> 00:05:51,307
Austin, adem voor mij.
Diep inademen.
123
00:05:51,351 --> 00:05:53,962
Daar ga je.
124
00:05:54,005 --> 00:05:55,442
Kijk naar het glas.
Kijk naar het glas.
125
00:05:55,485 --> 00:05:56,660
Hier op deze.
126
00:05:58,053 --> 00:06:00,098
- Gaat het?
- Goed.
127
00:06:00,142 --> 00:06:02,710
Oké, Hollis.
Laten we gaan, vriend.
128
00:06:02,753 --> 00:06:04,451
Yep.
129
00:06:04,494 --> 00:06:05,756
- Jij goed?
- Ja.
130
00:06:05,800 --> 00:06:07,671
Okee. Ga naar die balk, ja.
131
00:06:09,456 --> 00:06:11,109
Is iemand gewond?
132
00:06:11,153 --> 00:06:12,763
Heeft iemand het bewustzijn verloren?
133
00:06:15,070 --> 00:06:16,898
We maakten een grapje.
134
00:06:16,941 --> 00:06:18,900
Iedereen wordt gek
want we hebben vanavond gewonnen.
135
00:06:20,118 --> 00:06:22,294
Ik heb Coach misschien afgeleid.
136
00:06:22,338 --> 00:06:25,689
Hé, Hollis,
je hebt niemand afgeleid.
137
00:06:25,733 --> 00:06:28,431
Ik had niet zo moeten gaan
snel in de mist op een zijweg.
138
00:06:28,475 --> 00:06:30,607
Dit staat op mij.
139
00:06:33,305 --> 00:06:36,439
Eh, oké, we willen niet
nog meer verrassingen.
140
00:06:36,483 --> 00:06:39,311
Zelfs als de mist oplicht,
het is hier donker.
141
00:06:39,355 --> 00:06:41,401
Ik heb wat fakkels
In mijn kofferbak.
142
00:06:41,444 --> 00:06:43,577
Kunnen jullie ze eruit gooien
in beide richtingen?
143
00:06:43,620 --> 00:06:45,579
Moet ik je claxon ontploffen,
signaal voor hulp?
144
00:06:45,622 --> 00:06:47,232
Niemand zal het horen.
145
00:06:47,276 --> 00:06:49,365
Dichtstbijzijnde boerderij
is acht mijl op die manier.
146
00:06:50,975 --> 00:06:54,239
Um, iedereen met een mobiele telefoon
moet proberen een signaal te krijgen.
147
00:06:54,283 --> 00:06:57,808
En blijf gewoon doorgaan
zo veel als je kan.
148
00:06:57,852 --> 00:06:59,462
Het wordt echt
koud hier.
149
00:06:59,506 --> 00:07:00,463
Ja mevrouw.
150
00:07:00,507 --> 00:07:01,638
Oke.
151
00:07:01,682 --> 00:07:03,335
Hé, Austin.
152
00:07:03,379 --> 00:07:05,250
Focus op mij, oké?
153
00:07:05,294 --> 00:07:07,209
Haal gewoon adem. Austin, hey.
154
00:07:07,252 --> 00:07:08,689
Hé, we zitten hier samen in,
oke?
155
00:07:08,732 --> 00:07:09,907
Ik en jij zijn het.
156
00:07:09,951 --> 00:07:11,866
Je hebt dit.
157
00:07:11,909 --> 00:07:13,258
Hoe kijken we daar naar beneden?
158
00:07:13,302 --> 00:07:15,478
Austin's arm werd gegooid
geen stopcontact meer.
159
00:07:15,522 --> 00:07:17,001
Ik heb misschien wat nodig
help hier beneden!
160
00:07:20,527 --> 00:07:22,485
Hallo.
161
00:07:22,529 --> 00:07:25,357
Um, ik moet zetten
een spalk rond dit been.
162
00:07:25,401 --> 00:07:28,491
Ik heb iets sterks nodig
en recht als een ...
163
00:07:28,535 --> 00:07:31,059
Als een koevoet of ...
Hoe zit het met hockeysticks?
164
00:07:31,102 --> 00:07:32,843
Ja, dat zou werken.
165
00:07:36,456 --> 00:07:38,936
Woon je hier in de buurt?
Andere kant van de stad.
166
00:07:38,980 --> 00:07:40,982
Ik kwam terug
van het helpen van een maatje
167
00:07:41,025 --> 00:07:42,331
met zijn nieuwe weide.
168
00:07:42,374 --> 00:07:45,508
Er is hier gewoon niets.
169
00:07:51,514 --> 00:07:53,864
Ze hebben een special
diner met moleculaire gastronomie
170
00:07:53,908 --> 00:07:55,387
voor Valentijnsdag.
171
00:07:55,431 --> 00:07:57,409
Ik heb toevallig een gemaakt
reservering voor ons vieren.
172
00:07:57,433 --> 00:07:59,653
- Chloe zal dat geweldig vinden.
- Hallo!
173
00:07:59,696 --> 00:08:01,742
Ga weg.
Ja, je kent de regels.
174
00:08:01,785 --> 00:08:03,134
Dit is onze gang.
175
00:08:03,178 --> 00:08:05,746
Ik ga gewoon
naar mijn bed waar ik vertrok
176
00:08:05,789 --> 00:08:07,748
mijn lendesteunkussen.
177
00:08:07,791 --> 00:08:08,879
Niet vandaag.
178
00:08:08,923 --> 00:08:10,620
We kennen een spion als we er een zien.
179
00:08:10,664 --> 00:08:12,448
- Alsjeblieft.
- Koken buiten de badkamer.
180
00:08:12,492 --> 00:08:14,755
Ik kan niet tellen hoeveel gezondheid
overtredingen die dit met zich meebrengt.
181
00:08:14,798 --> 00:08:17,279
Ik heb ooit een bacterie gekregen
infectie van een stuk zeep
182
00:08:17,322 --> 00:08:19,063
dat was de volgende
naar de gootsteen te lang.
183
00:08:19,107 --> 00:08:20,507
Denk erover na.
Ik hoef het niet te doen.
184
00:08:20,543 --> 00:08:21,457
Het is belachelijk.
185
00:08:21,501 --> 00:08:23,111
Mouch, ga de andere kant op.
186
00:08:23,154 --> 00:08:25,200
- Is hier een probleem?
- Hoeveel tijd heb je?
187
00:08:25,243 --> 00:08:26,506
Kijk, voor één ...
188
00:08:26,549 --> 00:08:27,831
Mouch probeert te verkennen
onze ingrediënten.
189
00:08:27,855 --> 00:08:29,421
Absurde beschuldiging.
190
00:08:29,465 --> 00:08:32,816
Firehouse-conflict is het
belangrijkste oorzaak van een laag moreel.
191
00:08:32,860 --> 00:08:34,460
Jij bent de belangrijkste oorzaak
van een laag moreel.
192
00:08:35,340 --> 00:08:36,733
Dat is het!
193
00:08:36,777 --> 00:08:38,735
Iedereen uit de gang
behalve Cruz en Otis.
194
00:08:38,779 --> 00:08:40,389
- Dank je.
- Laten we gaan.
195
00:08:40,432 --> 00:08:42,260
Leuke wedstrijd, kapitein.
196
00:08:42,304 --> 00:08:44,915
- Belangrijkste oorzaak.
- Niet de feiten.
197
00:08:44,959 --> 00:08:47,265
- Mijn kussen.
- Ik heb het begrepen.
198
00:08:49,137 --> 00:08:50,791
Wanneer krijgen we onze meisjes terug?
199
00:08:51,618 --> 00:08:53,750
Ze hebben waarschijnlijk
de tijd van hun leven.
200
00:08:53,794 --> 00:08:55,535
Maar...
201
00:08:59,451 --> 00:09:01,279
Hallo, Herrmann. Hoe gaat het?
202
00:09:01,323 --> 00:09:04,805
Hé, ben je weggegaan
voor Indiana al?
203
00:09:04,848 --> 00:09:06,458
Ik ga zo meteen. Waarom?
204
00:09:06,502 --> 00:09:08,069
Goed. Oké, luister.
205
00:09:08,112 --> 00:09:09,612
De bezorger die was
zou moeten komen
206
00:09:09,636 --> 00:09:11,265
door Molly's morgen,
hij had de datum verkeerd,
207
00:09:11,289 --> 00:09:13,596
en hij is daar nu.
208
00:09:13,640 --> 00:09:16,773
Dus kun je even langs komen
en voor alles tekenen?
209
00:09:16,817 --> 00:09:18,166
Gelieve?
210
00:09:18,209 --> 00:09:20,211
Je vermoordt me, Herrmann.
211
00:09:20,255 --> 00:09:22,953
Alstublieft alstublieft alstublieft?
En bedankt.
212
00:09:22,997 --> 00:09:24,607
Ja. Ja goed.
213
00:09:24,651 --> 00:09:26,217
Zijn naam is Sikorsky
of Sekulsky.
214
00:09:26,261 --> 00:09:28,132
Ja goed.
215
00:09:31,658 --> 00:09:33,137
Goed?
216
00:09:33,181 --> 00:09:38,055
Um, Otis en Cruz
gebruiken habanero-saus.
217
00:09:38,969 --> 00:09:41,624
Goed werk.
218
00:09:51,765 --> 00:09:53,114
Kom hem pakken, coach.
219
00:09:53,157 --> 00:09:56,813
Oké, hoe gaat het, Austin?
Gaat het, vriend?
220
00:09:56,857 --> 00:09:58,510
Nee.
221
00:10:04,691 --> 00:10:06,997
Duane ...
222
00:10:07,041 --> 00:10:10,087
Dit gaat pijn doen.
223
00:10:10,131 --> 00:10:11,785
Ga ervoor.
224
00:10:21,795 --> 00:10:22,883
Dat is het, dat is het.
225
00:10:22,926 --> 00:10:24,536
Oke.
226
00:10:24,580 --> 00:10:26,756
Oké, kom aan deze kant.
227
00:10:28,366 --> 00:10:32,153
Je doet het geweldig. Hou dat vast.
228
00:10:32,196 --> 00:10:34,459
- Dank je.
- Alles wat je nodig hebt?
229
00:10:34,503 --> 00:10:37,114
- Wat is je naam?
- Hollis Oree.
230
00:10:37,158 --> 00:10:38,681
We zijn in het hockeyteam
bij Sparkman.
231
00:10:40,074 --> 00:10:42,772
Ik heb over je gelezen in de krant.
232
00:10:42,816 --> 00:10:44,600
Je bent in de kwartfinale.
233
00:10:45,819 --> 00:10:48,125
Verondersteld dat hij zou bonzen.
234
00:10:48,169 --> 00:10:49,518
We hebben het hele seizoen getwijfeld.
235
00:10:51,868 --> 00:10:52,869
Daar gaan we. Duw op.
236
00:10:54,697 --> 00:10:56,960
Ik probeer deze gewoon te pakken te krijgen
jongens thuis voor middernacht.
237
00:10:57,004 --> 00:10:59,049
Onze school is over in Markle.
238
00:10:59,093 --> 00:11:00,660
We waren aan het spelen in de kwartieren.
239
00:11:00,703 --> 00:11:04,011
Niemand gaf ons een kans om te winnen.
Nee, zelfs jij niet.
240
00:11:04,054 --> 00:11:06,709
- Wat?
- Niets.
241
00:11:06,753 --> 00:11:08,711
Hunter is hier niet!
242
00:11:08,755 --> 00:11:10,060
Kom opnieuw?
243
00:11:10,104 --> 00:11:12,236
Hunter is nog steeds in de bus!
244
00:11:12,280 --> 00:11:13,760
Hij was helemaal achterin.
245
00:11:13,803 --> 00:11:15,631
Jager?
246
00:11:15,675 --> 00:11:16,501
Jager!
247
00:11:16,545 --> 00:11:17,720
Jager!
248
00:11:17,764 --> 00:11:19,330
Het is goed, het is goed. Oke.
249
00:11:19,374 --> 00:11:21,506
Oké, we pakken Hunter aan
in een seconde.
250
00:11:21,550 --> 00:11:23,683
Trek eerst zo hard
zoals je kunt op mijn tellen.
251
00:11:24,771 --> 00:11:26,729
Trainer. Hallo!
252
00:11:26,773 --> 00:11:27,904
Trainer.
253
00:11:27,948 --> 00:11:30,254
Ja. Trek aan je tellen.
254
00:11:30,298 --> 00:11:31,734
- Ik heb je.
- Ja.
255
00:11:31,778 --> 00:11:33,170
Austin, ben je klaar?
256
00:11:33,214 --> 00:11:34,171
Oke.
257
00:11:34,215 --> 00:11:35,477
Kijk me aan.
258
00:11:35,520 --> 00:11:38,219
Een twee drie.
259
00:11:40,134 --> 00:11:41,744
Het is oke! Het is oke!
260
00:11:41,788 --> 00:11:43,050
Het is goed.
261
00:11:43,093 --> 00:11:45,095
Coach, laten we opstaan
en uit, goed?
262
00:11:45,139 --> 00:11:46,270
Terwijl ik op zoek ben naar Hunter.
263
00:11:46,314 --> 00:11:47,968
Okee. Jakob!
264
00:11:48,011 --> 00:11:49,056
Hollis!
265
00:11:49,099 --> 00:11:50,361
Ga weer bovenop de bus!
266
00:11:50,405 --> 00:11:52,102
Je moet Austin helpen
ga weg!
267
00:11:52,146 --> 00:11:53,930
- Hunter?
- Hij kan zijn arm niet gebruiken!
268
00:11:53,974 --> 00:11:55,453
Okee!
269
00:11:55,497 --> 00:11:57,455
Jager?
270
00:11:57,499 --> 00:11:59,936
Hoe stond het met die opmerking?
271
00:11:59,980 --> 00:12:02,025
Laat maar.
272
00:12:02,069 --> 00:12:04,288
Oké, coach.
273
00:12:04,332 --> 00:12:05,725
Jager!
274
00:12:05,768 --> 00:12:07,335
Gemakkelijk. Let op zijn schouder.
275
00:12:07,378 --> 00:12:08,989
Heb hem? Grijp zijn been.
276
00:12:09,032 --> 00:12:10,032
Jager!
277
00:12:12,166 --> 00:12:13,994
Hé, ik heb hem! Hij is hier terug!
278
00:12:14,037 --> 00:12:17,127
Wees daar.
279
00:12:17,171 --> 00:12:18,738
Brett!
280
00:12:18,781 --> 00:12:21,349
- Hé, ben jij Brett?
- Ja.
281
00:12:21,392 --> 00:12:22,543
Je vriend roept om je.
282
00:12:22,567 --> 00:12:25,527
Oké, ik ben zo terug.
283
00:12:25,570 --> 00:12:27,921
Kom op. Ik zal je een handje helpen.
284
00:12:27,964 --> 00:12:28,965
Wacht even hier.
285
00:12:32,839 --> 00:12:35,667
- Wat is het?
- Ik heb hier een kind terug.
286
00:12:35,711 --> 00:12:37,757
Zijn nek staat scheef
en zijn lucht is afgesneden.
287
00:12:37,800 --> 00:12:41,195
Hij kan niet ademen.
288
00:12:46,940 --> 00:12:49,377
Hang daar binnen, Hunter.
Ik ben hier.
289
00:12:49,420 --> 00:12:50,552
Gewoon blijven ademhalen.
290
00:12:53,511 --> 00:12:55,731
Zijn nek is hyperextended
en hij krijgt geen zuurstof.
291
00:12:57,211 --> 00:13:00,040
Ik kan niet echt grip houden
om zijn luchtwegen open te krijgen.
292
00:13:00,083 --> 00:13:02,825
- Trainer?
- Ja?
293
00:13:02,869 --> 00:13:04,218
Hebben jullie nekwachten?
294
00:13:04,261 --> 00:13:05,654
Jaaa Jaaa. Zij zijn...
295
00:13:05,697 --> 00:13:06,897
Ze zitten in de apparatuurtassen.
296
00:13:07,874 --> 00:13:11,703
Oke. Blijf bij mij.
297
00:13:11,747 --> 00:13:12,879
- Hier.
- Bedankt.
298
00:13:12,922 --> 00:13:13,880
Alsjeblieft.
299
00:13:13,923 --> 00:13:15,838
Bedankt.
300
00:13:15,882 --> 00:13:17,753
Oké, nu moet het krap zijn.
301
00:13:17,797 --> 00:13:20,234
Is dat beter?
302
00:13:20,277 --> 00:13:21,278
Ja.
303
00:13:23,237 --> 00:13:25,326
Oké, we moeten gaan
deze stoel van hem af, jongens.
304
00:13:26,414 --> 00:13:27,589
Mijn kant.
305
00:13:29,983 --> 00:13:31,767
Jongens, hij is gepureerd
daar redelijk goed in.
306
00:13:31,811 --> 00:13:33,464
Oké, we moeten trekken
dit van hem af.
307
00:13:33,508 --> 00:13:35,616
Oké, laat me melet krijgen
achter en til hier, oké?
308
00:13:35,640 --> 00:13:36,946
Oke.
309
00:13:36,990 --> 00:13:39,209
Houd gewoon stevig vast.
310
00:13:39,253 --> 00:13:41,908
Oké, klaar?
Een twee drie.
311
00:13:41,951 --> 00:13:43,648
Lift.
312
00:13:46,390 --> 00:13:47,739
Oké, nogmaals. Okee?
313
00:13:47,783 --> 00:13:50,873
Een twee drie. Lift.
314
00:13:55,008 --> 00:13:58,446
Oké, we moeten iets halen
om het op te dringen.
315
00:13:58,489 --> 00:13:59,621
Ik heb een krik in mijn auto.
316
00:13:59,664 --> 00:14:00,883
Oké, ik snap het.
317
00:14:00,927 --> 00:14:02,232
Jij, blijf hier bij hem.
318
00:14:02,276 --> 00:14:03,103
Ja.
319
00:14:03,146 --> 00:14:04,844
Oke. Hallo.
320
00:14:04,887 --> 00:14:07,629
Hunter, wil je?
kijk hier, oké?
321
00:14:07,672 --> 00:14:09,370
Ja goed.
322
00:14:10,850 --> 00:14:13,809
Weet je, mijn moeder niet
wil dat ik dit jaar speel.
323
00:14:13,853 --> 00:14:15,158
Ja?
324
00:14:15,202 --> 00:14:17,900
Ze zei dat we dat niet zouden doen
veel te veel.
325
00:14:17,944 --> 00:14:20,598
Zei dat ik school niet zou missen
voor sport hoe dan ook.
326
00:14:20,642 --> 00:14:23,036
Klinkt als onze moeders
zou samen zijn gekomen.
327
00:14:24,167 --> 00:14:25,690
Hollis zei dat je gewonnen hebt.
328
00:14:25,734 --> 00:14:27,562
We deden.
329
00:14:27,605 --> 00:14:29,085
Drie voor twee.
330
00:14:29,129 --> 00:14:32,654
En er kwamen veel ouders.
331
00:14:32,697 --> 00:14:34,961
Moeder van Mevrouw had werk.
332
00:14:37,093 --> 00:14:39,704
Wel, het goede nieuws ben jij
geen hersenschudding hebben.
333
00:14:41,358 --> 00:14:43,404
Hé, Hunter, dat zijn we
ga deze stoel van je af krijgen,
334
00:14:43,447 --> 00:14:45,493
maar je moet het proberen
om tot dan niet te bewegen, oké?
335
00:14:45,536 --> 00:14:48,322
Oke oke.
336
00:14:48,365 --> 00:14:51,586
Oxtails worden gehouden
in hoog culinair opzicht
337
00:14:51,629 --> 00:14:53,849
over de hele wereld.
Ja, nou, dit is Chicago.
338
00:14:53,893 --> 00:14:55,764
Kijk, we hebben gespeeld
het was vorig jaar veilig.
339
00:14:55,807 --> 00:14:57,548
- We zijn tweede geworden.
- We zijn verloren.
340
00:14:58,985 --> 00:15:02,379
Kijk, ik weet dat het een risico is.
Maar het is het waard.
341
00:15:03,728 --> 00:15:05,992
- Wat is dat?
- Ossenstaartjes.
342
00:15:06,035 --> 00:15:09,082
Kijk, kok-offs zijn net zo veel
een spel van de geest
343
00:15:09,125 --> 00:15:10,692
zoals ze van de chili zijn.
344
00:15:10,735 --> 00:15:14,870
Je moet shockeren, verrassen,
overweldig de smaakpapillen,
345
00:15:14,914 --> 00:15:16,611
of anders ben je een ook-renner.
346
00:15:16,654 --> 00:15:18,395
En ik ga het gewoon niet doen
heb het dit jaar.
347
00:15:18,439 --> 00:15:21,007
Luitenant, alstublieft
vertel hem dat hij gek is?
348
00:15:23,879 --> 00:15:27,535
Geen B.S.
349
00:15:27,578 --> 00:15:28,840
Boden houdt van ossenstaartjes.
350
00:15:28,884 --> 00:15:30,190
Dat is wat ik heb gezegd!
351
00:15:30,233 --> 00:15:31,713
Luitenant,
je vermoordt me hier.
352
00:15:31,756 --> 00:15:33,560
- Nee, nee, hé.
- Kijk ernaar, kijk er gewoon naar.
353
00:15:33,584 --> 00:15:35,171
- Je gaat niet zetten ...
- Haal je hand eraf!
354
00:15:35,195 --> 00:15:36,824
Ik zweer het je gaat niet
zet het erin!
355
00:15:36,848 --> 00:15:37,980
Het zal niet gebeuren!
356
00:15:38,024 --> 00:15:40,026
Ja, ik gebruik het recept van mijn moeder.
357
00:15:40,069 --> 00:15:41,429
Ik heb het eigenlijk nooit gedaan
maakte het eerder,
358
00:15:41,462 --> 00:15:45,553
maar het geheim is spekvet.
359
00:15:45,596 --> 00:15:47,642
Rook pauze?
360
00:15:47,685 --> 00:15:49,687
Zeker.
361
00:15:49,731 --> 00:15:51,167
Je gaat bevriezen.
362
00:16:02,396 --> 00:16:03,875
Begrepen!
363
00:16:06,748 --> 00:16:08,706
Okee...
364
00:16:10,056 --> 00:16:11,927
Oke.
365
00:16:11,971 --> 00:16:13,407
Okee.
366
00:16:15,626 --> 00:16:16,758
Hang daar binnen, Hunter.
367
00:16:18,847 --> 00:16:20,805
Breathe, vriend.
368
00:16:20,849 --> 00:16:22,242
Oké, vriend.
369
00:16:22,285 --> 00:16:23,285
Hoe gaat het, Hunter?
370
00:16:24,461 --> 00:16:25,621
We moeten het helpen.
371
00:16:27,073 --> 00:16:28,944
- Oke.
- Okee.
372
00:16:35,081 --> 00:16:36,647
Daar gaat het.
373
00:16:50,792 --> 00:16:52,098
Wat is er gebeurd?
374
00:16:52,141 --> 00:16:53,553
Stuk van de stoel
stak in zijn zij.
375
00:16:53,577 --> 00:16:54,665
Hij bloedt uit.
376
00:16:54,709 --> 00:16:56,189
God, ik kan het niet zien
alles hier in.
377
00:16:56,232 --> 00:16:57,601
We moeten hem hier weghalen.
Oke.
378
00:16:57,625 --> 00:16:59,305
Oké, laat me gaan
hulp krijgen, oké?
379
00:17:03,326 --> 00:17:06,590
Het is goed, het is goed.
380
00:17:11,856 --> 00:17:13,510
Oké, geef me die pad.
381
00:17:13,554 --> 00:17:14,554
Ja.
382
00:17:15,773 --> 00:17:17,166
Ja. Oke.
383
00:17:17,210 --> 00:17:19,690
Neem wat tape.
384
00:17:19,734 --> 00:17:20,865
Is er tape?
385
00:17:20,909 --> 00:17:23,085
Laten we eens kijken. Vlak achter je.
386
00:17:23,129 --> 00:17:25,218
Oké, gewoon doorgaan
ademhalen, Hunter.
387
00:17:26,784 --> 00:17:30,092
Hé, Mustangs,
alle handen nu hier.
388
00:17:37,143 --> 00:17:39,058
Oké, Hunter?
389
00:17:39,101 --> 00:17:42,713
Ik zal je nodig hebben om je te houden
kant zodat we je eruit kunnen halen.
390
00:17:42,757 --> 00:17:44,193
- Coach, ben je klaar?
- Ja.
391
00:17:44,237 --> 00:17:46,717
Jacob, kom hierheen!
We brengen hem naar buiten!
392
00:17:46,761 --> 00:17:49,764
- Oke?
- Een twee drie.
393
00:17:53,202 --> 00:17:54,203
Ik heb je. Ik heb je.
394
00:17:56,901 --> 00:17:58,705
Oké, kijk maar.
Blijf daar tegen de muur staan.
395
00:17:58,729 --> 00:18:00,688
Blijf tegen de muur
en je bent goed.
396
00:18:00,731 --> 00:18:01,645
Daar ga je.
397
00:18:01,689 --> 00:18:02,849
Hou hem tegen, oké?
398
00:18:03,778 --> 00:18:04,735
- Ik heb je, vriend.
- Alsjeblieft.
399
00:18:04,779 --> 00:18:05,867
Ik heb je, vriend.
400
00:18:05,910 --> 00:18:07,651
Pak hem!
401
00:18:07,695 --> 00:18:09,523
Eenvoudig, gemakkelijk, gemakkelijk. Ga langzaam.
402
00:18:09,566 --> 00:18:11,612
- Whoa, whoa.
- Makkelijk.
403
00:18:11,655 --> 00:18:13,657
- Er komen benen uit.
- Makkelijk.
404
00:18:13,701 --> 00:18:15,398
- Ik ben vlak achter je.
- Je hebt hem?
405
00:18:15,442 --> 00:18:17,096
- Ja.
- Oke.
406
00:18:17,139 --> 00:18:19,010
- Jij bent goed?
- Ja.
407
00:18:19,054 --> 00:18:21,404
Oké, zet hem neer
makkelijk, jongens.
408
00:18:21,448 --> 00:18:23,754
Kijk uit, jongens.
409
00:18:23,798 --> 00:18:25,104
Grijp die zaklamp!
410
00:18:30,718 --> 00:18:32,241
Het is diep.
411
00:18:34,287 --> 00:18:35,766
Hey kom hier.
412
00:18:35,810 --> 00:18:37,246
- Hollis?
- Ja.
413
00:18:37,290 --> 00:18:39,248
Ik heb een fles
van tequila in mijn kofferbak
414
00:18:39,292 --> 00:18:40,791
naast een duffle.
Kun je me allebei brengen?
415
00:18:40,815 --> 00:18:41,815
Jij hebt het.
416
00:18:47,909 --> 00:18:49,128
Jacob, wat is er aan de hand?
417
00:18:49,171 --> 00:18:50,912
Nou, Cormac
en ik was aan het praten,
418
00:18:50,955 --> 00:18:52,957
en sincesince geen andere auto's
zijn voorbijgereden
419
00:18:53,001 --> 00:18:54,805
en we kunnen geen signaal krijgen,
we gaan terugrennen
420
00:18:54,829 --> 00:18:55,829
naar de snelweg.
421
00:18:59,355 --> 00:19:01,401
Het is tenminste
vijf mijl achter ons.
422
00:19:01,444 --> 00:19:02,793
Zes.
423
00:19:04,578 --> 00:19:06,275
We lopen langlaufen.
424
00:19:10,714 --> 00:19:12,455
Zelfs als we het bloeden stoppen,
425
00:19:12,499 --> 00:19:13,848
hij heeft nog steeds een chirurg nodig.
426
00:19:16,285 --> 00:19:17,721
Oke.
427
00:19:17,765 --> 00:19:19,332
Cormac en ik gaan. We hebben het.
428
00:19:19,375 --> 00:19:21,508
Jacob, ik ben de coach.
Ik zal je vertellen wat ...
429
00:19:21,551 --> 00:19:22,683
Nee dat ben je niet.
430
00:19:26,382 --> 00:19:27,688
Niet voor veel langer.
431
00:19:28,732 --> 00:19:30,125
Wat?
432
00:19:30,169 --> 00:19:32,171
Hij stopt ermee
het seizoen is voorbij.
433
00:19:32,214 --> 00:19:35,174
Ik ga voor sommigen gaan coachen
school met een liefhebberprogramma.
434
00:19:41,484 --> 00:19:43,747
Wat jullie ook doen
wil je aan mij denken,
435
00:19:43,791 --> 00:19:45,401
Dat is prima.
436
00:19:45,445 --> 00:19:48,317
Maar nu vanavond
Ik ben nog steeds je coach,
437
00:19:48,361 --> 00:19:50,493
en ik ben degene
beslissingen nemen.
438
00:19:50,537 --> 00:19:53,496
En ik kan geen twee jongens hebben
op deze weg rennen
439
00:19:53,540 --> 00:19:54,932
's nachts alleen.
440
00:19:54,976 --> 00:19:57,370
En ik heb een leider nodig
achterblijven en helpen.
441
00:19:57,413 --> 00:19:58,414
En dat ben jij, Jacob.
442
00:19:59,720 --> 00:20:01,200
De kapitein.
443
00:20:04,072 --> 00:20:06,205
Ik heb die keuze gemaakt met een reden.
444
00:20:09,643 --> 00:20:10,818
Laten we gaan, Cormac.
445
00:20:16,258 --> 00:20:18,260
Nu!
446
00:20:37,279 --> 00:20:41,675
- En dat zou het moeten zijn.
- Eh, hoe zit het met de Shiner?
447
00:20:43,242 --> 00:20:44,504
Man. Ernstig?
448
00:20:45,940 --> 00:20:48,029
Hé, echt, het is goed.
Weet je wat?
449
00:20:48,072 --> 00:20:49,204
Geef ons gewoon een eer.
450
00:20:49,248 --> 00:20:50,399
Nee nee. Kan je even wachten?
451
00:20:50,423 --> 00:20:51,574
Ik ren terug en pak het nu.
452
00:20:51,598 --> 00:20:53,077
- Eh ...
- Slechts 30 minuten.
453
00:20:53,121 --> 00:20:55,041
Mijn baas zal me vermoorden
als ik nog een bestelling verprutst.
454
00:20:57,212 --> 00:20:59,736
Fijn.
455
00:21:05,916 --> 00:21:08,919
Je hebt Sylvie Brett bereikt.
Laat alsjeblieft een bericht achter.
456
00:21:08,963 --> 00:21:10,312
Wat?
457
00:21:10,356 --> 00:21:11,637
Jullie zijn het al
veel plezier hebben
458
00:21:11,661 --> 00:21:13,620
je kunt de telefoon niet beantwoorden?
459
00:21:13,663 --> 00:21:14,838
Het is oke.
460
00:21:14,882 --> 00:21:16,405
- Deze?
- Ja.
461
00:21:16,449 --> 00:21:18,451
Oké, snap het.
462
00:21:18,494 --> 00:21:19,539
Ja.
463
00:21:21,323 --> 00:21:23,586
Okee. zal dit werken?
464
00:21:23,630 --> 00:21:25,414
Het zal moeten.
465
00:21:25,458 --> 00:21:26,676
Okee.
466
00:21:28,765 --> 00:21:31,551
Houd je gewoon stevig vast, oké?
467
00:21:34,162 --> 00:21:36,599
Oke.
468
00:21:43,040 --> 00:21:44,651
Praat tegen hem.
469
00:21:44,694 --> 00:21:45,956
Wat bedoelt u?
470
00:21:46,000 --> 00:21:47,871
Praat gewoon met hem terwijl we werken.
471
00:21:47,915 --> 00:21:49,308
Vertel hem een verhaal. Iets.
472
00:21:49,351 --> 00:21:50,631
Houd zijn gedachten op iets anders.
473
00:21:52,789 --> 00:21:56,489
Oké, Hunter? Ik ga niet liegen.
474
00:21:56,532 --> 00:21:59,013
Dit wordt moeilijk.
Maar je kunt het doen.
475
00:21:59,056 --> 00:22:00,884
Richt je gewoon op Jacob, oké? Oke.
476
00:22:00,928 --> 00:22:04,410
Hé, onthoud dat de eerste week
van de praktijk, Hunter?
477
00:22:07,413 --> 00:22:10,067
Waar we maar gewoon zouden zitten
op de kleedkamer vloer
478
00:22:10,111 --> 00:22:12,031
na de oefening omdat we waren
te moe om te bewegen?
479
00:22:13,419 --> 00:22:16,465
En ik wilde stoppen.
Veel van ons deden het.
480
00:22:16,509 --> 00:22:19,250
Maar je zei dat het dat niet was
over hockey.
481
00:22:19,294 --> 00:22:20,991
Je zei dat het was
over elkaar.
482
00:22:21,035 --> 00:22:23,994
En we konden niet stoppen
op elkaar.
483
00:22:24,038 --> 00:22:25,474
Dus geef ons nu niet op,
Jager.
484
00:22:29,217 --> 00:22:31,088
Dit is niets.
Je hebt dit.
485
00:22:31,132 --> 00:22:33,110
Het voelt alsof er nog steeds is
een stuk metaal erin.
486
00:22:33,134 --> 00:22:35,441
Het moet vast zijn gesprongen
van de stoel.
487
00:22:35,484 --> 00:22:37,834
Heb je een pincet erin?
Ja.
488
00:22:40,837 --> 00:22:42,491
- Gebruik dat.
- Oke.
489
00:22:44,972 --> 00:22:47,888
- Ga zo door.
- Stop niet nu, Hunter.
490
00:22:50,804 --> 00:22:52,196
Het is goed, vriend.
491
00:22:52,240 --> 00:22:53,850
Niet zoals Coach. Doe het niet.
492
00:22:55,069 --> 00:22:56,853
- We hebben u nodig.
- Diepe adem.
493
00:23:00,988 --> 00:23:03,599
Goed gedaan.
494
00:23:05,471 --> 00:23:07,298
- Nee.
- Wat? Wat is er mis?
495
00:23:07,342 --> 00:23:09,388
Hé, iemand moet een fakkel voor me maken!
496
00:23:09,431 --> 00:23:10,867
Yeah ik heb het.
497
00:23:30,191 --> 00:23:32,715
Jongens, we moeten stoppen
de bloeding.
498
00:23:32,759 --> 00:23:34,064
Oké, Brett.
499
00:23:46,729 --> 00:23:48,992
Als je dit niet kunt bekijken,
keer je ogen nu weg.
500
00:24:01,178 --> 00:24:02,178
Oke.
501
00:24:06,532 --> 00:24:08,011
Het is oke.
502
00:24:08,055 --> 00:24:09,186
- Hij is oké.
- Oke.
503
00:24:09,230 --> 00:24:11,101
Het is goed, jongens. Het is klaar.
504
00:24:11,145 --> 00:24:12,755
Het bloeden is gestopt.
505
00:24:12,799 --> 00:24:14,931
Jongens, heb je je nog?
heb extra kleding
506
00:24:14,975 --> 00:24:16,237
of dekens op de bus?
507
00:24:16,280 --> 00:24:17,519
We moeten hem warm houden.
508
00:24:17,543 --> 00:24:19,085
We hebben een paar truien
in de teamtas.
509
00:24:19,109 --> 00:24:20,109
Ja, ik pak ze.
510
00:24:28,467 --> 00:24:31,034
Jakob?
511
00:24:41,349 --> 00:24:42,437
Hij ademt niet.
512
00:24:44,047 --> 00:24:45,962
Weet je hoe je moet controleren?
voor een puls?
513
00:24:46,006 --> 00:24:47,094
Kom hier.
514
00:24:47,137 --> 00:24:48,530
Je houdt je vingers
hier.
515
00:24:49,705 --> 00:24:50,793
Voel je dat?
516
00:24:50,837 --> 00:24:52,229
- Ja.
- Tel tot 60.
517
00:24:52,273 --> 00:24:54,077
Als het langer duurt dan
een minuut laat je het me weten.
518
00:24:54,101 --> 00:24:55,537
Oke.
519
00:24:59,454 --> 00:25:00,803
Stompkrachttrauma.
520
00:25:00,847 --> 00:25:02,215
Hij moet geraakt zijn
bij het ongeluk.
521
00:25:02,239 --> 00:25:03,545
En hij heeft geen pols.
522
00:25:03,589 --> 00:25:05,155
We zullen hebben
om deze oude school te doen.
523
00:25:06,635 --> 00:25:08,985
Klaar?
524
00:25:16,689 --> 00:25:17,689
Ga weer.
525
00:25:23,522 --> 00:25:24,522
Niets.
526
00:25:26,742 --> 00:25:30,790
Um, heeft iemand
een epi-opname?
527
00:25:30,833 --> 00:25:33,401
In mijn tas.
Maar hij staat nog steeds in de bus.
528
00:25:33,444 --> 00:25:34,683
- Ik begin met compressies.
- Oke geweldig.
529
00:25:34,707 --> 00:25:35,707
Laten we het gaan halen.
530
00:25:39,886 --> 00:25:41,627
Wat is je achternaam ookalweer?
Oree.
531
00:25:41,670 --> 00:25:45,021
Oree, Oree.
532
00:25:47,850 --> 00:25:49,373
Ik zie het niet.
533
00:25:49,417 --> 00:25:51,462
- Weet je zeker dat het niet buiten is?
- Ik denk het niet.
534
00:25:53,247 --> 00:25:55,205
Oree ...
535
00:25:57,294 --> 00:25:59,122
Ik denk dat ik het heb gevonden.
536
00:26:03,866 --> 00:26:05,607
Verdorie.
537
00:26:05,651 --> 00:26:06,739
Het zit daar vast.
538
00:26:06,782 --> 00:26:09,524
Brett! We verliezen hem!
539
00:26:09,568 --> 00:26:11,613
Oke.
540
00:26:16,444 --> 00:26:18,881
Ik heb getekend voor alles,
gaf ons een gratis case
541
00:26:18,925 --> 00:26:21,667
voor het ongemak.
542
00:26:21,710 --> 00:26:23,320
Wel, dat zal maken
Herrmann blij.
543
00:26:23,364 --> 00:26:24,844
Ja, het is beter.
544
00:26:24,887 --> 00:26:27,020
Ik heb bijna de helft gemist
van de nacht van Galentine ervoor.
545
00:26:27,063 --> 00:26:28,978
Oké, nou,
Ik zal je wat sparen
546
00:26:29,022 --> 00:26:30,806
van de chili zonder ossenstaart.
547
00:26:30,850 --> 00:26:33,417
- Heeft Cruz je neergeschoten?
- Nog een keer.
548
00:26:33,461 --> 00:26:36,246
Het is waarschijnlijk het beste.
549
00:26:37,334 --> 00:26:39,380
He, luister. Ik verliest een signaal.
550
00:26:39,423 --> 00:26:42,383
Dus ik zie je vrijdag.
551
00:26:52,611 --> 00:26:54,613
Hoe gaat het?
552
00:26:54,656 --> 00:26:57,137
Fijn. U?
553
00:26:59,705 --> 00:27:03,534
Misschien moet ze uitgaan.
554
00:27:03,578 --> 00:27:05,754
Okee. Dinsdag, kom op.
555
00:27:20,856 --> 00:27:24,164
Joe! Joe!
556
00:27:24,207 --> 00:27:25,295
Joe!
557
00:27:25,339 --> 00:27:26,775
We moeten alles uit de kast halen.
558
00:27:26,819 --> 00:27:28,559
De chili van Ritter is heerlijk!
559
00:27:29,517 --> 00:27:32,389
Ja, voeg wat meer zout toe.
560
00:27:33,739 --> 00:27:35,262
Ik wist het!
561
00:27:35,305 --> 00:27:37,525
Ik wist dat jullie dat niet waren
hier roken sigaren.
562
00:27:37,568 --> 00:27:39,440
Je maakt chili.
563
00:27:39,483 --> 00:27:41,224
Zeker weten.
564
00:27:41,268 --> 00:27:44,793
En als je een toekomst wilt op 51,
je gaat geen woord zeggen.
565
00:27:44,837 --> 00:27:46,621
We zijn verrast
concurrenten dit jaar.
566
00:27:46,665 --> 00:27:47,709
Donkere paarden.
567
00:27:47,753 --> 00:27:49,145
En dat willen we zo houden.
568
00:27:49,189 --> 00:27:51,191
Oke. Rechts.
569
00:27:51,234 --> 00:27:52,888
Ik moet het toch doen.
570
00:27:52,932 --> 00:27:55,064
Dinsdag liet een van
haar kauwspeelgoed in mijn pot.
571
00:27:55,108 --> 00:27:57,023
Werkelijk?
572
00:27:57,066 --> 00:27:58,677
Je zou toch verliezen.
573
00:27:58,720 --> 00:28:00,548
Ja.
574
00:28:00,591 --> 00:28:02,768
Zes, zeven, acht.
575
00:28:03,986 --> 00:28:05,553
Zijn tas zit vast onder de bus.
576
00:28:05,596 --> 00:28:08,208
We moeten het op de een of andere manier uitschakelen.
Geef me een handje, jongens.
577
00:28:09,905 --> 00:28:12,386
Een twee drie.
578
00:28:12,429 --> 00:28:15,737
Een twee drie.
579
00:28:15,781 --> 00:28:19,567
Hé, mevrouw, misschien proberen
de liftemmer op de tractor.
580
00:28:24,093 --> 00:28:26,443
De sleutels zitten er nog steeds in. Rechts.
581
00:28:28,271 --> 00:28:30,360
- Werk je daar eerder aan?
- Ja.
582
00:28:30,404 --> 00:28:32,623
Verticaal links, rechts kantelen.
Dat is het.
583
00:28:41,937 --> 00:28:43,591
Wat is er mis?
584
00:28:43,634 --> 00:28:45,201
Ik weet het niet.
585
00:28:48,814 --> 00:28:50,250
Het kan worden gestript.
586
00:29:14,404 --> 00:29:18,060
Mijn God.
587
00:29:18,104 --> 00:29:20,628
Wat is er gebeurd? Brett!
588
00:29:20,671 --> 00:29:23,413
Mijn God. Je hebt hem?
589
00:29:23,457 --> 00:29:26,242
Deze bus vol met hockeyspelers
590
00:29:26,286 --> 00:29:27,853
heb net die tractor genageld.
591
00:29:27,896 --> 00:29:30,812
We hebben één gebroken been,
een diepe abdominale scheur.
592
00:29:30,856 --> 00:29:32,136
We zijn erin geslaagd het bloeden te stoppen.
593
00:29:32,161 --> 00:29:34,642
En een vertraagd
hartritmestoornissen.
594
00:29:34,685 --> 00:29:36,035
Precordiale dreun werkte niet.
595
00:29:36,078 --> 00:29:37,471
Oké, laten we hem in de jeep krijgen.
596
00:29:37,514 --> 00:29:39,473
Nee, hij zal niet bereiken
de kliniek op tijd.
597
00:29:39,516 --> 00:29:40,953
We moeten die bus optillen.
598
00:29:40,996 --> 00:29:42,495
Er is een epi-opname
in een zak die eronder zit.
599
00:29:42,519 --> 00:29:44,086
We zouden het kunnen gebruiken
om zijn hart te herstarten.
600
00:29:44,130 --> 00:29:46,349
Er zijn wat kettingen
op de tractor.
601
00:29:46,393 --> 00:29:47,655
Ja.
602
00:29:47,698 --> 00:29:50,179
Hé, jongens, zijn
de pols valt hier.
603
00:29:50,223 --> 00:29:51,398
Wil je hem pakken? Pak hem.
604
00:29:51,441 --> 00:29:52,442
Ja.
605
00:29:52,486 --> 00:29:53,486
Okee.
606
00:30:01,234 --> 00:30:03,976
- Is je kachel aan?
- Ja.
607
00:30:04,019 --> 00:30:05,499
Oké, laten we hem pakken
in de Jeep.
608
00:30:05,542 --> 00:30:08,676
Uh, Logan, Connor,
help Hunter te verplaatsen.
609
00:30:11,157 --> 00:30:12,332
- Een twee drie.
- Gaan.
610
00:30:31,220 --> 00:30:33,222
Brett, kan je het steunen?
611
00:30:33,266 --> 00:30:34,528
Ben ermee bezig!
612
00:30:37,836 --> 00:30:38,836
Wacht even.
613
00:30:41,317 --> 00:30:43,015
Geef het alles, Brett.
614
00:31:00,902 --> 00:31:02,904
Hé, hoe lang is het alweer?
615
00:31:02,948 --> 00:31:05,124
- Zes minuten.
- Gaan.
616
00:31:25,187 --> 00:31:28,974
Begrepen! Heb het, snap het, snap het!
617
00:32:03,704 --> 00:32:07,490
Goed gedaan, goed gedaan.
618
00:32:12,539 --> 00:32:13,888
Oke!
619
00:32:13,932 --> 00:32:15,020
Laten we naar binnen gaan ...
620
00:32:31,297 --> 00:32:33,560
Hier!
621
00:32:33,603 --> 00:32:35,997
Ze zijn hier!
622
00:32:36,041 --> 00:32:38,565
We hebben een slachtoffer bij
een diepe punctie in de buik.
623
00:32:38,608 --> 00:32:39,888
Hebben jullie een bord? Ja.
624
00:32:41,698 --> 00:32:43,091
Wat is er gebeurd?
625
00:32:43,135 --> 00:32:45,006
Hij is hier.
626
00:32:45,050 --> 00:32:47,008
Er is een complete breuk.
627
00:32:47,052 --> 00:32:49,663
Vanzelfsprekend hebben we deze spalk gemaakt
uit een hockeystick.
628
00:32:49,706 --> 00:32:51,447
Okee.
629
00:33:07,768 --> 00:33:09,726
Dit is het ergste
Valentijnsdag ooit.
630
00:33:09,770 --> 00:33:13,034
En dat omvat wat er is gebeurd
met de DeBolt-tweeling in 2015.
631
00:33:13,078 --> 00:33:17,386
Luister, geen aanstoot,
maar volgend jaar
632
00:33:17,430 --> 00:33:21,347
Ik blijf in bed en
Ik huur 'Liefde, eigenlijk'.
633
00:33:21,390 --> 00:33:24,002
Je zult het niet krijgen
een argument van mij.
634
00:33:26,004 --> 00:33:28,919
Sorry dat het me zo lang duurde
verschijnen.
635
00:33:28,963 --> 00:33:32,314
We zijn blij dat je bent gekomen
toen je dat deed.
636
00:33:32,358 --> 00:33:34,360
Oke. Klinkt goed.
637
00:33:34,403 --> 00:33:35,709
Bedankt, doc.
638
00:33:38,755 --> 00:33:41,106
Hé, hoe zien de jongens eruit?
639
00:33:41,149 --> 00:33:43,978
Wel, Jacob is wakker
en waakzaam en pratend.
640
00:33:44,022 --> 00:33:45,216
Hij zegt dat hij niet eens
vergeet niet in te klappen.
641
00:33:45,240 --> 00:33:46,850
Bang voor ons.
642
00:33:46,894 --> 00:33:48,176
De dokter zei als jij
gaf hem niet het epi-shot
643
00:33:48,200 --> 00:33:50,028
toen je dat deed,
hij is misschien niet hier.
644
00:33:50,071 --> 00:33:53,640
En Hunter, hij is ...
Hij kreeg medicatie in hem,
645
00:33:53,683 --> 00:33:55,120
dus hij is een beetje gestreept.
646
00:33:55,163 --> 00:33:58,340
Maar de chirurg zei dat
wat jullie allemaal deden om te stoppen
647
00:33:58,384 --> 00:34:01,082
de bloeding redde zijn leven.
648
00:34:01,126 --> 00:34:04,781
Bedankt voor alles
dat deed je vanavond.
649
00:34:04,825 --> 00:34:06,392
Oprecht.
650
00:34:06,435 --> 00:34:09,699
Wat mij betreft,
jullie zijn allemaal ere Mustangen
651
00:34:09,743 --> 00:34:11,788
voor het leven.
652
00:34:11,832 --> 00:34:13,288
Wel, we zouden komen kijken
een spel volgend seizoen,
653
00:34:13,312 --> 00:34:16,228
behalve dat het lijkt
je komt hier niet.
654
00:34:20,710 --> 00:34:24,323
Eigenlijk ben ik hier gewonde jongens geworden
655
00:34:24,366 --> 00:34:28,196
en dat zullen ze zijn
herstellen voor een tijdje.
656
00:34:28,240 --> 00:34:30,938
Wat voor soort coach zou dat doen?
Ik ben als ik ermee ophield
657
00:34:30,981 --> 00:34:32,548
wanneer ze nooit stoppen
op zichzelf?
658
00:34:36,030 --> 00:34:37,771
Dus kom je volgend jaar naar een spel.
659
00:34:37,814 --> 00:34:39,599
Elk spel dat je wilt.
660
00:34:39,642 --> 00:34:41,340
Jij hebt het.
661
00:34:41,383 --> 00:34:43,342
Whoa, whoa, hey.
662
00:34:43,385 --> 00:34:45,039
Oké, luister.
663
00:34:45,083 --> 00:34:47,607
Het eerste dat je nodig hebt
weten is dat elke single
664
00:34:47,650 --> 00:34:49,130
een van je jongens is oke.
665
00:34:49,174 --> 00:34:50,349
Okee? Kom op terug.
666
00:34:51,872 --> 00:34:55,354
Natuurlijk.
Alle jongens zijn oké.
667
00:34:55,397 --> 00:34:57,138
Dat hebben jullie gehoord, toch?
668
00:34:57,182 --> 00:35:01,142
Honoraire Mustangs.
669
00:35:01,186 --> 00:35:03,579
Beter dan een medaille elke dag.
670
00:35:03,623 --> 00:35:05,320
Duane!
671
00:35:05,364 --> 00:35:06,689
Je wordt niet verondersteld
om op te staan.
672
00:35:06,713 --> 00:35:08,062
Hel.
673
00:35:08,106 --> 00:35:10,282
Vertel me niet wat
Ik kan en kan niet zijn.
674
00:35:10,325 --> 00:35:13,502
Ik kom uit een lange tijd
lijn van Hoosiers.
675
00:35:13,546 --> 00:35:16,157
We zijn gemaakt van zand en gruis.
676
00:35:16,201 --> 00:35:17,898
Wel, ik ben ook een Hoosier.
677
00:35:17,941 --> 00:35:20,988
Dat is niet verrassend
ik een beetje.
678
00:35:21,031 --> 00:35:24,948
Dames.
679
00:35:28,126 --> 00:35:29,736
Wat is een Hoosier?
680
00:35:33,392 --> 00:35:36,134
Oké, laten we gaan.
De winnaar krijgt alles.
681
00:35:53,803 --> 00:35:56,589
Wat is dit?
682
00:35:56,632 --> 00:35:58,895
Nog een invoer.
683
00:35:58,939 --> 00:36:01,202
- Echt niet!
- Maak je een grapje?
684
00:36:01,246 --> 00:36:03,813
Volgens de regels
uiteengezet in 2002,
685
00:36:03,857 --> 00:36:05,511
teams kunnen meedoen
de wedstrijd op elk moment
686
00:36:05,554 --> 00:36:06,990
voor de eerste smaak.
687
00:36:08,253 --> 00:36:11,734
Nou, meng ze op z'n minst!
688
00:36:11,778 --> 00:36:13,823
- Oke.
- Ja.
689
00:36:22,832 --> 00:36:24,269
Dank je.
690
00:36:27,837 --> 00:36:28,882
Laten we dit doen.
691
00:36:58,694 --> 00:37:01,131
Dat moet goed zijn.
692
00:37:01,175 --> 00:37:02,742
We hebben een winnaar.
693
00:37:06,354 --> 00:37:08,791
Team vier!
694
00:37:10,532 --> 00:37:12,926
Wat?
Wacht, wie is team nummer vier?
695
00:37:12,969 --> 00:37:15,668
- Ritter, ben je niet afgevallen?
- Wat?
696
00:37:15,711 --> 00:37:17,017
Waarom zou Ritter afhaken?
697
00:37:17,060 --> 00:37:19,846
Dinsdag begon
ingrediënten toevoegen.
698
00:37:21,326 --> 00:37:24,329
Kom op, team vier.
Kom je prijs halen.
699
00:37:24,372 --> 00:37:28,768
Het spijt me, iemand
zeg team vier?
700
00:37:28,811 --> 00:37:30,204
Ik geloof dat hij dat deed.
701
00:37:30,248 --> 00:37:34,469
Dan denk ik dat dit van ons is.
702
00:37:34,513 --> 00:37:36,471
Nou, bedankt, 51.
703
00:37:36,515 --> 00:37:40,432
Het is geweest
een zeer winstgevende verandering.
704
00:37:46,916 --> 00:37:48,875
Wel, ik moet.
705
00:37:48,918 --> 00:37:51,573
- Wacht, wacht, wacht, wacht.
- Okee.
706
00:37:51,617 --> 00:37:53,358
- Okee.
- Wacht, is dit een?
707
00:37:53,401 --> 00:37:55,838
- Wat zit er in?
- Ik heb een lepel nodig.
708
00:37:58,841 --> 00:38:02,323
Het is hilarisch.
709
00:38:02,367 --> 00:38:05,108
Ja. Ja, nee, allemaal goed.
710
00:38:05,152 --> 00:38:06,458
- Dank je.
- Okee.
711
00:38:06,501 --> 00:38:07,328
Tot ziens.
712
00:38:07,372 --> 00:38:10,070
Dat was Otis. Dank je.
713
00:38:10,113 --> 00:38:13,465
Blijkbaar hebben je vervangingen gewonnen
714
00:38:13,508 --> 00:38:15,249
de chili cook-off.
715
00:38:15,293 --> 00:38:17,207
Ogle en McAuley?
716
00:38:17,251 --> 00:38:20,080
Het ergste!
717
00:38:20,123 --> 00:38:23,213
En ik realiseerde me net
je verborgen motivatie
718
00:38:23,257 --> 00:38:25,999
voor het kiezen van deze dienst
naar vamoose.
719
00:38:26,913 --> 00:38:29,132
Je houdt niet van chili-avond.
720
00:38:29,176 --> 00:38:30,525
Schuldig.
721
00:38:30,569 --> 00:38:33,006
Geef geen brandweerlieden
een bos bonen
722
00:38:33,049 --> 00:38:34,660
en verwacht dat we gaan slapen
in de kamer met stapelbed.
723
00:38:34,703 --> 00:38:35,703
Ja!
724
00:38:38,054 --> 00:38:43,930
Nou ja, ondanks alles,
725
00:38:43,973 --> 00:38:46,672
Ik ben blij dat jullie zijn gekomen.
726
00:38:46,715 --> 00:38:49,065
Het betekent veel voor me
om samen tijd door te brengen.
727
00:38:50,850 --> 00:38:53,200
- Brett.
- Partner.
728
00:38:57,422 --> 00:39:01,382
Een deel van mij denkt hoe gek
het is dat we er waren
729
00:39:01,426 --> 00:39:06,474
op dat moment
op die weg in die tijd.
730
00:39:08,171 --> 00:39:10,130
En een ander deel van mij denkt ...
731
00:39:12,306 --> 00:39:15,440
Een ander deel van mij denkt
we waren daar met een reden.
731
00:39:16,305 --> 00:39:22,517
Verlangend naar groot poker? Feest je ogen op Venom.
$ 5 miljoen GTD. AmericasCardroom.com
51003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.