All language subtitles for Chicago.Fire.S07E14.It.Wasnt.About.Hockey.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,310 --> 00:00:09,096 Wat? Wie bestelde wafels? 2 00:00:09,139 --> 00:00:10,532 Nee. 3 00:00:10,575 --> 00:00:12,925 We hebben een boerderij vers ontbijt in Fowlerton. 4 00:00:12,969 --> 00:00:14,275 Oke. 5 00:00:14,318 --> 00:00:16,320 - Maak haar niet bang. - Alsjeblieft. 6 00:00:16,364 --> 00:00:18,148 Er is absoluut geen manier om het te missen een kans om te gaan 7 00:00:18,192 --> 00:00:19,758 naar Fowlerton, Indiana. 8 00:00:19,802 --> 00:00:23,849 Ik hoor dat ze schuren hebben en bomen en een bioscoop. 9 00:00:23,893 --> 00:00:26,591 Uhm, nee, u denkt aan Muncie, ongeveer 40 minuten. 10 00:00:26,635 --> 00:00:28,004 Het is goed voor je Ik wil de hel pakken 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,507 uit Chicago. 12 00:00:29,551 --> 00:00:31,814 Ik wil absoluut niet kijken koppels overal 13 00:00:31,857 --> 00:00:33,226 op Valentijnsdag. Je bent helemaal klaar, dames. 14 00:00:33,250 --> 00:00:34,860 Ja, dankjewel. 15 00:00:34,904 --> 00:00:37,515 Hebben jij en Kyle dat niet gedaan? wat moeite om erin te komen? 16 00:00:37,559 --> 00:00:39,256 Kyle is op een conferentie in Atlanta, 17 00:00:39,300 --> 00:00:42,216 maar ik liet hem weten waar hij kan bloemen sturen. 18 00:00:42,259 --> 00:00:43,976 Oké, we moeten gaan omdat mijn ouders wachten 19 00:00:44,000 --> 00:00:45,654 - om ons de sleutel te geven. - Oke. 20 00:00:45,697 --> 00:00:47,873 Ik moet gewoon afgeven dit glaswerk bij Molly's North 21 00:00:47,917 --> 00:00:49,875 en ik zal vlak achter je zijn. Oke. 22 00:00:49,919 --> 00:00:52,356 Neem County Road afslag 19 uit I-65. 23 00:00:52,400 --> 00:00:53,986 Dat is veel sneller dan wat Google je vertelt. 24 00:00:54,010 --> 00:00:55,055 - Begrepen. - Oke. 25 00:00:55,098 --> 00:00:56,186 - Oke. - Joepie! 26 00:00:56,230 --> 00:00:58,971 - Duizelingwekkende dames! - Ja! 27 00:01:04,890 --> 00:01:08,068 - Wie heeft de houten lepels genomen? - Al geclaimd. 28 00:01:08,111 --> 00:01:10,722 Pak gewoon een spatel of zoiets. 29 00:01:10,766 --> 00:01:12,202 Amateurs. 30 00:01:12,246 --> 00:01:13,508 Kapitein, dit is belachelijk. 31 00:01:13,551 --> 00:01:15,118 Ze zijn stinkend de firehouse. 32 00:01:15,162 --> 00:01:16,424 Ik denk dat mijn neus bloedt. 33 00:01:16,467 --> 00:01:18,861 Of het is een formeel protest indienen. 34 00:01:18,904 --> 00:01:21,342 Je moet iets doen. Dit is een onveilige omgeving. 35 00:01:21,385 --> 00:01:24,040 Hé, snijd het, Ogle, McAuley. 36 00:01:24,084 --> 00:01:25,998 Jullie zijn gewoon paramedici invullen. 37 00:01:26,042 --> 00:01:27,174 Je krijgt geen zeggenschap. 38 00:01:27,217 --> 00:01:29,001 Dat is discriminatie. 39 00:01:29,045 --> 00:01:30,612 Nee dat is het niet. 40 00:01:30,655 --> 00:01:34,920 Oké, de Grote 51 Chili Cook-Off van 2019 41 00:01:34,964 --> 00:01:35,964 is officieel begonnen. 42 00:01:37,401 --> 00:01:39,969 Team één, Herrmann en Mouch, je krijgt de bullpen. 43 00:01:40,012 --> 00:01:41,536 Ritter, dinsdag, je hebt de keuken. 44 00:01:41,579 --> 00:01:43,668 Capp, Tony, dat heb je de squadetafel. 45 00:01:43,712 --> 00:01:46,149 Otis en Cruz, je hebt de gang 46 00:01:46,193 --> 00:01:47,585 - bij de badkamer. - Kom op! 47 00:01:47,629 --> 00:01:49,041 Maar, hoofdcommissaris, dit is zoiets als de derde keer... 48 00:01:49,065 --> 00:01:50,545 Geen argumenten, geen klachten. 49 00:01:50,588 --> 00:01:52,155 Oke. 50 00:01:52,199 --> 00:01:55,811 Het oordeel begint om 18.00 uur. 51 00:01:55,854 --> 00:01:58,640 Ik heb gesproken. 52 00:02:00,816 --> 00:02:02,339 Daar ga je. 53 00:02:02,383 --> 00:02:07,214 Het zal zo zijn competitief dit jaar. 54 00:02:07,257 --> 00:02:09,129 Waar bent u naar op zoek in termen van smaak? 55 00:02:09,172 --> 00:02:11,043 Nou, het is een trage verschuiving. 56 00:02:11,087 --> 00:02:14,438 Er zou iets mee kunnen zijn een beetje een kick. 57 00:02:15,744 --> 00:02:17,200 Kijk, wat je niet weet omdat je bent opgegroeid 58 00:02:17,224 --> 00:02:19,226 in staalland is dat Orville Redenbacher 59 00:02:19,269 --> 00:02:21,445 hief zijn maïs hier op in Indiana. 60 00:02:23,926 --> 00:02:25,928 - Ik weet. - Wauw. 61 00:02:29,279 --> 00:02:30,280 Wat is dit? 62 00:02:32,000 --> 00:02:38,074 Adverteer hier uw product of merk neem vandaag nog contact op met www.OpenSubtitles.org 63 00:02:46,340 --> 00:02:49,473 Mijn stuurkolom Conked op mij. 64 00:02:49,517 --> 00:02:51,301 Hoelang heb je hier gestoken? 65 00:02:51,345 --> 00:02:53,173 Een half uur. 66 00:02:53,216 --> 00:02:56,001 Dient me goed voor het sluiten van daglicht dichtbij. 67 00:02:56,045 --> 00:02:57,525 Ik ben blij dat je langskwam. 68 00:02:57,568 --> 00:03:01,224 Niemand komt sindsdien meer GPS begon ze te vertellen 69 00:03:01,268 --> 00:03:02,312 naar boven gaan 13. 70 00:03:05,272 --> 00:03:08,971 Misschien kan een van jullie dat wel Houd de zaklantaarn vast 71 00:03:09,014 --> 00:03:10,320 terwijl ik werk. 72 00:03:14,019 --> 00:03:16,500 Eh, zeker. 73 00:03:16,544 --> 00:03:17,675 Ja, misschien kan ik ... 74 00:03:22,158 --> 00:03:24,247 Pas op! 75 00:03:50,491 --> 00:03:51,840 Hey, is alles goed met je? 76 00:03:51,883 --> 00:03:53,624 Ja. 77 00:03:53,668 --> 00:03:54,799 Ik denk het. 78 00:03:54,843 --> 00:03:57,802 Oke. Oke. 79 00:03:57,846 --> 00:04:01,023 Hé, mijnheer? Kan je me horen? 80 00:04:01,066 --> 00:04:02,807 - Ja. - Dat meen je niet. 81 00:04:02,851 --> 00:04:04,809 Ik heb hier geen bars. 82 00:04:04,853 --> 00:04:06,463 Houd stevig vast. 83 00:04:06,507 --> 00:04:08,291 Ik ben een paramedicus. Mijn naam is Sylvie. 84 00:04:08,335 --> 00:04:09,945 Ik ben Duane Reynolds. 85 00:04:09,988 --> 00:04:11,599 Whoa, hey, beweeg je been niet. 86 00:04:16,691 --> 00:04:18,301 - Hallo. - Het zal niet toegeven! 87 00:04:18,345 --> 00:04:20,323 Oké, goed. Eh, laat me kijken wat ik kan doen. 88 00:04:20,347 --> 00:04:22,610 - Oké, ik heb hier kinderen! - Oke! 89 00:04:24,742 --> 00:04:26,701 Oke. 90 00:04:26,744 --> 00:04:28,398 Oké, ga de weg uit, oke? 91 00:04:44,153 --> 00:04:45,894 Hoeveel hebben we? We hebben acht plus ik. 92 00:04:45,937 --> 00:04:47,330 Sparkman High School hockeyteam. 93 00:04:47,374 --> 00:04:49,898 Ik ben coach Snyder. Ik ben Emily Foster. 94 00:04:49,941 --> 00:04:52,204 Ik ben een paramedicus de Chicago Fire Department. 95 00:04:52,248 --> 00:04:54,859 Dus ik heb je nodig om me te laten het voortouw nemen. 96 00:04:54,903 --> 00:04:56,165 Ja, hoe kan ik helpen? 97 00:04:56,208 --> 00:04:57,558 Oke. 98 00:04:57,601 --> 00:04:59,995 Ik wil dat je daarheen klimt en help me om te krijgen 99 00:05:00,038 --> 00:05:02,911 de jongens hier weg. 100 00:05:02,954 --> 00:05:04,956 Oké jongens, is er iemand? 101 00:05:05,000 --> 00:05:06,436 met eventuele grote verwondingen? 102 00:05:06,480 --> 00:05:07,785 Austin is hier behoorlijk slecht. 103 00:05:07,829 --> 00:05:09,221 Zijn arm is ... 104 00:05:09,265 --> 00:05:10,788 Ik denk dat het kapot is gegaan uit zijn stopcontact. 105 00:05:10,832 --> 00:05:12,442 Oke. 106 00:05:12,486 --> 00:05:16,098 Alle anderen, als je kunt bewegen, werk voorzichtig op jouw manier 107 00:05:16,141 --> 00:05:18,056 rond Austin en duidelijk de bus uit. 108 00:05:18,100 --> 00:05:22,322 Ja? Heb je hulp nodig? 109 00:05:22,365 --> 00:05:23,192 Wie is eerst? 110 00:05:23,235 --> 00:05:24,628 Oké, ik kom naar buiten. 111 00:05:24,672 --> 00:05:26,108 Laten we gaan, Cormac. 112 00:05:26,151 --> 00:05:29,720 Kom op. 113 00:05:29,764 --> 00:05:32,114 Daar ga je. Voorzichtig naar beneden gaan. 114 00:05:32,157 --> 00:05:34,246 Het lijkt op een complete breuk. 115 00:05:34,290 --> 00:05:35,552 Ben je oke? 116 00:05:37,032 --> 00:05:38,860 Bekijk jezelf nu. Laten we gaan. 117 00:05:38,903 --> 00:05:41,602 Je snapt het, let op je stap. Ze komen naar beneden. 118 00:05:41,645 --> 00:05:42,864 Oke. 119 00:05:44,344 --> 00:05:45,954 Gaat het? 120 00:05:45,997 --> 00:05:47,477 - Precies daar. - Neem je tijd. 121 00:05:47,521 --> 00:05:49,218 Het is oke. 122 00:05:49,261 --> 00:05:51,307 Austin, adem voor mij. Diep inademen. 123 00:05:51,351 --> 00:05:53,962 Daar ga je. 124 00:05:54,005 --> 00:05:55,442 Kijk naar het glas. Kijk naar het glas. 125 00:05:55,485 --> 00:05:56,660 Hier op deze. 126 00:05:58,053 --> 00:06:00,098 - Gaat het? - Goed. 127 00:06:00,142 --> 00:06:02,710 Oké, Hollis. Laten we gaan, vriend. 128 00:06:02,753 --> 00:06:04,451 Yep. 129 00:06:04,494 --> 00:06:05,756 - Jij goed? - Ja. 130 00:06:05,800 --> 00:06:07,671 Okee. Ga naar die balk, ja. 131 00:06:09,456 --> 00:06:11,109 Is iemand gewond? 132 00:06:11,153 --> 00:06:12,763 Heeft iemand het bewustzijn verloren? 133 00:06:15,070 --> 00:06:16,898 We maakten een grapje. 134 00:06:16,941 --> 00:06:18,900 Iedereen wordt gek want we hebben vanavond gewonnen. 135 00:06:20,118 --> 00:06:22,294 Ik heb Coach misschien afgeleid. 136 00:06:22,338 --> 00:06:25,689 Hé, Hollis, je hebt niemand afgeleid. 137 00:06:25,733 --> 00:06:28,431 Ik had niet zo moeten gaan snel in de mist op een zijweg. 138 00:06:28,475 --> 00:06:30,607 Dit staat op mij. 139 00:06:33,305 --> 00:06:36,439 Eh, oké, we willen niet nog meer verrassingen. 140 00:06:36,483 --> 00:06:39,311 Zelfs als de mist oplicht, het is hier donker. 141 00:06:39,355 --> 00:06:41,401 Ik heb wat fakkels In mijn kofferbak. 142 00:06:41,444 --> 00:06:43,577 Kunnen jullie ze eruit gooien in beide richtingen? 143 00:06:43,620 --> 00:06:45,579 Moet ik je claxon ontploffen, signaal voor hulp? 144 00:06:45,622 --> 00:06:47,232 Niemand zal het horen. 145 00:06:47,276 --> 00:06:49,365 Dichtstbijzijnde boerderij is acht mijl op die manier. 146 00:06:50,975 --> 00:06:54,239 Um, iedereen met een mobiele telefoon moet proberen een signaal te krijgen. 147 00:06:54,283 --> 00:06:57,808 En blijf gewoon doorgaan zo veel als je kan. 148 00:06:57,852 --> 00:06:59,462 Het wordt echt koud hier. 149 00:06:59,506 --> 00:07:00,463 Ja mevrouw. 150 00:07:00,507 --> 00:07:01,638 Oke. 151 00:07:01,682 --> 00:07:03,335 Hé, Austin. 152 00:07:03,379 --> 00:07:05,250 Focus op mij, oké? 153 00:07:05,294 --> 00:07:07,209 Haal gewoon adem. Austin, hey. 154 00:07:07,252 --> 00:07:08,689 Hé, we zitten hier samen in, oke? 155 00:07:08,732 --> 00:07:09,907 Ik en jij zijn het. 156 00:07:09,951 --> 00:07:11,866 Je hebt dit. 157 00:07:11,909 --> 00:07:13,258 Hoe kijken we daar naar beneden? 158 00:07:13,302 --> 00:07:15,478 Austin's arm werd gegooid geen stopcontact meer. 159 00:07:15,522 --> 00:07:17,001 Ik heb misschien wat nodig help hier beneden! 160 00:07:20,527 --> 00:07:22,485 Hallo. 161 00:07:22,529 --> 00:07:25,357 Um, ik moet zetten een spalk rond dit been. 162 00:07:25,401 --> 00:07:28,491 Ik heb iets sterks nodig en recht als een ... 163 00:07:28,535 --> 00:07:31,059 Als een koevoet of ... Hoe zit het met hockeysticks? 164 00:07:31,102 --> 00:07:32,843 Ja, dat zou werken. 165 00:07:36,456 --> 00:07:38,936 Woon je hier in de buurt? Andere kant van de stad. 166 00:07:38,980 --> 00:07:40,982 Ik kwam terug van het helpen van een maatje 167 00:07:41,025 --> 00:07:42,331 met zijn nieuwe weide. 168 00:07:42,374 --> 00:07:45,508 Er is hier gewoon niets. 169 00:07:51,514 --> 00:07:53,864 Ze hebben een special diner met moleculaire gastronomie 170 00:07:53,908 --> 00:07:55,387 voor Valentijnsdag. 171 00:07:55,431 --> 00:07:57,409 Ik heb toevallig een gemaakt reservering voor ons vieren. 172 00:07:57,433 --> 00:07:59,653 - Chloe zal dat geweldig vinden. - Hallo! 173 00:07:59,696 --> 00:08:01,742 Ga weg. Ja, je kent de regels. 174 00:08:01,785 --> 00:08:03,134 Dit is onze gang. 175 00:08:03,178 --> 00:08:05,746 Ik ga gewoon naar mijn bed waar ik vertrok 176 00:08:05,789 --> 00:08:07,748 mijn lendesteunkussen. 177 00:08:07,791 --> 00:08:08,879 Niet vandaag. 178 00:08:08,923 --> 00:08:10,620 We kennen een spion als we er een zien. 179 00:08:10,664 --> 00:08:12,448 - Alsjeblieft. - Koken buiten de badkamer. 180 00:08:12,492 --> 00:08:14,755 Ik kan niet tellen hoeveel gezondheid overtredingen die dit met zich meebrengt. 181 00:08:14,798 --> 00:08:17,279 Ik heb ooit een bacterie gekregen infectie van een stuk zeep 182 00:08:17,322 --> 00:08:19,063 dat was de volgende naar de gootsteen te lang. 183 00:08:19,107 --> 00:08:20,507 Denk erover na. Ik hoef het niet te doen. 184 00:08:20,543 --> 00:08:21,457 Het is belachelijk. 185 00:08:21,501 --> 00:08:23,111 Mouch, ga de andere kant op. 186 00:08:23,154 --> 00:08:25,200 - Is hier een probleem? - Hoeveel tijd heb je? 187 00:08:25,243 --> 00:08:26,506 Kijk, voor één ... 188 00:08:26,549 --> 00:08:27,831 Mouch probeert te verkennen onze ingrediënten. 189 00:08:27,855 --> 00:08:29,421 Absurde beschuldiging. 190 00:08:29,465 --> 00:08:32,816 Firehouse-conflict is het belangrijkste oorzaak van een laag moreel. 191 00:08:32,860 --> 00:08:34,460 Jij bent de belangrijkste oorzaak van een laag moreel. 192 00:08:35,340 --> 00:08:36,733 Dat is het! 193 00:08:36,777 --> 00:08:38,735 Iedereen uit de gang behalve Cruz en Otis. 194 00:08:38,779 --> 00:08:40,389 - Dank je. - Laten we gaan. 195 00:08:40,432 --> 00:08:42,260 Leuke wedstrijd, kapitein. 196 00:08:42,304 --> 00:08:44,915 - Belangrijkste oorzaak. - Niet de feiten. 197 00:08:44,959 --> 00:08:47,265 - Mijn kussen. - Ik heb het begrepen. 198 00:08:49,137 --> 00:08:50,791 Wanneer krijgen we onze meisjes terug? 199 00:08:51,618 --> 00:08:53,750 Ze hebben waarschijnlijk de tijd van hun leven. 200 00:08:53,794 --> 00:08:55,535 Maar... 201 00:08:59,451 --> 00:09:01,279 Hallo, Herrmann. Hoe gaat het? 202 00:09:01,323 --> 00:09:04,805 Hé, ben je weggegaan voor Indiana al? 203 00:09:04,848 --> 00:09:06,458 Ik ga zo meteen. Waarom? 204 00:09:06,502 --> 00:09:08,069 Goed. Oké, luister. 205 00:09:08,112 --> 00:09:09,612 De bezorger die was zou moeten komen 206 00:09:09,636 --> 00:09:11,265 door Molly's morgen, hij had de datum verkeerd, 207 00:09:11,289 --> 00:09:13,596 en hij is daar nu. 208 00:09:13,640 --> 00:09:16,773 Dus kun je even langs komen en voor alles tekenen? 209 00:09:16,817 --> 00:09:18,166 Gelieve? 210 00:09:18,209 --> 00:09:20,211 Je vermoordt me, Herrmann. 211 00:09:20,255 --> 00:09:22,953 Alstublieft alstublieft alstublieft? En bedankt. 212 00:09:22,997 --> 00:09:24,607 Ja. Ja goed. 213 00:09:24,651 --> 00:09:26,217 Zijn naam is Sikorsky of Sekulsky. 214 00:09:26,261 --> 00:09:28,132 Ja goed. 215 00:09:31,658 --> 00:09:33,137 Goed? 216 00:09:33,181 --> 00:09:38,055 Um, Otis en Cruz gebruiken habanero-saus. 217 00:09:38,969 --> 00:09:41,624 Goed werk. 218 00:09:51,765 --> 00:09:53,114 Kom hem pakken, coach. 219 00:09:53,157 --> 00:09:56,813 Oké, hoe gaat het, Austin? Gaat het, vriend? 220 00:09:56,857 --> 00:09:58,510 Nee. 221 00:10:04,691 --> 00:10:06,997 Duane ... 222 00:10:07,041 --> 00:10:10,087 Dit gaat pijn doen. 223 00:10:10,131 --> 00:10:11,785 Ga ervoor. 224 00:10:21,795 --> 00:10:22,883 Dat is het, dat is het. 225 00:10:22,926 --> 00:10:24,536 Oke. 226 00:10:24,580 --> 00:10:26,756 Oké, kom aan deze kant. 227 00:10:28,366 --> 00:10:32,153 Je doet het geweldig. Hou dat vast. 228 00:10:32,196 --> 00:10:34,459 - Dank je. - Alles wat je nodig hebt? 229 00:10:34,503 --> 00:10:37,114 - Wat is je naam? - Hollis Oree. 230 00:10:37,158 --> 00:10:38,681 We zijn in het hockeyteam bij Sparkman. 231 00:10:40,074 --> 00:10:42,772 Ik heb over je gelezen in de krant. 232 00:10:42,816 --> 00:10:44,600 Je bent in de kwartfinale. 233 00:10:45,819 --> 00:10:48,125 Verondersteld dat hij zou bonzen. 234 00:10:48,169 --> 00:10:49,518 We hebben het hele seizoen getwijfeld. 235 00:10:51,868 --> 00:10:52,869 Daar gaan we. Duw op. 236 00:10:54,697 --> 00:10:56,960 Ik probeer deze gewoon te pakken te krijgen jongens thuis voor middernacht. 237 00:10:57,004 --> 00:10:59,049 Onze school is over in Markle. 238 00:10:59,093 --> 00:11:00,660 We waren aan het spelen in de kwartieren. 239 00:11:00,703 --> 00:11:04,011 Niemand gaf ons een kans om te winnen. Nee, zelfs jij niet. 240 00:11:04,054 --> 00:11:06,709 - Wat? - Niets. 241 00:11:06,753 --> 00:11:08,711 Hunter is hier niet! 242 00:11:08,755 --> 00:11:10,060 Kom opnieuw? 243 00:11:10,104 --> 00:11:12,236 Hunter is nog steeds in de bus! 244 00:11:12,280 --> 00:11:13,760 Hij was helemaal achterin. 245 00:11:13,803 --> 00:11:15,631 Jager? 246 00:11:15,675 --> 00:11:16,501 Jager! 247 00:11:16,545 --> 00:11:17,720 Jager! 248 00:11:17,764 --> 00:11:19,330 Het is goed, het is goed. Oke. 249 00:11:19,374 --> 00:11:21,506 Oké, we pakken Hunter aan in een seconde. 250 00:11:21,550 --> 00:11:23,683 Trek eerst zo hard zoals je kunt op mijn tellen. 251 00:11:24,771 --> 00:11:26,729 Trainer. Hallo! 252 00:11:26,773 --> 00:11:27,904 Trainer. 253 00:11:27,948 --> 00:11:30,254 Ja. Trek aan je tellen. 254 00:11:30,298 --> 00:11:31,734 - Ik heb je. - Ja. 255 00:11:31,778 --> 00:11:33,170 Austin, ben je klaar? 256 00:11:33,214 --> 00:11:34,171 Oke. 257 00:11:34,215 --> 00:11:35,477 Kijk me aan. 258 00:11:35,520 --> 00:11:38,219 Een twee drie. 259 00:11:40,134 --> 00:11:41,744 Het is oke! Het is oke! 260 00:11:41,788 --> 00:11:43,050 Het is goed. 261 00:11:43,093 --> 00:11:45,095 Coach, laten we opstaan en uit, goed? 262 00:11:45,139 --> 00:11:46,270 Terwijl ik op zoek ben naar Hunter. 263 00:11:46,314 --> 00:11:47,968 Okee. Jakob! 264 00:11:48,011 --> 00:11:49,056 Hollis! 265 00:11:49,099 --> 00:11:50,361 Ga weer bovenop de bus! 266 00:11:50,405 --> 00:11:52,102 Je moet Austin helpen ga weg! 267 00:11:52,146 --> 00:11:53,930 - Hunter? - Hij kan zijn arm niet gebruiken! 268 00:11:53,974 --> 00:11:55,453 Okee! 269 00:11:55,497 --> 00:11:57,455 Jager? 270 00:11:57,499 --> 00:11:59,936 Hoe stond het met die opmerking? 271 00:11:59,980 --> 00:12:02,025 Laat maar. 272 00:12:02,069 --> 00:12:04,288 Oké, coach. 273 00:12:04,332 --> 00:12:05,725 Jager! 274 00:12:05,768 --> 00:12:07,335 Gemakkelijk. Let op zijn schouder. 275 00:12:07,378 --> 00:12:08,989 Heb hem? Grijp zijn been. 276 00:12:09,032 --> 00:12:10,032 Jager! 277 00:12:12,166 --> 00:12:13,994 Hé, ik heb hem! Hij is hier terug! 278 00:12:14,037 --> 00:12:17,127 Wees daar. 279 00:12:17,171 --> 00:12:18,738 Brett! 280 00:12:18,781 --> 00:12:21,349 - Hé, ben jij Brett? - Ja. 281 00:12:21,392 --> 00:12:22,543 Je vriend roept om je. 282 00:12:22,567 --> 00:12:25,527 Oké, ik ben zo terug. 283 00:12:25,570 --> 00:12:27,921 Kom op. Ik zal je een handje helpen. 284 00:12:27,964 --> 00:12:28,965 Wacht even hier. 285 00:12:32,839 --> 00:12:35,667 - Wat is het? - Ik heb hier een kind terug. 286 00:12:35,711 --> 00:12:37,757 Zijn nek staat scheef en zijn lucht is afgesneden. 287 00:12:37,800 --> 00:12:41,195 Hij kan niet ademen. 288 00:12:46,940 --> 00:12:49,377 Hang daar binnen, Hunter. Ik ben hier. 289 00:12:49,420 --> 00:12:50,552 Gewoon blijven ademhalen. 290 00:12:53,511 --> 00:12:55,731 Zijn nek is hyperextended en hij krijgt geen zuurstof. 291 00:12:57,211 --> 00:13:00,040 Ik kan niet echt grip houden om zijn luchtwegen open te krijgen. 292 00:13:00,083 --> 00:13:02,825 - Trainer? - Ja? 293 00:13:02,869 --> 00:13:04,218 Hebben jullie nekwachten? 294 00:13:04,261 --> 00:13:05,654 Jaaa Jaaa. Zij zijn... 295 00:13:05,697 --> 00:13:06,897 Ze zitten in de apparatuurtassen. 296 00:13:07,874 --> 00:13:11,703 Oke. Blijf bij mij. 297 00:13:11,747 --> 00:13:12,879 - Hier. - Bedankt. 298 00:13:12,922 --> 00:13:13,880 Alsjeblieft. 299 00:13:13,923 --> 00:13:15,838 Bedankt. 300 00:13:15,882 --> 00:13:17,753 Oké, nu moet het krap zijn. 301 00:13:17,797 --> 00:13:20,234 Is dat beter? 302 00:13:20,277 --> 00:13:21,278 Ja. 303 00:13:23,237 --> 00:13:25,326 Oké, we moeten gaan deze stoel van hem af, jongens. 304 00:13:26,414 --> 00:13:27,589 Mijn kant. 305 00:13:29,983 --> 00:13:31,767 Jongens, hij is gepureerd daar redelijk goed in. 306 00:13:31,811 --> 00:13:33,464 Oké, we moeten trekken dit van hem af. 307 00:13:33,508 --> 00:13:35,616 Oké, laat me melet krijgen achter en til hier, oké? 308 00:13:35,640 --> 00:13:36,946 Oke. 309 00:13:36,990 --> 00:13:39,209 Houd gewoon stevig vast. 310 00:13:39,253 --> 00:13:41,908 Oké, klaar? Een twee drie. 311 00:13:41,951 --> 00:13:43,648 Lift. 312 00:13:46,390 --> 00:13:47,739 Oké, nogmaals. Okee? 313 00:13:47,783 --> 00:13:50,873 Een twee drie. Lift. 314 00:13:55,008 --> 00:13:58,446 Oké, we moeten iets halen om het op te dringen. 315 00:13:58,489 --> 00:13:59,621 Ik heb een krik in mijn auto. 316 00:13:59,664 --> 00:14:00,883 Oké, ik snap het. 317 00:14:00,927 --> 00:14:02,232 Jij, blijf hier bij hem. 318 00:14:02,276 --> 00:14:03,103 Ja. 319 00:14:03,146 --> 00:14:04,844 Oke. Hallo. 320 00:14:04,887 --> 00:14:07,629 Hunter, wil je? kijk hier, oké? 321 00:14:07,672 --> 00:14:09,370 Ja goed. 322 00:14:10,850 --> 00:14:13,809 Weet je, mijn moeder niet wil dat ik dit jaar speel. 323 00:14:13,853 --> 00:14:15,158 Ja? 324 00:14:15,202 --> 00:14:17,900 Ze zei dat we dat niet zouden doen veel te veel. 325 00:14:17,944 --> 00:14:20,598 Zei dat ik school niet zou missen voor sport hoe dan ook. 326 00:14:20,642 --> 00:14:23,036 Klinkt als onze moeders zou samen zijn gekomen. 327 00:14:24,167 --> 00:14:25,690 Hollis zei dat je gewonnen hebt. 328 00:14:25,734 --> 00:14:27,562 We deden. 329 00:14:27,605 --> 00:14:29,085 Drie voor twee. 330 00:14:29,129 --> 00:14:32,654 En er kwamen veel ouders. 331 00:14:32,697 --> 00:14:34,961 Moeder van Mevrouw had werk. 332 00:14:37,093 --> 00:14:39,704 Wel, het goede nieuws ben jij geen hersenschudding hebben. 333 00:14:41,358 --> 00:14:43,404 Hé, Hunter, dat zijn we ga deze stoel van je af krijgen, 334 00:14:43,447 --> 00:14:45,493 maar je moet het proberen om tot dan niet te bewegen, oké? 335 00:14:45,536 --> 00:14:48,322 Oke oke. 336 00:14:48,365 --> 00:14:51,586 Oxtails worden gehouden in hoog culinair opzicht 337 00:14:51,629 --> 00:14:53,849 over de hele wereld. Ja, nou, dit is Chicago. 338 00:14:53,893 --> 00:14:55,764 Kijk, we hebben gespeeld het was vorig jaar veilig. 339 00:14:55,807 --> 00:14:57,548 - We zijn tweede geworden. - We zijn verloren. 340 00:14:58,985 --> 00:15:02,379 Kijk, ik weet dat het een risico is. Maar het is het waard. 341 00:15:03,728 --> 00:15:05,992 - Wat is dat? - Ossenstaartjes. 342 00:15:06,035 --> 00:15:09,082 Kijk, kok-offs zijn net zo veel een spel van de geest 343 00:15:09,125 --> 00:15:10,692 zoals ze van de chili zijn. 344 00:15:10,735 --> 00:15:14,870 Je moet shockeren, verrassen, overweldig de smaakpapillen, 345 00:15:14,914 --> 00:15:16,611 of anders ben je een ook-renner. 346 00:15:16,654 --> 00:15:18,395 En ik ga het gewoon niet doen heb het dit jaar. 347 00:15:18,439 --> 00:15:21,007 Luitenant, alstublieft vertel hem dat hij gek is? 348 00:15:23,879 --> 00:15:27,535 Geen B.S. 349 00:15:27,578 --> 00:15:28,840 Boden houdt van ossenstaartjes. 350 00:15:28,884 --> 00:15:30,190 Dat is wat ik heb gezegd! 351 00:15:30,233 --> 00:15:31,713 Luitenant, je vermoordt me hier. 352 00:15:31,756 --> 00:15:33,560 - Nee, nee, hé. - Kijk ernaar, kijk er gewoon naar. 353 00:15:33,584 --> 00:15:35,171 - Je gaat niet zetten ... - Haal je hand eraf! 354 00:15:35,195 --> 00:15:36,824 Ik zweer het je gaat niet zet het erin! 355 00:15:36,848 --> 00:15:37,980 Het zal niet gebeuren! 356 00:15:38,024 --> 00:15:40,026 Ja, ik gebruik het recept van mijn moeder. 357 00:15:40,069 --> 00:15:41,429 Ik heb het eigenlijk nooit gedaan maakte het eerder, 358 00:15:41,462 --> 00:15:45,553 maar het geheim is spekvet. 359 00:15:45,596 --> 00:15:47,642 Rook pauze? 360 00:15:47,685 --> 00:15:49,687 Zeker. 361 00:15:49,731 --> 00:15:51,167 Je gaat bevriezen. 362 00:16:02,396 --> 00:16:03,875 Begrepen! 363 00:16:06,748 --> 00:16:08,706 Okee... 364 00:16:10,056 --> 00:16:11,927 Oke. 365 00:16:11,971 --> 00:16:13,407 Okee. 366 00:16:15,626 --> 00:16:16,758 Hang daar binnen, Hunter. 367 00:16:18,847 --> 00:16:20,805 Breathe, vriend. 368 00:16:20,849 --> 00:16:22,242 Oké, vriend. 369 00:16:22,285 --> 00:16:23,285 Hoe gaat het, Hunter? 370 00:16:24,461 --> 00:16:25,621 We moeten het helpen. 371 00:16:27,073 --> 00:16:28,944 - Oke. - Okee. 372 00:16:35,081 --> 00:16:36,647 Daar gaat het. 373 00:16:50,792 --> 00:16:52,098 Wat is er gebeurd? 374 00:16:52,141 --> 00:16:53,553 Stuk van de stoel stak in zijn zij. 375 00:16:53,577 --> 00:16:54,665 Hij bloedt uit. 376 00:16:54,709 --> 00:16:56,189 God, ik kan het niet zien alles hier in. 377 00:16:56,232 --> 00:16:57,601 We moeten hem hier weghalen. Oke. 378 00:16:57,625 --> 00:16:59,305 Oké, laat me gaan hulp krijgen, oké? 379 00:17:03,326 --> 00:17:06,590 Het is goed, het is goed. 380 00:17:11,856 --> 00:17:13,510 Oké, geef me die pad. 381 00:17:13,554 --> 00:17:14,554 Ja. 382 00:17:15,773 --> 00:17:17,166 Ja. Oke. 383 00:17:17,210 --> 00:17:19,690 Neem wat tape. 384 00:17:19,734 --> 00:17:20,865 Is er tape? 385 00:17:20,909 --> 00:17:23,085 Laten we eens kijken. Vlak achter je. 386 00:17:23,129 --> 00:17:25,218 Oké, gewoon doorgaan ademhalen, Hunter. 387 00:17:26,784 --> 00:17:30,092 Hé, Mustangs, alle handen nu hier. 388 00:17:37,143 --> 00:17:39,058 Oké, Hunter? 389 00:17:39,101 --> 00:17:42,713 Ik zal je nodig hebben om je te houden kant zodat we je eruit kunnen halen. 390 00:17:42,757 --> 00:17:44,193 - Coach, ben je klaar? - Ja. 391 00:17:44,237 --> 00:17:46,717 Jacob, kom hierheen! We brengen hem naar buiten! 392 00:17:46,761 --> 00:17:49,764 - Oke? - Een twee drie. 393 00:17:53,202 --> 00:17:54,203 Ik heb je. Ik heb je. 394 00:17:56,901 --> 00:17:58,705 Oké, kijk maar. Blijf daar tegen de muur staan. 395 00:17:58,729 --> 00:18:00,688 Blijf tegen de muur en je bent goed. 396 00:18:00,731 --> 00:18:01,645 Daar ga je. 397 00:18:01,689 --> 00:18:02,849 Hou hem tegen, oké? 398 00:18:03,778 --> 00:18:04,735 - Ik heb je, vriend. - Alsjeblieft. 399 00:18:04,779 --> 00:18:05,867 Ik heb je, vriend. 400 00:18:05,910 --> 00:18:07,651 Pak hem! 401 00:18:07,695 --> 00:18:09,523 Eenvoudig, gemakkelijk, gemakkelijk. Ga langzaam. 402 00:18:09,566 --> 00:18:11,612 - Whoa, whoa. - Makkelijk. 403 00:18:11,655 --> 00:18:13,657 - Er komen benen uit. - Makkelijk. 404 00:18:13,701 --> 00:18:15,398 - Ik ben vlak achter je. - Je hebt hem? 405 00:18:15,442 --> 00:18:17,096 - Ja. - Oke. 406 00:18:17,139 --> 00:18:19,010 - Jij bent goed? - Ja. 407 00:18:19,054 --> 00:18:21,404 Oké, zet hem neer makkelijk, jongens. 408 00:18:21,448 --> 00:18:23,754 Kijk uit, jongens. 409 00:18:23,798 --> 00:18:25,104 Grijp die zaklamp! 410 00:18:30,718 --> 00:18:32,241 Het is diep. 411 00:18:34,287 --> 00:18:35,766 Hey kom hier. 412 00:18:35,810 --> 00:18:37,246 - Hollis? - Ja. 413 00:18:37,290 --> 00:18:39,248 Ik heb een fles van tequila in mijn kofferbak 414 00:18:39,292 --> 00:18:40,791 naast een duffle. Kun je me allebei brengen? 415 00:18:40,815 --> 00:18:41,815 Jij hebt het. 416 00:18:47,909 --> 00:18:49,128 Jacob, wat is er aan de hand? 417 00:18:49,171 --> 00:18:50,912 Nou, Cormac en ik was aan het praten, 418 00:18:50,955 --> 00:18:52,957 en sincesince geen andere auto's zijn voorbijgereden 419 00:18:53,001 --> 00:18:54,805 en we kunnen geen signaal krijgen, we gaan terugrennen 420 00:18:54,829 --> 00:18:55,829 naar de snelweg. 421 00:18:59,355 --> 00:19:01,401 Het is tenminste vijf mijl achter ons. 422 00:19:01,444 --> 00:19:02,793 Zes. 423 00:19:04,578 --> 00:19:06,275 We lopen langlaufen. 424 00:19:10,714 --> 00:19:12,455 Zelfs als we het bloeden stoppen, 425 00:19:12,499 --> 00:19:13,848 hij heeft nog steeds een chirurg nodig. 426 00:19:16,285 --> 00:19:17,721 Oke. 427 00:19:17,765 --> 00:19:19,332 Cormac en ik gaan. We hebben het. 428 00:19:19,375 --> 00:19:21,508 Jacob, ik ben de coach. Ik zal je vertellen wat ... 429 00:19:21,551 --> 00:19:22,683 Nee dat ben je niet. 430 00:19:26,382 --> 00:19:27,688 Niet voor veel langer. 431 00:19:28,732 --> 00:19:30,125 Wat? 432 00:19:30,169 --> 00:19:32,171 Hij stopt ermee het seizoen is voorbij. 433 00:19:32,214 --> 00:19:35,174 Ik ga voor sommigen gaan coachen school met een liefhebberprogramma. 434 00:19:41,484 --> 00:19:43,747 Wat jullie ook doen wil je aan mij denken, 435 00:19:43,791 --> 00:19:45,401 Dat is prima. 436 00:19:45,445 --> 00:19:48,317 Maar nu vanavond Ik ben nog steeds je coach, 437 00:19:48,361 --> 00:19:50,493 en ik ben degene beslissingen nemen. 438 00:19:50,537 --> 00:19:53,496 En ik kan geen twee jongens hebben op deze weg rennen 439 00:19:53,540 --> 00:19:54,932 's nachts alleen. 440 00:19:54,976 --> 00:19:57,370 En ik heb een leider nodig achterblijven en helpen. 441 00:19:57,413 --> 00:19:58,414 En dat ben jij, Jacob. 442 00:19:59,720 --> 00:20:01,200 De kapitein. 443 00:20:04,072 --> 00:20:06,205 Ik heb die keuze gemaakt met een reden. 444 00:20:09,643 --> 00:20:10,818 Laten we gaan, Cormac. 445 00:20:16,258 --> 00:20:18,260 Nu! 446 00:20:37,279 --> 00:20:41,675 - En dat zou het moeten zijn. - Eh, hoe zit het met de Shiner? 447 00:20:43,242 --> 00:20:44,504 Man. Ernstig? 448 00:20:45,940 --> 00:20:48,029 Hé, echt, het is goed. Weet je wat? 449 00:20:48,072 --> 00:20:49,204 Geef ons gewoon een eer. 450 00:20:49,248 --> 00:20:50,399 Nee nee. Kan je even wachten? 451 00:20:50,423 --> 00:20:51,574 Ik ren terug en pak het nu. 452 00:20:51,598 --> 00:20:53,077 - Eh ... - Slechts 30 minuten. 453 00:20:53,121 --> 00:20:55,041 Mijn baas zal me vermoorden als ik nog een bestelling verprutst. 454 00:20:57,212 --> 00:20:59,736 Fijn. 455 00:21:05,916 --> 00:21:08,919 Je hebt Sylvie Brett bereikt. Laat alsjeblieft een bericht achter. 456 00:21:08,963 --> 00:21:10,312 Wat? 457 00:21:10,356 --> 00:21:11,637 Jullie zijn het al veel plezier hebben 458 00:21:11,661 --> 00:21:13,620 je kunt de telefoon niet beantwoorden? 459 00:21:13,663 --> 00:21:14,838 Het is oke. 460 00:21:14,882 --> 00:21:16,405 - Deze? - Ja. 461 00:21:16,449 --> 00:21:18,451 Oké, snap het. 462 00:21:18,494 --> 00:21:19,539 Ja. 463 00:21:21,323 --> 00:21:23,586 Okee. zal dit werken? 464 00:21:23,630 --> 00:21:25,414 Het zal moeten. 465 00:21:25,458 --> 00:21:26,676 Okee. 466 00:21:28,765 --> 00:21:31,551 Houd je gewoon stevig vast, oké? 467 00:21:34,162 --> 00:21:36,599 Oke. 468 00:21:43,040 --> 00:21:44,651 Praat tegen hem. 469 00:21:44,694 --> 00:21:45,956 Wat bedoelt u? 470 00:21:46,000 --> 00:21:47,871 Praat gewoon met hem terwijl we werken. 471 00:21:47,915 --> 00:21:49,308 Vertel hem een ​​verhaal. Iets. 472 00:21:49,351 --> 00:21:50,631 Houd zijn gedachten op iets anders. 473 00:21:52,789 --> 00:21:56,489 Oké, Hunter? Ik ga niet liegen. 474 00:21:56,532 --> 00:21:59,013 Dit wordt moeilijk. Maar je kunt het doen. 475 00:21:59,056 --> 00:22:00,884 Richt je gewoon op Jacob, oké? Oke. 476 00:22:00,928 --> 00:22:04,410 Hé, onthoud dat de eerste week van de praktijk, Hunter? 477 00:22:07,413 --> 00:22:10,067 Waar we maar gewoon zouden zitten op de kleedkamer vloer 478 00:22:10,111 --> 00:22:12,031 na de oefening omdat we waren te moe om te bewegen? 479 00:22:13,419 --> 00:22:16,465 En ik wilde stoppen. Veel van ons deden het. 480 00:22:16,509 --> 00:22:19,250 Maar je zei dat het dat niet was over hockey. 481 00:22:19,294 --> 00:22:20,991 Je zei dat het was over elkaar. 482 00:22:21,035 --> 00:22:23,994 En we konden niet stoppen op elkaar. 483 00:22:24,038 --> 00:22:25,474 Dus geef ons nu niet op, Jager. 484 00:22:29,217 --> 00:22:31,088 Dit is niets. Je hebt dit. 485 00:22:31,132 --> 00:22:33,110 Het voelt alsof er nog steeds is een stuk metaal erin. 486 00:22:33,134 --> 00:22:35,441 Het moet vast zijn gesprongen van de stoel. 487 00:22:35,484 --> 00:22:37,834 Heb je een pincet erin? Ja. 488 00:22:40,837 --> 00:22:42,491 - Gebruik dat. - Oke. 489 00:22:44,972 --> 00:22:47,888 - Ga zo door. - Stop niet nu, Hunter. 490 00:22:50,804 --> 00:22:52,196 Het is goed, vriend. 491 00:22:52,240 --> 00:22:53,850 Niet zoals Coach. Doe het niet. 492 00:22:55,069 --> 00:22:56,853 - We hebben u nodig. - Diepe adem. 493 00:23:00,988 --> 00:23:03,599 Goed gedaan. 494 00:23:05,471 --> 00:23:07,298 - Nee. - Wat? Wat is er mis? 495 00:23:07,342 --> 00:23:09,388 Hé, iemand moet een fakkel voor me maken! 496 00:23:09,431 --> 00:23:10,867 Yeah ik heb het. 497 00:23:30,191 --> 00:23:32,715 Jongens, we moeten stoppen de bloeding. 498 00:23:32,759 --> 00:23:34,064 Oké, Brett. 499 00:23:46,729 --> 00:23:48,992 Als je dit niet kunt bekijken, keer je ogen nu weg. 500 00:24:01,178 --> 00:24:02,178 Oke. 501 00:24:06,532 --> 00:24:08,011 Het is oke. 502 00:24:08,055 --> 00:24:09,186 - Hij is oké. - Oke. 503 00:24:09,230 --> 00:24:11,101 Het is goed, jongens. Het is klaar. 504 00:24:11,145 --> 00:24:12,755 Het bloeden is gestopt. 505 00:24:12,799 --> 00:24:14,931 Jongens, heb je je nog? heb extra kleding 506 00:24:14,975 --> 00:24:16,237 of dekens op de bus? 507 00:24:16,280 --> 00:24:17,519 We moeten hem warm houden. 508 00:24:17,543 --> 00:24:19,085 We hebben een paar truien in de teamtas. 509 00:24:19,109 --> 00:24:20,109 Ja, ik pak ze. 510 00:24:28,467 --> 00:24:31,034 Jakob? 511 00:24:41,349 --> 00:24:42,437 Hij ademt niet. 512 00:24:44,047 --> 00:24:45,962 Weet je hoe je moet controleren? voor een puls? 513 00:24:46,006 --> 00:24:47,094 Kom hier. 514 00:24:47,137 --> 00:24:48,530 Je houdt je vingers hier. 515 00:24:49,705 --> 00:24:50,793 Voel je dat? 516 00:24:50,837 --> 00:24:52,229 - Ja. - Tel tot 60. 517 00:24:52,273 --> 00:24:54,077 Als het langer duurt dan een minuut laat je het me weten. 518 00:24:54,101 --> 00:24:55,537 Oke. 519 00:24:59,454 --> 00:25:00,803 Stompkrachttrauma. 520 00:25:00,847 --> 00:25:02,215 Hij moet geraakt zijn bij het ongeluk. 521 00:25:02,239 --> 00:25:03,545 En hij heeft geen pols. 522 00:25:03,589 --> 00:25:05,155 We zullen hebben om deze oude school te doen. 523 00:25:06,635 --> 00:25:08,985 Klaar? 524 00:25:16,689 --> 00:25:17,689 Ga weer. 525 00:25:23,522 --> 00:25:24,522 Niets. 526 00:25:26,742 --> 00:25:30,790 Um, heeft iemand een epi-opname? 527 00:25:30,833 --> 00:25:33,401 In mijn tas. Maar hij staat nog steeds in de bus. 528 00:25:33,444 --> 00:25:34,683 - Ik begin met compressies. - Oke geweldig. 529 00:25:34,707 --> 00:25:35,707 Laten we het gaan halen. 530 00:25:39,886 --> 00:25:41,627 Wat is je achternaam ookalweer? Oree. 531 00:25:41,670 --> 00:25:45,021 Oree, Oree. 532 00:25:47,850 --> 00:25:49,373 Ik zie het niet. 533 00:25:49,417 --> 00:25:51,462 - Weet je zeker dat het niet buiten is? - Ik denk het niet. 534 00:25:53,247 --> 00:25:55,205 Oree ... 535 00:25:57,294 --> 00:25:59,122 Ik denk dat ik het heb gevonden. 536 00:26:03,866 --> 00:26:05,607 Verdorie. 537 00:26:05,651 --> 00:26:06,739 Het zit daar vast. 538 00:26:06,782 --> 00:26:09,524 Brett! We verliezen hem! 539 00:26:09,568 --> 00:26:11,613 Oke. 540 00:26:16,444 --> 00:26:18,881 Ik heb getekend voor alles, gaf ons een gratis case 541 00:26:18,925 --> 00:26:21,667 voor het ongemak. 542 00:26:21,710 --> 00:26:23,320 Wel, dat zal maken Herrmann blij. 543 00:26:23,364 --> 00:26:24,844 Ja, het is beter. 544 00:26:24,887 --> 00:26:27,020 Ik heb bijna de helft gemist van de nacht van Galentine ervoor. 545 00:26:27,063 --> 00:26:28,978 Oké, nou, Ik zal je wat sparen 546 00:26:29,022 --> 00:26:30,806 van de chili zonder ossenstaart. 547 00:26:30,850 --> 00:26:33,417 - Heeft Cruz je neergeschoten? - Nog een keer. 548 00:26:33,461 --> 00:26:36,246 Het is waarschijnlijk het beste. 549 00:26:37,334 --> 00:26:39,380 He, luister. Ik verliest een signaal. 550 00:26:39,423 --> 00:26:42,383 Dus ik zie je vrijdag. 551 00:26:52,611 --> 00:26:54,613 Hoe gaat het? 552 00:26:54,656 --> 00:26:57,137 Fijn. U? 553 00:26:59,705 --> 00:27:03,534 Misschien moet ze uitgaan. 554 00:27:03,578 --> 00:27:05,754 Okee. Dinsdag, kom op. 555 00:27:20,856 --> 00:27:24,164 Joe! Joe! 556 00:27:24,207 --> 00:27:25,295 Joe! 557 00:27:25,339 --> 00:27:26,775 We moeten alles uit de kast halen. 558 00:27:26,819 --> 00:27:28,559 De chili van Ritter is heerlijk! 559 00:27:29,517 --> 00:27:32,389 Ja, voeg wat meer zout toe. 560 00:27:33,739 --> 00:27:35,262 Ik wist het! 561 00:27:35,305 --> 00:27:37,525 Ik wist dat jullie dat niet waren hier roken sigaren. 562 00:27:37,568 --> 00:27:39,440 Je maakt chili. 563 00:27:39,483 --> 00:27:41,224 Zeker weten. 564 00:27:41,268 --> 00:27:44,793 En als je een toekomst wilt op 51, je gaat geen woord zeggen. 565 00:27:44,837 --> 00:27:46,621 We zijn verrast concurrenten dit jaar. 566 00:27:46,665 --> 00:27:47,709 Donkere paarden. 567 00:27:47,753 --> 00:27:49,145 En dat willen we zo houden. 568 00:27:49,189 --> 00:27:51,191 Oke. Rechts. 569 00:27:51,234 --> 00:27:52,888 Ik moet het toch doen. 570 00:27:52,932 --> 00:27:55,064 Dinsdag liet een van haar kauwspeelgoed in mijn pot. 571 00:27:55,108 --> 00:27:57,023 Werkelijk? 572 00:27:57,066 --> 00:27:58,677 Je zou toch verliezen. 573 00:27:58,720 --> 00:28:00,548 Ja. 574 00:28:00,591 --> 00:28:02,768 Zes, zeven, acht. 575 00:28:03,986 --> 00:28:05,553 Zijn tas zit vast onder de bus. 576 00:28:05,596 --> 00:28:08,208 We moeten het op de een of andere manier uitschakelen. Geef me een handje, jongens. 577 00:28:09,905 --> 00:28:12,386 Een twee drie. 578 00:28:12,429 --> 00:28:15,737 Een twee drie. 579 00:28:15,781 --> 00:28:19,567 Hé, mevrouw, misschien proberen de liftemmer op de tractor. 580 00:28:24,093 --> 00:28:26,443 De sleutels zitten er nog steeds in. Rechts. 581 00:28:28,271 --> 00:28:30,360 - Werk je daar eerder aan? - Ja. 582 00:28:30,404 --> 00:28:32,623 Verticaal links, rechts kantelen. Dat is het. 583 00:28:41,937 --> 00:28:43,591 Wat is er mis? 584 00:28:43,634 --> 00:28:45,201 Ik weet het niet. 585 00:28:48,814 --> 00:28:50,250 Het kan worden gestript. 586 00:29:14,404 --> 00:29:18,060 Mijn God. 587 00:29:18,104 --> 00:29:20,628 Wat is er gebeurd? Brett! 588 00:29:20,671 --> 00:29:23,413 Mijn God. Je hebt hem? 589 00:29:23,457 --> 00:29:26,242 Deze bus vol met hockeyspelers 590 00:29:26,286 --> 00:29:27,853 heb net die tractor genageld. 591 00:29:27,896 --> 00:29:30,812 We hebben één gebroken been, een diepe abdominale scheur. 592 00:29:30,856 --> 00:29:32,136 We zijn erin geslaagd het bloeden te stoppen. 593 00:29:32,161 --> 00:29:34,642 En een vertraagd hartritmestoornissen. 594 00:29:34,685 --> 00:29:36,035 Precordiale dreun werkte niet. 595 00:29:36,078 --> 00:29:37,471 Oké, laten we hem in de jeep krijgen. 596 00:29:37,514 --> 00:29:39,473 Nee, hij zal niet bereiken de kliniek op tijd. 597 00:29:39,516 --> 00:29:40,953 We moeten die bus optillen. 598 00:29:40,996 --> 00:29:42,495 Er is een epi-opname in een zak die eronder zit. 599 00:29:42,519 --> 00:29:44,086 We zouden het kunnen gebruiken om zijn hart te herstarten. 600 00:29:44,130 --> 00:29:46,349 Er zijn wat kettingen op de tractor. 601 00:29:46,393 --> 00:29:47,655 Ja. 602 00:29:47,698 --> 00:29:50,179 Hé, jongens, zijn de pols valt hier. 603 00:29:50,223 --> 00:29:51,398 Wil je hem pakken? Pak hem. 604 00:29:51,441 --> 00:29:52,442 Ja. 605 00:29:52,486 --> 00:29:53,486 Okee. 606 00:30:01,234 --> 00:30:03,976 - Is je kachel aan? - Ja. 607 00:30:04,019 --> 00:30:05,499 Oké, laten we hem pakken in de Jeep. 608 00:30:05,542 --> 00:30:08,676 Uh, Logan, Connor, help Hunter te verplaatsen. 609 00:30:11,157 --> 00:30:12,332 - Een twee drie. - Gaan. 610 00:30:31,220 --> 00:30:33,222 Brett, kan je het steunen? 611 00:30:33,266 --> 00:30:34,528 Ben ermee bezig! 612 00:30:37,836 --> 00:30:38,836 Wacht even. 613 00:30:41,317 --> 00:30:43,015 Geef het alles, Brett. 614 00:31:00,902 --> 00:31:02,904 Hé, hoe lang is het alweer? 615 00:31:02,948 --> 00:31:05,124 - Zes minuten. - Gaan. 616 00:31:25,187 --> 00:31:28,974 Begrepen! Heb het, snap het, snap het! 617 00:32:03,704 --> 00:32:07,490 Goed gedaan, goed gedaan. 618 00:32:12,539 --> 00:32:13,888 Oke! 619 00:32:13,932 --> 00:32:15,020 Laten we naar binnen gaan ... 620 00:32:31,297 --> 00:32:33,560 Hier! 621 00:32:33,603 --> 00:32:35,997 Ze zijn hier! 622 00:32:36,041 --> 00:32:38,565 We hebben een slachtoffer bij een diepe punctie in de buik. 623 00:32:38,608 --> 00:32:39,888 Hebben jullie een bord? Ja. 624 00:32:41,698 --> 00:32:43,091 Wat is er gebeurd? 625 00:32:43,135 --> 00:32:45,006 Hij is hier. 626 00:32:45,050 --> 00:32:47,008 Er is een complete breuk. 627 00:32:47,052 --> 00:32:49,663 Vanzelfsprekend hebben we deze spalk gemaakt uit een hockeystick. 628 00:32:49,706 --> 00:32:51,447 Okee. 629 00:33:07,768 --> 00:33:09,726 Dit is het ergste Valentijnsdag ooit. 630 00:33:09,770 --> 00:33:13,034 En dat omvat wat er is gebeurd met de DeBolt-tweeling in 2015. 631 00:33:13,078 --> 00:33:17,386 Luister, geen aanstoot, maar volgend jaar 632 00:33:17,430 --> 00:33:21,347 Ik blijf in bed en Ik huur 'Liefde, eigenlijk'. 633 00:33:21,390 --> 00:33:24,002 Je zult het niet krijgen een argument van mij. 634 00:33:26,004 --> 00:33:28,919 Sorry dat het me zo lang duurde verschijnen. 635 00:33:28,963 --> 00:33:32,314 We zijn blij dat je bent gekomen toen je dat deed. 636 00:33:32,358 --> 00:33:34,360 Oke. Klinkt goed. 637 00:33:34,403 --> 00:33:35,709 Bedankt, doc. 638 00:33:38,755 --> 00:33:41,106 Hé, hoe zien de jongens eruit? 639 00:33:41,149 --> 00:33:43,978 Wel, Jacob is wakker en waakzaam en pratend. 640 00:33:44,022 --> 00:33:45,216 Hij zegt dat hij niet eens vergeet niet in te klappen. 641 00:33:45,240 --> 00:33:46,850 Bang voor ons. 642 00:33:46,894 --> 00:33:48,176 De dokter zei als jij gaf hem niet het epi-shot 643 00:33:48,200 --> 00:33:50,028 toen je dat deed, hij is misschien niet hier. 644 00:33:50,071 --> 00:33:53,640 En Hunter, hij is ... Hij kreeg medicatie in hem, 645 00:33:53,683 --> 00:33:55,120 dus hij is een beetje gestreept. 646 00:33:55,163 --> 00:33:58,340 Maar de chirurg zei dat wat jullie allemaal deden om te stoppen 647 00:33:58,384 --> 00:34:01,082 de bloeding redde zijn leven. 648 00:34:01,126 --> 00:34:04,781 Bedankt voor alles dat deed je vanavond. 649 00:34:04,825 --> 00:34:06,392 Oprecht. 650 00:34:06,435 --> 00:34:09,699 Wat mij betreft, jullie zijn allemaal ere Mustangen 651 00:34:09,743 --> 00:34:11,788 voor het leven. 652 00:34:11,832 --> 00:34:13,288 Wel, we zouden komen kijken een spel volgend seizoen, 653 00:34:13,312 --> 00:34:16,228 behalve dat het lijkt je komt hier niet. 654 00:34:20,710 --> 00:34:24,323 Eigenlijk ben ik hier gewonde jongens geworden 655 00:34:24,366 --> 00:34:28,196 en dat zullen ze zijn herstellen voor een tijdje. 656 00:34:28,240 --> 00:34:30,938 Wat voor soort coach zou dat doen? Ik ben als ik ermee ophield 657 00:34:30,981 --> 00:34:32,548 wanneer ze nooit stoppen op zichzelf? 658 00:34:36,030 --> 00:34:37,771 Dus kom je volgend jaar naar een spel. 659 00:34:37,814 --> 00:34:39,599 Elk spel dat je wilt. 660 00:34:39,642 --> 00:34:41,340 Jij hebt het. 661 00:34:41,383 --> 00:34:43,342 Whoa, whoa, hey. 662 00:34:43,385 --> 00:34:45,039 Oké, luister. 663 00:34:45,083 --> 00:34:47,607 Het eerste dat je nodig hebt weten is dat elke single 664 00:34:47,650 --> 00:34:49,130 een van je jongens is oke. 665 00:34:49,174 --> 00:34:50,349 Okee? Kom op terug. 666 00:34:51,872 --> 00:34:55,354 Natuurlijk. Alle jongens zijn oké. 667 00:34:55,397 --> 00:34:57,138 Dat hebben jullie gehoord, toch? 668 00:34:57,182 --> 00:35:01,142 Honoraire Mustangs. 669 00:35:01,186 --> 00:35:03,579 Beter dan een medaille elke dag. 670 00:35:03,623 --> 00:35:05,320 Duane! 671 00:35:05,364 --> 00:35:06,689 Je wordt niet verondersteld om op te staan. 672 00:35:06,713 --> 00:35:08,062 Hel. 673 00:35:08,106 --> 00:35:10,282 Vertel me niet wat Ik kan en kan niet zijn. 674 00:35:10,325 --> 00:35:13,502 Ik kom uit een lange tijd lijn van Hoosiers. 675 00:35:13,546 --> 00:35:16,157 We zijn gemaakt van zand en gruis. 676 00:35:16,201 --> 00:35:17,898 Wel, ik ben ook een Hoosier. 677 00:35:17,941 --> 00:35:20,988 Dat is niet verrassend ik een beetje. 678 00:35:21,031 --> 00:35:24,948 Dames. 679 00:35:28,126 --> 00:35:29,736 Wat is een Hoosier? 680 00:35:33,392 --> 00:35:36,134 Oké, laten we gaan. De winnaar krijgt alles. 681 00:35:53,803 --> 00:35:56,589 Wat is dit? 682 00:35:56,632 --> 00:35:58,895 Nog een invoer. 683 00:35:58,939 --> 00:36:01,202 - Echt niet! - Maak je een grapje? 684 00:36:01,246 --> 00:36:03,813 Volgens de regels uiteengezet in 2002, 685 00:36:03,857 --> 00:36:05,511 teams kunnen meedoen de wedstrijd op elk moment 686 00:36:05,554 --> 00:36:06,990 voor de eerste smaak. 687 00:36:08,253 --> 00:36:11,734 Nou, meng ze op z'n minst! 688 00:36:11,778 --> 00:36:13,823 - Oke. - Ja. 689 00:36:22,832 --> 00:36:24,269 Dank je. 690 00:36:27,837 --> 00:36:28,882 Laten we dit doen. 691 00:36:58,694 --> 00:37:01,131 Dat moet goed zijn. 692 00:37:01,175 --> 00:37:02,742 We hebben een winnaar. 693 00:37:06,354 --> 00:37:08,791 Team vier! 694 00:37:10,532 --> 00:37:12,926 Wat? Wacht, wie is team nummer vier? 695 00:37:12,969 --> 00:37:15,668 - Ritter, ben je niet afgevallen? - Wat? 696 00:37:15,711 --> 00:37:17,017 Waarom zou Ritter afhaken? 697 00:37:17,060 --> 00:37:19,846 Dinsdag begon ingrediënten toevoegen. 698 00:37:21,326 --> 00:37:24,329 Kom op, team vier. Kom je prijs halen. 699 00:37:24,372 --> 00:37:28,768 Het spijt me, iemand zeg team vier? 700 00:37:28,811 --> 00:37:30,204 Ik geloof dat hij dat deed. 701 00:37:30,248 --> 00:37:34,469 Dan denk ik dat dit van ons is. 702 00:37:34,513 --> 00:37:36,471 Nou, bedankt, 51. 703 00:37:36,515 --> 00:37:40,432 Het is geweest een zeer winstgevende verandering. 704 00:37:46,916 --> 00:37:48,875 Wel, ik moet. 705 00:37:48,918 --> 00:37:51,573 - Wacht, wacht, wacht, wacht. - Okee. 706 00:37:51,617 --> 00:37:53,358 - Okee. - Wacht, is dit een? 707 00:37:53,401 --> 00:37:55,838 - Wat zit er in? - Ik heb een lepel nodig. 708 00:37:58,841 --> 00:38:02,323 Het is hilarisch. 709 00:38:02,367 --> 00:38:05,108 Ja. Ja, nee, allemaal goed. 710 00:38:05,152 --> 00:38:06,458 - Dank je. - Okee. 711 00:38:06,501 --> 00:38:07,328 Tot ziens. 712 00:38:07,372 --> 00:38:10,070 Dat was Otis. Dank je. 713 00:38:10,113 --> 00:38:13,465 Blijkbaar hebben je vervangingen gewonnen 714 00:38:13,508 --> 00:38:15,249 de chili cook-off. 715 00:38:15,293 --> 00:38:17,207 Ogle en McAuley? 716 00:38:17,251 --> 00:38:20,080 Het ergste! 717 00:38:20,123 --> 00:38:23,213 En ik realiseerde me net je verborgen motivatie 718 00:38:23,257 --> 00:38:25,999 voor het kiezen van deze dienst naar vamoose. 719 00:38:26,913 --> 00:38:29,132 Je houdt niet van chili-avond. 720 00:38:29,176 --> 00:38:30,525 Schuldig. 721 00:38:30,569 --> 00:38:33,006 Geef geen brandweerlieden een bos bonen 722 00:38:33,049 --> 00:38:34,660 en verwacht dat we gaan slapen in de kamer met stapelbed. 723 00:38:34,703 --> 00:38:35,703 Ja! 724 00:38:38,054 --> 00:38:43,930 Nou ja, ondanks alles, 725 00:38:43,973 --> 00:38:46,672 Ik ben blij dat jullie zijn gekomen. 726 00:38:46,715 --> 00:38:49,065 Het betekent veel voor me om samen tijd door te brengen. 727 00:38:50,850 --> 00:38:53,200 - Brett. - Partner. 728 00:38:57,422 --> 00:39:01,382 Een deel van mij denkt hoe gek het is dat we er waren 729 00:39:01,426 --> 00:39:06,474 op dat moment op die weg in die tijd. 730 00:39:08,171 --> 00:39:10,130 En een ander deel van mij denkt ... 731 00:39:12,306 --> 00:39:15,440 Een ander deel van mij denkt we waren daar met een reden. 731 00:39:16,305 --> 00:39:22,517 Verlangend naar groot poker? Feest je ogen op Venom. $ 5 miljoen GTD. AmericasCardroom.com 51003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.