All language subtitles for Captain Marvel 2019 instagram@jokowi_prabowo_kmp_kih

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,130 --> 00:01:49,098 Dibuat oleh Ysty01 (sinkronisasi gosip) 2 00:02:03,546 --> 00:02:07,150 HALA KOTA UTAMA PERADABAN KREE 3 00:02:12,320 --> 00:02:13,819 Apakah Anda tahu berapa jam Anda? 4 00:02:14,019 --> 00:02:15,019 Saya tidak tidur 5 00:02:15,219 --> 00:02:17,168 Ada obat untuknya. 6 00:02:48,858 --> 00:02:50,808 Jika saya mengambil sesuatu, saya akan tidur sekarang. 7 00:02:51,008 --> 00:02:53,059 Apakah itu mimpi lain? 8 00:02:56,914 --> 00:02:58,264 Melawan kita? 9 00:03:02,222 --> 00:03:03,372 - Saya terpeleset. 10 00:03:03,572 --> 00:03:06,375 - Ya. Itu karena aku membawakanmu satu. 11 00:03:06,575 --> 00:03:10,078 Saya terpeleset sebelum menjatuhkannya. Keduanya tidak terhubung. 12 00:03:10,278 --> 00:03:12,100 Ceritakan tentang mimpimu ... 13 00:03:14,588 --> 00:03:15,938 - Apakah itu sesuatu yang baru? - tidak 14 00:03:21,171 --> 00:03:23,820 - Jangan khawatir tentang masa lalu. - Saya tidak ingat masa lalu saya 15 00:03:24,020 --> 00:03:27,212 - Ada banyak keraguan dalam dirimu. Keraguan membuatnya rentan. 16 00:03:34,907 --> 00:03:37,354 - Urald kekuatanmu. 17 00:03:37,554 --> 00:03:41,542 Jika Anda kehilangan kepala lagi lagi kecerdasan utama, 18 00:03:41,742 --> 00:03:43,833 Tidak ada prajurit yang lebih berbahaya, 19 00:03:44,033 --> 00:03:45,585 Suka emosi. 20 00:03:48,011 --> 00:03:50,415 Anda tidak berkonsentrasi bercanda. 21 00:03:52,279 --> 00:03:55,367 Dan kemarahan, kemarahan hanya memihak musuh. 22 00:04:06,926 --> 00:04:09,890 120 hari sejak serangan Skrull terakhir. 23 00:04:09,890 --> 00:04:14,137 - Pernahkah Anda melihat seperti apa kecerdasan utama? - tidak 24 00:04:14,337 --> 00:04:17,988 Dia tidak pernah bisa dilihat oleh siapa pun dalam bentuk nyata. 25 00:04:18,188 --> 00:04:25,098 Anda juga tahu itu. Di alam bawah sadar Anda, akan muncul bagimu. Itu hal yang sakral. 26 00:04:25,098 --> 00:04:28,850 Pribadi. Kami tidak membicarakannya dengan siapa pun. 27 00:04:29,050 --> 00:04:30,799 Bagaimana penampilan Anda? 28 00:04:30,999 --> 00:04:31,999 - Sebagai saudara? - tidak 29 00:04:32,199 --> 00:04:33,199 - Sebagai ayahmu? - tidak 30 00:04:33,399 --> 00:04:35,758 - Mantan komandan Anda. - Apakah kamu bodoh? 31 00:04:35,758 --> 00:04:37,407 Anda melihatnya dalam bentuk saya, bukan? 32 00:04:38,368 --> 00:04:40,836 - Saya tahu apa yang Anda lakukan. - Apakah saya melakukannya dengan benar? 33 00:04:41,036 --> 00:04:42,036 -Ya. 34 00:04:42,077 --> 00:04:43,685 Tetapi Anda tidak akan mengalihkan topik pembicaraan. 35 00:04:43,885 --> 00:04:47,883 - Apa gunanya memberimu itu, jika kamu jangan biarkan aku menggunakannya. 36 00:04:48,083 --> 00:04:54,436 Anda harus menggunakannya. Kata intelijen utama ajari aku cara memperlakukannya. 37 00:04:54,636 --> 00:04:57,798 - Saya bisa mengatasinya. - Jika Anda bisa, Anda bisa mengenai tanpa itu. 38 00:04:57,998 --> 00:05:04,147 Kontrol naluri Anda. Jangan gunakan ini, tapi di sini. 39 00:05:04,347 --> 00:05:09,500 Saya ingin Anda mendapatkan yang terbaik dari diri Anda. 40 00:05:10,599 --> 00:05:14,771 KECERDASAN TERTINGGI PEMIMPIN PERADABAN KREE 41 00:05:49,775 --> 00:05:52,874 - Vers. - Anda memanggil saya. 42 00:05:53,930 --> 00:05:56,784 Komandan Anda mengklaim itu Anda siap untuk ditempatkan. 43 00:05:56,984 --> 00:05:58,736 Itu dia. 44 00:05:58,936 --> 00:06:01,892 Anda meratap emosi Anda. 45 00:06:02,092 --> 00:06:04,848 Masa lalu Anda mencambuk mereka. 46 00:06:06,377 --> 00:06:11,680 Anda juga menjadi korban peradaban kami, lebih dari itu satu abad ancaman ekspansi Skrull. 47 00:06:11,880 --> 00:06:15,981 Mereka membuat kita dengan cara curang dan mengambil kekuatan di planet kita. 48 00:06:19,795 --> 00:06:24,746 Kengerian dan banyak yang kewalahan sesuatu yang lain yang tidak dapat Anda ingat. 49 00:06:27,950 --> 00:06:31,751 Semua keluar. Seluruh kucing. 50 00:06:31,951 --> 00:06:35,111 Anda pada prinsipnya mengambil bentuk Saya terlihat terbaik. 51 00:06:35,311 --> 00:06:36,285 DE bahkan tidak menakutkan. 52 00:06:36,352 --> 00:06:39,313 Siapa pria ini dalam hidupku. 53 00:06:39,513 --> 00:06:43,813 Mungkin nasib Anda ramah kepada Anda. Menghemat Anda dari penderitaan yang lebih besar. 54 00:06:44,013 --> 00:06:47,815 Bebaskan itu lakukan apa yang kamu butuhkan sebagai Keek. 55 00:06:48,015 --> 00:06:50,168 Jadilah kebahagiaan rakyat, yang pertama. 56 00:06:50,368 --> 00:06:56,129 Anda mendapat hadiah hebat dari kami, kesempatan Anda untuk berjuang demi Kreek. 57 00:06:57,688 --> 00:07:00,238 - Saya ingin bertarung. - Lalu kendalikan dirimu. 58 00:07:00,438 --> 00:07:03,297 Kalau tidak, apa yang Anda dapatkan akan diambil kembali. 59 00:07:07,698 --> 00:07:10,949 - Saya tidak kecewa. - Kamu bisa membuktikannya. 60 00:07:11,555 --> 00:07:17,065 Anda punya misi. Sajikan dengan kejujuran dan kehormatan. 61 00:07:37,566 --> 00:07:41,019 - Sel jahat. - Jelas Skrulls lagi. 62 00:07:41,219 --> 00:07:43,169 Satu yakin Masalah besar. 63 00:07:44,023 --> 00:07:47,926 - Apakah Skrull ada di kulitmu? - Tentu saja, itu sangat membingungkan. 64 00:07:48,126 --> 00:07:50,928 - Kenapa? - Saya menghadapi musuh saya yang mematikan. 65 00:07:51,128 --> 00:07:56,332 - Dan saya melihat diri saya sendiri. "Tapi jika kamu tampan, itu tidak akan terlalu mengganggu, bukan?" 66 00:07:56,098 --> 00:07:59,202 - Kamu pikir itu lucu. Saya tidak tertawa - Kamu tidak pernah terbiasa. 67 00:07:59,335 --> 00:08:00,203 Aku digunakan untuk. 68 00:08:00,403 --> 00:08:02,531 Di dalam. 69 00:08:03,794 --> 00:08:06,862 - Tapi dia tidak datang sekarang. - Anda memiliki sosok yang menarik di musim gugur. 70 00:08:07,062 --> 00:08:09,611 - Terima kasih. - Cukup banyak orang. 71 00:08:10,367 --> 00:08:14,013 Perhatian. Inilah aksinya. 72 00:08:14,213 --> 00:08:21,068 Kita harus menyelamatkan mata-mata kita, Solart. Skrulls sekali lagi menabrak planet perbatasan kita. 73 00:08:21,268 --> 00:08:26,227 Kali ini, Torfa. Peringatan surya mengirim pesan yang ditangkap. 74 00:08:26,427 --> 00:08:27,746 Di situlah topengnya. 75 00:08:29,796 --> 00:08:33,048 General Skrull Talos memiliki lebih banyak unit mengirimnya untuk melikuidasi. 76 00:08:33,248 --> 00:08:38,215 Jika Anda menemukan kami dalam tiga tahun informasi yang dikumpulkan datang ke tangan mereka. 77 00:08:38,912 --> 00:08:46,045 Para penuduh mengambil alih benteng Skrul di sini di selatan. Kami mencarinya, Solart. 78 00:08:46,245 --> 00:08:48,823 Lalu kami membawa Goresan dan hanya berkedip. 79 00:08:49,023 --> 00:08:53,424 Dan penting untuk tidak pergi bentrok dengan Torfaids. 80 00:08:53,624 --> 00:08:57,180 Tidak ada yang bisa membahayakan keamanan misi kami. 81 00:08:57,380 --> 00:09:01,630 Menjadi celah. Ikuti terus prosedurnya teratur. 82 00:09:03,135 --> 00:09:07,498 Tindakan itu berisiko. Mungkin kami bergabung dengan kolektif. 83 00:09:07,698 --> 00:09:12,499 Jika ini adalah takdir kita. Untuk kepentingan Kree. - Untuk kepentingan Kree. 84 00:09:27,723 --> 00:09:30,059 B atau S PANDUAN KREE BORDER 85 00:10:21,207 --> 00:10:24,407 Ukur posisi Solar Anda. 86 00:10:24,607 --> 00:10:28,268 Att-Lass, Minn-Erva, terlihat tinggi. 87 00:10:46,276 --> 00:10:49,306 Warga terdekat. Sekitar selusin. 88 00:10:50,440 --> 00:10:56,593 - Minn-Erva. - Kamu dengar. Adakah yang mendengar saya? 89 00:10:56,793 --> 00:10:58,742 - Saya ulangi. 90 00:11:10,742 --> 00:11:12,208 Tanda itu berasal dari kuil. 91 00:11:12,595 --> 00:11:13,396 - Ayo pergi. - tidak 92 00:11:14,197 --> 00:11:17,558 Di sini Anda dapat dengan mudah mengenai kami. Hanya ada satu jalan yang mengarah ke sana. 93 00:11:17,758 --> 00:11:18,869  Kami menunggu satu pon. 94 00:11:18,869 --> 00:11:20,730 Kami tidak tahu siapa di sana. 95 00:11:21,131 --> 00:11:23,206 - Terlalu berisiko. - Jika kamu tidak datang sendiri. 96 00:11:23,406 --> 00:11:25,681 Tidak. Lupakan. 97 00:11:28,288 --> 00:11:31,191 Baiklah Jangan tersebar. 98 00:11:31,391 --> 00:11:34,341 Jika kita kehilangan satu sama lain, kita akan bertemu di pesawat. 99 00:11:34,743 --> 00:11:35,793 Ayo! 100 00:11:47,547 --> 00:11:51,150 - Att-Lass bisakah kau mendengarku? - Ya. Saya melihat mereka. 101 00:11:58,443 --> 00:11:59,710 Kembali. 102 00:12:01,072 --> 00:12:01,868 Kembali. 103 00:12:02,620 --> 00:12:05,524 Komandan. 104 00:12:13,647 --> 00:12:15,831 Minn-Erva kamu lihat ada apa di sini? 105 00:12:17,160 --> 00:12:19,629 - Jauhkan mereka. - Minn-Erva! 106 00:12:20,293 --> 00:12:21,496 Adakah yang mendengar saya? 107 00:12:26,135 --> 00:12:28,359 Saya tidak keberatan menyakiti Anda. 108 00:12:34,743 --> 00:12:35,765 Tetap disana 109 00:12:38,683 --> 00:12:39,983 Ini adalah penduduk setempat. 110 00:12:40,251 --> 00:12:43,785 - Ada dua yang mati tapi tidak ada hijau. - Mereka hanya kelaparan. 111 00:13:09,185 --> 00:13:14,238 - HVX78. - TRT79-BVX6. 112 00:13:17,119 --> 00:13:17,920 Bron-Char no. Kembali. 113 00:13:27,254 --> 00:13:28,856 Skrull. 114 00:14:09,311 --> 00:14:12,965 Pembom. 115 00:14:15,918 --> 00:14:21,017 Helionra ... Apakah kamu mendengarku? Untuk Helion. 116 00:14:22,572 --> 00:14:27,677 - Bagaimana kamu tahu kodenya? - Aku akan memberitahumu rahasiaku. 117 00:14:29,623 --> 00:14:31,627 Setelah Anda memberi tahu Anda. 118 00:14:34,725 --> 00:14:39,001 Mari kita melihatnya. 119 00:14:48,386 --> 00:14:52,846 - Di mana kita sekarang? - Momen. 120 00:14:54,050 --> 00:14:57,618 Apakah kamu sudah jauh? Di antara awan. 121 00:14:57,818 --> 00:15:00,331 - Kamu? - Dua kaki di tanah. 122 00:15:00,531 --> 00:15:03,834 Kami akan menunjukkan kepadanya bagaimana melakukan ini. Apakah kamu siap 123 00:15:04,034 --> 00:15:05,034 - Hingga bintang-bintang. - Ya, tapi. 124 00:15:15,588 --> 00:15:17,793 Tidak mungkin. 125 00:15:18,743 --> 00:15:21,291 Mari kita kembali lebih dalam. 126 00:15:25,200 --> 00:15:27,559 Anda pergi terlalu cepat, lebih lambat. 127 00:15:40,877 --> 00:15:43,881 - siapa ini? - Itu tentu saja tidak ... 128 00:15:43,937 --> 00:15:46,886 - Anda tidak ada hubungannya di sini. - Kami melangkah terlalu jauh ... 129 00:15:47,086 --> 00:15:50,005 - Dan dia bisa memimpin. - Saya akan mencoba sesuatu. 130 00:15:54,165 --> 00:16:01,722 - Anda tidak ada hubungannya di sini. - Tinggalkan dia. Dia masih ingin bermain. 131 00:16:07,220 --> 00:16:11,943 - Mereka tidak pernah melepaskan mesin. "Mungkin aku tidak mengerti apa yang sedang terjadi?" 132 00:16:12,143 --> 00:16:13,703 Anda seorang pilot yang sangat bagus. 133 00:16:13,903 --> 00:16:16,958 Tapi ini terlalu panas. Di tangan para bayi bukan joystick. 134 00:16:17,158 --> 00:16:18,518 Apakah Anda mengerti? 135 00:16:25,920 --> 00:16:28,897 Kosmos mulai bergetar. Bulan bergidik. 136 00:16:29,097 --> 00:16:34,788 Matahari dan bintang-bintang di langit. Dan kemudian Alu kecil pergi malam itu. 137 00:16:35,097 --> 00:16:37,610 Anda lihat? O adalah Alu. 138 00:16:39,356 --> 00:16:41,157 Sekarang kamu harus selesai. Makanan sudah siap. 139 00:16:41,489 --> 00:16:42,358 Bersiaplah untuk naik. 140 00:16:43,193 --> 00:16:47,196 - Tapi itu memori yang bagus. - Mungkin. Saya pikir begitu. 141 00:16:47,396 --> 00:16:56,307 - Angsa memiliki Anda. Tapi dia tidak suka orang. - Apakah matahari mulai lebih awal? 142 00:16:56,507 --> 00:17:00,643 Oh, malam berlalu. Aku tidak bisa tidur, jika Anda memiliki banyak pekerjaan. Terdengar akrab? 143 00:17:00,843 --> 00:17:02,479 Saya tidak pernah merasakan penerbangan untuk bekerja. 144 00:17:02,679 --> 00:17:03,946 Yah ... 145 00:17:04,146 --> 00:17:07,116 - Sangat indah, bukan? - Saya lebih suka melihat ke bawah. 146 00:17:07,316 --> 00:17:09,285 Anda akan segera bangun. 147 00:17:09,485 --> 00:17:11,086 Tunggu, tunggu, tunggu. Dia Dapatkan kembali. 148 00:17:11,286 --> 00:17:13,223 Sudah. 149 00:17:16,559 --> 00:17:17,106 Familiar. 150 00:17:17,261 --> 00:17:23,065 - Sangat indah, bukan? - Saya lebih suka melihat ke bawah. 151 00:17:23,498 --> 00:17:26,871 - Kamu akan segera bangun. - Apa yang ada di mantelmu. Tidak menunjukkan ... 152 00:17:27,071 --> 00:17:35,076 - Sangat indah, bukan? - Saya lebih suka melihat ke bawah. 153 00:17:35,276 --> 00:17:36,879 - Kamu akan segera bangun. - Berkonsentrasi. 154 00:17:37,079 --> 00:17:40,683 - Di sini? - Lihat ke bawah. Berkonsentrasi. 155 00:17:41,016 --> 00:17:44,420 Pegasus. Wendy Lawson. Dia 156 00:17:44,620 --> 00:17:47,323 - Kamu dengar itu? - Kami tahu di mana itu? 157 00:17:49,625 --> 00:17:52,929 Tunggu masuk Ikuti Lawson selama jangan mengukur sinyal energi. 158 00:17:57,231 --> 00:17:59,534 Menarik. 159 00:18:01,037 --> 00:18:06,575 Ah. Menunggu. Kembali lurus ke depan. Masih kembali. 160 00:18:07,577 --> 00:18:09,145 - Mereka tidak berkedip. 161 00:18:09,345 --> 00:18:13,950 Biarkan saya melihat di mana Anda terbang. Itu dia. Lihatlah koordinatnya. 162 00:18:15,785 --> 00:18:17,521 Berkonsentrasi. 163 00:18:18,420 --> 00:18:24,894 Buka matamu. Kamu pintar, kamu akan berhasil. Jangan berdiri. 164 00:18:25,962 --> 00:18:27,764 Berkonsentrasi. 165 00:18:28,298 --> 00:18:31,600 Dapatkan kembali. Dapatkan kembali.  Ayo. 166 00:18:33,769 --> 00:18:38,173 Ayo. Apa yang terjadi sesudahnya? Dimana itu. 167 00:18:52,253 --> 00:18:55,592 Ada informasi lain apa yang layak 168 00:18:55,792 --> 00:18:59,261 Hanya saja Lawson ada di sekitar C-53. 169 00:18:59,461 --> 00:19:00,461 Kami sedang dalam perjalanan. 170 00:19:00,229 --> 00:19:02,197 Kemudian gali lebih dalam. 171 00:19:02,397 --> 00:19:05,368 Lawson membawa kita ke untuk gigi kecepatan ringan. 172 00:19:07,303 --> 00:19:09,105 Dan semua yang kita cari. 173 00:19:16,544 --> 00:19:21,349 Oh, dia merespons. Lakukan lagi. 174 00:19:32,827 --> 00:19:33,829 Belum. 175 00:19:43,639 --> 00:19:47,343 - Apa yang kamu lakukan padaku? - Kami hanya butuh informasi. 176 00:19:47,543 --> 00:19:51,747 - Apa yang kamu masukkan di kepalaku? - Tidak ada yang ada di dalamnya. 177 00:19:51,947 --> 00:19:56,419 - Ini bukan ingatanku. "Rasanya seperti berhalusinasi, kan?" 178 00:19:56,619 --> 00:19:58,753 - Tidak heran kamu bingung. 179 00:19:58,953 --> 00:20:03,059 - Kepalamu dikutuk secara menyeluruh. - Sudah cukup untuk mendengarkan permainan. 180 00:20:03,259 --> 00:20:07,030 - Apa yang kamu inginkan? - Saya peduli di mana Dr. Lawson berada. 181 00:20:07,230 --> 00:20:11,868 - Dan kecepatan cahaya. - Saya tidak tahu ada Lawson. 182 00:20:12,068 --> 00:20:15,971 Sungguh, lalu mengapa apakah kamu ingat sebanyak itu? 183 00:20:46,136 --> 00:20:49,005 Anda tidak tahu bagaimana mereka bisa untuk menghapus cowok? 184 00:20:50,006 --> 00:20:51,240 Bukan? Oke. 185 00:22:23,366 --> 00:22:24,933 Shell. 186 00:22:48,925 --> 00:22:52,895  Apakah kamu sudah pergi? Kami baru saja mendapat pemanasan. 187 00:23:42,278 --> 00:23:44,411 C-53 PLANET TERRAIAK HOME 188 00:24:15,744 --> 00:24:18,948 Versus menelepon pusat. Dapatkah Anda mendengar? 189 00:24:20,381 --> 00:24:24,119 Hello. Apakah Anda? 190 00:24:53,448 --> 00:24:58,020 Hello. Saya seorang bintang podium. Apakah ini C-53? 191 00:24:58,954 --> 00:25:03,926 - Apakah Anda mengerti apa yang saya katakan? Apakah penerjemah saya berfungsi? - Ya. Saya mengerti. 192 00:25:04,126 --> 00:25:07,263 Oh, raja. Anda bertanggung jawab atas keamanan  di daerah ini? 193 00:25:07,463 --> 00:25:12,169 Kami akan mengambilnya. Tapi itu bioskopnya dia memiliki pria sendiri. 194 00:25:12,369 --> 00:25:16,338 Di mana saya dapat menemukan alat komunikasi? 195 00:25:22,644 --> 00:25:23,645 Terima kasih. 196 00:25:56,178 --> 00:25:58,312 Temukan kabin dan gadis itu. 197 00:25:59,515 --> 00:26:01,883 Dia tahu lebih dari yang kita tahu. 198 00:26:04,320 --> 00:26:07,790 Hei, ini sibuk. 199 00:26:19,535 --> 00:26:20,501 Ada apa! 200 00:26:20,701 --> 00:26:29,246 - Vers. Vers. Memeriksa CTC39. - GRXT1600. Aku baik-baik saja. Terima kasih banyak 201 00:26:29,246 --> 00:26:34,117 - Anda belum jatuh dalam masalah? Apa yang terjadi - Terjebak. Saya pikir kamu sudah mati. 202 00:26:34,317 --> 00:26:36,284 - Apakah Anda menemukan Solart? - Itu bukan Solar. 203 00:26:36,484 --> 00:26:40,923 - Talo bersembunyi di kulitnya. Dia tahu kodenya. - Tapi itu tidak mungkin. 204 00:26:41,123 --> 00:26:45,561 - Dia tertanam di alam bawah sadar Solar. - Skrull sedang mencari otakku. 205 00:26:45,561 --> 00:26:48,209 Dan saya pikir mereka menggunakan mesin yang sama keluar dari kepala Solar. 206 00:26:48,409 --> 00:26:51,132 - Puisi, dimana kamu sekarang? - Di planet C53. 207 00:26:51,966 --> 00:26:55,469 - Skrulls mencari Lawson tertentu. - siapa 208 00:26:55,669 --> 00:27:00,574 - Dia yang aku lihat. - Apa? 209 00:27:03,544 --> 00:27:07,714 - Vers. Vers. Apa? - Satu ilmuwan. 210 00:27:07,914 --> 00:27:11,385 Dia menemukan sesuatu dengan kecepatan cahaya. Saya harus menemukannya sebelum Skrulls. 211 00:27:11,585 --> 00:27:13,387 Kalau tidak, galaksi baru mulai berkurang. 212 00:27:13,387 --> 00:27:18,059 Tidak. Menunggu. Mereka ditangkap sekali. Seberapa jauh C-53? 213 00:27:18,259 --> 00:27:20,728 Ada titik lompatan. 22 jam. 214 00:27:20,928 --> 00:27:24,432 Vers. Tetap di sana sampai kita tiba di sana. Kode sinyal harus dihidupkan untuk menemukannya. 215 00:27:24,632 --> 00:27:27,100 Tidak. Bagaimana jika Anda mendapatkannya sebelum ... 216 00:27:27,300 --> 00:27:33,275 Maaf. Untuk nomor sambung Anda tidak ada pengidentifikasi jarak jauh. - Vers. 217 00:27:33,475 --> 00:27:36,778 Vers. Vers. 218 00:27:38,046 --> 00:27:42,516 - Jika mereka bekerja, Skrulls bisa berbahaya. - Lebih keras dari yang Anda pikirkan. 219 00:27:43,450 --> 00:27:50,290 - Pernahkah Anda ke C-53? - Sekali. Tempat yang cukup kental. 220 00:28:11,012 --> 00:28:13,214 Maksudmu 221 00:28:26,995 --> 00:28:28,596 Pemancar diaktifkan. 222 00:28:31,599 --> 00:28:38,372 Permisi nona Dia tidak melihat wanita itu secara tidak sengaja siapa yang telah memecahkan bagian atas video itu? 223 00:28:38,572 --> 00:28:41,743 Menurut saksi mereka, orang tersebut adalah gaun prajurit laser. 224 00:28:41,943 --> 00:28:46,280 Oh, kupikir dia sudah pergi. 225 00:28:46,480 --> 00:28:53,912 Saya akan mengajukan beberapa pertanyaan. Lalu aku akan memberitahumu cara membawa kembali kaset di malam hari. 226 00:28:54,112 --> 00:28:58,325 - Bisakah saya meminta ID Anda? - Saya seorang bintang bintang. 227 00:28:58,525 --> 00:29:05,533 - Untuk identifikasi, kami tidak menggunakan kartu ID. - Puisi, kelas bintang. 228 00:29:05,733 --> 00:29:08,703 - Berapa lama dia akan tinggal di kota? - Aku hanya akan mengganggumu sampai 229 00:29:08,903 --> 00:29:12,239 Saya tidak dapat menemukan Skrulls yang telah terlibat dengan diri mereka sendiri. 230 00:29:12,439 --> 00:29:15,175 - Skrulls? - Pemindah. 231 00:29:15,375 --> 00:29:18,546 Mereka dapat menyalin apa pun hingga tingkat DNA mereka. 232 00:29:19,671 --> 00:29:24,351 Langit yang bagus. Anda tidak tahu tentang ini. - Baiklah, tunggu. 233 00:29:24,619 --> 00:29:30,258 Beri tahu kami bagaimana kami tahu Anda bukan pengubah bentuk? 234 00:29:30,458 --> 00:29:34,261 Agen Kemarahan Selamat. Saya akhirnya berhasil ajukan pertanyaan yang bermakna. 235 00:29:34,461 --> 00:29:39,066 Aku tidak mengucapkan selamat padamu, bintang. Dia ditangkap. 236 00:29:47,475 --> 00:29:48,710 Menjalankan. 237 00:29:49,810 --> 00:29:50,945 Anak baru, ayolah. 238 00:30:00,721 --> 00:30:02,657 - Apakah kamu tidak melihat bahwa dia punya pistol? - Aku tidak melihatmu, tuan. 239 00:30:46,266 --> 00:30:49,103 Tersangka menuju utara di kereta bawah tanah, kita ikuti. 240 00:31:41,248 --> 00:31:41,622 Oh, itu kasar. 241 00:33:02,604 --> 00:33:05,071 Kereta bawah tanah akan memasuki terowongan. 242 00:33:07,542 --> 00:33:08,876 Ayo pergi ke stasiun berikutnya. 243 00:33:21,655 --> 00:33:25,526 Tuan Fury. Ini Agen Coulson. Saya masih di sini di toko video. 244 00:33:25,726 --> 00:33:29,429 Katakan dari mana semua orang berasal? 245 00:33:30,230 --> 00:33:32,233 Saya mengumpulkan bukti dan ... 246 00:35:07,762 --> 00:35:10,297 Ini adalah S.H.I.E.L.D. adalah aksinya. Istirahat itu. 247 00:35:43,597 --> 00:35:44,432 BAR PANCHO 248 00:35:59,147 --> 00:36:00,747 Dagu dalam pakaian selam Anda. 249 00:36:05,853 --> 00:36:10,857 Jangan terlihat sangat pemarah. Apakah saya mendapat senyuman? 250 00:36:14,428 --> 00:36:15,829 Angsa bodoh. 251 00:36:34,314 --> 00:36:38,352 Semua bentuk kehidupan di bumi adalah berbasis karbon. Bukan dia. 252 00:36:38,552 --> 00:36:42,922 Apa pun itu, bukan itu tabel periodik. 253 00:36:43,122 --> 00:36:46,159 Jadi, apakah dia berasal dari dunia yang jauh? 254 00:36:46,726 --> 00:36:47,961 Bagaimana matamu? 255 00:36:48,161 --> 00:36:54,033 Baiklah. Tetapi tidak sekarang mereka sangat percaya padanya. 256 00:36:54,233 --> 00:37:02,676 "Jadi, apa itu terlihat seperti Coulson di sini?" - Dan dia berbicara. 257 00:37:02,876 --> 00:37:08,082 "Wanita itu berkata dia punya lebih banyak?" "Dia bilang mereka ada di tengah-tengah kita." 258 00:37:08,582 --> 00:37:10,484 - Kamu percaya padanya? - Ya, karena saya melihat ini. 259 00:37:12,886 --> 00:37:17,191 - Apa rencanamu? - Aku akan menemukan gadis yang hilang. 260 00:37:17,391 --> 00:37:20,460 Kami mendengar tentang pencuri motor kepada siapa deskripsi Anda sesuai. 261 00:37:20,660 --> 00:37:25,832 Dia memberitahumu apa yang diinginkan kadal ini di sini dan mungkin Anda bisa membantu mereka. 262 00:37:26,032 --> 00:37:33,875 Yang benar. Tapi lakukan tindakan sendiri. siapa saja kita tidak bisa percaya. Bahkan pada orang kita sendiri. 263 00:37:34,075 --> 00:37:35,409 Iya tuan 264 00:37:49,923 --> 00:37:52,926 Wow. Ronda dan berpenghasilan bukan? 265 00:37:54,327 --> 00:37:56,863 Ya. Bukan Brad Pitt, tuan. 266 00:38:01,335 --> 00:38:08,976 Cara yang bagus ke dunia lain, temanku. aku berjanji Saya menyelesaikan apa yang kami mulai. 267 00:38:16,651 --> 00:38:19,219 Saya tidak akan bersandar begitu dekat. 268 00:38:21,055 --> 00:38:23,523 Dengarkan UFO. 269 00:39:24,651 --> 00:39:28,355 - Apa yang kamu inginkan - Di mana foto ini diambil? 270 00:39:28,555 --> 00:39:30,957 - Di bandara. - Di mana Pegasus. 271 00:39:31,157 --> 00:39:32,825 Rahasianya 272 00:39:33,025 --> 00:39:37,030 Hanya file yang saya buka tentang Anda. 273 00:39:38,933 --> 00:39:43,002 Saya melihat Anda berpakaian sementara itu. Apakah gaya kasual ini datang kepada saya? 274 00:39:43,202 --> 00:39:48,140 "Apakah Fury adalah hari yang sulit?" - Toleran. Anda tahu invasi di luar tanah. 275 00:39:48,340 --> 00:39:52,379 Mengejar mobil. Dan saya melihat yang asli Autopsi UFO juga. 276 00:39:52,579 --> 00:39:55,869 - Rata-rata hari kerja. - Jadi dia melihat satu. 277 00:39:56,069 --> 00:40:02,122 Saya tidak pernah percaya ada hal seperti itu. Tapi setelah itu saya tidak ragu. 278 00:40:02,322 --> 00:40:04,891 Akan sedikit aneh sekarang, tapi Saya harus bertanya. 279 00:40:05,091 --> 00:40:07,061 Apakah kamu takut aku begitu hijau? 280 00:40:07,261 --> 00:40:08,262 Saya tidak bisa mengambil risiko. 281 00:40:08,462 --> 00:40:13,434 Apa yang Anda lihat sekarang adalah pemilik rumah berdarah merah 100%. 282 00:40:13,634 --> 00:40:17,270 - Sayangnya, ada juga bukti. - Apakah Anda minum atau minum air liur dalam gelas? 283 00:40:17,470 --> 00:40:20,207 - tidak DNSnya mencolok. - Berikan saya kode PIN saya? 284 00:40:20,407 --> 00:40:23,209 Skrulls adalah tuan rumah saja terbaru bisa mengingat ingatannya. 285 00:40:23,409 --> 00:40:26,949 Whoa. Dia ingin mematuk gerobak saya. 286 00:40:27,149 --> 00:40:30,152 - Di mana dia dilahirkan? - Pairsviel, tapi aku akui itu baru saja memberitahuku. 287 00:40:30,352 --> 00:40:32,554 - Anjing pertamamu? - Nózi-Mózi. 288 00:40:32,754 --> 00:40:33,980 - Nózi-Moszi? - Dia mendengar dengan baik. Saya lulus? 289 00:40:35,089 --> 00:40:39,626 - Belum. Pekerjaan pertama? - Pasukan, tepat setelah gimi. Saya menginstalnya sebagai kolonel. 290 00:40:39,861 --> 00:40:40,596 - Lalu -Kémkedtem. 291 00:40:40,796 --> 00:40:41,864 - dimana? - Di mana-mana. 292 00:40:42,064 --> 00:40:45,434 Perang Dingin telah berlalu. Belfast. Di Bukares, Beograd, Budapest. 293 00:40:45,634 --> 00:40:48,170 - Semuanya ada di kota B. - Sekarang? 294 00:40:48,370 --> 00:40:51,941 Saya sudah di kantor selama 6 tahun. Saya mencoba mencari tahu dari mana musuh akan datang. 295 00:40:52,141 --> 00:40:54,844 Aku bahkan belum memikirkan itu sebelumnya Anda mungkin datang dari sana juga. 296 00:40:55,044 --> 00:41:00,082 Ceritakan kebiasaan aneh seorang Skrull tidak akan tahu. 297 00:41:00,282 --> 00:41:03,951 Jika Anda memotong roti panggang, saya tidak memakannya. 298 00:41:06,480 --> 00:41:10,285 - Itu tidak perlu, kan? - tidak Sungguh tidak. Tapi itu lucu. 299 00:41:10,485 --> 00:41:13,754 Anda benar. Buktikan itu bukan Skrull. 300 00:41:22,196 --> 00:41:26,601 Namun dari mana Anda seharusnya apakah kamu tahu kamu bukan Skrull? 301 00:41:26,801 --> 00:41:28,636 - Itu adalah sinar foton. - Dan? 302 00:41:28,836 --> 00:41:30,772 Skrulls tidak tahu itu. 303 00:41:30,972 --> 00:41:32,833 Jadi dia adalah agen kolonel, mata-mata, dan SHIELD. 304 00:41:33,033 --> 00:41:41,541 - Anda jelas memiliki akses ke banyak data. Dimanakah Pegasus? - Berkendara. 305 00:41:43,240 --> 00:41:48,695 Baiklah, jadi. Burung Skrull dalam Anggur Spesies Alien Kendalikan planet-planet itu. 306 00:41:48,795 --> 00:41:53,582 - Kamu Kree. Yang merupakan spesies pejuang mulia. - Pahlawan. 307 00:41:53,782 --> 00:41:58,513 - Pahlawan spesies bangsawan. "Dan apa yang diinginkan Skrull dari Dr. Lawson?" 308 00:42:00,140 --> 00:42:04,702 Dipercaya memiliki kecepatan cahaya yang ditemukan di Pegasus. 309 00:42:04,902 --> 00:42:09,373 Apa yang kamu temukan? Lagi pula ini bukan hal paling gila yang saya mati hari ini. 310 00:42:09,839 --> 00:42:13,110 - Masih terlalu dini. - Dan apa yang kamu inginkan? 311 00:42:13,310 --> 00:42:16,590 Saya ingin menghentikan Skrulls selama itu masih memungkinkan. 312 00:42:16,724 --> 00:42:18,848 Dan? 313 00:42:20,652 --> 00:42:24,123 Saksikan perang yang sama di mana-mana. 314 00:42:24,323 --> 00:42:29,993 Saya tahu apa itu prajurit dalam aksi pribadi dimulai. Anda secara pribadi terlibat dalam masalah ini. 315 00:42:40,737 --> 00:42:47,178 - Ini wilayah pemerintahan. Hubungi kendaraan. - Nicholas Joseph Fury. Agen untuk SHIELD. 316 00:42:47,378 --> 00:42:51,281 Tempatkan jari Anda pada pembaca. Sesaat. 317 00:42:50,179 --> 00:42:55,722 Nicholas Joseph Fury? Apakah Anda memiliki tiga nama? 318 00:42:55,922 --> 00:43:01,758 Semua orang memanggil Fury. Bukan untuk Nicholas bukan Joseph, bukan agen. Hanya Fury. 319 00:43:01,958 --> 00:43:02,893 - Bagaimana ibumu memanggilnya? - Fury. 320 00:43:03,093 --> 00:43:04,428 - Dan kamu? - Ini aneh. 321 00:43:04,628 --> 00:43:08,542 - Apakah anak-anakmu? - Nah, jika mereka akan dipanggil Fury. 322 00:43:08,776 --> 00:43:10,511 - Mereka bisa masuk ke daerah itu. - Terima kasih. 323 00:43:40,899 --> 00:43:45,235 Hei, tunggu. Sepertinya ada sesuatu gadis remaja pemberontak. 324 00:43:47,239 --> 00:43:48,572 Tambahkan itu. 325 00:43:48,772 --> 00:43:50,808 - Apa itu? - Gantungan SHIELD. 326 00:43:51,008 --> 00:43:58,649 - Apakah Anda yakin membantu pekerjaan rahasia? - Ditanyakan oleh editor alien yang menjalankan editor editor. 327 00:43:58,849 --> 00:44:02,820 Kemeja itu tetap ada. 328 00:44:13,447 --> 00:44:19,770 - Kami sedang bekerja di SHIELD. - Kami mencari seorang wanita bernama Lawson. 329 00:44:19,970 --> 00:44:22,172 Wendy Lawson. 330 00:44:23,907 --> 00:44:25,577 Apakah kamu kenal dia? 331 00:44:28,779 --> 00:44:31,191 Ikuti saya. 332 00:44:33,650 --> 00:44:38,465 Anda tahu apa yang mereka katakan untuk mengeluarkan karpet merah? 333 00:44:39,724 --> 00:44:43,370 - tidak - Bukan untuk itu. 334 00:44:51,736 --> 00:44:55,663  - Komunikatornya? - Ya. Tweeter dua arah Hypermodern. 335 00:44:55,863 --> 00:45:00,477 - Pesan siapa? - Ibuku. Saya tidak menyebut diri saya. 336 00:45:02,990 --> 00:45:01,677 Mereka menutup target. Saya meminta penguatan. 337 00:45:03,192 --> 00:45:04,825 "Saya terjebak dengan target keuntungan harus " 338 00:45:14,726 --> 00:45:16,059 arsip 339 00:45:28,606 --> 00:45:29,939 Ju, hu, huh. 340 00:45:39,683 --> 00:45:41,585 - Hanya setelah kamu. - Bukan apa-apa. 341 00:45:41,785 --> 00:45:45,865 Oh, kamu harus lihat apa yang aku tahu  dengan pokok. 342 00:45:57,302 --> 00:46:05,317  Hai cicus. Ada apa? Ya Tuhan, aku makan. Anda harus melahap Anda. Cara Membuat Sekecil Itu ... 343 00:46:05,317 --> 00:46:08,855 ... pangsit gula yang Anda bisa. Katakan padaku mereka menelepon? Siapa namamu 344 00:46:09,689 --> 00:46:12,759 Angsa. Nama keren untuk kucing yang cantik, benar. 345 00:46:12,759 --> 00:46:14,894 - Fury. - Ya 346 00:46:16,688 --> 00:46:18,022 Saya akan kembali saat itu. 347 00:46:21,927 --> 00:46:26,198 Oh, Anda harus mencetak ulang. Anda hanya perlu melipat. 348 00:46:29,642 --> 00:46:32,145 Dia menyaksikan ketika saya melumpuhkan gudang. 349 00:46:32,345 --> 00:46:34,314 - Sementara itu sudah cukup. - Saya tidak ingin menghancurkan. 350 00:46:51,832 --> 00:46:54,600 Ah. Lawson. 351 00:47:04,578 --> 00:47:06,193 Ini cetak biru untuk kecepatan cahaya. 352 00:47:07,915 --> 00:47:10,016 Mengapa Proyek ini ditutup? 353 00:47:11,952 --> 00:47:15,355 Mungkin karena Lawson aneh. 354 00:47:17,389 --> 00:47:20,727 - Tanda-tanda Kree? - Baiklah. 355 00:47:22,192 --> 00:47:26,866 Lawson tidak aneh. Tapi Kree. 356 00:47:27,634 --> 00:47:31,171 - Oh, dan mati. - Apa? 357 00:47:31,371 --> 00:47:35,008 Lisensi Anda jatuh dengan mesin Anda uji coba tanpa penerbangan. 358 00:47:35,208 --> 00:47:37,409 Dan pilot itu bersamanya. 359 00:47:37,411 --> 00:47:42,182 Itulah sebabnya yang kekal begitu tidak ramah. Mereka menyembunyikan ledakan besar ini. 360 00:47:44,251 --> 00:47:47,154 Dan kecepatan cahaya adalah sebuah kiasan. 361 00:47:50,823 --> 00:47:52,593 Kapan mesin ini jatuh? 362 00:47:52,793 --> 00:47:55,529 Enam tahun 1989. 363 00:47:57,664 --> 00:48:02,501 - Siapa pilotnya? - Mereka sudah membuka banyak detail. 364 00:48:02,701 --> 00:48:07,207 Tapi ini beberapa pengakuan Kapten Maria Rambeau. 365 00:48:07,407 --> 00:48:10,411 Dia melihat mereka hidup terakhir. 366 00:48:10,509 --> 00:48:13,046 "Kami di sini. Di mana mereka?" (Aku hanya tidak bisa melihat ini di gambar) 367 00:48:14,517 --> 00:48:17,216 - Baiklah? - Selamat. 368 00:48:20,185 --> 00:48:22,055 Saya segera datang. 369 00:48:51,617 --> 00:48:55,388 Kami tidak ingin berperang. Tapi tutup saja. 370 00:49:01,469 --> 00:49:06,132 Saya tahu Lawson adalah Kree. Dia berada di C-53 dan meninggal dalam kecelakaan terbang. 371 00:49:06,332 --> 00:49:11,705 - Anda tahu sesuatu tentang itu? - Saya baru-baru melihat laporan. 372 00:49:11,905 --> 00:49:15,207 Apa yang dikirim dari C53. Saya tidak mendapat izin, untuk masuk ke dalam segalanya. 373 00:49:15,407 --> 00:49:24,184 Tapi ... Lawson Kree adalah agen rahasia. Itu disebut MAR-VELL. 374 00:49:24,317 --> 00:49:27,420 Dia ingin menenggelamkan inti energi khusus. 375 00:49:27,620 --> 00:49:32,725 Bereksperimen dengan teknologi untuk memenangkan perang. 376 00:49:39,066 --> 00:49:42,301 - Apakah dia masih di sini? - Ya. Dan itu bekerja dengan kita. 377 00:49:42,634 --> 00:49:44,560 - Tetap disini. - Ya, tuan. 378 00:49:44,760 --> 00:49:46,806 Saya hanya ingin menanyai Anda. 379 00:49:48,207 --> 00:49:50,876 Itu pekerjaan yang bagus. Nicholas. 380 00:49:53,838 --> 00:49:55,848 Apakah ada sesuatu dalam laporan tentang saya? 381 00:49:56,048 --> 00:50:02,255 - Ada sesuatu tentangmu? Tidak benar Kenapa bisa begitu? - Saya menemukan bukti bahwa saya tinggal di sini. 382 00:50:02,455 --> 00:50:04,122 Di C-53? 383 00:50:04,322 --> 00:50:10,829 Saya melihat MAR-VELL ketika saya berkunjung kecerdasan utama. Saya kenal dia. 384 00:50:11,031 --> 00:50:12,632 Bahkan sebagai Lawson. 385 00:50:12,832 --> 00:50:16,237 - Sepertinya Skrull ada di kulitmu, kentara. - Tidak. 386 00:50:16,437 --> 00:50:19,171 - Saya ingat tinggal di sini. - Cukup. Ingat pelatihannya. 387 00:50:19,371 --> 00:50:22,775 Kenali musuhmu. Anda bisa. Jangan biarkan emosimu ... 388 00:50:22,975 --> 00:50:25,277 ... mengaburkan penilaian Anda. 389 00:50:26,712 --> 00:50:29,348 Minusnya adalah keenam. Saya tidak akan jatuh. 390 00:50:29,548 --> 00:50:32,385 Saya menunggu di tangga untuk melihat apakah macet. 391 00:50:32,585 --> 00:50:38,827 - Gigitan tua yang bagus. Seperti sebelumnya, di Havana. - Ya, seperti di Havana. 392 00:50:49,803 --> 00:50:52,971 Dekat titik lompatan. Kode sinyal Saya menemukan Anda berdasarkan ini. 393 00:50:53,171 --> 00:50:55,874 Kita pada akhirnya. 394 00:50:55,875 --> 00:50:57,074 Bersama-sama. 395 00:50:59,746 --> 00:51:00,980 Baik. 396 00:51:18,965 --> 00:51:20,366 Vers. 397 00:51:22,568 --> 00:51:23,268 Vers. 398 00:51:29,343 --> 00:51:30,943 Saya akan terlihat lebih baik, Anda ke kiri. 399 00:51:40,221 --> 00:51:43,390 - Fury bertabrakan dengan orang yang dituju. - Lalu mengapa Anda memanggil saya di sini? 400 00:51:43,590 --> 00:51:45,257 Aku tahu kamu harus melakukannya kami membawanya hidup atau mati. 401 00:51:45,457 --> 00:51:47,460 Hidup atau mati? 402 00:52:02,475 --> 00:52:03,443 Lalu, tekanan. Cepat, cepat. 403 00:52:15,922 --> 00:52:18,758 Mungkin saya mengatakan sesuatu yang buruk? 404 00:52:56,629 --> 00:53:00,967 Anda benar-benar tidak membutuhkannya kacamata untuk dilihat. 405 00:53:01,167 --> 00:53:05,639 Namun, ini akan membuat efek keseluruhan sempurna. 406 00:53:05,971 --> 00:53:07,439 Bukankah begitu? 407 00:53:24,391 --> 00:53:27,225 - Apakah Anda memanggil mereka di sini? - Aku menjatuhkannya. 408 00:53:41,741 --> 00:53:44,593 - Apakah Anda melihatnya di Coulson? - Mereka tidak disini. 409 00:53:47,121 --> 00:53:48,046 Mari lihat di atas. 410 00:53:56,823 --> 00:53:58,225 - Apa? - Komunikator. 411 00:53:58,425 --> 00:54:00,893 Anda tidak di tangan yang baik. 412 00:54:30,923 --> 00:54:33,993 - Apakah Anda tahu cara mengemudi ini? - Kita lihat saja nanti. 413 00:54:34,193 --> 00:54:35,962 Ini adalah pertanyaan untuk diputuskan. 414 00:54:39,766 --> 00:54:40,999 - Ya. 415 00:54:44,236 --> 00:54:46,272 Anda tahu, saya sudah menyukainya. 416 00:55:11,096 --> 00:55:14,699 - Groose. - Nah, penumpang pot. 417 00:55:18,365 --> 00:55:19,672 Endurance Groose. 418 00:55:24,944 --> 00:55:25,878 Angsa. 419 00:55:25,912 --> 00:55:30,750 Oh ... Jangan ditarik. 420 00:55:31,084 --> 00:55:34,286 Siapa kucing baik yang kamu dengar? Nah angsa? 421 00:55:34,754 --> 00:55:40,126 Ya. Kamu pintar. Siapa anak kucing yang baik? Angsa. Anda anak kucing terbaik. 422 00:55:40,592 --> 00:55:41,394 Apakah Anda mengenali seseorang? 423 00:55:42,156 --> 00:55:46,698 Bayangkan sampai di planet Hala. Saya hampir mati. 424 00:55:46,898 --> 00:55:50,237 Saya menjadi amnesia. Sudah enam tahun. 425 00:55:50,437 --> 00:55:53,808 Kamu pikir kamu pilotnya siapa apakah Lawson jatuh di sana? 426 00:55:54,008 --> 00:55:57,242 Orang terakhir yang melihat mereka mungkin kamu bisa memberitahuku. 427 00:55:57,442 --> 00:55:59,611 - Maria Rambeau. - Selamat. 428 00:55:59,811 --> 00:56:01,147 Bagaimana kita mendapatkan Lousianaba? 429 00:56:01,347 --> 00:56:04,784 Ke arah timur. Lalu tepat di Memphis. 430 00:56:06,285 --> 00:56:12,158 - Agen yang membiarkan kita berlari. - Coulson, cowok baru. 431 00:56:12,358 --> 00:56:15,928 - Saya pikir dia belum membenciku. - Kamu tidak tahu itu cukup lama. 432 00:56:16,930 --> 00:56:20,466 Saya pikir itu firasat. Dia mendengarkan nalurinya. 433 00:56:20,666 --> 00:56:25,370 Bukan perintah. Ini adalah hal yang sangat sulit. Tetapi itu adalah orang-orang. 434 00:56:25,570 --> 00:56:29,708 - Saya punya masalah dengan itu. Berkali-kali. - Oh, ya, saya percaya. 435 00:56:30,310 --> 00:56:33,980 Dia menyelamatkan orang yang melemparkannya ke Skrulls. 436 00:56:34,180 --> 00:56:37,351 Sesuatu mengatakan itu di Kreek ini bukan praktik yang biasa. 437 00:56:37,551 --> 00:56:39,793 Saya tidak meludahi bos saya, jika kamu bukan aku. 438 00:56:47,627 --> 00:56:50,830 - Ronan. - Para penuduh menjalankan tugas. 439 00:56:51,030 --> 00:56:53,256 Tapi postingan yang paling penting gagal. Karena Anda. 440 00:56:53,456 --> 00:56:57,702 - Apakah kamu berhasil? "Jadi, kita menipu agen kami Verst on Torfa." 441 00:56:57,902 --> 00:56:59,572 - Diculik. - Beri mereka posisi mereka. 442 00:56:59,772 --> 00:57:03,476 - Kami akan berurusan dengan para teroris. - Jadi, bagaimana Anda mengebom mereka? 443 00:57:03,676 --> 00:57:06,512 Tidak. Kami akan menyelesaikannya. 444 00:57:06,712 --> 00:57:11,651 Sebuah tim Skrull di seluruh dunia, bahaya di mana-mana. Dimana mereka? 445 00:57:11,851 --> 00:57:14,252 Kami tidak tahu saat ini. 446 00:57:14,452 --> 00:57:17,056 Kami tidak tahu. Untuk saat ini. 447 00:57:17,256 --> 00:57:19,992 - Tapi kita akan menemukannya. - Jadi. 448 00:57:21,361 --> 00:57:23,395 Atau kita akan melakukannya. 449 00:57:26,898 --> 00:57:28,734 Pegang arah menuju C-53. 450 00:57:47,554 --> 00:57:50,856 Maaf, saya mencari Maria Rambeaut. 451 00:57:52,559 --> 00:57:56,429 Bibi Carol? Ibu. Bibi Carol. 452 00:57:57,464 --> 00:57:59,765 Saya lakukan. Kata semua orang bahwa kamu mati. 453 00:57:59,965 --> 00:58:01,467 Tapi kami tahu mereka berbohong. 454 00:58:03,969 --> 00:58:06,304 Saya tidak persis apa yang Anda pikirkan. 455 00:58:15,046 --> 00:58:17,749 - Saya belum pernah mendengar cerita seperti itu. 456 00:58:17,782 --> 00:58:19,284 Green Shaping UFO? 457 00:58:19,651 --> 00:58:22,922 - Tidak ada. - Kamu bilang kamu benar. 458 00:58:23,022 --> 00:58:27,993 Tidak ada Karena, jika mereka maka kita tidak akan mengejar dunia. 459 00:58:28,193 --> 00:58:29,729 Apakah kamu tidak percaya padaku? 460 00:58:37,335 --> 00:58:40,338 Ya tidak. Itu gila. 461 00:58:40,538 --> 00:58:43,543 - Air dapat melakukan lebih dari sekadar merebus dengan tangannya. - Misalnya? 462 00:58:43,743 --> 00:58:46,412 - Tunjukkan padaku sesuatu yang lain. - Mungkin nanti. 463 00:58:46,612 --> 00:58:49,882 Oh, aku masih punya barangnya. Saya akan membawanya ke sini. 464 00:58:50,783 --> 00:58:52,451 Apakah kamu tidak ingin membantunya? 465 00:59:08,834 --> 00:59:16,241 - Apakah kamu tidak ingat sesuatu? - Kadang ada yang kesal. 466 00:59:16,441 --> 00:59:21,413 Momen kecil. Tapi itu bisa tidak ada kenangan. 467 00:59:23,349 --> 00:59:26,117 Jika kita mengumpulkan apa yang terjadi pagi itu. 468 00:59:26,786 --> 00:59:29,056 Mungkin itu masuk akal. 469 00:59:30,990 --> 00:59:37,029 Anda membangunkan saya. Anda menghancurkan saya saat fajar. Seperti biasa. 470 00:59:37,863 --> 00:59:40,199 Saat itu kami harus bangun pagi. 471 00:59:40,399 --> 00:59:43,169 Angkatan Udara tidak mengizinkannya perempuan pergi bekerja. 472 00:59:43,369 --> 00:59:47,206 Tidak ada pekerjaan lain kami menguji pada wreckers. 473 00:59:47,540 --> 00:59:51,544 Anda ingin bersaing ke pangkalan, Anda Musang lamamu, tentu saja, aku tidak keberatan. 474 00:59:51,744 --> 00:59:55,448 Aku tahu aku akan mendorong Camarom ke bawah. Tapi kamu curang. Dan Anda memotong jalan. 475 00:59:55,648 --> 00:59:59,219 - Berapa lama pembantaian itu selingkuh? - Sejak itu, harus menghadapi aturan. 476 00:59:59,419 --> 01:00:03,189 - Mereka tidak melindungi sama sekali. - Hm. Sama sekali tidak mengejutkan saya. 477 01:00:07,626 --> 01:00:12,573 Ketika saya sampai di perbatasan, Lawson dia cukup gugup. 478 01:00:12,773 --> 01:00:16,669 Dia mengatakan seseorang dalam bahaya hidup. 479 01:00:16,669 --> 01:00:23,943 - Dia ingin terbang, tapi kamu bilang ... - Jika seseorang dalam bahaya hidup, saya akan terbang. 480 01:00:24,143 --> 01:00:25,245 Ya. Amin. 481 01:00:25,445 --> 01:00:27,480 Anda akhirnya mendapatkan labu itu. 482 01:00:27,680 --> 01:00:29,315 Mereka berdua. 483 01:00:31,817 --> 01:00:33,920 Oke, kamu selalu tahu ... 484 01:00:34,120 --> 01:00:41,092 Itu sebabnya kami bertarung. Sekarang kamu berpikir datang dari planet lain? 485 01:00:41,861 --> 01:00:43,663 Saya tidak bisa membayangkan berapa banyak sulit bagimu. 486 01:00:43,930 --> 01:00:46,998 Ini semua tentang kamu. Dan sekarang ... 487 01:00:51,633 --> 01:00:55,975 Jadi, sulit untuk kalah sahabatku. 488 01:00:56,175 --> 01:01:00,345 Dalam misi itu seperti seolah-olah itu tidak terjadi. 489 01:01:01,981 --> 01:01:07,987 Aku percaya padamu. Karena saya mengenal Anda di mana pun Anda berada, kamu terlalu keras kepala untuk mati. 490 01:01:08,187 --> 01:01:14,026 Dan kemudian Anda hanya mengaturnya sekali Setelah 6 tahun, tangan penghisap sinar super kuat. 491 01:01:14,226 --> 01:01:17,562 Dan kota yang saya sebut adalah Saya tidak tahu, Vers? 492 01:01:17,762 --> 01:01:24,527 - Apakah Anda benar-benar mengubahnya? - Saya tidak tahu. 493 01:01:30,109 --> 01:01:32,711 Ayo, lihat mereka. 494 01:01:38,684 --> 01:01:40,085 Di sini kita berada di Halloween. 495 01:01:40,285 --> 01:01:43,521 Saya berpakaian Emilia Eikhard, Anda dan Janise Joblinen. 496 01:01:43,721 --> 01:01:47,060 Oh, kamu kecil. Kamu tidak datang baik dengan orang tuamu. 497 01:01:47,260 --> 01:01:48,928 Jadi kami menjadi keluargamu. 498 01:01:49,128 --> 01:01:52,598 Itu dibuat saat Natal. Lalu aku mengambil sandal. 499 01:01:52,798 --> 01:01:58,603 Musim panas ini Anda berencana ... Anda memenangkan anting-anting ini dari ibu ... 500 01:01:58,803 --> 01:02:03,541 Ini saat kamu bersama paman Jason. Di sinilah Anda berada di Ohio selama dua tahun. 501 01:02:03,741 --> 01:02:07,441 Ini di sini di teras. Oh, tunggu saja. 502 01:02:07,641 --> 01:02:12,117 Jaket Ibu tidak akan membiarkan saya membawanya sejak saya bekerja sama. 503 01:02:25,664 --> 01:02:28,434 Hanya ini yang tersisa setelah kecelakaan. 504 01:02:29,034 --> 01:02:30,403 Atau kita percaya ini. 505 01:02:35,306 --> 01:02:38,644 - Jangan membukanya. - Ini hanya tetanggaku. 506 01:02:38,844 --> 01:02:41,513 Mereka bisa mengubah apa saja. 507 01:02:45,817 --> 01:02:48,720 - Tanganku. - Apa yang kamu inginkan? 508 01:02:49,522 --> 01:02:53,260 - Saya hanya ... - Hai Tom. Dia adalah pacarku Carol. 509 01:02:53,460 --> 01:02:59,965 Oh, aku senang. Aduh. Itu adalah pengalaman yang mengejutkan. 510 01:03:00,966 --> 01:03:04,035 Oh, aku melihat burung itu berdiri di jalan. 511 01:03:04,235 --> 01:03:07,507 Tidak masalah jika kita melompati teman-teman cara mendapatkannya dengan cepat. 512 01:03:07,707 --> 01:03:11,176 - Bagaimana kabarmu? - Ya. - Burung itu? 513 01:03:11,376 --> 01:03:14,246 Ada apa di jalan? Hm. 514 01:03:14,447 --> 01:03:17,450 Kamu sangat banyak untuk menjual angkanya, apa? 515 01:03:17,650 --> 01:03:22,053 - Biarkan saja. - Jangan marah pada Tom, dia tidak fit. 516 01:03:22,253 --> 01:03:24,155 Saya akan pergi besok. Oke? 517 01:03:24,355 --> 01:03:25,725 - Oh, tapi ... - Lalu hai. 518 01:03:27,928 --> 01:03:30,996 Anda benar-benar bisa lebih baik dengan tetangga Anda. 519 01:03:31,196 --> 01:03:34,667 Mungkin mereka harus meminjam sesuatu dari mereka sekali. 520 01:03:38,370 --> 01:03:43,709 Perlahan dengan tubuh. Anda tidak harus menembak dan pegang tanganmu. 521 01:03:43,909 --> 01:03:47,213 Sangat disayangkan untuk mengubah rumah pacar Anda. 522 01:03:47,413 --> 01:03:48,581 Dia memiliki rumah yang sangat bagus. 523 01:03:48,781 --> 01:03:53,620 Kau langit yang bagus. Apa-apaan ini 524 01:03:55,754 --> 01:03:57,589 Kami tidak akan menyakiti gadis itu. 525 01:03:58,189 --> 01:03:59,992 Hanya saja jangan bunuh aku. 526 01:04:00,192 --> 01:04:04,396 "Itu akan membuatmu berpikir tentang banyak hal." - Sekitar lima detik dan saya akan merawat ... 527 01:04:04,596 --> 01:04:06,999 - ... hingga keringat otak Skrull dengan sebutir peluru. 528 01:04:07,199 --> 01:04:11,837 Jangan marah karena aku ada di kulit bos. Tapi sekarang aku berdiri di sini, penuh dengan milikku. 529 01:04:12,037 --> 01:04:14,872 - Tidak ada lonjakan fokus. - Dan siapa di luar sana di halaman? 530 01:04:15,441 --> 01:04:21,847 Baiklah Ini pertanyaan yang sah. Tapi yang jelas kami setuju bahwa tindakan pencegahan tidak disarankan. 531 01:04:22,047 --> 01:04:26,551 Karena kamu telah menghancurkan orang-orangku terakhir kali. Tidak ada tangan bebas untuk itu. 532 01:04:26,751 --> 01:04:29,188 - Bicara saja. - Ketika kita terakhir berbicara 533 01:04:29,388 --> 01:04:32,758 - Saya terbalik. - Mungkin, tapi kemudian saya tidak tahu siapa Anda. 534 01:04:32,958 --> 01:04:36,027 Kemudian saya tidak tahu itu berbeda kamu seperti yang lain. 535 01:04:36,695 --> 01:04:42,300 Saya memiliki rekaman suara Pegasus. Dengan suaramu. Anda menjatuhkan mesin. 536 01:04:42,500 --> 01:04:47,707 Enam tahun lalu. Dia mengatakan tentang rekaman yang konon disebut kotak hitam. 537 01:04:48,007 --> 01:04:52,711 Mereka disuruh dihancurkan dalam kecelakaan itu. Bagaimana Anda mendapatkannya? 538 01:04:52,912 --> 01:04:56,881 Apakah kamu belum mengerti? Saya tahu Mata Emas beberapa trik lagi yang bisa saya dapatkan 539 01:04:57,081 --> 01:04:58,984 Tempat yang tidak seharusnya. 540 01:04:59,184 --> 01:05:03,054 Begitu kau memanggilku Golden Eagle, Saya menendang tempat di mana saya tidak akan bebas. 541 01:05:05,157 --> 01:05:07,660 Sekarang saya harus mencari tahu bagian mana dari tubuh? 542 01:05:07,860 --> 01:05:08,618 Pantatmu 543 01:05:08,818 --> 01:05:13,666 Oke, semuanya tegang sedikit. Tapi dengarkan, tanyakan saja. 544 01:05:13,866 --> 01:05:17,301 Untuk memecahkan kode beberapa koordinat. Jika Anda duduk dan mendengarkan? 545 01:05:17,501 --> 01:05:20,472 Saya dapat meyakinkan Anda bahwa Anda tidak akan menyesalinya. 546 01:05:23,040 --> 01:05:26,065 Undang temanmu dan dengarkan. 547 01:05:26,265 --> 01:05:27,480 Oke. 548 01:05:27,680 --> 01:05:29,081 Kemana kamu membawanya? 549 01:05:29,281 --> 01:05:31,283 Keluar dari sini. Bagaimana sampai di sini? 550 01:05:31,483 --> 01:05:36,855 Anak kucing? Katakan padaku kamu tidak takut itu. 551 01:05:36,421 --> 01:05:40,325 Ini bukan kucing. Itu Felker. 552 01:05:40,525 --> 01:05:42,594 Ha ha. A Flerken. 553 01:05:50,169 --> 01:05:53,639 - Monica. - Mengapa saya tidak bisa mendengarkan? 554 01:06:20,520 --> 01:06:23,735 - Apa yang kita tunggu? - Untuk membukanya. 555 01:06:27,473 --> 01:06:30,542 Masukkan koordinat. 5229 negatif 47. 556 01:06:30,742 --> 01:06:33,945 - 8 keseluruhan 768 0 keseluruhan 2. - Saya membelinya. 557 01:06:34,145 --> 01:06:37,015 - Kemana kita akan pergi? - Ke lab saya. 558 01:06:37,950 --> 01:06:41,788 - Di labnya? Bagaimana kamu mengerti - Oh, tidak. Yang ... 559 01:06:41,988 --> 01:06:44,455 Apa itu Saya bahkan tidak melihat radar. 560 01:06:44,790 --> 01:06:46,425 Menekan Carol, gas untuknya. 561 01:06:46,625 --> 01:06:50,528 - Apa itu Lawson? Apa itu? - Orang jahat mereka. Tarik itu. 562 01:06:50,728 --> 01:06:52,430 - Balikkan. - Ya. 563 01:07:00,805 --> 01:07:00,673 - Apa yang mereka inginkan? - Saya. Kesehatan saya 564 01:07:00,873 --> 01:07:02,274 Sayang sekali aku membawamu bersamaku. 565 01:07:07,745 --> 01:07:09,515 Roket akan datang. 566 01:07:28,334 --> 01:07:29,937 Mereka menembak mundur. Tunggu. 567 01:07:40,413 --> 01:07:42,314 Catapult. Catapult. Catapult. 568 01:07:46,019 --> 01:07:47,452 Endurance Lawson. 569 01:08:06,039 --> 01:08:08,439 - Bisakah kamu mendengar Carol? - Saya bisa mendengarnya. 570 01:08:08,639 --> 01:08:10,741 - Kami jatuh. - Apakah kamu baik di Carol? 571 01:08:10,941 --> 01:08:13,044 - Kamu dengar? - Ya saya dengar. 572 01:08:16,347 --> 01:08:23,222 - Dok, darah ... - Biru, saya tahu. 573 01:08:24,122 --> 01:08:26,125 Tapi apa rambutku? 574 01:08:26,559 --> 01:08:29,428 Bantu keluar. 575 01:08:29,628 --> 01:08:35,334 Saya harus menghancurkannya sebelum mereka tiba di sini. 576 01:08:35,469 --> 01:08:39,438 - Lawson. - Apakah Anda ingat apa yang saya katakan tentang pekerjaan kami? 577 01:08:39,638 --> 01:08:42,942 - Apa tujuannya? Perang -Tutup? 578 01:08:43,142 --> 01:08:44,142 Ya. 579 01:08:44,342 --> 01:08:46,844 Tapi perang lebih besar dari yang Anda pikirkan. 580 01:08:47,946 --> 01:08:52,183 Bass. Nama asliku bukan Lawson. 581 01:08:52,383 --> 01:08:55,320 Ini sebenarnya disebut MARVEL 582 01:08:55,520 --> 01:08:58,589 Dan saya tidak dilahirkan di bumi tapi di HALA. 583 01:08:58,789 --> 01:09:03,027 Saya katakan Anda sedang berbicara. Tapi, sekarang kami ditembak oleh pesawat ruang angkasa. 584 01:09:03,227 --> 01:09:05,396 Dan biru, darah biru. 585 01:09:05,596 --> 01:09:09,601 Dengarkan lama dengan satu mereka berperang yang memalukan. 586 01:09:09,801 --> 01:09:12,638 Pergi, setidaknya untukmu tidak punya rasa jijik saya. 587 01:09:12,838 --> 01:09:15,606 Hanya ingat koordinatnya. 588 01:09:15,806 --> 01:09:19,078 - Anda harus menyelamatkan mereka tanpa saya. - siapa Bagaimana? 589 01:09:19,278 --> 01:09:23,916 Untuk saat ini, saya harus meledakkannya sebelum kamu menemukannya. 590 01:09:42,335 --> 01:09:45,436 Kami tidak ingin melukaimu. 591 01:09:45,636 --> 01:09:50,141 Bukan? Tapi yang pertama menembak Saya mulai mempercayainya. 592 01:09:51,343 --> 01:09:54,512 Inti energi? Dimana itu? 593 01:09:54,712 --> 01:09:57,166 Tim penyelamat datang. 594 01:09:57,366 --> 01:09:59,985 Dua menit kemudian mereka akan ada di sekitar Anda. 595 01:10:00,185 --> 01:10:02,653 Dalam hal ini, saya tidak punya alasan untuk menarik pembicaraan ini. 596 01:10:02,853 --> 01:10:03,853 Tunggu 597 01:10:09,860 --> 01:10:11,629 Inti energi itu? 598 01:10:16,868 --> 01:10:17,301 Tidak. 599 01:11:00,713 --> 01:11:02,948 Komandan. Masih bergerak. 600 01:11:03,148 --> 01:11:05,784 - Saya meminta izin untuk menembak. - Jangan tembak itu. 601 01:11:15,427 --> 01:11:18,430 Tidak ada yang tersisa. Inti dihancurkan. 602 01:11:29,408 --> 01:11:31,142 Gerbang menuju kekuatannya. 603 01:11:32,678 --> 01:11:34,813 Kami membawanya bersama kami. 604 01:11:55,667 --> 01:11:57,134 Yon-Rogg berbohong. 605 01:11:59,438 --> 01:12:01,540 Yang saya tahu hanyalah kebohongan. 606 01:12:01,740 --> 01:12:07,045 - Sekarang kamu mengerti. - Apa? Apa yang saya mengerti sekarang? 607 01:12:07,245 --> 01:12:10,282 Yon-Rogg membunuh MARVELT. Dia membunuh. 608 01:12:10,482 --> 01:12:14,152 Karena MARVEL menyadari itu untuk berperang tidak adil. 609 01:12:14,352 --> 01:12:15,352 - Dan itu di sisi yang salah. - tidak Anda semua teroris. 610 01:12:19,958 --> 01:12:23,527 Saya membunuh orang tak berdosa. Saya melihat reruntuhan di Torfan. 611 01:12:23,727 --> 01:12:26,697 Reruntuhan Torfan adalah penuduh kehancuran. 612 01:12:26,897 --> 01:12:30,868 Umat ​​saya tinggal di Taurat sebagai pengungsi. 613 01:12:31,068 --> 01:12:36,707 Dengan tenang, kami memberontak melawan Kree. Dan planet kita hancur. 614 01:12:36,907 --> 01:12:42,313 Dan segelintir orang yang selamat itu, mereka akan ditahan segera. 615 01:12:42,513 --> 01:12:46,551 Kecuali kita menyelesaikan apa MARVEL dimulai. 616 01:12:48,185 --> 01:12:54,059 Inti yang ditemukan oleh kecepatan cahaya akan menerbangkan kami ke rumah baru. 617 01:12:54,926 --> 01:12:57,596 Di mana Kreek tidak mendapatkan tangan mereka. 618 01:12:57,963 --> 01:13:02,233 Lawson selalu mengatakan itu pekerjaan kita tidak berperang. 619 01:13:02,433 --> 01:13:03,701 Tapi tutup saja. 620 01:13:04,002 --> 01:13:09,240 Dia ingin membantu kami. Temukan lab. 621 01:13:10,008 --> 01:13:13,578 - Tapi kami sudah meledakkannya. - Anda baru saja meledakkan persneling. 622 01:13:13,778 --> 01:13:19,150 Propelan itu sendiri berada di lokasi yang jauh. Jika Anda membantu mendekodekan koordinat. 623 01:13:20,576 --> 01:13:21,986 Temuan. 624 01:13:24,289 --> 01:13:31,162 - Kamu akan membunuh kita. - Kami hanya ingin pulang. 625 01:13:35,201 --> 01:13:42,541 Anda harus. Kami punya segalanya, untuk Kree. Anda masih tidak mengerti? 626 01:13:42,741 --> 01:13:45,011 Anda bukan salah satu dari mereka. 627 01:13:46,745 --> 01:13:52,083 Anda tidak mengenal saya. ide tidak siapa saya. 628 01:13:54,319 --> 01:13:56,388 Saya tidak tahu siapa saya. 629 01:13:57,889 --> 01:14:00,125 Tapi Anda adalah Carol DenVers. 630 01:14:01,661 --> 01:14:06,865 Wanita yang berada di suntikan itu dia mempertaruhkan hidupnya untuk selamanya. 631 01:14:08,233 --> 01:14:12,237 Sahabatku. Yang didukung sebagai seorang ibu. 632 01:14:12,437 --> 01:14:14,539 Dan sebagai pilot, saat tidak ada orang lain. 633 01:14:15,507 --> 01:14:19,744 Kamu pintar. Lucu. Dan itu menjengkelkan bagi barom. 634 01:14:20,312 --> 01:14:23,315 Saya belum tahu itu Anda memiliki pria yang lebih kuat. 635 01:14:23,515 --> 01:14:26,751 Ketika nyala api tidak keluar dari tangan Anda. 636 01:14:28,019 --> 01:14:28,787 Dapatkah Anda mendengar. 637 01:14:30,411 --> 01:14:31,923 Anda dengar apa yang saya katakan. 638 01:14:40,399 --> 01:14:41,633 - Kemarilah. - Kemarilah. 639 01:14:47,429 --> 01:14:53,645 Saya tahu saya tidak pantas mendapatkan kepercayaan Anda. Tapi kami tidak punya harapan lain. 640 01:14:53,845 --> 01:14:58,883 Kita telah melihat bahwa itu hanyalah energi itu seperti kamu dari inti MARVEL. 641 01:14:59,083 --> 01:15:01,553 Sekarang ternyata alasannya. 642 01:15:03,288 --> 01:15:07,392 Saya berharap Anda tahu itu betapa pentingnya hal ini bagi saya. 643 01:15:08,393 --> 01:15:14,264 Saya tidak meminta Anda untuk memecahkan kode itu koordinat lab MARVEL saya. 644 01:15:14,464 --> 01:15:17,468 Mereka bukan koordinat. Tapi vektor status. 645 01:15:17,668 --> 01:15:19,704 Posisinya di ruang diberikan. 646 01:15:19,904 --> 01:15:22,473 Mereka tidak menemukan lab di tanah karena tidak ada di sini. 647 01:15:22,673 --> 01:15:24,909 Kita tahu di mana itu pada hari kejatuhan kita. 648 01:15:25,109 --> 01:15:28,847 Jika Anda menghitung orbit Anda, kami menemukannya di rongga sekarang. 649 01:15:29,047 --> 01:15:31,182 Itu hanya fisika sederhana. 650 01:15:33,152 --> 01:15:34,785 Di luar angkasa. 651 01:15:36,354 --> 01:15:39,857 - Apakah sulit ditebak? - Anda anak insinyur, bukan? 652 01:15:40,292 --> 01:15:43,062 Yon-Rogg akan segera hadir. 653 01:15:43,262 --> 01:15:45,997 Kita harus menemukan benihnya sebelum dia. 654 01:15:46,197 --> 01:15:48,100 Hm. Pergi ke Luar Angkasa? 655 01:15:48,300 --> 01:15:48,832 Karena? 656 01:15:49,032 --> 01:15:53,270 Hanya ada beberapa hal yang harus diubah a mesin di. Aku masih senang denganmu 657 01:15:53,470 --> 01:15:55,073 Ha, ha. Anak insinyur. 658 01:16:01,880 --> 01:16:07,652 - Seorang pilot akan melakukannya dengan baik. - tidak Tidak, itu tidak mungkin. 659 01:16:07,852 --> 01:16:09,054 Saya tidak bisa meninggalkannya di sini. 660 01:16:09,254 --> 01:16:12,390 Bu, pergi saja ke grandi mereka akan menjagaku. 661 01:16:12,590 --> 01:16:15,125 Ah. Dilarang pergi ke bayi saya. Terlalu berbahaya. 662 01:16:15,325 --> 01:16:17,429 Ini juga merupakan ujian bagi pesawat ruang angkasa baru yang liar. 663 01:16:17,629 --> 01:16:18,764 Namun Anda melakukannya. 664 01:16:19,765 --> 01:16:23,501 Jika itu rencanamu untuk keluar dari atmosfer dengan mesin yang tidak dirancang. 665 01:16:23,701 --> 01:16:27,906 Sementara itu, lebih maju secara teknologi pasukan musuh dapat menyerang kapan saja. 666 01:16:28,106 --> 01:16:28,907 Saya mengatakan dengan baik? 667 01:16:29,406 --> 01:16:31,069 Saya sedang berbicara tentang itu. Pergi dengannya. Baik. 668 01:16:31,242 --> 01:16:32,010 Monica. 669 01:16:32,210 --> 01:16:34,179 Dunia bisa berpartisipasi misinya yang paling kerajaan. 670 01:16:34,379 --> 01:16:38,082 Tetapi Anda tinggal di sini untuk melihat Saya datang ke California dengan saya. 671 01:16:38,282 --> 01:16:39,282 - Apa? 672 01:16:39,482 --> 01:16:43,021 Saya kira Anda belum memikirkannya apa contoh yang Anda berikan kepada putri Anda. 673 01:16:51,563 --> 01:16:54,531 - Apa organisasi ini? - Saya minta maaf. Aku akan memberitahumu di dalam. 674 01:16:54,731 --> 01:16:55,734 Terima kasih sudah datang 675 01:17:00,471 --> 01:17:06,044 Ibumu daftar yang bagus. Sepertinya dia punya gadis terburuk di dunia. 676 01:17:06,244 --> 01:17:10,115 - Letnan Gubanc. - Apakah kamu ingat? 677 01:17:11,549 --> 01:17:15,320 Apakah itu milik saya? Tidak, kamu tidak harus. 678 01:17:15,520 --> 01:17:17,822 Tetap bersamamu sampai aku kembali. 679 01:17:18,022 --> 01:17:21,927 Tetapi ada sesuatu di dalamnya kamu harus membantu. 680 01:17:22,127 --> 01:17:23,961 Saya tidak bisa lagi berlari dalam warna Kree. 681 01:17:24,161 --> 01:17:28,767 Dan karena itu jelas hanya untuk Anda Anda memiliki rasa seluruh band. 682 01:17:29,935 --> 01:17:34,239 - Hm. - Hei. 683 01:17:37,576 --> 01:17:46,519 Tidak. Á, á. Tuti tidak ... 684 01:17:47,719 --> 01:17:49,888 Yah karena kita adalah tim. 685 01:18:03,635 --> 01:18:09,674 - Apa editor saya? - Longgar. 686 01:18:30,012 --> 01:18:34,031 - Apa yang terjadi begitu lama? - Ngomong-ngomong, terima kasih banyak. 687 01:18:34,231 --> 01:18:37,369 - VRY46 - Tinggalkan kodenya. 688 01:18:37,569 --> 01:18:39,837 Kami tahu bahwa sistem ini dapat dimainkan. 689 01:18:40,037 --> 01:18:41,806 Dari saya. Tanya saya 690 01:18:42,808 --> 01:18:46,110 Siapa yang saya lihat saat main Saya berbicara tentang kecerdasan? 691 01:18:46,310 --> 01:18:48,979 Saya pikir Anda melihat siapa a kamu terlihat terbaik. 692 01:18:49,179 --> 01:18:51,381 Tapi kamu tidak akan pernah memberitahuku. 693 01:18:51,581 --> 01:18:54,853 Mari kita dengarkan memori HALA Anda yang paling awal. 694 01:18:55,053 --> 01:18:58,289 Transfusi darah. Ada darah biru di pembuluh darahku. 695 01:18:58,489 --> 01:19:00,025 Siapa? 696 01:19:10,570 --> 01:19:12,438 Itu darah saya. 697 01:19:12,638 --> 01:19:14,371 Itu ada di nadinya. 698 01:19:20,112 --> 01:19:22,680 - Apa yang kamu lakukan dengan itu? - Kamu terlambat. 699 01:19:39,506 --> 01:19:41,131 Jadi kamu tahu. 700 01:19:55,547 --> 01:19:59,984 Ronan, Skrulls datang dengan C53 C. Ayo segera. 701 01:20:00,184 --> 01:20:02,420 Demi kepentingan Kreek. Komandan. 702 01:20:02,620 --> 01:20:04,822 Kami menulis parasit. 703 01:20:05,022 --> 01:20:09,560 Tinggi 500 dan naik. 704 01:20:12,397 --> 01:20:16,100 Dengarkan saja. Hal itu sebenarnya dia seharusnya tidak memegang pangkuannya. 705 01:20:16,300 --> 01:20:19,269 Aliansi kita sudah cukup berdiri di atas kaki yang lemah. 706 01:20:19,469 --> 01:20:23,141 Dan selama kamu sakit dia malu cicus seperti sekarang. 707 01:20:23,341 --> 01:20:28,579 Sampai berhenti, aku akan menciummu dan aku memeluk ini sedikit manis. 708 01:20:28,779 --> 01:20:32,650 Bisakah saya bertanya sesuatu? Bisakah Anda benar-benar mengubah apa pun? 709 01:20:32,850 --> 01:20:35,752 - Oh, apapun yang saya lihat sebelumnya. - Apakah mereka pergi ke kaki tangan mereka? 710 01:20:35,952 --> 01:20:42,092 Secara teori, ya. Tetapi untuk berlatih dan tidak memotong, 711 01:20:42,292 --> 01:20:44,394 Tapi itu juga butuh bakat. 712 01:20:44,594 --> 01:20:46,931 - Bisakah kamu menjadi kucing? Apa? 713 01:20:47,131 --> 01:20:49,534 - Dan bagaimana dengan lemari arsip? - Saya tidak mengerti. 714 01:20:49,734 --> 01:20:51,803 Mengapa saya harus beralih ke lemari arsip? 715 01:20:52,003 --> 01:20:55,907 Venus Flycatcher? Saya akan memberi Anda lima puluh dolar jika dia berubah menjadi perangkap lalat Venus. 716 01:20:56,107 --> 01:20:59,978 Saya beralih dari sinar ke fusi. Nyalakan sabuk. 717 01:21:09,254 --> 01:21:12,157 Apakah ini normal? Apakah turbulensi ruang ini? 718 01:21:12,357 --> 01:21:13,791 Sangat baik. 719 01:21:47,025 --> 01:21:48,793 Saya menstabilkan posisi kami. 720 01:21:49,394 --> 01:21:50,695 Di mana saya bisa? 721 01:21:53,999 --> 01:21:56,667 Baik di sini. Anda harus berada di sini ... 722 01:21:57,268 --> 01:22:02,173 Oke. Mari kita perjelas hal besar sebelum atau di belakang. 723 01:22:08,679 --> 01:22:10,114 Menonaktifkan boneka. 724 01:22:22,094 --> 01:22:25,863 LABORATORIUM MAR-VELL. KREE BIRODALMI KAPAL. 725 01:23:13,377 --> 01:23:17,215 - Apakah itu? Intinya? - MAR-VELL menyebutnya sebagai Tessaract. 726 01:23:23,688 --> 01:23:23,922 Wow. 727 01:23:26,057 --> 01:23:28,392 Apa yang Anda lakukan dengan kakta kekanak-kanakan ini? 728 01:23:42,074 --> 01:23:43,274 Kami tidak sendirian. 729 01:24:06,163 --> 01:24:07,531 Talos. 730 01:24:17,874 --> 01:24:20,145 Kami tidak datang ke sini untuk Tessaract. 731 01:24:42,866 --> 01:24:44,201 Jangan takut. 732 01:24:49,064 --> 01:24:53,711 Kami tidak tahu harus berbuat apa. MAR-VELL untuk jiwa kita dia tidak mengirim alarm. 733 01:24:53,911 --> 01:24:57,849 - Karena Kreek ditemukan. - Kamu melakukannya dengan baik. 734 01:25:08,125 --> 01:25:12,162 Tidak ada yang salah. Jangan takut dengan teman kita. 735 01:25:13,856 --> 01:25:15,433 Aku tidak akan menyakitimu. 736 01:25:15,633 --> 01:25:17,201 Dia membawanya ke sini. 737 01:25:18,536 --> 01:25:20,036 Aku sangat menyesal 738 01:25:21,872 --> 01:25:26,511 - Saya tidak tahu tentang itu. - Carol, ini perang. 739 01:25:27,578 --> 01:25:30,715 Tangan saya juga kotor. 740 01:25:31,682 --> 01:25:33,651 Tapi kita di sini. 741 01:25:33,851 --> 01:25:36,087 Anda menemukan keluarga saya. 742 01:25:40,392 --> 01:25:45,463 Ini baru permulaan. Ribuan saudari kita tinggal dalam kelompok kecil. 743 01:25:46,029 --> 01:25:48,832 Melintasi seluruh alam semesta. 744 01:26:06,784 --> 01:26:10,823 Jika saya harus menggosok hal yang sama selama enam tahun sirip, saya akan memiliki beberapa catatan. 745 01:26:14,058 --> 01:26:17,260 - Apakah kamu gila dengan musuh? - Ah. á. 746 01:26:29,272 --> 01:26:32,310 Namun apa yang Anda lakukan dengan seragam Anda? - Mereka mengganggumu. 747 01:26:32,510 --> 01:26:35,246 - Seperti yang kita duga. - Tempatkan kecerdasan utama. 748 01:26:35,446 --> 01:26:38,065 Anda tahu, mereka bukan tentara. Tinggalkan mereka 749 01:26:38,265 --> 01:26:40,407 - Bawa saya ke saya. - Dan intinya? 750 01:26:40,607 --> 01:26:46,191 - Kamu berbohong padaku sepanjang waktu. - Aku mengeluarkanmu dari yang terbaik. 751 01:26:49,360 --> 01:26:52,897 Apa yang Anda dapatkan diambil kembali sekarang. 752 01:27:07,745 --> 01:27:09,547 Datang ke sini untukku. 753 01:27:53,124 --> 01:27:58,695 Kamu di sini Saya melihat itu dimuat pada C53 waktu Anda telah membangkitkan ingatan Anda. 754 01:27:58,895 --> 01:28:03,199 Jaket ini luar biasa. Serius. 755 01:28:03,790 --> 01:28:08,005 Aha. Dizsizzünk. Ini puncaknya. 756 01:28:08,205 --> 01:28:11,641 - Sudah berakhir sekarang. - Jangan pernah bermimpi tentang itu. 757 01:28:11,841 --> 01:28:15,912 Jika Anda melukai mereka. Aku bersumpah akan berdiri di sisimu. 758 01:28:16,112 --> 01:28:19,482 Tepatnya apa? Benteng itu berasal dari kita. 759 01:28:19,682 --> 01:28:22,353 Saya tidak datang dari kemampuan saya. Tapi ledakannya. 760 01:28:22,553 --> 01:28:25,122 Kamu cukup kuat, untuk mendesak mereka sendiri. 761 01:28:35,765 --> 01:28:39,335 Spesies: Felkren. Risiko: Signifikan. 762 01:28:44,876 --> 01:28:47,345 Itu kucing. Bukan Hannibal Luther. 763 01:28:47,545 --> 01:28:53,951 Spesies: Manusia. Risiko: Dapat diabaikan. 764 01:28:55,785 --> 01:28:57,054 Itu salah. 765 01:28:57,254 --> 01:28:59,489 Bawa Flerk ke Helion. 766 01:28:59,689 --> 01:29:01,926 Tembak sisanya ke ruang angkasa. 767 01:29:04,962 --> 01:29:06,531 Anda Vers cerdas. 768 01:29:06,731 --> 01:29:13,137 Terima kasih padamu, shifter licik itu tidak pernah lagi mengancam perbatasan kita. 769 01:29:13,337 --> 01:29:17,941 Saya percaya kebohongan Anda. Tapi Skrulls hanya ingin pulang. 770 01:29:18,141 --> 01:29:21,878 Anda ingin memusnahkan mereka karena jangan menyerah untuk dipersenjatai. 771 01:29:22,078 --> 01:29:24,215 - Dan saya tidak akan. - Kami menemukanmu. 772 01:29:24,415 --> 01:29:27,617 - Kami punya satu. - Anda menculik saya. 773 01:29:27,817 --> 01:29:31,155 Rumah. Dari keluarga saya, dari teman saya. 774 01:29:38,896 --> 01:29:41,599 Kamu lucu untuk mencobanya. 775 01:29:43,234 --> 01:29:45,436 Anda bisa masuk ke dalamnya. 776 01:29:45,636 --> 01:29:52,176 Tanpa kami, Anda lemah. 777 01:29:52,876 --> 01:29:53,944 Anda terlalu cepat. 778 01:29:58,850 --> 01:30:02,620 Tak berdaya. Terlalu panas. Dan dia selalu berkecil hati. 779 01:30:02,820 --> 01:30:04,944 Kita diselamatkan. 780 01:30:13,963 --> 01:30:16,934 Tanpa kami, Anda hanyalah manusia. 781 01:30:18,469 --> 01:30:22,172 Seperti katamu. Saya seorang pria. 782 01:30:57,508 --> 01:31:02,013 Anda dilahirkan di HALA. Vers. 783 01:31:06,382 --> 01:31:09,620 Nama saya Carol. 784 01:31:24,882 --> 01:31:26,471 Mencoba untuk keluar. 785 01:32:10,581 --> 01:32:13,417 Saya dalam damai, saat aku sedang bertarung. 786 01:32:14,885 --> 01:32:16,152 Tetapi apa yang terjadi kemudian? 787 01:32:19,490 --> 01:32:21,192 Jika akhirnya aku bebas. 788 01:33:01,965 --> 01:33:04,034 Anda tahu dia bersinar, kan? 789 01:33:04,967 --> 01:33:06,135 Saya akan jelaskan nanti. 790 01:33:08,296 --> 01:33:10,574 Ambil Tessaract. Tinggalkan kotaknya di sini. 791 01:33:11,274 --> 01:33:12,276 - saya? - Ya. 792 01:33:12,776 --> 01:33:14,211 Saya tidak menyentuhnya. 793 01:33:14,411 --> 01:33:15,846 Dapatkan tang? 794 01:33:21,852 --> 01:33:22,619 Váúú. 795 01:33:28,859 --> 01:33:30,895 Ambil Skrull dengan mesin. 796 01:33:31,628 --> 01:33:33,831 Anda akan memiliki Taman itu. 797 01:33:34,031 --> 01:33:36,467 - Bagaimana dengan saya? - Aku akan memberimu waktu. 798 01:33:38,634 --> 01:33:40,103 Dia adalah. Aku akan menjemputmu sekarang. 799 01:33:43,473 --> 01:33:45,809 Saya harap Anda tidak akan melahap saya. 800 01:33:51,380 --> 01:33:52,049 Hey. 801 01:33:55,819 --> 01:33:57,356 Skander for Tessaract? 802 01:34:00,191 --> 01:34:04,895 Saya memiliki waktu yang lama dengan humor Anda. Mari kita tutup ini. 803 01:34:39,663 --> 01:34:42,199 - Salju. - Dia tidak berteriak. 804 01:35:28,435 --> 01:35:29,979 Anda tahu semuanya. 805 01:35:31,014 --> 01:35:34,351 - Jadi kamu tidak banyak bicara? - tidak Saya tidak pernah bisa. 806 01:35:41,158 --> 01:35:44,465 Hentikan sekarang. 807 01:36:10,455 --> 01:36:13,657 Itu dia. Telan mereka. 808 01:36:14,659 --> 01:36:16,994 Ayo. 809 01:36:18,228 --> 01:36:19,463 Lakukan sekarang. 810 01:36:19,663 --> 01:36:25,168 Bass Goose. Tentukan siapa Anda. 811 01:36:29,406 --> 01:36:31,140 Bawa mereka ke hanggar. 812 01:36:31,340 --> 01:36:33,711 Kita semua menembak ke luar angkasa. 813 01:36:35,713 --> 01:36:37,313 Istirahatlah. 814 01:36:38,512 --> 01:36:39,883 Seperti di Havana. 815 01:36:40,984 --> 01:36:44,656 - Kamu punya barangnya? Anak kucing itu makan. 816 01:36:58,537 --> 01:37:00,337 Ayo. Gerakan. 817 01:37:01,181 --> 01:37:02,772 Aksi dimulai. 818 01:37:07,310 --> 01:37:08,379 Tutup matamu. 819 01:37:17,320 --> 01:37:19,490 Maju. Cepat. Menjalankan. 820 01:37:43,313 --> 01:37:47,351 - Itu trik yang pintar. - Aku akan bersumpah untuk memasukkannya. 821 01:38:43,539 --> 01:38:47,010 - Minn-Erva tangkap mereka. - Sudah. 822 01:38:51,414 --> 01:38:56,018 - Apakah teman saya baik? - Tidak pernah lebih baik. 823 01:39:00,191 --> 01:39:02,892 Serangan datang. Dia akan masuk ke sana. 824 01:40:41,226 --> 01:40:42,558 Itu dia. 825 01:41:04,280 --> 01:41:05,615  Apa itu tadi 826 01:41:28,504 --> 01:41:31,474 Rudal balistik bisa hilang. 827 01:42:23,127 --> 01:42:27,831 Ini tidak mungkin. Tidak ada c53 sistem perlindungan canggih. 828 01:42:28,031 --> 01:42:30,333 Apa yang akan berarti roket kita. 829 01:42:31,635 --> 01:42:33,903 Ini bukan sistem pertahanan mereka Ronan. 830 01:43:50,313 --> 01:42:40,304 Tembak ke bawah. 831 01:43:50,313 --> 01:43:52,215 Pergi ke titik lompatan. 832 01:43:52,516 --> 01:43:54,718 Tapi kami akan kembali untuk mengambil pistol. 833 01:43:56,477 --> 01:44:01,325 - Untuk benihnya? - Tidak, untuk wanita itu. 834 01:44:48,872 --> 01:44:51,541 Aku sangat bangga padamu. 835 01:44:51,741 --> 01:44:56,179 Anda benar-benar telah banyak berkembang sejak aku menemukanmu. 836 01:44:56,580 --> 01:45:01,918 Anda dapat mengendalikannya Emosi Anda saat kita bertarung? 837 01:45:02,118 --> 01:45:04,420 Atau biasanya mereka berkuasa? 838 01:45:04,620 --> 01:45:11,928 Saya katakan berkali-kali. Maka Anda akan menjadi seorang prajurit jika Anda berhasil menjatuhkan saya dari benteng Anda sendiri. 839 01:45:12,128 --> 01:45:15,464 Saatnya telah tiba. Datang. Saat Vers. 840 01:45:15,664 --> 01:45:20,936 Tinggalkan kembang api dan tunjukkan bagaimana kamu bisa menang 841 01:45:35,185 --> 01:45:37,687 Saya tidak perlu membuktikan apa pun kepada Anda. 842 01:45:52,726 --> 01:45:55,071 Tujuan baru, arah Hala. 843 01:45:55,271 --> 01:45:57,339 Saya tidak bisa kembali dengan tangan kosong. 844 01:45:57,539 --> 01:46:01,344 Anda tidak kidal. Saya akan mengirimi Anda pesan. 845 01:46:01,544 --> 01:46:04,647 Ceritakan kecerdasan utamanya ini sudah berakhir. 846 01:46:04,847 --> 01:46:08,250 Perang, kebohongan. Semuanya. 847 01:46:09,586 --> 01:46:11,253 Kamu tidak bisa melakukan itu 848 01:46:29,572 --> 01:46:34,309 Cukup hangat, oh. Kamu berciuman, sayang. hahaha. 849 01:46:35,812 --> 01:46:36,679 Apakah orang-orang jahat di pocid? Aduh. 850 01:46:36,879 --> 01:46:38,682 - Kucing itu menendangnya. 851 01:46:38,882 --> 01:46:39,849 - Baiklah? - Ya. 852 01:46:40,049 --> 01:46:41,784 Hanya goresan. 853 01:46:41,984 --> 01:46:42,984 Tidak. 854 01:46:50,795 --> 01:46:51,462 - Saya ingin yang pertama. 855 01:46:51,662 --> 01:46:55,631 Sungguh luar biasa memiliki pertarungan udara yang kasar Anda terlibat dan saya melewatkannya. 856 01:46:55,831 --> 01:46:57,300 Saya pikir Anda baru saja tiba tepat waktu. 857 01:46:57,500 --> 01:46:58,902 Dia terbang di pesawat. 858 01:46:59,102 --> 01:47:02,070 Dia selalu di SHIELD pilot yang sangat baik. 859 01:47:02,270 --> 01:47:06,643 Saya berpikir tentang hal itu. Hanya saja, jangan katakan lagi, terbang dengan jujur. 860 01:47:07,043 --> 01:47:10,146 - Bagaimana matamu? -Lebih dari satu menit. 861 01:47:10,713 --> 01:47:14,716 Mari kita perjelas. Kamu adalah Solar, dan Agen SHIELD? 862 01:47:14,916 --> 01:47:18,154 Kelor. Dia juga memiliki identitasnya Talos meraih ke bawah. 863 01:47:18,354 --> 01:47:21,423 Saya hanya meminjam untuk sementara waktu. Saya bukan pencuri. 864 01:47:21,623 --> 01:47:24,694 - Kita bisa menyebutnya perampokan. - Kamu dengan siapa? 865 01:47:24,894 --> 01:47:26,829 Anda dapat tinggal di sini sampai Anda mengumpulkan diri Anda sendiri. 866 01:47:27,029 --> 01:47:29,031 Tetapi mereka harus mengambil bentuk baru. 867 01:47:29,231 --> 01:47:32,367 - Saya bisa menjadi bos lagi. - Oh, tidak. 868 01:47:32,567 --> 01:47:34,972 Tidak, saya menyukainya a mata biru yang indah. 869 01:47:35,172 --> 01:47:39,843 Apa? Anda memiliki mata yang sangat indah. Jangan pernah mengubah mata Anda. 870 01:47:43,245 --> 01:47:46,950 Saya membantu Anda menemukan rumah. Saya menyelesaikan pekerjaan MAR-VELL. 871 01:47:49,352 --> 01:47:52,187 Mereka bisa tinggal di sini bersama kita. Tidak, Bu? 872 01:47:53,156 --> 01:47:55,123 Mereka tidak akan aman, sayang. 873 01:47:55,323 --> 01:47:57,160 Bibimu, Carol, benar. 874 01:47:57,360 --> 01:47:59,295 Mereka membutuhkannya di rumah. 875 01:47:59,495 --> 01:48:01,497 Anda akan melihat pop hippie kembali. 876 01:48:01,697 --> 01:48:05,401 Atau mari kita melihatmu setengah jalan melalui ruang. 877 01:48:05,601 --> 01:48:07,904 Yah, hanya jika itu sama kamu bersinar seperti Bibi Carol. 878 01:48:08,104 --> 01:48:10,736 Mungkin saya sedang membangun pesawat ruang angkasa. Kamu tidak bisa 879 01:48:10,936 --> 01:48:12,008 Tidak. Kamu tidak tahu. 880 01:48:21,418 --> 01:48:24,854 Pegang Tessaract di tanah. Hubungkan. 881 01:48:25,021 --> 01:48:27,291 Apakah Anda pikir MAR-VELL akan menyukai ini? 882 01:48:28,190 --> 01:48:30,493 - MAR-VELL. - Itu yang saya katakan. 883 01:48:30,693 --> 01:48:33,363 Dua kata. MAR-Vell. 884 01:48:33,563 --> 01:48:37,501 MAR-Vell. sedikit lebih baik daripada band sebuah Marveret. 885 01:48:51,713 --> 01:48:54,417 - Apakah tidak ada yang salah? - Tersedak hanya jika aku memikirkannya. 886 01:49:10,066 --> 01:49:11,634 Saya baru bangun sedikit. 887 01:49:11,834 --> 01:49:14,805 Kisarannya adalah beberapa galaksi, dengan nada lebih rendah. 888 01:49:16,830 --> 01:49:19,342 Apa? Apakah Anda takut saya akan dilecehkan? 889 01:49:19,542 --> 01:49:22,112 Penting bahwa Anda hanya tersesat  gunakan posisi, oke? 890 01:49:30,052 --> 01:49:35,191 Nah, begitu Anda kembali ke ini ke galaksi, terima kasih temanmu. 891 01:49:51,475 --> 01:49:53,109 Kecap keluar dari situ. 892 01:49:58,948 --> 01:50:00,215 Terima kasih, Letnan Gubbanc. 893 01:50:10,492 --> 01:50:12,273 Tetapi tidak mudah bagi saya untuk mengucapkan selamat tinggal. 894 01:50:26,909 --> 01:50:27,043 Pergi saja. 895 01:51:27,069 --> 01:51:29,806 Prakarsai pertahanan Bab pertama. 896 01:51:34,477 --> 01:51:37,280 Aku senang kamu kembali. Ini dibawa kepadamu. 897 01:51:42,285 --> 01:51:47,890 Jadi, benarkan? Kreek membakar matanya karena dia tidak memberi mereka Tessaract? 898 01:51:49,137 --> 01:51:52,728 Yah, tidak ada yang mengkonfirmasi ini Saya tidak akan membantah informasi ini. 899 01:51:53,095 --> 01:51:53,928 Jelas. 900 01:51:55,731 --> 01:51:58,234 Maaf melaporkan itu Anda belum memiliki Tessaract. 901 01:51:58,434 --> 01:52:00,303 Lebih cepat, dia pasti akan keluar. 902 01:52:02,094 --> 01:52:05,207 - Saya akan memberi tahu Anda jika dia melakukannya. - Lalu? 903 01:52:05,407 --> 01:52:10,914 - Tuan? - Kami tidak memilikinya apa bahaya bagi kita. 904 01:52:11,114 --> 01:52:14,817 Selain itu, keamanan satu orang kekuatan kami tiba-tiba berbeda. 905 01:52:15,017 --> 01:52:16,820 Setengah lainnya dari alam semesta. 906 01:52:19,622 --> 01:52:24,694 SHIELD sendiri akan langka. Lebih banyak dibutuhkan. 907 01:52:24,894 --> 01:52:28,196 - Lebih banyak senjata? - Lebih ke Hero. 908 01:52:28,396 --> 01:52:32,301 - Apakah kita menemukan wanita suka? - Kami menemukannya, meskipun kami tidak mencarinya. 909 01:52:34,204 --> 01:52:37,806 Santai dirimu. penting harus membuat keputusan. 910 01:52:49,684 --> 01:52:54,924 MODAL CAROL. "PEMBALAS" 911 01:53:01,697 --> 01:53:03,733 Dibuat oleh Ysty01 (dari gosip). 78277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.