Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,130 --> 00:01:49,098
Dibuat oleh Ysty01
(sinkronisasi gosip)
2
00:02:03,546 --> 00:02:07,150
HALA
KOTA UTAMA PERADABAN KREE
3
00:02:12,320 --> 00:02:13,819
Apakah Anda tahu berapa jam Anda?
4
00:02:14,019 --> 00:02:15,019
Saya tidak tidur
5
00:02:15,219 --> 00:02:17,168
Ada obat untuknya.
6
00:02:48,858 --> 00:02:50,808
Jika saya mengambil sesuatu, saya akan tidur sekarang.
7
00:02:51,008 --> 00:02:53,059
Apakah itu mimpi lain?
8
00:02:56,914 --> 00:02:58,264
Melawan kita?
9
00:03:02,222 --> 00:03:03,372
- Saya terpeleset.
10
00:03:03,572 --> 00:03:06,375
- Ya. Itu karena aku membawakanmu satu.
11
00:03:06,575 --> 00:03:10,078
Saya terpeleset sebelum menjatuhkannya.
Keduanya tidak terhubung.
12
00:03:10,278 --> 00:03:12,100
Ceritakan tentang mimpimu ...
13
00:03:14,588 --> 00:03:15,938
- Apakah itu sesuatu yang baru?
- tidak
14
00:03:21,171 --> 00:03:23,820
- Jangan khawatir tentang masa lalu.
- Saya tidak ingat masa lalu saya
15
00:03:24,020 --> 00:03:27,212
- Ada banyak keraguan dalam dirimu. Keraguan
membuatnya rentan.
16
00:03:34,907 --> 00:03:37,354
- Urald kekuatanmu.
17
00:03:37,554 --> 00:03:41,542
Jika Anda kehilangan kepala lagi
lagi kecerdasan utama,
18
00:03:41,742 --> 00:03:43,833
Tidak ada prajurit yang lebih berbahaya,
19
00:03:44,033 --> 00:03:45,585
Suka emosi.
20
00:03:48,011 --> 00:03:50,415
Anda tidak berkonsentrasi bercanda.
21
00:03:52,279 --> 00:03:55,367
Dan kemarahan, kemarahan hanya memihak musuh.
22
00:04:06,926 --> 00:04:09,890
120 hari sejak serangan Skrull terakhir.
23
00:04:09,890 --> 00:04:14,137
- Pernahkah Anda melihat seperti apa kecerdasan utama?
- tidak
24
00:04:14,337 --> 00:04:17,988
Dia tidak pernah bisa dilihat oleh siapa pun
dalam bentuk nyata.
25
00:04:18,188 --> 00:04:25,098
Anda juga tahu itu. Di alam bawah sadar Anda,
akan muncul bagimu. Itu hal yang sakral.
26
00:04:25,098 --> 00:04:28,850
Pribadi. Kami tidak membicarakannya dengan siapa pun.
27
00:04:29,050 --> 00:04:30,799
Bagaimana penampilan Anda?
28
00:04:30,999 --> 00:04:31,999
- Sebagai saudara?
- tidak
29
00:04:32,199 --> 00:04:33,199
- Sebagai ayahmu?
- tidak
30
00:04:33,399 --> 00:04:35,758
- Mantan komandan Anda.
- Apakah kamu bodoh?
31
00:04:35,758 --> 00:04:37,407
Anda melihatnya dalam bentuk saya, bukan?
32
00:04:38,368 --> 00:04:40,836
- Saya tahu apa yang Anda lakukan.
- Apakah saya melakukannya dengan benar?
33
00:04:41,036 --> 00:04:42,036
-Ya.
34
00:04:42,077 --> 00:04:43,685
Tetapi Anda tidak akan mengalihkan topik pembicaraan.
35
00:04:43,885 --> 00:04:47,883
- Apa gunanya memberimu itu, jika
kamu jangan biarkan aku menggunakannya.
36
00:04:48,083 --> 00:04:54,436
Anda harus menggunakannya. Kata intelijen utama
ajari aku cara memperlakukannya.
37
00:04:54,636 --> 00:04:57,798
- Saya bisa mengatasinya.
- Jika Anda bisa, Anda bisa mengenai tanpa itu.
38
00:04:57,998 --> 00:05:04,147
Kontrol naluri Anda.
Jangan gunakan ini, tapi di sini.
39
00:05:04,347 --> 00:05:09,500
Saya ingin Anda mendapatkan yang terbaik dari diri Anda.
40
00:05:10,599 --> 00:05:14,771
KECERDASAN TERTINGGI
PEMIMPIN PERADABAN KREE
41
00:05:49,775 --> 00:05:52,874
- Vers.
- Anda memanggil saya.
42
00:05:53,930 --> 00:05:56,784
Komandan Anda mengklaim itu
Anda siap untuk ditempatkan.
43
00:05:56,984 --> 00:05:58,736
Itu dia.
44
00:05:58,936 --> 00:06:01,892
Anda meratap emosi Anda.
45
00:06:02,092 --> 00:06:04,848
Masa lalu Anda mencambuk mereka.
46
00:06:06,377 --> 00:06:11,680
Anda juga menjadi korban peradaban kami, lebih dari itu
satu abad ancaman ekspansi Skrull.
47
00:06:11,880 --> 00:06:15,981
Mereka membuat kita dengan cara curang
dan mengambil kekuatan di planet kita.
48
00:06:19,795 --> 00:06:24,746
Kengerian dan banyak yang kewalahan
sesuatu yang lain yang tidak dapat Anda ingat.
49
00:06:27,950 --> 00:06:31,751
Semua keluar. Seluruh kucing.
50
00:06:31,951 --> 00:06:35,111
Anda pada prinsipnya mengambil bentuk
Saya terlihat terbaik.
51
00:06:35,311 --> 00:06:36,285
DE bahkan tidak menakutkan.
52
00:06:36,352 --> 00:06:39,313
Siapa pria ini dalam hidupku.
53
00:06:39,513 --> 00:06:43,813
Mungkin nasib Anda ramah kepada Anda.
Menghemat Anda dari penderitaan yang lebih besar.
54
00:06:44,013 --> 00:06:47,815
Bebaskan itu
lakukan apa yang kamu butuhkan sebagai Keek.
55
00:06:48,015 --> 00:06:50,168
Jadilah kebahagiaan rakyat, yang pertama.
56
00:06:50,368 --> 00:06:56,129
Anda mendapat hadiah hebat dari kami, kesempatan Anda
untuk berjuang demi Kreek.
57
00:06:57,688 --> 00:07:00,238
- Saya ingin bertarung.
- Lalu kendalikan dirimu.
58
00:07:00,438 --> 00:07:03,297
Kalau tidak, apa yang Anda dapatkan akan diambil kembali.
59
00:07:07,698 --> 00:07:10,949
- Saya tidak kecewa.
- Kamu bisa membuktikannya.
60
00:07:11,555 --> 00:07:17,065
Anda punya misi.
Sajikan dengan kejujuran dan kehormatan.
61
00:07:37,566 --> 00:07:41,019
- Sel jahat.
- Jelas Skrulls lagi.
62
00:07:41,219 --> 00:07:43,169
Satu yakin Masalah besar.
63
00:07:44,023 --> 00:07:47,926
- Apakah Skrull ada di kulitmu?
- Tentu saja, itu sangat membingungkan.
64
00:07:48,126 --> 00:07:50,928
- Kenapa?
- Saya menghadapi musuh saya yang mematikan.
65
00:07:51,128 --> 00:07:56,332
- Dan saya melihat diri saya sendiri.
"Tapi jika kamu tampan, itu tidak akan terlalu mengganggu, bukan?"
66
00:07:56,098 --> 00:07:59,202
- Kamu pikir itu lucu. Saya tidak tertawa
- Kamu tidak pernah terbiasa.
67
00:07:59,335 --> 00:08:00,203
Aku digunakan untuk.
68
00:08:00,403 --> 00:08:02,531
Di dalam.
69
00:08:03,794 --> 00:08:06,862
- Tapi dia tidak datang sekarang.
- Anda memiliki sosok yang menarik di musim gugur.
70
00:08:07,062 --> 00:08:09,611
- Terima kasih.
- Cukup banyak orang.
71
00:08:10,367 --> 00:08:14,013
Perhatian. Inilah aksinya.
72
00:08:14,213 --> 00:08:21,068
Kita harus menyelamatkan mata-mata kita, Solart.
Skrulls sekali lagi menabrak planet perbatasan kita.
73
00:08:21,268 --> 00:08:26,227
Kali ini, Torfa. Peringatan surya
mengirim pesan yang ditangkap.
74
00:08:26,427 --> 00:08:27,746
Di situlah topengnya.
75
00:08:29,796 --> 00:08:33,048
General Skrull Talos memiliki lebih banyak unit
mengirimnya untuk melikuidasi.
76
00:08:33,248 --> 00:08:38,215
Jika Anda menemukan kami dalam tiga tahun
informasi yang dikumpulkan datang ke tangan mereka.
77
00:08:38,912 --> 00:08:46,045
Para penuduh mengambil alih benteng Skrul
di sini di selatan. Kami mencarinya, Solart.
78
00:08:46,245 --> 00:08:48,823
Lalu kami membawa Goresan dan hanya berkedip.
79
00:08:49,023 --> 00:08:53,424
Dan penting untuk tidak pergi
bentrok dengan Torfaids.
80
00:08:53,624 --> 00:08:57,180
Tidak ada yang bisa membahayakan
keamanan misi kami.
81
00:08:57,380 --> 00:09:01,630
Menjadi celah. Ikuti terus
prosedurnya teratur.
82
00:09:03,135 --> 00:09:07,498
Tindakan itu berisiko. Mungkin
kami bergabung dengan kolektif.
83
00:09:07,698 --> 00:09:12,499
Jika ini adalah takdir kita. Untuk kepentingan Kree.
- Untuk kepentingan Kree.
84
00:09:27,723 --> 00:09:30,059
B atau S
PANDUAN KREE BORDER
85
00:10:21,207 --> 00:10:24,407
Ukur posisi Solar Anda.
86
00:10:24,607 --> 00:10:28,268
Att-Lass, Minn-Erva, terlihat tinggi.
87
00:10:46,276 --> 00:10:49,306
Warga terdekat. Sekitar selusin.
88
00:10:50,440 --> 00:10:56,593
- Minn-Erva.
- Kamu dengar. Adakah yang mendengar saya?
89
00:10:56,793 --> 00:10:58,742
- Saya ulangi.
90
00:11:10,742 --> 00:11:12,208
Tanda itu berasal dari kuil.
91
00:11:12,595 --> 00:11:13,396
- Ayo pergi.
- tidak
92
00:11:14,197 --> 00:11:17,558
Di sini Anda dapat dengan mudah mengenai kami.
Hanya ada satu jalan yang mengarah ke sana.
93
00:11:17,758 --> 00:11:18,869
Kami menunggu satu pon.
94
00:11:18,869 --> 00:11:20,730
Kami tidak tahu siapa di sana.
95
00:11:21,131 --> 00:11:23,206
- Terlalu berisiko.
- Jika kamu tidak datang sendiri.
96
00:11:23,406 --> 00:11:25,681
Tidak. Lupakan.
97
00:11:28,288 --> 00:11:31,191
Baiklah Jangan tersebar.
98
00:11:31,391 --> 00:11:34,341
Jika kita kehilangan satu sama lain, kita akan bertemu di pesawat.
99
00:11:34,743 --> 00:11:35,793
Ayo!
100
00:11:47,547 --> 00:11:51,150
- Att-Lass bisakah kau mendengarku?
- Ya. Saya melihat mereka.
101
00:11:58,443 --> 00:11:59,710
Kembali.
102
00:12:01,072 --> 00:12:01,868
Kembali.
103
00:12:02,620 --> 00:12:05,524
Komandan.
104
00:12:13,647 --> 00:12:15,831
Minn-Erva kamu lihat ada apa di sini?
105
00:12:17,160 --> 00:12:19,629
- Jauhkan mereka.
- Minn-Erva!
106
00:12:20,293 --> 00:12:21,496
Adakah yang mendengar saya?
107
00:12:26,135 --> 00:12:28,359
Saya tidak keberatan menyakiti Anda.
108
00:12:34,743 --> 00:12:35,765
Tetap disana
109
00:12:38,683 --> 00:12:39,983
Ini adalah penduduk setempat.
110
00:12:40,251 --> 00:12:43,785
- Ada dua yang mati tapi tidak ada hijau.
- Mereka hanya kelaparan.
111
00:13:09,185 --> 00:13:14,238
- HVX78.
- TRT79-BVX6.
112
00:13:17,119 --> 00:13:17,920
Bron-Char no. Kembali.
113
00:13:27,254 --> 00:13:28,856
Skrull.
114
00:14:09,311 --> 00:14:12,965
Pembom.
115
00:14:15,918 --> 00:14:21,017
Helionra ...
Apakah kamu mendengarku? Untuk Helion.
116
00:14:22,572 --> 00:14:27,677
- Bagaimana kamu tahu kodenya?
- Aku akan memberitahumu rahasiaku.
117
00:14:29,623 --> 00:14:31,627
Setelah Anda memberi tahu Anda.
118
00:14:34,725 --> 00:14:39,001
Mari kita melihatnya.
119
00:14:48,386 --> 00:14:52,846
- Di mana kita sekarang?
- Momen.
120
00:14:54,050 --> 00:14:57,618
Apakah kamu sudah jauh?
Di antara awan.
121
00:14:57,818 --> 00:15:00,331
- Kamu?
- Dua kaki di tanah.
122
00:15:00,531 --> 00:15:03,834
Kami akan menunjukkan kepadanya bagaimana melakukan ini.
Apakah kamu siap
123
00:15:04,034 --> 00:15:05,034
- Hingga bintang-bintang.
- Ya, tapi.
124
00:15:15,588 --> 00:15:17,793
Tidak mungkin.
125
00:15:18,743 --> 00:15:21,291
Mari kita kembali lebih dalam.
126
00:15:25,200 --> 00:15:27,559
Anda pergi terlalu cepat, lebih lambat.
127
00:15:40,877 --> 00:15:43,881
- siapa ini?
- Itu tentu saja tidak ...
128
00:15:43,937 --> 00:15:46,886
- Anda tidak ada hubungannya di sini.
- Kami melangkah terlalu jauh ...
129
00:15:47,086 --> 00:15:50,005
- Dan dia bisa memimpin.
- Saya akan mencoba sesuatu.
130
00:15:54,165 --> 00:16:01,722
- Anda tidak ada hubungannya di sini.
- Tinggalkan dia. Dia masih ingin bermain.
131
00:16:07,220 --> 00:16:11,943
- Mereka tidak pernah melepaskan mesin.
"Mungkin aku tidak mengerti apa yang sedang terjadi?"
132
00:16:12,143 --> 00:16:13,703
Anda seorang pilot yang sangat bagus.
133
00:16:13,903 --> 00:16:16,958
Tapi ini terlalu panas. Di tangan para bayi
bukan joystick.
134
00:16:17,158 --> 00:16:18,518
Apakah Anda mengerti?
135
00:16:25,920 --> 00:16:28,897
Kosmos mulai bergetar.
Bulan bergidik.
136
00:16:29,097 --> 00:16:34,788
Matahari dan bintang-bintang di langit. Dan kemudian
Alu kecil pergi malam itu.
137
00:16:35,097 --> 00:16:37,610
Anda lihat? O adalah Alu.
138
00:16:39,356 --> 00:16:41,157
Sekarang kamu harus selesai. Makanan sudah siap.
139
00:16:41,489 --> 00:16:42,358
Bersiaplah untuk naik.
140
00:16:43,193 --> 00:16:47,196
- Tapi itu memori yang bagus.
- Mungkin. Saya pikir begitu.
141
00:16:47,396 --> 00:16:56,307
- Angsa memiliki Anda. Tapi dia tidak suka orang.
- Apakah matahari mulai lebih awal?
142
00:16:56,507 --> 00:17:00,643
Oh, malam berlalu. Aku tidak bisa tidur,
jika Anda memiliki banyak pekerjaan. Terdengar akrab?
143
00:17:00,843 --> 00:17:02,479
Saya tidak pernah merasakan penerbangan untuk bekerja.
144
00:17:02,679 --> 00:17:03,946
Yah ...
145
00:17:04,146 --> 00:17:07,116
- Sangat indah, bukan?
- Saya lebih suka melihat ke bawah.
146
00:17:07,316 --> 00:17:09,285
Anda akan segera bangun.
147
00:17:09,485 --> 00:17:11,086
Tunggu, tunggu, tunggu. Dia
Dapatkan kembali.
148
00:17:11,286 --> 00:17:13,223
Sudah.
149
00:17:16,559 --> 00:17:17,106
Familiar.
150
00:17:17,261 --> 00:17:23,065
- Sangat indah, bukan?
- Saya lebih suka melihat ke bawah.
151
00:17:23,498 --> 00:17:26,871
- Kamu akan segera bangun.
- Apa yang ada di mantelmu. Tidak menunjukkan ...
152
00:17:27,071 --> 00:17:35,076
- Sangat indah, bukan?
- Saya lebih suka melihat ke bawah.
153
00:17:35,276 --> 00:17:36,879
- Kamu akan segera bangun.
- Berkonsentrasi.
154
00:17:37,079 --> 00:17:40,683
- Di sini?
- Lihat ke bawah. Berkonsentrasi.
155
00:17:41,016 --> 00:17:44,420
Pegasus. Wendy Lawson. Dia
156
00:17:44,620 --> 00:17:47,323
- Kamu dengar itu?
- Kami tahu di mana itu?
157
00:17:49,625 --> 00:17:52,929
Tunggu masuk Ikuti Lawson selama
jangan mengukur sinyal energi.
158
00:17:57,231 --> 00:17:59,534
Menarik.
159
00:18:01,037 --> 00:18:06,575
Ah. Menunggu. Kembali lurus ke depan.
Masih kembali.
160
00:18:07,577 --> 00:18:09,145
- Mereka tidak berkedip.
161
00:18:09,345 --> 00:18:13,950
Biarkan saya melihat di mana Anda terbang. Itu dia.
Lihatlah koordinatnya.
162
00:18:15,785 --> 00:18:17,521
Berkonsentrasi.
163
00:18:18,420 --> 00:18:24,894
Buka matamu. Kamu pintar,
kamu akan berhasil. Jangan berdiri.
164
00:18:25,962 --> 00:18:27,764
Berkonsentrasi.
165
00:18:28,298 --> 00:18:31,600
Dapatkan kembali. Dapatkan kembali.
Ayo.
166
00:18:33,769 --> 00:18:38,173
Ayo. Apa yang terjadi sesudahnya?
Dimana itu.
167
00:18:52,253 --> 00:18:55,592
Ada informasi lain
apa yang layak
168
00:18:55,792 --> 00:18:59,261
Hanya saja Lawson ada di sekitar C-53.
169
00:18:59,461 --> 00:19:00,461
Kami sedang dalam perjalanan.
170
00:19:00,229 --> 00:19:02,197
Kemudian gali lebih dalam.
171
00:19:02,397 --> 00:19:05,368
Lawson membawa kita ke
untuk gigi kecepatan ringan.
172
00:19:07,303 --> 00:19:09,105
Dan semua yang kita cari.
173
00:19:16,544 --> 00:19:21,349
Oh, dia merespons.
Lakukan lagi.
174
00:19:32,827 --> 00:19:33,829
Belum.
175
00:19:43,639 --> 00:19:47,343
- Apa yang kamu lakukan padaku?
- Kami hanya butuh informasi.
176
00:19:47,543 --> 00:19:51,747
- Apa yang kamu masukkan di kepalaku?
- Tidak ada yang ada di dalamnya.
177
00:19:51,947 --> 00:19:56,419
- Ini bukan ingatanku.
"Rasanya seperti berhalusinasi, kan?"
178
00:19:56,619 --> 00:19:58,753
- Tidak heran kamu bingung.
179
00:19:58,953 --> 00:20:03,059
- Kepalamu dikutuk secara menyeluruh.
- Sudah cukup untuk mendengarkan permainan.
180
00:20:03,259 --> 00:20:07,030
- Apa yang kamu inginkan?
- Saya peduli di mana Dr. Lawson berada.
181
00:20:07,230 --> 00:20:11,868
- Dan kecepatan cahaya.
- Saya tidak tahu ada Lawson.
182
00:20:12,068 --> 00:20:15,971
Sungguh, lalu mengapa
apakah kamu ingat sebanyak itu?
183
00:20:46,136 --> 00:20:49,005
Anda tidak tahu bagaimana mereka bisa
untuk menghapus cowok?
184
00:20:50,006 --> 00:20:51,240
Bukan? Oke.
185
00:22:23,366 --> 00:22:24,933
Shell.
186
00:22:48,925 --> 00:22:52,895
Apakah kamu sudah pergi? Kami baru saja mendapat pemanasan.
187
00:23:42,278 --> 00:23:44,411
C-53 PLANET
TERRAIAK HOME
188
00:24:15,744 --> 00:24:18,948
Versus menelepon pusat. Dapatkah Anda mendengar?
189
00:24:20,381 --> 00:24:24,119
Hello. Apakah Anda?
190
00:24:53,448 --> 00:24:58,020
Hello. Saya seorang bintang podium.
Apakah ini C-53?
191
00:24:58,954 --> 00:25:03,926
- Apakah Anda mengerti apa yang saya katakan? Apakah penerjemah saya berfungsi?
- Ya. Saya mengerti.
192
00:25:04,126 --> 00:25:07,263
Oh, raja. Anda bertanggung jawab atas keamanan
di daerah ini?
193
00:25:07,463 --> 00:25:12,169
Kami akan mengambilnya. Tapi itu bioskopnya
dia memiliki pria sendiri.
194
00:25:12,369 --> 00:25:16,338
Di mana saya dapat menemukan alat komunikasi?
195
00:25:22,644 --> 00:25:23,645
Terima kasih.
196
00:25:56,178 --> 00:25:58,312
Temukan kabin dan gadis itu.
197
00:25:59,515 --> 00:26:01,883
Dia tahu lebih dari yang kita tahu.
198
00:26:04,320 --> 00:26:07,790
Hei, ini sibuk.
199
00:26:19,535 --> 00:26:20,501
Ada apa!
200
00:26:20,701 --> 00:26:29,246
- Vers. Vers. Memeriksa CTC39.
- GRXT1600. Aku baik-baik saja. Terima kasih banyak
201
00:26:29,246 --> 00:26:34,117
- Anda belum jatuh dalam masalah? Apa yang terjadi
- Terjebak. Saya pikir kamu sudah mati.
202
00:26:34,317 --> 00:26:36,284
- Apakah Anda menemukan Solart?
- Itu bukan Solar.
203
00:26:36,484 --> 00:26:40,923
- Talo bersembunyi di kulitnya. Dia tahu kodenya.
- Tapi itu tidak mungkin.
204
00:26:41,123 --> 00:26:45,561
- Dia tertanam di alam bawah sadar Solar.
- Skrull sedang mencari otakku.
205
00:26:45,561 --> 00:26:48,209
Dan saya pikir mereka menggunakan mesin yang sama
keluar dari kepala Solar.
206
00:26:48,409 --> 00:26:51,132
- Puisi, dimana kamu sekarang?
- Di planet C53.
207
00:26:51,966 --> 00:26:55,469
- Skrulls mencari Lawson tertentu.
- siapa
208
00:26:55,669 --> 00:27:00,574
- Dia yang aku lihat.
- Apa?
209
00:27:03,544 --> 00:27:07,714
- Vers. Vers. Apa?
- Satu ilmuwan.
210
00:27:07,914 --> 00:27:11,385
Dia menemukan sesuatu dengan kecepatan cahaya.
Saya harus menemukannya sebelum Skrulls.
211
00:27:11,585 --> 00:27:13,387
Kalau tidak, galaksi baru mulai berkurang.
212
00:27:13,387 --> 00:27:18,059
Tidak. Menunggu. Mereka ditangkap sekali.
Seberapa jauh C-53?
213
00:27:18,259 --> 00:27:20,728
Ada titik lompatan. 22 jam.
214
00:27:20,928 --> 00:27:24,432
Vers. Tetap di sana sampai kita tiba di sana.
Kode sinyal harus dihidupkan untuk menemukannya.
215
00:27:24,632 --> 00:27:27,100
Tidak. Bagaimana jika Anda mendapatkannya sebelum ...
216
00:27:27,300 --> 00:27:33,275
Maaf. Untuk nomor sambung Anda
tidak ada pengidentifikasi jarak jauh. - Vers.
217
00:27:33,475 --> 00:27:36,778
Vers. Vers.
218
00:27:38,046 --> 00:27:42,516
- Jika mereka bekerja, Skrulls bisa berbahaya.
- Lebih keras dari yang Anda pikirkan.
219
00:27:43,450 --> 00:27:50,290
- Pernahkah Anda ke C-53?
- Sekali. Tempat yang cukup kental.
220
00:28:11,012 --> 00:28:13,214
Maksudmu
221
00:28:26,995 --> 00:28:28,596
Pemancar diaktifkan.
222
00:28:31,599 --> 00:28:38,372
Permisi nona Dia tidak melihat wanita itu secara tidak sengaja
siapa yang telah memecahkan bagian atas video itu?
223
00:28:38,572 --> 00:28:41,743
Menurut saksi mereka, orang tersebut
adalah gaun prajurit laser.
224
00:28:41,943 --> 00:28:46,280
Oh, kupikir dia sudah pergi.
225
00:28:46,480 --> 00:28:53,912
Saya akan mengajukan beberapa pertanyaan. Lalu aku akan memberitahumu
cara membawa kembali kaset di malam hari.
226
00:28:54,112 --> 00:28:58,325
- Bisakah saya meminta ID Anda?
- Saya seorang bintang bintang.
227
00:28:58,525 --> 00:29:05,533
- Untuk identifikasi, kami tidak menggunakan kartu ID.
- Puisi, kelas bintang.
228
00:29:05,733 --> 00:29:08,703
- Berapa lama dia akan tinggal di kota?
- Aku hanya akan mengganggumu sampai
229
00:29:08,903 --> 00:29:12,239
Saya tidak dapat menemukan Skrulls
yang telah terlibat dengan diri mereka sendiri.
230
00:29:12,439 --> 00:29:15,175
- Skrulls?
- Pemindah.
231
00:29:15,375 --> 00:29:18,546
Mereka dapat menyalin apa pun hingga tingkat DNA mereka.
232
00:29:19,671 --> 00:29:24,351
Langit yang bagus. Anda tidak tahu tentang ini.
- Baiklah, tunggu.
233
00:29:24,619 --> 00:29:30,258
Beri tahu kami bagaimana kami tahu Anda
bukan pengubah bentuk?
234
00:29:30,458 --> 00:29:34,261
Agen Kemarahan Selamat. Saya akhirnya berhasil
ajukan pertanyaan yang bermakna.
235
00:29:34,461 --> 00:29:39,066
Aku tidak mengucapkan selamat padamu, bintang.
Dia ditangkap.
236
00:29:47,475 --> 00:29:48,710
Menjalankan.
237
00:29:49,810 --> 00:29:50,945
Anak baru, ayolah.
238
00:30:00,721 --> 00:30:02,657
- Apakah kamu tidak melihat bahwa dia punya pistol?
- Aku tidak melihatmu, tuan.
239
00:30:46,266 --> 00:30:49,103
Tersangka menuju utara
di kereta bawah tanah, kita ikuti.
240
00:31:41,248 --> 00:31:41,622
Oh, itu kasar.
241
00:33:02,604 --> 00:33:05,071
Kereta bawah tanah akan memasuki terowongan.
242
00:33:07,542 --> 00:33:08,876
Ayo pergi ke stasiun berikutnya.
243
00:33:21,655 --> 00:33:25,526
Tuan Fury. Ini Agen Coulson.
Saya masih di sini di toko video.
244
00:33:25,726 --> 00:33:29,429
Katakan dari mana semua orang berasal?
245
00:33:30,230 --> 00:33:32,233
Saya mengumpulkan bukti dan ...
246
00:35:07,762 --> 00:35:10,297
Ini adalah S.H.I.E.L.D. adalah aksinya. Istirahat itu.
247
00:35:43,597 --> 00:35:44,432
BAR PANCHO
248
00:35:59,147 --> 00:36:00,747
Dagu dalam pakaian selam Anda.
249
00:36:05,853 --> 00:36:10,857
Jangan terlihat sangat pemarah.
Apakah saya mendapat senyuman?
250
00:36:14,428 --> 00:36:15,829
Angsa bodoh.
251
00:36:34,314 --> 00:36:38,352
Semua bentuk kehidupan di bumi adalah berbasis karbon.
Bukan dia.
252
00:36:38,552 --> 00:36:42,922
Apa pun itu, bukan itu
tabel periodik.
253
00:36:43,122 --> 00:36:46,159
Jadi, apakah dia berasal dari dunia yang jauh?
254
00:36:46,726 --> 00:36:47,961
Bagaimana matamu?
255
00:36:48,161 --> 00:36:54,033
Baiklah. Tetapi tidak sekarang
mereka sangat percaya padanya.
256
00:36:54,233 --> 00:37:02,676
"Jadi, apa itu terlihat seperti Coulson di sini?"
- Dan dia berbicara.
257
00:37:02,876 --> 00:37:08,082
"Wanita itu berkata dia punya lebih banyak?"
"Dia bilang mereka ada di tengah-tengah kita."
258
00:37:08,582 --> 00:37:10,484
- Kamu percaya padanya?
- Ya, karena saya melihat ini.
259
00:37:12,886 --> 00:37:17,191
- Apa rencanamu?
- Aku akan menemukan gadis yang hilang.
260
00:37:17,391 --> 00:37:20,460
Kami mendengar tentang pencuri motor
kepada siapa deskripsi Anda sesuai.
261
00:37:20,660 --> 00:37:25,832
Dia memberitahumu apa yang diinginkan kadal ini di sini
dan mungkin Anda bisa membantu mereka.
262
00:37:26,032 --> 00:37:33,875
Yang benar. Tapi lakukan tindakan sendiri. siapa saja
kita tidak bisa percaya. Bahkan pada orang kita sendiri.
263
00:37:34,075 --> 00:37:35,409
Iya tuan
264
00:37:49,923 --> 00:37:52,926
Wow. Ronda dan berpenghasilan bukan?
265
00:37:54,327 --> 00:37:56,863
Ya. Bukan Brad Pitt, tuan.
266
00:38:01,335 --> 00:38:08,976
Cara yang bagus ke dunia lain, temanku. aku berjanji
Saya menyelesaikan apa yang kami mulai.
267
00:38:16,651 --> 00:38:19,219
Saya tidak akan bersandar begitu dekat.
268
00:38:21,055 --> 00:38:23,523
Dengarkan UFO.
269
00:39:24,651 --> 00:39:28,355
- Apa yang kamu inginkan
- Di mana foto ini diambil?
270
00:39:28,555 --> 00:39:30,957
- Di bandara.
- Di mana Pegasus.
271
00:39:31,157 --> 00:39:32,825
Rahasianya
272
00:39:33,025 --> 00:39:37,030
Hanya file yang saya buka tentang Anda.
273
00:39:38,933 --> 00:39:43,002
Saya melihat Anda berpakaian sementara itu.
Apakah gaya kasual ini datang kepada saya?
274
00:39:43,202 --> 00:39:48,140
"Apakah Fury adalah hari yang sulit?"
- Toleran. Anda tahu invasi di luar tanah.
275
00:39:48,340 --> 00:39:52,379
Mengejar mobil. Dan saya melihat yang asli
Autopsi UFO juga.
276
00:39:52,579 --> 00:39:55,869
- Rata-rata hari kerja.
- Jadi dia melihat satu.
277
00:39:56,069 --> 00:40:02,122
Saya tidak pernah percaya ada hal seperti itu.
Tapi setelah itu saya tidak ragu.
278
00:40:02,322 --> 00:40:04,891
Akan sedikit aneh sekarang, tapi
Saya harus bertanya.
279
00:40:05,091 --> 00:40:07,061
Apakah kamu takut aku begitu hijau?
280
00:40:07,261 --> 00:40:08,262
Saya tidak bisa mengambil risiko.
281
00:40:08,462 --> 00:40:13,434
Apa yang Anda lihat sekarang adalah pemilik rumah berdarah merah 100%.
282
00:40:13,634 --> 00:40:17,270
- Sayangnya, ada juga bukti.
- Apakah Anda minum atau minum air liur dalam gelas?
283
00:40:17,470 --> 00:40:20,207
- tidak DNSnya mencolok.
- Berikan saya kode PIN saya?
284
00:40:20,407 --> 00:40:23,209
Skrulls adalah tuan rumah saja terbaru
bisa mengingat ingatannya.
285
00:40:23,409 --> 00:40:26,949
Whoa. Dia ingin mematuk gerobak saya.
286
00:40:27,149 --> 00:40:30,152
- Di mana dia dilahirkan?
- Pairsviel, tapi aku akui itu baru saja memberitahuku.
287
00:40:30,352 --> 00:40:32,554
- Anjing pertamamu?
- Nózi-Mózi.
288
00:40:32,754 --> 00:40:33,980
- Nózi-Moszi?
- Dia mendengar dengan baik. Saya lulus?
289
00:40:35,089 --> 00:40:39,626
- Belum. Pekerjaan pertama?
- Pasukan, tepat setelah gimi. Saya menginstalnya sebagai kolonel.
290
00:40:39,861 --> 00:40:40,596
- Lalu
-Kémkedtem.
291
00:40:40,796 --> 00:40:41,864
- dimana?
- Di mana-mana.
292
00:40:42,064 --> 00:40:45,434
Perang Dingin telah berlalu. Belfast.
Di Bukares, Beograd, Budapest.
293
00:40:45,634 --> 00:40:48,170
- Semuanya ada di kota B.
- Sekarang?
294
00:40:48,370 --> 00:40:51,941
Saya sudah di kantor selama 6 tahun. Saya mencoba mencari tahu
dari mana musuh akan datang.
295
00:40:52,141 --> 00:40:54,844
Aku bahkan belum memikirkan itu sebelumnya
Anda mungkin datang dari sana juga.
296
00:40:55,044 --> 00:41:00,082
Ceritakan kebiasaan aneh seorang Skrull
tidak akan tahu.
297
00:41:00,282 --> 00:41:03,951
Jika Anda memotong roti panggang, saya tidak memakannya.
298
00:41:06,480 --> 00:41:10,285
- Itu tidak perlu, kan?
- tidak Sungguh tidak. Tapi itu lucu.
299
00:41:10,485 --> 00:41:13,754
Anda benar. Buktikan itu
bukan Skrull.
300
00:41:22,196 --> 00:41:26,601
Namun dari mana Anda seharusnya
apakah kamu tahu kamu bukan Skrull?
301
00:41:26,801 --> 00:41:28,636
- Itu adalah sinar foton.
- Dan?
302
00:41:28,836 --> 00:41:30,772
Skrulls tidak tahu itu.
303
00:41:30,972 --> 00:41:32,833
Jadi dia adalah agen kolonel, mata-mata, dan SHIELD.
304
00:41:33,033 --> 00:41:41,541
- Anda jelas memiliki akses ke banyak data.
Dimanakah Pegasus? - Berkendara.
305
00:41:43,240 --> 00:41:48,695
Baiklah, jadi. Burung Skrull dalam Anggur Spesies Alien
Kendalikan planet-planet itu.
306
00:41:48,795 --> 00:41:53,582
- Kamu Kree. Yang merupakan spesies pejuang mulia.
- Pahlawan.
307
00:41:53,782 --> 00:41:58,513
- Pahlawan spesies bangsawan.
"Dan apa yang diinginkan Skrull dari Dr. Lawson?"
308
00:42:00,140 --> 00:42:04,702
Dipercaya memiliki kecepatan cahaya yang ditemukan
di Pegasus.
309
00:42:04,902 --> 00:42:09,373
Apa yang kamu temukan? Lagi pula ini bukan
hal paling gila yang saya mati hari ini.
310
00:42:09,839 --> 00:42:13,110
- Masih terlalu dini.
- Dan apa yang kamu inginkan?
311
00:42:13,310 --> 00:42:16,590
Saya ingin menghentikan Skrulls
selama itu masih memungkinkan.
312
00:42:16,724 --> 00:42:18,848
Dan?
313
00:42:20,652 --> 00:42:24,123
Saksikan perang yang sama di mana-mana.
314
00:42:24,323 --> 00:42:29,993
Saya tahu apa itu prajurit dalam aksi pribadi
dimulai. Anda secara pribadi terlibat dalam masalah ini.
315
00:42:40,737 --> 00:42:47,178
- Ini wilayah pemerintahan. Hubungi kendaraan.
- Nicholas Joseph Fury. Agen untuk SHIELD.
316
00:42:47,378 --> 00:42:51,281
Tempatkan jari Anda pada pembaca. Sesaat.
317
00:42:50,179 --> 00:42:55,722
Nicholas Joseph Fury? Apakah Anda memiliki tiga nama?
318
00:42:55,922 --> 00:43:01,758
Semua orang memanggil Fury. Bukan untuk Nicholas
bukan Joseph, bukan agen. Hanya Fury.
319
00:43:01,958 --> 00:43:02,893
- Bagaimana ibumu memanggilnya?
- Fury.
320
00:43:03,093 --> 00:43:04,428
- Dan kamu?
- Ini aneh.
321
00:43:04,628 --> 00:43:08,542
- Apakah anak-anakmu?
- Nah, jika mereka akan dipanggil Fury.
322
00:43:08,776 --> 00:43:10,511
- Mereka bisa masuk ke daerah itu.
- Terima kasih.
323
00:43:40,899 --> 00:43:45,235
Hei, tunggu. Sepertinya ada sesuatu
gadis remaja pemberontak.
324
00:43:47,239 --> 00:43:48,572
Tambahkan itu.
325
00:43:48,772 --> 00:43:50,808
- Apa itu?
- Gantungan SHIELD.
326
00:43:51,008 --> 00:43:58,649
- Apakah Anda yakin membantu pekerjaan rahasia?
- Ditanyakan oleh editor alien yang menjalankan editor editor.
327
00:43:58,849 --> 00:44:02,820
Kemeja itu tetap ada.
328
00:44:13,447 --> 00:44:19,770
- Kami sedang bekerja di SHIELD.
- Kami mencari seorang wanita bernama Lawson.
329
00:44:19,970 --> 00:44:22,172
Wendy Lawson.
330
00:44:23,907 --> 00:44:25,577
Apakah kamu kenal dia?
331
00:44:28,779 --> 00:44:31,191
Ikuti saya.
332
00:44:33,650 --> 00:44:38,465
Anda tahu apa yang mereka katakan
untuk mengeluarkan karpet merah?
333
00:44:39,724 --> 00:44:43,370
- tidak
- Bukan untuk itu.
334
00:44:51,736 --> 00:44:55,663
- Komunikatornya?
- Ya. Tweeter dua arah Hypermodern.
335
00:44:55,863 --> 00:45:00,477
- Pesan siapa?
- Ibuku. Saya tidak menyebut diri saya.
336
00:45:02,990 --> 00:45:01,677
Mereka menutup target.
Saya meminta penguatan.
337
00:45:03,192 --> 00:45:04,825
"Saya terjebak dengan target
keuntungan harus "
338
00:45:14,726 --> 00:45:16,059
arsip
339
00:45:28,606 --> 00:45:29,939
Ju, hu, huh.
340
00:45:39,683 --> 00:45:41,585
- Hanya setelah kamu.
- Bukan apa-apa.
341
00:45:41,785 --> 00:45:45,865
Oh, kamu harus lihat apa yang aku tahu
dengan pokok.
342
00:45:57,302 --> 00:46:05,317
Hai cicus. Ada apa? Ya Tuhan, aku makan.
Anda harus melahap Anda. Cara Membuat Sekecil Itu ...
343
00:46:05,317 --> 00:46:08,855
... pangsit gula yang Anda bisa.
Katakan padaku mereka menelepon? Siapa namamu
344
00:46:09,689 --> 00:46:12,759
Angsa. Nama keren untuk kucing yang cantik, benar.
345
00:46:12,759 --> 00:46:14,894
- Fury.
- Ya
346
00:46:16,688 --> 00:46:18,022
Saya akan kembali saat itu.
347
00:46:21,927 --> 00:46:26,198
Oh, Anda harus mencetak ulang. Anda hanya perlu melipat.
348
00:46:29,642 --> 00:46:32,145
Dia menyaksikan ketika saya melumpuhkan gudang.
349
00:46:32,345 --> 00:46:34,314
- Sementara itu sudah cukup.
- Saya tidak ingin menghancurkan.
350
00:46:51,832 --> 00:46:54,600
Ah. Lawson.
351
00:47:04,578 --> 00:47:06,193
Ini cetak biru untuk kecepatan cahaya.
352
00:47:07,915 --> 00:47:10,016
Mengapa Proyek ini ditutup?
353
00:47:11,952 --> 00:47:15,355
Mungkin karena Lawson aneh.
354
00:47:17,389 --> 00:47:20,727
- Tanda-tanda Kree?
- Baiklah.
355
00:47:22,192 --> 00:47:26,866
Lawson tidak aneh. Tapi Kree.
356
00:47:27,634 --> 00:47:31,171
- Oh, dan mati.
- Apa?
357
00:47:31,371 --> 00:47:35,008
Lisensi Anda jatuh dengan mesin Anda
uji coba tanpa penerbangan.
358
00:47:35,208 --> 00:47:37,409
Dan pilot itu bersamanya.
359
00:47:37,411 --> 00:47:42,182
Itulah sebabnya yang kekal begitu tidak ramah.
Mereka menyembunyikan ledakan besar ini.
360
00:47:44,251 --> 00:47:47,154
Dan kecepatan cahaya adalah sebuah kiasan.
361
00:47:50,823 --> 00:47:52,593
Kapan mesin ini jatuh?
362
00:47:52,793 --> 00:47:55,529
Enam tahun 1989.
363
00:47:57,664 --> 00:48:02,501
- Siapa pilotnya?
- Mereka sudah membuka banyak detail.
364
00:48:02,701 --> 00:48:07,207
Tapi ini beberapa pengakuan
Kapten Maria Rambeau.
365
00:48:07,407 --> 00:48:10,411
Dia melihat mereka hidup terakhir.
366
00:48:10,509 --> 00:48:13,046
"Kami di sini. Di mana mereka?"
(Aku hanya tidak bisa melihat ini di gambar)
367
00:48:14,517 --> 00:48:17,216
- Baiklah?
- Selamat.
368
00:48:20,185 --> 00:48:22,055
Saya segera datang.
369
00:48:51,617 --> 00:48:55,388
Kami tidak ingin berperang.
Tapi tutup saja.
370
00:49:01,469 --> 00:49:06,132
Saya tahu Lawson adalah Kree.
Dia berada di C-53 dan meninggal dalam kecelakaan terbang.
371
00:49:06,332 --> 00:49:11,705
- Anda tahu sesuatu tentang itu?
- Saya baru-baru melihat laporan.
372
00:49:11,905 --> 00:49:15,207
Apa yang dikirim dari C53. Saya tidak mendapat izin,
untuk masuk ke dalam segalanya.
373
00:49:15,407 --> 00:49:24,184
Tapi ... Lawson Kree adalah agen rahasia.
Itu disebut MAR-VELL.
374
00:49:24,317 --> 00:49:27,420
Dia ingin menenggelamkan inti energi khusus.
375
00:49:27,620 --> 00:49:32,725
Bereksperimen dengan teknologi
untuk memenangkan perang.
376
00:49:39,066 --> 00:49:42,301
- Apakah dia masih di sini?
- Ya. Dan itu bekerja dengan kita.
377
00:49:42,634 --> 00:49:44,560
- Tetap disini.
- Ya, tuan.
378
00:49:44,760 --> 00:49:46,806
Saya hanya ingin menanyai Anda.
379
00:49:48,207 --> 00:49:50,876
Itu pekerjaan yang bagus. Nicholas.
380
00:49:53,838 --> 00:49:55,848
Apakah ada sesuatu dalam laporan tentang saya?
381
00:49:56,048 --> 00:50:02,255
- Ada sesuatu tentangmu? Tidak benar Kenapa bisa begitu?
- Saya menemukan bukti bahwa saya tinggal di sini.
382
00:50:02,455 --> 00:50:04,122
Di C-53?
383
00:50:04,322 --> 00:50:10,829
Saya melihat MAR-VELL ketika saya berkunjung
kecerdasan utama. Saya kenal dia.
384
00:50:11,031 --> 00:50:12,632
Bahkan sebagai Lawson.
385
00:50:12,832 --> 00:50:16,237
- Sepertinya Skrull ada di kulitmu,
kentara. - Tidak.
386
00:50:16,437 --> 00:50:19,171
- Saya ingat tinggal di sini.
- Cukup. Ingat pelatihannya.
387
00:50:19,371 --> 00:50:22,775
Kenali musuhmu. Anda bisa.
Jangan biarkan emosimu ...
388
00:50:22,975 --> 00:50:25,277
... mengaburkan penilaian Anda.
389
00:50:26,712 --> 00:50:29,348
Minusnya adalah keenam.
Saya tidak akan jatuh.
390
00:50:29,548 --> 00:50:32,385
Saya menunggu di tangga untuk melihat apakah macet.
391
00:50:32,585 --> 00:50:38,827
- Gigitan tua yang bagus. Seperti sebelumnya, di Havana.
- Ya, seperti di Havana.
392
00:50:49,803 --> 00:50:52,971
Dekat titik lompatan. Kode sinyal
Saya menemukan Anda berdasarkan ini.
393
00:50:53,171 --> 00:50:55,874
Kita pada akhirnya.
394
00:50:55,875 --> 00:50:57,074
Bersama-sama.
395
00:50:59,746 --> 00:51:00,980
Baik.
396
00:51:18,965 --> 00:51:20,366
Vers.
397
00:51:22,568 --> 00:51:23,268
Vers.
398
00:51:29,343 --> 00:51:30,943
Saya akan terlihat lebih baik, Anda ke kiri.
399
00:51:40,221 --> 00:51:43,390
- Fury bertabrakan dengan orang yang dituju.
- Lalu mengapa Anda memanggil saya di sini?
400
00:51:43,590 --> 00:51:45,257
Aku tahu kamu harus melakukannya
kami membawanya hidup atau mati.
401
00:51:45,457 --> 00:51:47,460
Hidup atau mati?
402
00:52:02,475 --> 00:52:03,443
Lalu, tekanan. Cepat, cepat.
403
00:52:15,922 --> 00:52:18,758
Mungkin saya mengatakan sesuatu yang buruk?
404
00:52:56,629 --> 00:53:00,967
Anda benar-benar tidak membutuhkannya
kacamata untuk dilihat.
405
00:53:01,167 --> 00:53:05,639
Namun, ini akan membuat efek keseluruhan sempurna.
406
00:53:05,971 --> 00:53:07,439
Bukankah begitu?
407
00:53:24,391 --> 00:53:27,225
- Apakah Anda memanggil mereka di sini?
- Aku menjatuhkannya.
408
00:53:41,741 --> 00:53:44,593
- Apakah Anda melihatnya di Coulson?
- Mereka tidak disini.
409
00:53:47,121 --> 00:53:48,046
Mari lihat di atas.
410
00:53:56,823 --> 00:53:58,225
- Apa?
- Komunikator.
411
00:53:58,425 --> 00:54:00,893
Anda tidak di tangan yang baik.
412
00:54:30,923 --> 00:54:33,993
- Apakah Anda tahu cara mengemudi ini?
- Kita lihat saja nanti.
413
00:54:34,193 --> 00:54:35,962
Ini adalah pertanyaan untuk diputuskan.
414
00:54:39,766 --> 00:54:40,999
- Ya.
415
00:54:44,236 --> 00:54:46,272
Anda tahu, saya sudah menyukainya.
416
00:55:11,096 --> 00:55:14,699
- Groose.
- Nah, penumpang pot.
417
00:55:18,365 --> 00:55:19,672
Endurance Groose.
418
00:55:24,944 --> 00:55:25,878
Angsa.
419
00:55:25,912 --> 00:55:30,750
Oh ... Jangan ditarik.
420
00:55:31,084 --> 00:55:34,286
Siapa kucing baik yang kamu dengar? Nah angsa?
421
00:55:34,754 --> 00:55:40,126
Ya. Kamu pintar. Siapa anak kucing yang baik?
Angsa. Anda anak kucing terbaik.
422
00:55:40,592 --> 00:55:41,394
Apakah Anda mengenali seseorang?
423
00:55:42,156 --> 00:55:46,698
Bayangkan sampai di planet Hala.
Saya hampir mati.
424
00:55:46,898 --> 00:55:50,237
Saya menjadi amnesia. Sudah enam tahun.
425
00:55:50,437 --> 00:55:53,808
Kamu pikir kamu pilotnya siapa
apakah Lawson jatuh di sana?
426
00:55:54,008 --> 00:55:57,242
Orang terakhir yang melihat mereka
mungkin kamu bisa memberitahuku.
427
00:55:57,442 --> 00:55:59,611
- Maria Rambeau.
- Selamat.
428
00:55:59,811 --> 00:56:01,147
Bagaimana kita mendapatkan Lousianaba?
429
00:56:01,347 --> 00:56:04,784
Ke arah timur. Lalu tepat di Memphis.
430
00:56:06,285 --> 00:56:12,158
- Agen yang membiarkan kita berlari.
- Coulson, cowok baru.
431
00:56:12,358 --> 00:56:15,928
- Saya pikir dia belum membenciku.
- Kamu tidak tahu itu cukup lama.
432
00:56:16,930 --> 00:56:20,466
Saya pikir itu firasat.
Dia mendengarkan nalurinya.
433
00:56:20,666 --> 00:56:25,370
Bukan perintah. Ini adalah hal yang sangat sulit.
Tetapi itu adalah orang-orang.
434
00:56:25,570 --> 00:56:29,708
- Saya punya masalah dengan itu. Berkali-kali.
- Oh, ya, saya percaya.
435
00:56:30,310 --> 00:56:33,980
Dia menyelamatkan orang yang melemparkannya ke Skrulls.
436
00:56:34,180 --> 00:56:37,351
Sesuatu mengatakan itu di Kreek
ini bukan praktik yang biasa.
437
00:56:37,551 --> 00:56:39,793
Saya tidak meludahi bos saya,
jika kamu bukan aku.
438
00:56:47,627 --> 00:56:50,830
- Ronan.
- Para penuduh menjalankan tugas.
439
00:56:51,030 --> 00:56:53,256
Tapi postingan yang paling penting
gagal. Karena Anda.
440
00:56:53,456 --> 00:56:57,702
- Apakah kamu berhasil?
"Jadi, kita menipu agen kami Verst on Torfa."
441
00:56:57,902 --> 00:56:59,572
- Diculik.
- Beri mereka posisi mereka.
442
00:56:59,772 --> 00:57:03,476
- Kami akan berurusan dengan para teroris.
- Jadi, bagaimana Anda mengebom mereka?
443
00:57:03,676 --> 00:57:06,512
Tidak. Kami akan menyelesaikannya.
444
00:57:06,712 --> 00:57:11,651
Sebuah tim Skrull di seluruh dunia,
bahaya di mana-mana. Dimana mereka?
445
00:57:11,851 --> 00:57:14,252
Kami tidak tahu saat ini.
446
00:57:14,452 --> 00:57:17,056
Kami tidak tahu. Untuk saat ini.
447
00:57:17,256 --> 00:57:19,992
- Tapi kita akan menemukannya.
- Jadi.
448
00:57:21,361 --> 00:57:23,395
Atau kita akan melakukannya.
449
00:57:26,898 --> 00:57:28,734
Pegang arah menuju C-53.
450
00:57:47,554 --> 00:57:50,856
Maaf, saya mencari Maria Rambeaut.
451
00:57:52,559 --> 00:57:56,429
Bibi Carol? Ibu. Bibi Carol.
452
00:57:57,464 --> 00:57:59,765
Saya lakukan. Kata semua orang
bahwa kamu mati.
453
00:57:59,965 --> 00:58:01,467
Tapi kami tahu mereka berbohong.
454
00:58:03,969 --> 00:58:06,304
Saya tidak persis apa yang Anda pikirkan.
455
00:58:15,046 --> 00:58:17,749
- Saya belum pernah mendengar cerita seperti itu.
456
00:58:17,782 --> 00:58:19,284
Green Shaping UFO?
457
00:58:19,651 --> 00:58:22,922
- Tidak ada.
- Kamu bilang kamu benar.
458
00:58:23,022 --> 00:58:27,993
Tidak ada Karena, jika mereka
maka kita tidak akan mengejar dunia.
459
00:58:28,193 --> 00:58:29,729
Apakah kamu tidak percaya padaku?
460
00:58:37,335 --> 00:58:40,338
Ya tidak. Itu gila.
461
00:58:40,538 --> 00:58:43,543
- Air dapat melakukan lebih dari sekadar merebus
dengan tangannya. - Misalnya?
462
00:58:43,743 --> 00:58:46,412
- Tunjukkan padaku sesuatu yang lain.
- Mungkin nanti.
463
00:58:46,612 --> 00:58:49,882
Oh, aku masih punya barangnya. Saya akan membawanya ke sini.
464
00:58:50,783 --> 00:58:52,451
Apakah kamu tidak ingin membantunya?
465
00:59:08,834 --> 00:59:16,241
- Apakah kamu tidak ingat sesuatu?
- Kadang ada yang kesal.
466
00:59:16,441 --> 00:59:21,413
Momen kecil. Tapi itu bisa
tidak ada kenangan.
467
00:59:23,349 --> 00:59:26,117
Jika kita mengumpulkan apa yang terjadi pagi itu.
468
00:59:26,786 --> 00:59:29,056
Mungkin itu masuk akal.
469
00:59:30,990 --> 00:59:37,029
Anda membangunkan saya. Anda menghancurkan saya saat fajar.
Seperti biasa.
470
00:59:37,863 --> 00:59:40,199
Saat itu kami harus bangun pagi.
471
00:59:40,399 --> 00:59:43,169
Angkatan Udara tidak mengizinkannya
perempuan pergi bekerja.
472
00:59:43,369 --> 00:59:47,206
Tidak ada pekerjaan lain
kami menguji pada wreckers.
473
00:59:47,540 --> 00:59:51,544
Anda ingin bersaing ke pangkalan, Anda
Musang lamamu, tentu saja, aku tidak keberatan.
474
00:59:51,744 --> 00:59:55,448
Aku tahu aku akan mendorong Camarom ke bawah.
Tapi kamu curang. Dan Anda memotong jalan.
475
00:59:55,648 --> 00:59:59,219
- Berapa lama pembantaian itu selingkuh?
- Sejak itu, harus menghadapi aturan.
476
00:59:59,419 --> 01:00:03,189
- Mereka tidak melindungi sama sekali.
- Hm. Sama sekali tidak mengejutkan saya.
477
01:00:07,626 --> 01:00:12,573
Ketika saya sampai di perbatasan, Lawson
dia cukup gugup.
478
01:00:12,773 --> 01:00:16,669
Dia mengatakan seseorang dalam bahaya hidup.
479
01:00:16,669 --> 01:00:23,943
- Dia ingin terbang, tapi kamu bilang ...
- Jika seseorang dalam bahaya hidup, saya akan terbang.
480
01:00:24,143 --> 01:00:25,245
Ya. Amin.
481
01:00:25,445 --> 01:00:27,480
Anda akhirnya mendapatkan labu itu.
482
01:00:27,680 --> 01:00:29,315
Mereka berdua.
483
01:00:31,817 --> 01:00:33,920
Oke, kamu selalu tahu ...
484
01:00:34,120 --> 01:00:41,092
Itu sebabnya kami bertarung. Sekarang kamu berpikir
datang dari planet lain?
485
01:00:41,861 --> 01:00:43,663
Saya tidak bisa membayangkan berapa banyak
sulit bagimu.
486
01:00:43,930 --> 01:00:46,998
Ini semua tentang kamu. Dan sekarang ...
487
01:00:51,633 --> 01:00:55,975
Jadi, sulit untuk kalah
sahabatku.
488
01:00:56,175 --> 01:01:00,345
Dalam misi itu seperti
seolah-olah itu tidak terjadi.
489
01:01:01,981 --> 01:01:07,987
Aku percaya padamu. Karena saya mengenal Anda di mana pun Anda berada,
kamu terlalu keras kepala untuk mati.
490
01:01:08,187 --> 01:01:14,026
Dan kemudian Anda hanya mengaturnya sekali
Setelah 6 tahun, tangan penghisap sinar super kuat.
491
01:01:14,226 --> 01:01:17,562
Dan kota yang saya sebut adalah
Saya tidak tahu, Vers?
492
01:01:17,762 --> 01:01:24,527
- Apakah Anda benar-benar mengubahnya?
- Saya tidak tahu.
493
01:01:30,109 --> 01:01:32,711
Ayo, lihat mereka.
494
01:01:38,684 --> 01:01:40,085
Di sini kita berada di Halloween.
495
01:01:40,285 --> 01:01:43,521
Saya berpakaian Emilia Eikhard,
Anda dan Janise Joblinen.
496
01:01:43,721 --> 01:01:47,060
Oh, kamu kecil. Kamu tidak datang
baik dengan orang tuamu.
497
01:01:47,260 --> 01:01:48,928
Jadi kami menjadi keluargamu.
498
01:01:49,128 --> 01:01:52,598
Itu dibuat saat Natal.
Lalu aku mengambil sandal.
499
01:01:52,798 --> 01:01:58,603
Musim panas ini Anda berencana ...
Anda memenangkan anting-anting ini dari ibu ...
500
01:01:58,803 --> 01:02:03,541
Ini saat kamu bersama paman Jason.
Di sinilah Anda berada di Ohio selama dua tahun.
501
01:02:03,741 --> 01:02:07,441
Ini di sini di teras.
Oh, tunggu saja.
502
01:02:07,641 --> 01:02:12,117
Jaket Ibu tidak akan membiarkan saya membawanya
sejak saya bekerja sama.
503
01:02:25,664 --> 01:02:28,434
Hanya ini yang tersisa setelah kecelakaan.
504
01:02:29,034 --> 01:02:30,403
Atau kita percaya ini.
505
01:02:35,306 --> 01:02:38,644
- Jangan membukanya.
- Ini hanya tetanggaku.
506
01:02:38,844 --> 01:02:41,513
Mereka bisa mengubah apa saja.
507
01:02:45,817 --> 01:02:48,720
- Tanganku.
- Apa yang kamu inginkan?
508
01:02:49,522 --> 01:02:53,260
- Saya hanya ...
- Hai Tom. Dia adalah pacarku Carol.
509
01:02:53,460 --> 01:02:59,965
Oh, aku senang. Aduh.
Itu adalah pengalaman yang mengejutkan.
510
01:03:00,966 --> 01:03:04,035
Oh, aku melihat burung itu
berdiri di jalan.
511
01:03:04,235 --> 01:03:07,507
Tidak masalah jika kita melompati teman-teman
cara mendapatkannya dengan cepat.
512
01:03:07,707 --> 01:03:11,176
- Bagaimana kabarmu?
- Ya. - Burung itu?
513
01:03:11,376 --> 01:03:14,246
Ada apa di jalan? Hm.
514
01:03:14,447 --> 01:03:17,450
Kamu sangat banyak
untuk menjual angkanya, apa?
515
01:03:17,650 --> 01:03:22,053
- Biarkan saja.
- Jangan marah pada Tom, dia tidak fit.
516
01:03:22,253 --> 01:03:24,155
Saya akan pergi besok. Oke?
517
01:03:24,355 --> 01:03:25,725
- Oh, tapi ...
- Lalu hai.
518
01:03:27,928 --> 01:03:30,996
Anda benar-benar bisa lebih baik dengan tetangga Anda.
519
01:03:31,196 --> 01:03:34,667
Mungkin mereka harus meminjam sesuatu dari mereka sekali.
520
01:03:38,370 --> 01:03:43,709
Perlahan dengan tubuh. Anda tidak harus menembak
dan pegang tanganmu.
521
01:03:43,909 --> 01:03:47,213
Sangat disayangkan untuk mengubah rumah pacar Anda.
522
01:03:47,413 --> 01:03:48,581
Dia memiliki rumah yang sangat bagus.
523
01:03:48,781 --> 01:03:53,620
Kau langit yang bagus. Apa-apaan ini
524
01:03:55,754 --> 01:03:57,589
Kami tidak akan menyakiti gadis itu.
525
01:03:58,189 --> 01:03:59,992
Hanya saja jangan bunuh aku.
526
01:04:00,192 --> 01:04:04,396
"Itu akan membuatmu berpikir tentang banyak hal."
- Sekitar lima detik dan saya akan merawat ...
527
01:04:04,596 --> 01:04:06,999
- ... hingga keringat otak Skrull dengan sebutir peluru.
528
01:04:07,199 --> 01:04:11,837
Jangan marah karena aku ada di kulit bos.
Tapi sekarang aku berdiri di sini, penuh dengan milikku.
529
01:04:12,037 --> 01:04:14,872
- Tidak ada lonjakan fokus.
- Dan siapa di luar sana di halaman?
530
01:04:15,441 --> 01:04:21,847
Baiklah Ini pertanyaan yang sah. Tapi yang jelas
kami setuju bahwa tindakan pencegahan tidak disarankan.
531
01:04:22,047 --> 01:04:26,551
Karena kamu telah menghancurkan orang-orangku terakhir kali.
Tidak ada tangan bebas untuk itu.
532
01:04:26,751 --> 01:04:29,188
- Bicara saja.
- Ketika kita terakhir berbicara
533
01:04:29,388 --> 01:04:32,758
- Saya terbalik.
- Mungkin, tapi kemudian saya tidak tahu siapa Anda.
534
01:04:32,958 --> 01:04:36,027
Kemudian saya tidak tahu itu berbeda
kamu seperti yang lain.
535
01:04:36,695 --> 01:04:42,300
Saya memiliki rekaman suara Pegasus.
Dengan suaramu. Anda menjatuhkan mesin.
536
01:04:42,500 --> 01:04:47,707
Enam tahun lalu. Dia mengatakan tentang rekaman
yang konon disebut kotak hitam.
537
01:04:48,007 --> 01:04:52,711
Mereka disuruh dihancurkan
dalam kecelakaan itu. Bagaimana Anda mendapatkannya?
538
01:04:52,912 --> 01:04:56,881
Apakah kamu belum mengerti? Saya tahu Mata Emas
beberapa trik lagi yang bisa saya dapatkan
539
01:04:57,081 --> 01:04:58,984
Tempat yang tidak seharusnya.
540
01:04:59,184 --> 01:05:03,054
Begitu kau memanggilku Golden Eagle,
Saya menendang tempat di mana saya tidak akan bebas.
541
01:05:05,157 --> 01:05:07,660
Sekarang saya harus mencari tahu
bagian mana dari tubuh?
542
01:05:07,860 --> 01:05:08,618
Pantatmu
543
01:05:08,818 --> 01:05:13,666
Oke, semuanya tegang sedikit.
Tapi dengarkan, tanyakan saja.
544
01:05:13,866 --> 01:05:17,301
Untuk memecahkan kode beberapa koordinat.
Jika Anda duduk dan mendengarkan?
545
01:05:17,501 --> 01:05:20,472
Saya dapat meyakinkan Anda bahwa Anda tidak akan menyesalinya.
546
01:05:23,040 --> 01:05:26,065
Undang temanmu dan dengarkan.
547
01:05:26,265 --> 01:05:27,480
Oke.
548
01:05:27,680 --> 01:05:29,081
Kemana kamu membawanya?
549
01:05:29,281 --> 01:05:31,283
Keluar dari sini. Bagaimana sampai di sini?
550
01:05:31,483 --> 01:05:36,855
Anak kucing? Katakan padaku kamu tidak takut itu.
551
01:05:36,421 --> 01:05:40,325
Ini bukan kucing. Itu Felker.
552
01:05:40,525 --> 01:05:42,594
Ha ha. A Flerken.
553
01:05:50,169 --> 01:05:53,639
- Monica.
- Mengapa saya tidak bisa mendengarkan?
554
01:06:20,520 --> 01:06:23,735
- Apa yang kita tunggu?
- Untuk membukanya.
555
01:06:27,473 --> 01:06:30,542
Masukkan koordinat. 5229 negatif 47.
556
01:06:30,742 --> 01:06:33,945
- 8 keseluruhan 768 0 keseluruhan 2.
- Saya membelinya.
557
01:06:34,145 --> 01:06:37,015
- Kemana kita akan pergi?
- Ke lab saya.
558
01:06:37,950 --> 01:06:41,788
- Di labnya? Bagaimana kamu mengerti
- Oh, tidak. Yang ...
559
01:06:41,988 --> 01:06:44,455
Apa itu Saya bahkan tidak melihat radar.
560
01:06:44,790 --> 01:06:46,425
Menekan Carol, gas untuknya.
561
01:06:46,625 --> 01:06:50,528
- Apa itu Lawson? Apa itu?
- Orang jahat mereka. Tarik itu.
562
01:06:50,728 --> 01:06:52,430
- Balikkan.
- Ya.
563
01:07:00,805 --> 01:07:00,673
- Apa yang mereka inginkan?
- Saya. Kesehatan saya
564
01:07:00,873 --> 01:07:02,274
Sayang sekali aku membawamu bersamaku.
565
01:07:07,745 --> 01:07:09,515
Roket akan datang.
566
01:07:28,334 --> 01:07:29,937
Mereka menembak mundur. Tunggu.
567
01:07:40,413 --> 01:07:42,314
Catapult. Catapult. Catapult.
568
01:07:46,019 --> 01:07:47,452
Endurance Lawson.
569
01:08:06,039 --> 01:08:08,439
- Bisakah kamu mendengar Carol?
- Saya bisa mendengarnya.
570
01:08:08,639 --> 01:08:10,741
- Kami jatuh.
- Apakah kamu baik di Carol?
571
01:08:10,941 --> 01:08:13,044
- Kamu dengar?
- Ya saya dengar.
572
01:08:16,347 --> 01:08:23,222
- Dok, darah ...
- Biru, saya tahu.
573
01:08:24,122 --> 01:08:26,125
Tapi apa rambutku?
574
01:08:26,559 --> 01:08:29,428
Bantu keluar.
575
01:08:29,628 --> 01:08:35,334
Saya harus menghancurkannya sebelum mereka tiba di sini.
576
01:08:35,469 --> 01:08:39,438
- Lawson.
- Apakah Anda ingat apa yang saya katakan tentang pekerjaan kami?
577
01:08:39,638 --> 01:08:42,942
- Apa tujuannya?
Perang -Tutup?
578
01:08:43,142 --> 01:08:44,142
Ya.
579
01:08:44,342 --> 01:08:46,844
Tapi perang lebih besar dari yang Anda pikirkan.
580
01:08:47,946 --> 01:08:52,183
Bass. Nama asliku bukan Lawson.
581
01:08:52,383 --> 01:08:55,320
Ini sebenarnya disebut MARVEL
582
01:08:55,520 --> 01:08:58,589
Dan saya tidak dilahirkan di bumi
tapi di HALA.
583
01:08:58,789 --> 01:09:03,027
Saya katakan Anda sedang berbicara.
Tapi, sekarang kami ditembak oleh pesawat ruang angkasa.
584
01:09:03,227 --> 01:09:05,396
Dan biru, darah biru.
585
01:09:05,596 --> 01:09:09,601
Dengarkan lama dengan satu
mereka berperang yang memalukan.
586
01:09:09,801 --> 01:09:12,638
Pergi, setidaknya untukmu
tidak punya rasa jijik saya.
587
01:09:12,838 --> 01:09:15,606
Hanya ingat koordinatnya.
588
01:09:15,806 --> 01:09:19,078
- Anda harus menyelamatkan mereka tanpa saya.
- siapa Bagaimana?
589
01:09:19,278 --> 01:09:23,916
Untuk saat ini, saya harus meledakkannya
sebelum kamu menemukannya.
590
01:09:42,335 --> 01:09:45,436
Kami tidak ingin melukaimu.
591
01:09:45,636 --> 01:09:50,141
Bukan? Tapi yang pertama menembak
Saya mulai mempercayainya.
592
01:09:51,343 --> 01:09:54,512
Inti energi? Dimana itu?
593
01:09:54,712 --> 01:09:57,166
Tim penyelamat datang.
594
01:09:57,366 --> 01:09:59,985
Dua menit kemudian mereka akan ada di sekitar Anda.
595
01:10:00,185 --> 01:10:02,653
Dalam hal ini, saya tidak punya alasan untuk menarik pembicaraan ini.
596
01:10:02,853 --> 01:10:03,853
Tunggu
597
01:10:09,860 --> 01:10:11,629
Inti energi itu?
598
01:10:16,868 --> 01:10:17,301
Tidak.
599
01:11:00,713 --> 01:11:02,948
Komandan. Masih bergerak.
600
01:11:03,148 --> 01:11:05,784
- Saya meminta izin untuk menembak.
- Jangan tembak itu.
601
01:11:15,427 --> 01:11:18,430
Tidak ada yang tersisa.
Inti dihancurkan.
602
01:11:29,408 --> 01:11:31,142
Gerbang menuju kekuatannya.
603
01:11:32,678 --> 01:11:34,813
Kami membawanya bersama kami.
604
01:11:55,667 --> 01:11:57,134
Yon-Rogg berbohong.
605
01:11:59,438 --> 01:12:01,540
Yang saya tahu hanyalah kebohongan.
606
01:12:01,740 --> 01:12:07,045
- Sekarang kamu mengerti.
- Apa? Apa yang saya mengerti sekarang?
607
01:12:07,245 --> 01:12:10,282
Yon-Rogg membunuh MARVELT.
Dia membunuh.
608
01:12:10,482 --> 01:12:14,152
Karena MARVEL menyadari itu
untuk berperang tidak adil.
609
01:12:14,352 --> 01:12:15,352
- Dan itu di sisi yang salah.
- tidak Anda semua teroris.
610
01:12:19,958 --> 01:12:23,527
Saya membunuh orang tak berdosa.
Saya melihat reruntuhan di Torfan.
611
01:12:23,727 --> 01:12:26,697
Reruntuhan Torfan adalah penuduh
kehancuran.
612
01:12:26,897 --> 01:12:30,868
Umat saya tinggal di Taurat sebagai pengungsi.
613
01:12:31,068 --> 01:12:36,707
Dengan tenang, kami memberontak melawan Kree.
Dan planet kita hancur.
614
01:12:36,907 --> 01:12:42,313
Dan segelintir orang yang selamat itu,
mereka akan ditahan segera.
615
01:12:42,513 --> 01:12:46,551
Kecuali kita menyelesaikan apa
MARVEL dimulai.
616
01:12:48,185 --> 01:12:54,059
Inti yang ditemukan oleh kecepatan cahaya
akan menerbangkan kami ke rumah baru.
617
01:12:54,926 --> 01:12:57,596
Di mana Kreek tidak mendapatkan tangan mereka.
618
01:12:57,963 --> 01:13:02,233
Lawson selalu mengatakan itu
pekerjaan kita tidak berperang.
619
01:13:02,433 --> 01:13:03,701
Tapi tutup saja.
620
01:13:04,002 --> 01:13:09,240
Dia ingin membantu kami.
Temukan lab.
621
01:13:10,008 --> 01:13:13,578
- Tapi kami sudah meledakkannya.
- Anda baru saja meledakkan persneling.
622
01:13:13,778 --> 01:13:19,150
Propelan itu sendiri berada di lokasi yang jauh.
Jika Anda membantu mendekodekan koordinat.
623
01:13:20,576 --> 01:13:21,986
Temuan.
624
01:13:24,289 --> 01:13:31,162
- Kamu akan membunuh kita.
- Kami hanya ingin pulang.
625
01:13:35,201 --> 01:13:42,541
Anda harus. Kami punya segalanya,
untuk Kree. Anda masih tidak mengerti?
626
01:13:42,741 --> 01:13:45,011
Anda bukan salah satu dari mereka.
627
01:13:46,745 --> 01:13:52,083
Anda tidak mengenal saya. ide
tidak siapa saya.
628
01:13:54,319 --> 01:13:56,388
Saya tidak tahu siapa saya.
629
01:13:57,889 --> 01:14:00,125
Tapi Anda adalah Carol DenVers.
630
01:14:01,661 --> 01:14:06,865
Wanita yang berada di suntikan itu
dia mempertaruhkan hidupnya untuk selamanya.
631
01:14:08,233 --> 01:14:12,237
Sahabatku.
Yang didukung sebagai seorang ibu.
632
01:14:12,437 --> 01:14:14,539
Dan sebagai pilot, saat tidak ada orang lain.
633
01:14:15,507 --> 01:14:19,744
Kamu pintar. Lucu.
Dan itu menjengkelkan bagi barom.
634
01:14:20,312 --> 01:14:23,315
Saya belum tahu itu
Anda memiliki pria yang lebih kuat.
635
01:14:23,515 --> 01:14:26,751
Ketika nyala api tidak keluar dari tangan Anda.
636
01:14:28,019 --> 01:14:28,787
Dapatkah Anda mendengar.
637
01:14:30,411 --> 01:14:31,923
Anda dengar apa yang saya katakan.
638
01:14:40,399 --> 01:14:41,633
- Kemarilah.
- Kemarilah.
639
01:14:47,429 --> 01:14:53,645
Saya tahu saya tidak pantas mendapatkan kepercayaan Anda.
Tapi kami tidak punya harapan lain.
640
01:14:53,845 --> 01:14:58,883
Kita telah melihat bahwa itu hanyalah energi itu
seperti kamu dari inti MARVEL.
641
01:14:59,083 --> 01:15:01,553
Sekarang ternyata alasannya.
642
01:15:03,288 --> 01:15:07,392
Saya berharap Anda tahu itu
betapa pentingnya hal ini bagi saya.
643
01:15:08,393 --> 01:15:14,264
Saya tidak meminta Anda untuk memecahkan kode itu
koordinat lab MARVEL saya.
644
01:15:14,464 --> 01:15:17,468
Mereka bukan koordinat.
Tapi vektor status.
645
01:15:17,668 --> 01:15:19,704
Posisinya di ruang diberikan.
646
01:15:19,904 --> 01:15:22,473
Mereka tidak menemukan lab di tanah
karena tidak ada di sini.
647
01:15:22,673 --> 01:15:24,909
Kita tahu di mana itu pada hari kejatuhan kita.
648
01:15:25,109 --> 01:15:28,847
Jika Anda menghitung orbit Anda,
kami menemukannya di rongga sekarang.
649
01:15:29,047 --> 01:15:31,182
Itu hanya fisika sederhana.
650
01:15:33,152 --> 01:15:34,785
Di luar angkasa.
651
01:15:36,354 --> 01:15:39,857
- Apakah sulit ditebak?
- Anda anak insinyur, bukan?
652
01:15:40,292 --> 01:15:43,062
Yon-Rogg akan segera hadir.
653
01:15:43,262 --> 01:15:45,997
Kita harus menemukan benihnya
sebelum dia.
654
01:15:46,197 --> 01:15:48,100
Hm. Pergi ke Luar Angkasa?
655
01:15:48,300 --> 01:15:48,832
Karena?
656
01:15:49,032 --> 01:15:53,270
Hanya ada beberapa hal yang harus diubah a
mesin di. Aku masih senang denganmu
657
01:15:53,470 --> 01:15:55,073
Ha, ha. Anak insinyur.
658
01:16:01,880 --> 01:16:07,652
- Seorang pilot akan melakukannya dengan baik.
- tidak Tidak, itu tidak mungkin.
659
01:16:07,852 --> 01:16:09,054
Saya tidak bisa meninggalkannya di sini.
660
01:16:09,254 --> 01:16:12,390
Bu, pergi saja ke grandi
mereka akan menjagaku.
661
01:16:12,590 --> 01:16:15,125
Ah. Dilarang pergi ke bayi saya.
Terlalu berbahaya.
662
01:16:15,325 --> 01:16:17,429
Ini juga merupakan ujian bagi pesawat ruang angkasa baru yang liar.
663
01:16:17,629 --> 01:16:18,764
Namun Anda melakukannya.
664
01:16:19,765 --> 01:16:23,501
Jika itu rencanamu untuk keluar dari atmosfer
dengan mesin yang tidak dirancang.
665
01:16:23,701 --> 01:16:27,906
Sementara itu, lebih maju secara teknologi
pasukan musuh dapat menyerang kapan saja.
666
01:16:28,106 --> 01:16:28,907
Saya mengatakan dengan baik?
667
01:16:29,406 --> 01:16:31,069
Saya sedang berbicara tentang itu. Pergi dengannya. Baik.
668
01:16:31,242 --> 01:16:32,010
Monica.
669
01:16:32,210 --> 01:16:34,179
Dunia bisa berpartisipasi
misinya yang paling kerajaan.
670
01:16:34,379 --> 01:16:38,082
Tetapi Anda tinggal di sini untuk melihat
Saya datang ke California dengan saya.
671
01:16:38,282 --> 01:16:39,282
- Apa?
672
01:16:39,482 --> 01:16:43,021
Saya kira Anda belum memikirkannya
apa contoh yang Anda berikan kepada putri Anda.
673
01:16:51,563 --> 01:16:54,531
- Apa organisasi ini?
- Saya minta maaf. Aku akan memberitahumu di dalam.
674
01:16:54,731 --> 01:16:55,734
Terima kasih sudah datang
675
01:17:00,471 --> 01:17:06,044
Ibumu daftar yang bagus. Sepertinya dia
punya gadis terburuk di dunia.
676
01:17:06,244 --> 01:17:10,115
- Letnan Gubanc.
- Apakah kamu ingat?
677
01:17:11,549 --> 01:17:15,320
Apakah itu milik saya?
Tidak, kamu tidak harus.
678
01:17:15,520 --> 01:17:17,822
Tetap bersamamu sampai aku kembali.
679
01:17:18,022 --> 01:17:21,927
Tetapi ada sesuatu di dalamnya
kamu harus membantu.
680
01:17:22,127 --> 01:17:23,961
Saya tidak bisa lagi berlari dalam warna Kree.
681
01:17:24,161 --> 01:17:28,767
Dan karena itu jelas hanya untuk Anda
Anda memiliki rasa seluruh band.
682
01:17:29,935 --> 01:17:34,239
- Hm.
- Hei.
683
01:17:37,576 --> 01:17:46,519
Tidak. Á, á. Tuti tidak ...
684
01:17:47,719 --> 01:17:49,888
Yah karena kita adalah tim.
685
01:18:03,635 --> 01:18:09,674
- Apa editor saya?
- Longgar.
686
01:18:30,012 --> 01:18:34,031
- Apa yang terjadi begitu lama?
- Ngomong-ngomong, terima kasih banyak.
687
01:18:34,231 --> 01:18:37,369
- VRY46
- Tinggalkan kodenya.
688
01:18:37,569 --> 01:18:39,837
Kami tahu bahwa sistem ini dapat dimainkan.
689
01:18:40,037 --> 01:18:41,806
Dari saya. Tanya saya
690
01:18:42,808 --> 01:18:46,110
Siapa yang saya lihat saat main
Saya berbicara tentang kecerdasan?
691
01:18:46,310 --> 01:18:48,979
Saya pikir Anda melihat siapa a
kamu terlihat terbaik.
692
01:18:49,179 --> 01:18:51,381
Tapi kamu tidak akan pernah memberitahuku.
693
01:18:51,581 --> 01:18:54,853
Mari kita dengarkan memori HALA Anda yang paling awal.
694
01:18:55,053 --> 01:18:58,289
Transfusi darah.
Ada darah biru di pembuluh darahku.
695
01:18:58,489 --> 01:19:00,025
Siapa?
696
01:19:10,570 --> 01:19:12,438
Itu darah saya.
697
01:19:12,638 --> 01:19:14,371
Itu ada di nadinya.
698
01:19:20,112 --> 01:19:22,680
- Apa yang kamu lakukan dengan itu?
- Kamu terlambat.
699
01:19:39,506 --> 01:19:41,131
Jadi kamu tahu.
700
01:19:55,547 --> 01:19:59,984
Ronan, Skrulls datang dengan
C53 C. Ayo segera.
701
01:20:00,184 --> 01:20:02,420
Demi kepentingan Kreek. Komandan.
702
01:20:02,620 --> 01:20:04,822
Kami menulis parasit.
703
01:20:05,022 --> 01:20:09,560
Tinggi 500 dan naik.
704
01:20:12,397 --> 01:20:16,100
Dengarkan saja. Hal itu sebenarnya
dia seharusnya tidak memegang pangkuannya.
705
01:20:16,300 --> 01:20:19,269
Aliansi kita sudah cukup
berdiri di atas kaki yang lemah.
706
01:20:19,469 --> 01:20:23,141
Dan selama kamu sakit
dia malu cicus seperti sekarang.
707
01:20:23,341 --> 01:20:28,579
Sampai berhenti, aku akan menciummu
dan aku memeluk ini sedikit manis.
708
01:20:28,779 --> 01:20:32,650
Bisakah saya bertanya sesuatu?
Bisakah Anda benar-benar mengubah apa pun?
709
01:20:32,850 --> 01:20:35,752
- Oh, apapun yang saya lihat sebelumnya.
- Apakah mereka pergi ke kaki tangan mereka?
710
01:20:35,952 --> 01:20:42,092
Secara teori, ya. Tetapi untuk berlatih
dan tidak memotong,
711
01:20:42,292 --> 01:20:44,394
Tapi itu juga butuh bakat.
712
01:20:44,594 --> 01:20:46,931
- Bisakah kamu menjadi kucing?
Apa?
713
01:20:47,131 --> 01:20:49,534
- Dan bagaimana dengan lemari arsip?
- Saya tidak mengerti.
714
01:20:49,734 --> 01:20:51,803
Mengapa saya harus beralih ke lemari arsip?
715
01:20:52,003 --> 01:20:55,907
Venus Flycatcher? Saya akan memberi Anda lima puluh dolar
jika dia berubah menjadi perangkap lalat Venus.
716
01:20:56,107 --> 01:20:59,978
Saya beralih dari sinar ke fusi.
Nyalakan sabuk.
717
01:21:09,254 --> 01:21:12,157
Apakah ini normal? Apakah turbulensi ruang ini?
718
01:21:12,357 --> 01:21:13,791
Sangat baik.
719
01:21:47,025 --> 01:21:48,793
Saya menstabilkan posisi kami.
720
01:21:49,394 --> 01:21:50,695
Di mana saya bisa?
721
01:21:53,999 --> 01:21:56,667
Baik di sini. Anda harus berada di sini ...
722
01:21:57,268 --> 01:22:02,173
Oke. Mari kita perjelas hal besar
sebelum atau di belakang.
723
01:22:08,679 --> 01:22:10,114
Menonaktifkan boneka.
724
01:22:22,094 --> 01:22:25,863
LABORATORIUM MAR-VELL.
KREE BIRODALMI KAPAL.
725
01:23:13,377 --> 01:23:17,215
- Apakah itu? Intinya?
- MAR-VELL menyebutnya sebagai Tessaract.
726
01:23:23,688 --> 01:23:23,922
Wow.
727
01:23:26,057 --> 01:23:28,392
Apa yang Anda lakukan dengan kakta kekanak-kanakan ini?
728
01:23:42,074 --> 01:23:43,274
Kami tidak sendirian.
729
01:24:06,163 --> 01:24:07,531
Talos.
730
01:24:17,874 --> 01:24:20,145
Kami tidak datang ke sini untuk Tessaract.
731
01:24:42,866 --> 01:24:44,201
Jangan takut.
732
01:24:49,064 --> 01:24:53,711
Kami tidak tahu harus berbuat apa. MAR-VELL untuk jiwa kita
dia tidak mengirim alarm.
733
01:24:53,911 --> 01:24:57,849
- Karena Kreek ditemukan.
- Kamu melakukannya dengan baik.
734
01:25:08,125 --> 01:25:12,162
Tidak ada yang salah. Jangan takut dengan teman kita.
735
01:25:13,856 --> 01:25:15,433
Aku tidak akan menyakitimu.
736
01:25:15,633 --> 01:25:17,201
Dia membawanya ke sini.
737
01:25:18,536 --> 01:25:20,036
Aku sangat menyesal
738
01:25:21,872 --> 01:25:26,511
- Saya tidak tahu tentang itu.
- Carol, ini perang.
739
01:25:27,578 --> 01:25:30,715
Tangan saya juga kotor.
740
01:25:31,682 --> 01:25:33,651
Tapi kita di sini.
741
01:25:33,851 --> 01:25:36,087
Anda menemukan keluarga saya.
742
01:25:40,392 --> 01:25:45,463
Ini baru permulaan. Ribuan
saudari kita tinggal dalam kelompok kecil.
743
01:25:46,029 --> 01:25:48,832
Melintasi seluruh alam semesta.
744
01:26:06,784 --> 01:26:10,823
Jika saya harus menggosok hal yang sama selama enam tahun
sirip, saya akan memiliki beberapa catatan.
745
01:26:14,058 --> 01:26:17,260
- Apakah kamu gila dengan musuh?
- Ah. á.
746
01:26:29,272 --> 01:26:32,310
Namun apa yang Anda lakukan dengan seragam Anda?
- Mereka mengganggumu.
747
01:26:32,510 --> 01:26:35,246
- Seperti yang kita duga.
- Tempatkan kecerdasan utama.
748
01:26:35,446 --> 01:26:38,065
Anda tahu, mereka bukan tentara.
Tinggalkan mereka
749
01:26:38,265 --> 01:26:40,407
- Bawa saya ke saya.
- Dan intinya?
750
01:26:40,607 --> 01:26:46,191
- Kamu berbohong padaku sepanjang waktu.
- Aku mengeluarkanmu dari yang terbaik.
751
01:26:49,360 --> 01:26:52,897
Apa yang Anda dapatkan diambil kembali sekarang.
752
01:27:07,745 --> 01:27:09,547
Datang ke sini untukku.
753
01:27:53,124 --> 01:27:58,695
Kamu di sini Saya melihat itu dimuat pada C53
waktu Anda telah membangkitkan ingatan Anda.
754
01:27:58,895 --> 01:28:03,199
Jaket ini luar biasa. Serius.
755
01:28:03,790 --> 01:28:08,005
Aha. Dizsizzünk. Ini puncaknya.
756
01:28:08,205 --> 01:28:11,641
- Sudah berakhir sekarang.
- Jangan pernah bermimpi tentang itu.
757
01:28:11,841 --> 01:28:15,912
Jika Anda melukai mereka.
Aku bersumpah akan berdiri di sisimu.
758
01:28:16,112 --> 01:28:19,482
Tepatnya apa? Benteng itu berasal dari kita.
759
01:28:19,682 --> 01:28:22,353
Saya tidak datang dari kemampuan saya.
Tapi ledakannya.
760
01:28:22,553 --> 01:28:25,122
Kamu cukup kuat,
untuk mendesak mereka sendiri.
761
01:28:35,765 --> 01:28:39,335
Spesies: Felkren.
Risiko: Signifikan.
762
01:28:44,876 --> 01:28:47,345
Itu kucing. Bukan Hannibal Luther.
763
01:28:47,545 --> 01:28:53,951
Spesies: Manusia.
Risiko: Dapat diabaikan.
764
01:28:55,785 --> 01:28:57,054
Itu salah.
765
01:28:57,254 --> 01:28:59,489
Bawa Flerk ke Helion.
766
01:28:59,689 --> 01:29:01,926
Tembak sisanya ke ruang angkasa.
767
01:29:04,962 --> 01:29:06,531
Anda Vers cerdas.
768
01:29:06,731 --> 01:29:13,137
Terima kasih padamu, shifter licik itu
tidak pernah lagi mengancam perbatasan kita.
769
01:29:13,337 --> 01:29:17,941
Saya percaya kebohongan Anda.
Tapi Skrulls hanya ingin pulang.
770
01:29:18,141 --> 01:29:21,878
Anda ingin memusnahkan mereka karena
jangan menyerah untuk dipersenjatai.
771
01:29:22,078 --> 01:29:24,215
- Dan saya tidak akan.
- Kami menemukanmu.
772
01:29:24,415 --> 01:29:27,617
- Kami punya satu.
- Anda menculik saya.
773
01:29:27,817 --> 01:29:31,155
Rumah. Dari keluarga saya,
dari teman saya.
774
01:29:38,896 --> 01:29:41,599
Kamu lucu untuk mencobanya.
775
01:29:43,234 --> 01:29:45,436
Anda bisa masuk ke dalamnya.
776
01:29:45,636 --> 01:29:52,176
Tanpa kami, Anda lemah.
777
01:29:52,876 --> 01:29:53,944
Anda terlalu cepat.
778
01:29:58,850 --> 01:30:02,620
Tak berdaya. Terlalu panas.
Dan dia selalu berkecil hati.
779
01:30:02,820 --> 01:30:04,944
Kita diselamatkan.
780
01:30:13,963 --> 01:30:16,934
Tanpa kami, Anda hanyalah manusia.
781
01:30:18,469 --> 01:30:22,172
Seperti katamu. Saya seorang pria.
782
01:30:57,508 --> 01:31:02,013
Anda dilahirkan di HALA.
Vers.
783
01:31:06,382 --> 01:31:09,620
Nama saya Carol.
784
01:31:24,882 --> 01:31:26,471
Mencoba untuk keluar.
785
01:32:10,581 --> 01:32:13,417
Saya dalam damai,
saat aku sedang bertarung.
786
01:32:14,885 --> 01:32:16,152
Tetapi apa yang terjadi kemudian?
787
01:32:19,490 --> 01:32:21,192
Jika akhirnya aku bebas.
788
01:33:01,965 --> 01:33:04,034
Anda tahu dia bersinar, kan?
789
01:33:04,967 --> 01:33:06,135
Saya akan jelaskan nanti.
790
01:33:08,296 --> 01:33:10,574
Ambil Tessaract.
Tinggalkan kotaknya di sini.
791
01:33:11,274 --> 01:33:12,276
- saya?
- Ya.
792
01:33:12,776 --> 01:33:14,211
Saya tidak menyentuhnya.
793
01:33:14,411 --> 01:33:15,846
Dapatkan tang?
794
01:33:21,852 --> 01:33:22,619
Váúú.
795
01:33:28,859 --> 01:33:30,895
Ambil Skrull dengan mesin.
796
01:33:31,628 --> 01:33:33,831
Anda akan memiliki Taman itu.
797
01:33:34,031 --> 01:33:36,467
- Bagaimana dengan saya?
- Aku akan memberimu waktu.
798
01:33:38,634 --> 01:33:40,103
Dia adalah. Aku akan menjemputmu sekarang.
799
01:33:43,473 --> 01:33:45,809
Saya harap Anda tidak akan melahap saya.
800
01:33:51,380 --> 01:33:52,049
Hey.
801
01:33:55,819 --> 01:33:57,356
Skander for Tessaract?
802
01:34:00,191 --> 01:34:04,895
Saya memiliki waktu yang lama dengan humor Anda.
Mari kita tutup ini.
803
01:34:39,663 --> 01:34:42,199
- Salju.
- Dia tidak berteriak.
804
01:35:28,435 --> 01:35:29,979
Anda tahu semuanya.
805
01:35:31,014 --> 01:35:34,351
- Jadi kamu tidak banyak bicara?
- tidak Saya tidak pernah bisa.
806
01:35:41,158 --> 01:35:44,465
Hentikan sekarang.
807
01:36:10,455 --> 01:36:13,657
Itu dia. Telan mereka.
808
01:36:14,659 --> 01:36:16,994
Ayo.
809
01:36:18,228 --> 01:36:19,463
Lakukan sekarang.
810
01:36:19,663 --> 01:36:25,168
Bass Goose.
Tentukan siapa Anda.
811
01:36:29,406 --> 01:36:31,140
Bawa mereka ke hanggar.
812
01:36:31,340 --> 01:36:33,711
Kita semua menembak ke luar angkasa.
813
01:36:35,713 --> 01:36:37,313
Istirahatlah.
814
01:36:38,512 --> 01:36:39,883
Seperti di Havana.
815
01:36:40,984 --> 01:36:44,656
- Kamu punya barangnya?
Anak kucing itu makan.
816
01:36:58,537 --> 01:37:00,337
Ayo. Gerakan.
817
01:37:01,181 --> 01:37:02,772
Aksi dimulai.
818
01:37:07,310 --> 01:37:08,379
Tutup matamu.
819
01:37:17,320 --> 01:37:19,490
Maju. Cepat.
Menjalankan.
820
01:37:43,313 --> 01:37:47,351
- Itu trik yang pintar.
- Aku akan bersumpah untuk memasukkannya.
821
01:38:43,539 --> 01:38:47,010
- Minn-Erva tangkap mereka.
- Sudah.
822
01:38:51,414 --> 01:38:56,018
- Apakah teman saya baik?
- Tidak pernah lebih baik.
823
01:39:00,191 --> 01:39:02,892
Serangan datang. Dia akan masuk ke sana.
824
01:40:41,226 --> 01:40:42,558
Itu dia.
825
01:41:04,280 --> 01:41:05,615
Apa itu tadi
826
01:41:28,504 --> 01:41:31,474
Rudal balistik bisa hilang.
827
01:42:23,127 --> 01:42:27,831
Ini tidak mungkin. Tidak ada c53
sistem perlindungan canggih.
828
01:42:28,031 --> 01:42:30,333
Apa yang akan berarti roket kita.
829
01:42:31,635 --> 01:42:33,903
Ini bukan sistem pertahanan mereka Ronan.
830
01:43:50,313 --> 01:42:40,304
Tembak ke bawah.
831
01:43:50,313 --> 01:43:52,215
Pergi ke titik lompatan.
832
01:43:52,516 --> 01:43:54,718
Tapi kami akan kembali untuk mengambil pistol.
833
01:43:56,477 --> 01:44:01,325
- Untuk benihnya?
- Tidak, untuk wanita itu.
834
01:44:48,872 --> 01:44:51,541
Aku sangat bangga padamu.
835
01:44:51,741 --> 01:44:56,179
Anda benar-benar telah banyak berkembang
sejak aku menemukanmu.
836
01:44:56,580 --> 01:45:01,918
Anda dapat mengendalikannya
Emosi Anda saat kita bertarung?
837
01:45:02,118 --> 01:45:04,420
Atau biasanya mereka berkuasa?
838
01:45:04,620 --> 01:45:11,928
Saya katakan berkali-kali. Maka Anda akan menjadi seorang prajurit
jika Anda berhasil menjatuhkan saya dari benteng Anda sendiri.
839
01:45:12,128 --> 01:45:15,464
Saatnya telah tiba. Datang.
Saat Vers.
840
01:45:15,664 --> 01:45:20,936
Tinggalkan kembang api dan tunjukkan
bagaimana kamu bisa menang
841
01:45:35,185 --> 01:45:37,687
Saya tidak perlu membuktikan apa pun kepada Anda.
842
01:45:52,726 --> 01:45:55,071
Tujuan baru, arah Hala.
843
01:45:55,271 --> 01:45:57,339
Saya tidak bisa kembali dengan tangan kosong.
844
01:45:57,539 --> 01:46:01,344
Anda tidak kidal.
Saya akan mengirimi Anda pesan.
845
01:46:01,544 --> 01:46:04,647
Ceritakan kecerdasan utamanya
ini sudah berakhir.
846
01:46:04,847 --> 01:46:08,250
Perang, kebohongan.
Semuanya.
847
01:46:09,586 --> 01:46:11,253
Kamu tidak bisa melakukan itu
848
01:46:29,572 --> 01:46:34,309
Cukup hangat, oh.
Kamu berciuman, sayang. hahaha.
849
01:46:35,812 --> 01:46:36,679
Apakah orang-orang jahat di pocid?
Aduh.
850
01:46:36,879 --> 01:46:38,682
- Kucing itu menendangnya.
851
01:46:38,882 --> 01:46:39,849
- Baiklah?
- Ya.
852
01:46:40,049 --> 01:46:41,784
Hanya goresan.
853
01:46:41,984 --> 01:46:42,984
Tidak.
854
01:46:50,795 --> 01:46:51,462
- Saya ingin yang pertama.
855
01:46:51,662 --> 01:46:55,631
Sungguh luar biasa memiliki pertarungan udara yang kasar
Anda terlibat dan saya melewatkannya.
856
01:46:55,831 --> 01:46:57,300
Saya pikir Anda baru saja tiba tepat waktu.
857
01:46:57,500 --> 01:46:58,902
Dia terbang di pesawat.
858
01:46:59,102 --> 01:47:02,070
Dia selalu di SHIELD
pilot yang sangat baik.
859
01:47:02,270 --> 01:47:06,643
Saya berpikir tentang hal itu. Hanya saja, jangan katakan lagi,
terbang dengan jujur.
860
01:47:07,043 --> 01:47:10,146
- Bagaimana matamu?
-Lebih dari satu menit.
861
01:47:10,713 --> 01:47:14,716
Mari kita perjelas. Kamu adalah Solar,
dan Agen SHIELD?
862
01:47:14,916 --> 01:47:18,154
Kelor. Dia juga memiliki identitasnya
Talos meraih ke bawah.
863
01:47:18,354 --> 01:47:21,423
Saya hanya meminjam untuk sementara waktu.
Saya bukan pencuri.
864
01:47:21,623 --> 01:47:24,694
- Kita bisa menyebutnya perampokan.
- Kamu dengan siapa?
865
01:47:24,894 --> 01:47:26,829
Anda dapat tinggal di sini sampai Anda mengumpulkan diri Anda sendiri.
866
01:47:27,029 --> 01:47:29,031
Tetapi mereka harus mengambil bentuk baru.
867
01:47:29,231 --> 01:47:32,367
- Saya bisa menjadi bos lagi.
- Oh, tidak.
868
01:47:32,567 --> 01:47:34,972
Tidak, saya menyukainya a
mata biru yang indah.
869
01:47:35,172 --> 01:47:39,843
Apa? Anda memiliki mata yang sangat indah.
Jangan pernah mengubah mata Anda.
870
01:47:43,245 --> 01:47:46,950
Saya membantu Anda menemukan rumah.
Saya menyelesaikan pekerjaan MAR-VELL.
871
01:47:49,352 --> 01:47:52,187
Mereka bisa tinggal di sini bersama kita.
Tidak, Bu?
872
01:47:53,156 --> 01:47:55,123
Mereka tidak akan aman, sayang.
873
01:47:55,323 --> 01:47:57,160
Bibimu, Carol, benar.
874
01:47:57,360 --> 01:47:59,295
Mereka membutuhkannya di rumah.
875
01:47:59,495 --> 01:48:01,497
Anda akan melihat pop hippie kembali.
876
01:48:01,697 --> 01:48:05,401
Atau mari kita melihatmu
setengah jalan melalui ruang.
877
01:48:05,601 --> 01:48:07,904
Yah, hanya jika itu sama
kamu bersinar seperti Bibi Carol.
878
01:48:08,104 --> 01:48:10,736
Mungkin saya sedang membangun pesawat ruang angkasa.
Kamu tidak bisa
879
01:48:10,936 --> 01:48:12,008
Tidak. Kamu tidak tahu.
880
01:48:21,418 --> 01:48:24,854
Pegang Tessaract di tanah. Hubungkan.
881
01:48:25,021 --> 01:48:27,291
Apakah Anda pikir MAR-VELL akan menyukai ini?
882
01:48:28,190 --> 01:48:30,493
- MAR-VELL.
- Itu yang saya katakan.
883
01:48:30,693 --> 01:48:33,363
Dua kata. MAR-Vell.
884
01:48:33,563 --> 01:48:37,501
MAR-Vell. sedikit lebih baik daripada band
sebuah Marveret.
885
01:48:51,713 --> 01:48:54,417
- Apakah tidak ada yang salah?
- Tersedak hanya jika aku memikirkannya.
886
01:49:10,066 --> 01:49:11,634
Saya baru bangun sedikit.
887
01:49:11,834 --> 01:49:14,805
Kisarannya adalah beberapa galaksi, dengan nada lebih rendah.
888
01:49:16,830 --> 01:49:19,342
Apa? Apakah Anda takut saya akan dilecehkan?
889
01:49:19,542 --> 01:49:22,112
Penting bahwa Anda hanya tersesat
gunakan posisi, oke?
890
01:49:30,052 --> 01:49:35,191
Nah, begitu Anda kembali ke ini
ke galaksi, terima kasih temanmu.
891
01:49:51,475 --> 01:49:53,109
Kecap keluar dari situ.
892
01:49:58,948 --> 01:50:00,215
Terima kasih, Letnan Gubbanc.
893
01:50:10,492 --> 01:50:12,273
Tetapi tidak mudah bagi saya untuk mengucapkan selamat tinggal.
894
01:50:26,909 --> 01:50:27,043
Pergi saja.
895
01:51:27,069 --> 01:51:29,806
Prakarsai pertahanan
Bab pertama.
896
01:51:34,477 --> 01:51:37,280
Aku senang kamu kembali.
Ini dibawa kepadamu.
897
01:51:42,285 --> 01:51:47,890
Jadi, benarkan? Kreek membakar matanya
karena dia tidak memberi mereka Tessaract?
898
01:51:49,137 --> 01:51:52,728
Yah, tidak ada yang mengkonfirmasi ini
Saya tidak akan membantah informasi ini.
899
01:51:53,095 --> 01:51:53,928
Jelas.
900
01:51:55,731 --> 01:51:58,234
Maaf melaporkan itu
Anda belum memiliki Tessaract.
901
01:51:58,434 --> 01:52:00,303
Lebih cepat, dia pasti akan keluar.
902
01:52:02,094 --> 01:52:05,207
- Saya akan memberi tahu Anda jika dia melakukannya.
- Lalu?
903
01:52:05,407 --> 01:52:10,914
- Tuan? - Kami tidak memilikinya
apa bahaya bagi kita.
904
01:52:11,114 --> 01:52:14,817
Selain itu, keamanan satu orang
kekuatan kami tiba-tiba berbeda.
905
01:52:15,017 --> 01:52:16,820
Setengah lainnya dari alam semesta.
906
01:52:19,622 --> 01:52:24,694
SHIELD sendiri akan langka.
Lebih banyak dibutuhkan.
907
01:52:24,894 --> 01:52:28,196
- Lebih banyak senjata?
- Lebih ke Hero.
908
01:52:28,396 --> 01:52:32,301
- Apakah kita menemukan wanita suka?
- Kami menemukannya, meskipun kami tidak mencarinya.
909
01:52:34,204 --> 01:52:37,806
Santai dirimu. penting
harus membuat keputusan.
910
01:52:49,684 --> 01:52:54,924
MODAL CAROL.
"PEMBALAS"
911
01:53:01,697 --> 01:53:03,733
Dibuat oleh Ysty01
(dari gosip).
78277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.