All language subtitles for Cane s01e12 The Perfect Son.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,600 --> 00:00:16,400 Take a look. 2 00:00:18,200 --> 00:00:19,300 Classic. 3 00:00:19,600 --> 00:00:20,500 Beautiful. 4 00:00:21,200 --> 00:00:22,400 She's gonna love it. 5 00:00:22,500 --> 00:00:23,700 Yeah, she picked it out. 6 00:00:26,600 --> 00:00:29,300 Look, um, I know I've been doing nothing 7 00:00:29,335 --> 00:00:32,000 But throwing you guys curves lately. 8 00:00:32,600 --> 00:00:36,600 I mean, blowing off college, enlisting, this, 9 00:00:37,700 --> 00:00:39,965 But I was wondering, once I ship out 10 00:00:40,000 --> 00:00:41,700 If you'd consider letting Rebecca live here 11 00:00:41,735 --> 00:00:42,700 While I'm away. 12 00:00:43,200 --> 00:00:44,600 I mean, she'll still be working, 13 00:00:44,700 --> 00:00:46,065 Have her own life but that way, 14 00:00:46,100 --> 00:00:47,900 You guys can sort of make sure she's okay 15 00:00:48,000 --> 00:00:49,100 Since I won't be around 16 00:00:49,135 --> 00:00:50,200 To take care of her. 17 00:00:51,700 --> 00:00:52,600 Of course. 18 00:00:52,700 --> 00:00:55,200 Once you put that ring on Rebecca's finger, 19 00:00:55,235 --> 00:00:56,500 She'll be like our daughter. 20 00:00:57,300 --> 00:00:58,250 Jaime, she's already 21 00:00:58,285 --> 00:00:59,592 Part of this family. 22 00:00:59,627 --> 00:01:00,900 That's, that's great. 23 00:01:01,000 --> 00:01:03,400 I mean, that's the best wedding gift you guys can ever give me. 24 00:01:07,400 --> 00:01:08,500 Should we tell him? 25 00:01:09,300 --> 00:01:10,600 Tell me what? 26 00:01:12,800 --> 00:01:14,300 Your mother and I eloped. 27 00:01:16,700 --> 00:01:18,200 We never told anyone. 28 00:01:18,900 --> 00:01:19,700 Had to keep it a secret 29 00:01:19,800 --> 00:01:23,200 And then have this whole other Cuban wedding thing. 30 00:01:23,300 --> 00:01:25,400 Oh, God, can you imagine? 31 00:01:29,000 --> 00:01:31,400 That's... hard to imagine. 32 00:01:32,900 --> 00:01:37,100 Mr. Bronson, were you or were you not contracted 33 00:01:37,300 --> 00:01:38,665 To tail Alex Vega? 34 00:01:38,700 --> 00:01:40,400 Yes, but what you have to consider... 35 00:01:40,435 --> 00:01:42,065 And under your evidently less-Than 36 00:01:42,100 --> 00:01:45,000 Watchful eye, he managed to get all the way to Canada. 37 00:01:45,035 --> 00:01:47,165 Which is a long ways away from our 38 00:01:47,200 --> 00:01:49,100 Sunny shores in Florida. Don't you agree? 39 00:01:49,200 --> 00:01:51,350 I just thought... Well, you see, 40 00:01:51,385 --> 00:01:53,500 Right there that's the problem. 41 00:01:53,600 --> 00:01:55,800 You're not getting paid to think. 42 00:01:56,600 --> 00:01:57,965 You were getting paid to track. 43 00:01:58,000 --> 00:02:00,600 I have hound dogs. They do that fine. 44 00:02:00,635 --> 00:02:02,165 You know what their secret is? 45 00:02:02,200 --> 00:02:04,100 They don't get themselves all flustered 46 00:02:04,135 --> 00:02:05,667 And flummoxed trying to think. 47 00:02:05,702 --> 00:02:07,165 It's not what they're bred for. 48 00:02:07,200 --> 00:02:09,700 It's not what you're bred for either, it would appear. 49 00:02:09,800 --> 00:02:10,700 Look, Mr. Samuels... 50 00:02:10,735 --> 00:02:11,565 No, you look. 51 00:02:11,600 --> 00:02:15,050 I hired you to take down Alex Vega. 52 00:02:15,085 --> 00:02:18,500 Instead, he's never been better, 53 00:02:19,300 --> 00:02:21,100 And I wind up under investigation, 54 00:02:21,200 --> 00:02:23,200 Paying multimillion-Dollar fines. 55 00:02:23,235 --> 00:02:24,300 No, you're terminated, 56 00:02:24,335 --> 00:02:25,665 Mr. Bronson. 57 00:02:25,700 --> 00:02:27,800 Your service is no longer required 58 00:02:27,835 --> 00:02:29,867 And no monies owed, since you decided 59 00:02:29,902 --> 00:02:32,101 To do all this unauthorized thinking 60 00:02:32,136 --> 00:02:34,300 Instead of the job you were hired for! 61 00:02:36,000 --> 00:02:37,650 You owe me $45,000. 62 00:02:37,685 --> 00:02:39,300 Get out of my sight. 63 00:03:00,600 --> 00:03:02,300 That was long overdue. 64 00:03:03,400 --> 00:03:05,900 Yeah, well, you were right and I was wrong. 65 00:03:06,200 --> 00:03:07,365 Have a T-Shirt made. 66 00:03:07,400 --> 00:03:09,900 We have three offers from developers wanting to buy our land. 67 00:03:10,000 --> 00:03:11,600 What do you want me to say? 68 00:03:12,600 --> 00:03:14,700 They can kiss my cracker ass. 69 00:03:23,400 --> 00:03:25,100 There something elseyou wanted? 70 00:03:25,135 --> 00:03:26,865 I'm not the enemy. 71 00:03:26,900 --> 00:03:29,700 No, you're just going to the wedding of the enemy's son. 72 00:03:36,600 --> 00:03:38,900 Frank's never gonna marry you, darling. 73 00:03:41,500 --> 00:03:44,000 Just like Alex gave you up back then. 74 00:03:45,500 --> 00:03:47,100 Oh, they'll enjoy you... 75 00:03:47,900 --> 00:03:52,100 Have their fun, but they know deep down what you are. 76 00:03:56,100 --> 00:03:57,900 You're swamp trash, like your daddy. 77 00:03:58,500 --> 00:04:00,000 I'm nothing like you. 78 00:04:00,035 --> 00:04:00,800 You are me. 79 00:04:01,300 --> 00:04:03,300 You're my blood and my bones... 80 00:04:04,400 --> 00:04:06,900 Certain deviousness of mind. 81 00:04:08,100 --> 00:04:12,100 It's... that special bond that we share. 82 00:04:12,500 --> 00:04:14,200 You reallyelieve that? 83 00:04:15,300 --> 00:04:18,100 It was consecrated all those years ago. 84 00:04:20,200 --> 00:04:21,800 You're vile! 85 00:04:22,600 --> 00:04:24,000 Careful, Ellis. 86 00:04:28,300 --> 00:04:30,000 You're either a Samuels or a Duque 87 00:04:30,035 --> 00:04:31,400 And you'll never be a Duque! 88 00:04:44,200 --> 00:04:46,300 Hey, am I, uh, interrupting? 89 00:04:49,100 --> 00:04:50,200 Yes. Yes. 90 00:04:51,800 --> 00:04:52,800 Sorry. 91 00:04:56,800 --> 00:04:57,900 Amor, don't you have some...? 92 00:04:57,935 --> 00:04:58,965 I know what you're gonna say. 93 00:04:59,000 --> 00:05:00,700 "Don't I have some wedding business?" 94 00:05:00,735 --> 00:05:02,465 Yes, okay, I'm off. 95 00:05:02,500 --> 00:05:04,200 I'd love to, but I have lipstick. All right. 96 00:05:04,235 --> 00:05:06,400 Bye, Mom, thanks. 97 00:05:08,700 --> 00:05:09,500 So how you doing? 98 00:05:09,535 --> 00:05:11,165 I'm good. 99 00:05:11,200 --> 00:05:14,200 And you've regained your focus now that you're back at work? 100 00:05:14,235 --> 00:05:16,200 No, I never really feel I lost it. But... 101 00:05:18,500 --> 00:05:20,050 You were always stubborn. 102 00:05:20,085 --> 00:05:21,565 I had a good teacher. 103 00:05:21,600 --> 00:05:23,600 But, no, I wanted to tell you that 104 00:05:23,635 --> 00:05:25,465 I won't be bothering you 105 00:05:25,500 --> 00:05:28,300 Or the company anymore about ethanol. 106 00:05:29,600 --> 00:05:30,900 I'm glad to hear that. 107 00:05:31,000 --> 00:05:32,765 I am going to be investing 108 00:05:32,800 --> 00:05:35,800 My own personal funds in a refinery project, though. 109 00:05:36,300 --> 00:05:38,000 With the support I have from these guys at GM 110 00:05:38,035 --> 00:05:39,900 And hopefully back in Tallahassee, 111 00:05:40,000 --> 00:05:41,500 I can line up other investors. 112 00:05:42,600 --> 00:05:44,365 More chasing after politicians. 113 00:05:44,400 --> 00:05:46,500 On my own time with my own dime, Pop. 114 00:05:48,100 --> 00:05:49,900 Well, this is the day of your son's wedding. 115 00:05:50,000 --> 00:05:52,100 I'd rather not discuss that now. 116 00:05:52,135 --> 00:05:53,300 Fine. 117 00:05:56,000 --> 00:05:57,065 Want a lift back? 118 00:05:57,100 --> 00:05:59,200 No, I think I'm gonna stay a while longer. 119 00:06:13,100 --> 00:06:14,665 With over a million - Dollar fine to pay, 120 00:06:14,700 --> 00:06:16,900 I thought Joe Samuels would stop wasting money 121 00:06:17,000 --> 00:06:18,300 Trying to have me followed. 122 00:06:19,100 --> 00:06:20,600 I'm no longer in his employ. 123 00:06:20,900 --> 00:06:22,165 So I'll rule out coincidence 124 00:06:22,200 --> 00:06:24,600 In us bumping into each other out here. 125 00:06:25,300 --> 00:06:26,200 Who's paying you now? 126 00:06:27,600 --> 00:06:29,100 I was thinking maybe you. 127 00:06:29,700 --> 00:06:31,000 I pass. 128 00:06:32,500 --> 00:06:34,500 You don't even want to hear what I'm selling? 129 00:06:35,000 --> 00:06:36,600 Why would I listen to anything you say? 130 00:06:37,000 --> 00:06:38,100 Fair enough. 131 00:06:38,700 --> 00:06:40,300 But because you're an honorable man, 132 00:06:40,900 --> 00:06:42,400 I'm just gonna tell you straight out. 133 00:06:42,800 --> 00:06:44,800 Joe Samuels is coming at you tonight 134 00:06:44,835 --> 00:06:46,200 During your son's wedding. 135 00:06:48,400 --> 00:06:51,300 I'm not sure exactly how, but he is coming... strong. 136 00:06:54,400 --> 00:06:55,800 You ready to talk price now? 137 00:07:05,800 --> 00:07:09,700 Miss, Señora, I have this gift for your son. 138 00:07:09,735 --> 00:07:12,300 Is Alex...? Yes, yes, over there. 139 00:07:12,600 --> 00:07:14,300 Gracias. Felicidades. 140 00:07:14,400 --> 00:07:15,700 Gracias. 141 00:07:15,800 --> 00:07:16,800 The roses look so beautiful. 142 00:07:18,000 --> 00:07:18,800 Ramon. 143 00:07:18,835 --> 00:07:19,600 Santo. 144 00:07:20,400 --> 00:07:21,900 Hey. Alex. 145 00:07:22,000 --> 00:07:22,900 Thanks for coming. 146 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 No, I just, I didn't come for the wedding. 147 00:07:25,100 --> 00:07:26,800 I just wanted to drop this off. 148 00:07:28,200 --> 00:07:30,500 It's a panini grill to make Cuban sandwiches. 149 00:07:31,200 --> 00:07:32,800 Remind your son who he is 150 00:07:32,900 --> 00:07:33,900 When he's home on leave. 151 00:07:34,000 --> 00:07:35,400 Thanks. 152 00:07:37,100 --> 00:07:40,300 Hey, you look like you're the one getting married, man. 153 00:07:40,900 --> 00:07:42,065 ¿Que paso? 154 00:07:42,100 --> 00:07:43,750 It's actually great that you came here 155 00:07:43,785 --> 00:07:45,400 To pay your respects, Ramon, uh... 156 00:07:45,800 --> 00:07:47,000 We're gonna need some security. 157 00:07:47,100 --> 00:07:48,800 I can get men over here. 158 00:07:49,700 --> 00:07:51,100 Don't you have professionals? 159 00:07:57,300 --> 00:07:59,100 Extra wedding gift, okay? 160 00:07:59,500 --> 00:08:01,500 I'll be back in half an hour. 161 00:08:01,535 --> 00:08:02,467 Call me. 162 00:08:02,502 --> 00:08:03,400 Be cool. 163 00:08:03,600 --> 00:08:04,900 Gracias. 164 00:08:05,900 --> 00:08:07,800 Close. Open. 165 00:08:08,400 --> 00:08:11,400 No, no, no. Open, open.., 166 00:08:11,800 --> 00:08:13,000 Open. 167 00:08:13,100 --> 00:08:14,700 Open. Look at me. 168 00:08:18,400 --> 00:08:19,800 Is everything okay? 169 00:08:19,835 --> 00:08:21,800 Yeah. Uh... 170 00:08:24,000 --> 00:08:24,765 Where's Jaime? 171 00:08:24,800 --> 00:08:25,665 No, you know you can't 172 00:08:25,700 --> 00:08:27,500 See the groom before the wedding. It's bad luck. 173 00:08:27,535 --> 00:08:29,500 I know. I just really need to talk to him. 174 00:08:29,600 --> 00:08:31,600 You're gonna have your whole life to talk to him! 175 00:08:31,700 --> 00:08:33,100 Or at least try. 176 00:08:37,700 --> 00:08:39,000 Yeah, it's Joe. 177 00:08:40,200 --> 00:08:41,600 Everything set for tonight? 178 00:08:43,000 --> 00:08:45,900 I just wanted to make sure Señor Vega gets 179 00:08:46,000 --> 00:08:49,400 My very special surprise wedding gift. 180 00:09:19,600 --> 00:09:21,700 Who are those characters on our property? 181 00:09:23,200 --> 00:09:25,400 I have reliable information that Joe Samuels 182 00:09:25,435 --> 00:09:27,300 Is going to disrupt the wedding. 183 00:09:27,900 --> 00:09:29,200 What do you mean, "disrupt"? 184 00:09:29,300 --> 00:09:31,865 We can cancel the wedding, or 185 00:09:31,900 --> 00:09:34,400 We can continue as planned with precautions. 186 00:09:34,500 --> 00:09:36,065 Which is what? 187 00:09:36,100 --> 00:09:37,400 Surrounding our house usrs? 188 00:09:37,500 --> 00:09:39,400 This is my son's wedding, Pop. 189 00:09:39,900 --> 00:09:41,500 I need to take care of my family. 190 00:09:41,535 --> 00:09:43,065 Why don't you hire security? 191 00:09:43,100 --> 00:09:47,100 I have. Joe Samuels has a long reach. 192 00:09:47,400 --> 00:09:49,000 I also need to know that there are people here 193 00:09:49,035 --> 00:09:50,367 That are incorruptible. 194 00:09:50,402 --> 00:09:51,700 Incorruptible criminals. 195 00:09:51,800 --> 00:09:54,100 Towards me, towards my family, absolutely. 196 00:09:54,600 --> 00:09:56,500 Wait a minute. What about the police? 197 00:09:56,535 --> 00:09:58,400 Mom, the police don't come for threats. 198 00:09:59,000 --> 00:10:00,400 They only come when it's too late. 199 00:10:00,900 --> 00:10:01,965 I don't understand you. 200 00:10:02,000 --> 00:10:03,800 You have no idea what's going on here, Pop. 201 00:10:03,900 --> 00:10:05,800 Are you saying I don't know how to protect my family? 202 00:10:05,835 --> 00:10:07,400 I'm telling you to trust me. 203 00:10:08,100 --> 00:10:09,100 Alex, 204 00:10:09,800 --> 00:10:11,500 What is really going on here? 205 00:10:16,000 --> 00:10:17,300 You need to ask Pop. 206 00:10:21,900 --> 00:10:23,200 Pancho? 207 00:10:29,200 --> 00:10:32,600 You can tell the guests that the men are here for security. 208 00:11:03,500 --> 00:11:04,165 Hello. 209 00:11:04,200 --> 00:11:05,600 JAIME: What guards and gs? 210 00:11:06,000 --> 00:11:07,400 Some weird stuff's going on. 211 00:11:07,500 --> 00:11:09,700 Listen, babe, I really need to talk to you. 212 00:11:10,000 --> 00:11:11,100 My family's fanatical about this. 213 00:11:11,135 --> 00:11:12,165 I can't see you till the wedding. 214 00:11:12,200 --> 00:11:14,400 We're already married. I'm sorry. I know it seems 215 00:11:14,500 --> 00:11:16,500 Like it's crazy on top of crazy rit now. 216 00:11:16,600 --> 00:11:18,400 I'll talk to my dad about the security. 217 00:11:18,500 --> 00:11:19,500 Okay? I got to go, babe. 218 00:11:36,300 --> 00:11:37,700 Easy! 219 00:11:52,000 --> 00:11:53,200 Ramon, por aqu? 220 00:11:54,500 --> 00:11:55,900 It's okay, it's okay. Everything's okay. 221 00:12:03,000 --> 00:12:04,300 Wait, wait, wait, wait. 222 00:12:04,700 --> 00:12:05,800 Who are you? 223 00:12:05,900 --> 00:12:07,000 Weound this on him. 224 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 I know Samuels sent you here. What were you going to do 225 00:12:10,035 --> 00:12:11,200 With that gun, huh? 226 00:12:11,400 --> 00:12:12,565 Alex, just... hey. 227 00:12:12,600 --> 00:12:14,200 This is my son's wedding. What were you gonna do 228 00:12:14,300 --> 00:12:15,300 With that gun? Alex... 229 00:12:15,900 --> 00:12:18,400 Alex, Alex, let me have him, okay? 230 00:12:18,435 --> 00:12:19,365 No. Let me have him. 231 00:12:19,400 --> 00:12:20,550 Take it easy. I'm just gonna 232 00:12:20,585 --> 00:12:21,700 Talk to him... (laughing) 233 00:12:26,300 --> 00:12:27,200 Not here! No! 234 00:12:29,200 --> 00:12:30,800 This does not go on in my house. Who is that man? Pop... 235 00:12:30,900 --> 00:12:33,000 Joe Samuels sent this man. To do what? 236 00:12:33,035 --> 00:12:34,265 ALEX: I'm going to find that out. 237 00:12:34,300 --> 00:12:36,400 Please, Pop... I'm ashamed of what's going on here. 238 00:12:36,500 --> 00:12:38,165 I did not raise you to be like this... Pop, Pop. 239 00:12:38,200 --> 00:12:41,900 Pop, you don't remember when Samuels sent that same animal 240 00:12:41,935 --> 00:12:43,800 That killed your daughter to threaten my son? 241 00:12:43,900 --> 00:12:46,100 The past is an anchor, Alex. It'll drag you under. What are you saying, 242 00:12:46,200 --> 00:12:48,500 That I'm making all of this up? What I'm trying to say is your obsession 243 00:12:48,535 --> 00:12:50,700 With Joe Samuels is destroying my family. 244 00:12:51,700 --> 00:12:52,800 Let me handle this, Pop. 245 00:12:53,500 --> 00:12:54,900 I can handle this. 246 00:13:00,800 --> 00:13:02,600 Oh, you two shouldn't look like this. 247 00:13:02,635 --> 00:13:04,400 It's not fair to the bride. 248 00:13:05,300 --> 00:13:09,200 Hm You look... Where's my little girl, hmm? 249 00:13:11,600 --> 00:13:12,965 Hey. Artie, what happened 250 00:13:13,000 --> 00:13:15,300 To your hair? Uncle Henry put gel in it. 251 00:13:15,800 --> 00:13:17,400 It looks... sharp. 252 00:13:18,000 --> 00:13:19,500 I don't look like a dork, do I? 253 00:13:20,200 --> 00:13:22,100 No, you look like a little heartbreaker. 254 00:13:22,300 --> 00:13:24,000 That's a good thing, right? Yeah, good for you, 255 00:13:24,035 --> 00:13:24,800 Trouble for the ladies. 256 00:13:24,900 --> 00:13:26,000 Sweet. 257 00:13:28,100 --> 00:13:28,965 Okay, everybody stays 258 00:13:29,000 --> 00:13:30,200 Where I can see them tonight. 259 00:13:30,300 --> 00:13:31,800 Okay. 260 00:13:44,300 --> 00:13:44,900 You okay? 261 00:13:45,000 --> 00:13:46,100 Do I look okay? 262 00:13:46,300 --> 00:13:48,465 Oh... no, you don't. 263 00:13:48,500 --> 00:13:50,200 That's why I asked you, baby. 264 00:13:52,200 --> 00:13:53,200 Sorry. 265 00:13:55,100 --> 00:13:56,700 Look, you're my guest, okay? 266 00:13:56,800 --> 00:13:58,800 If Alex doesn't like it, then that's his problem. 267 00:13:58,835 --> 00:14:00,200 It's not just that. 268 00:14:03,500 --> 00:14:04,000 What? 269 00:14:04,100 --> 00:14:06,900 It's um... it's my dad. 270 00:14:08,100 --> 00:14:09,500 What did he do now? 271 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 Nothing. 272 00:14:14,900 --> 00:14:16,400 It's just him. 273 00:14:17,100 --> 00:14:18,800 Believe me, I know. 274 00:14:18,900 --> 00:14:21,765 My father exiled Alex for a week, 275 00:14:21,800 --> 00:14:24,000 And I run things beautifully while he's gone, 276 00:14:24,100 --> 00:14:25,500 If I may say so, 277 00:14:25,900 --> 00:14:28,150 And then when the prodigal adoptee returns 278 00:14:28,185 --> 00:14:30,400 Everything just goes back to how it was. 279 00:14:31,200 --> 00:14:31,765 O.Forget it. 280 00:14:31,800 --> 00:14:33,100 Let's just have a good time. 281 00:14:33,500 --> 00:14:35,200 We need to get away from them, Frank. 282 00:14:35,700 --> 00:14:37,000 They're holding us back. 283 00:14:37,400 --> 00:14:39,400 We need to make our own way together. 284 00:14:50,400 --> 00:14:51,300 What is that? 285 00:14:51,335 --> 00:14:52,700 That... 286 00:14:59,300 --> 00:15:00,800 Congratulations. 287 00:15:01,400 --> 00:15:03,400 Let me guess... flex fuel? 288 00:15:04,400 --> 00:15:05,700 Okay. 289 00:15:06,500 --> 00:15:07,700 She's a beautiful girl. 290 00:15:07,800 --> 00:15:09,800 You deserve each other. God bless you. 291 00:15:10,400 --> 00:15:11,700 Thanks, Dad. I love you. 292 00:15:11,800 --> 00:15:13,600 A lifetime of hains. 293 00:15:14,300 --> 00:15:15,700 ?.? 294 00:15:18,200 --> 00:15:19,350 ♪♪♪ 295 00:15:19,385 --> 00:15:20,500 And? 296 00:15:21,000 --> 00:15:22,100 The guy don't want to talk. 297 00:15:22,700 --> 00:15:24,700 Chicho's been his most persuasive. 298 00:15:25,600 --> 00:15:27,700 There are more of them out there, I know that. 299 00:15:28,900 --> 00:15:30,300 We'll keep looking. 300 00:15:30,335 --> 00:15:31,700 Okay, bien. Thanks. 301 00:15:31,735 --> 00:15:32,200 Santo. 302 00:15:32,300 --> 00:15:34,400 Hey, what do you think? 303 00:15:34,435 --> 00:15:35,600 ¿Como te gusta? 304 00:15:35,700 --> 00:15:36,000 JAMIE: I love it. 305 00:15:36,100 --> 00:15:38,400 ♪♪♪ 306 00:15:43,500 --> 00:15:44,800 You want a drink, or something? 307 00:15:44,900 --> 00:15:46,500 Why are you always trying to get me drunk? 308 00:15:47,300 --> 00:15:48,300 That's not helping, Denise. 309 00:15:48,400 --> 00:15:50,500 Well, I'm just tryjustto unde 310 00:15:50,600 --> 00:15:54,100 You're marrying this hot, nice, mega-Rich guy. 311 00:15:55,700 --> 00:15:57,900 What part of today is not the best day of your life? 312 00:16:04,500 --> 00:16:05,800 I screwed up, guys, 313 00:16:05,900 --> 00:16:07,400 On the night of my bachelorette party, 314 00:16:07,435 --> 00:16:08,700 With Brad. Th 315 00:16:11,200 --> 00:16:12,400 Rebecca? 316 00:16:13,000 --> 00:16:13,865 Are you OK? 317 00:16:13,900 --> 00:16:14,900 Come in, Father. 318 00:16:17,000 --> 00:16:18,165 (Quietly): Rebecca, don't. 319 00:16:18,200 --> 00:16:20,300 Please, would you guys give us a few moments alone? 320 00:16:48,400 --> 00:16:50,600 Henry Duque. Nice to meet you. 321 00:16:50,635 --> 00:16:51,600 Nice to meet you, man. 322 00:16:51,700 --> 00:16:53,900 Hey, uh, I understand I owe you thanks. 323 00:16:54,100 --> 00:16:55,400 Forget about it! 324 00:16:55,600 --> 00:16:56,265 (Speaks Spanish) We're Cubans- 325 00:16:56,300 --> 00:16:57,200 That's what we do for one anoton you know. 326 00:16:57,300 --> 00:17:00,100 No, you gave me my club back. 327 00:17:00,800 --> 00:17:02,800 Anything you want... lo que tu quieres... 328 00:17:02,835 --> 00:17:04,500 Anything, anytime. 329 00:17:05,300 --> 00:17:06,300 Salud. 330 00:17:19,100 --> 00:17:20,600 What's your father got planned? 331 00:17:22,300 --> 00:17:24,300 I ha no idea what you're talking about. 332 00:17:24,335 --> 00:17:26,300 You've come to this house as my guest... 333 00:17:26,335 --> 00:17:27,900 Well, your brother, Frank's guest. 334 00:17:27,935 --> 00:17:29,265 At the wedding of my son, 335 00:17:29,300 --> 00:17:31,700 And you really expect me to believe that you have 336 00:17:31,735 --> 00:17:34,100 No idea how your father's planning to disrup? 337 00:17:34,200 --> 00:17:35,200 I swear to you, I... 338 00:17:35,300 --> 00:17:37,000 I don't want to hear that. 339 00:17:43,000 --> 00:17:45,400 Just know, Ellis, that even atk won't forgive 340 00:17:45,500 --> 00:17:47,900 If this comes to pass- Even Frank, who you've managed 341 00:17:47,935 --> 00:17:49,200 To twist around your little finger. 342 00:17:49,300 --> 00:17:50,500 I have feelings for Frank... 343 00:17:50,535 --> 00:17:51,400 Of contempt? 344 00:17:53,200 --> 00:17:54,500 Speak for yourself. 345 00:17:56,700 --> 00:17:58,100 In the end, Frank and I are brothers. 346 00:17:58,135 --> 00:17:58,400 Oh, ri 347 00:17:58,500 --> 00:18:00,500 There's all that fond fraternal feeling 348 00:18:00,535 --> 00:18:02,500 When you're not busy stepping over him. 349 00:18:05,100 --> 00:18:07,000 If something happens to my family tonight... 350 00:19:20,800 --> 00:19:21,800 Excuse us. 351 00:19:23,400 --> 00:19:24,700 I think it's time. 352 00:19:25,000 --> 00:19:25,900 Oh... 353 00:19:26,100 --> 00:19:27,965 Where's Jamie, is he around? 354 00:19:28,000 --> 00:19:29,900 Yeah. I'll tell Artie to go find him. 355 00:19:29,935 --> 00:19:30,700 Okay. 356 00:19:32,000 --> 00:19:33,065 Hey, Isabel. 357 00:19:33,100 --> 00:19:34,400 Congratulations, buddy. 358 00:19:34,500 --> 00:19:35,700 Thanks, Vin. 359 00:19:35,900 --> 00:19:37,900 Good to see you looking so happy again. 360 00:19:40,200 --> 00:19:41,165 You know, I couldn't help but notice, 361 00:19:41,200 --> 00:19:44,000 You've got a real contingent of Little Havana's finest. 362 00:19:44,100 --> 00:19:44,865 What's that about? 363 00:19:44,900 --> 00:19:46,800 Could you just be a guest tonight, hmm? 364 00:19:47,800 --> 00:19:49,500 Have a drink. Please, have fun. 365 00:19:49,600 --> 00:19:51,000 I could do that. 366 00:19:53,800 --> 00:19:55,000 Gracias. 367 00:19:59,500 --> 00:20:01,565 Whoa, babe... 368 00:20:01,600 --> 00:20:03,300 I'm not supposed to see you right now. 369 00:20:06,900 --> 00:20:08,000 What's the matter? 370 00:20:12,200 --> 00:20:13,500 (Softly): Hey, hey, hey... 371 00:20:14,700 --> 00:20:16,100 I'm not really good at this. 372 00:20:16,600 --> 00:20:17,900 Okay? 373 00:20:26,700 --> 00:20:28,100 What is going on? 374 00:20:29,200 --> 00:20:29,900 Hey... 375 00:20:34,400 --> 00:20:36,100 Good things like this... 376 00:20:37,000 --> 00:20:38,300 Like you, they don't... 377 00:20:39,700 --> 00:20:41,100 They don't happen to me. 378 00:20:43,500 --> 00:20:45,200 (Crying): And now they're happening, 379 00:20:46,100 --> 00:20:47,300 And I don't know why. 380 00:20:47,500 --> 00:20:48,600 What are you talking about? 381 00:20:54,200 --> 00:20:55,400 I'm so scared. 382 00:20:56,000 --> 00:20:58,600 Hey, whatever this is, 383 00:20:59,900 --> 00:21:01,400 We'll get through it. 384 00:21:01,435 --> 00:21:02,300 Okay? 385 00:21:05,300 --> 00:21:07,100 No. No, because... 386 00:21:09,900 --> 00:21:11,900 Because what I'm going to tell you is the most... 387 00:21:13,800 --> 00:21:15,000 The most shameful, 388 00:21:16,400 --> 00:21:18,100 Most horrible thing I've ever done. 389 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 What are you...? 390 00:21:21,500 --> 00:21:22,900 I cheated on you. 391 00:21:25,100 --> 00:21:26,900 (Crying): I'm so sorry. 392 00:21:28,600 --> 00:21:31,300 It was a horrible and stupid mistake. 393 00:21:34,200 --> 00:21:36,200 I don't expect you to forgive me. 394 00:21:38,900 --> 00:21:39,800 When? 395 00:21:41,300 --> 00:21:42,700 When?! 396 00:21:44,000 --> 00:21:45,300 My bachelorette party. 397 00:21:47,700 --> 00:21:49,100 I don't believe this. 398 00:21:51,000 --> 00:21:52,265 You can divorce me 399 00:21:52,300 --> 00:21:54,500 And I know you won't want to stand up there with me today. 400 00:21:57,000 --> 00:21:58,200 But, please... 401 00:21:58,300 --> 00:22:00,600 No... No. 402 00:22:41,800 --> 00:22:43,300 No, no, no, no. 403 00:22:43,335 --> 00:22:44,800 No, like this. 404 00:22:44,835 --> 00:22:45,600 Okay? 405 00:22:45,700 --> 00:22:46,900 Yeah, it looks good. 406 00:22:50,100 --> 00:22:51,300 Jaime's not in his room. 407 00:22:51,400 --> 00:22:52,400 He's not in his room? 408 00:22:52,435 --> 00:22:53,400 No. 409 00:22:53,500 --> 00:22:54,300 Where is he? 410 00:22:54,335 --> 00:22:55,065 I don't konw. 411 00:22:55,100 --> 00:22:56,300 Did you look in Grandpa's room? 412 00:22:56,335 --> 00:22:57,065 Yeah. 413 00:22:57,100 --> 00:22:58,900 Ah, let's look outside. Come on. 414 00:23:21,900 --> 00:23:23,000 Something's wrong. 415 00:23:25,100 --> 00:23:26,000 You see Jaime? 416 00:23:26,300 --> 00:23:27,500 We left him with Father Mike. 417 00:23:27,900 --> 00:23:29,900 I was wondering if you had the incense burning, Father. 418 00:23:30,600 --> 00:23:32,100 You smell anything? 419 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 Pop? 420 00:23:34,100 --> 00:23:34,800 It smells like smoke. 421 00:23:34,900 --> 00:23:36,500 Is there supposed to be a controlled burn today? 422 00:23:36,535 --> 00:23:38,500 No, it's too early in the season for that. 423 00:23:38,535 --> 00:23:40,300 Yeah, that's what I thought. Oh... 424 00:23:44,600 --> 00:23:46,300 What's going on, Rebecca? 425 00:23:47,000 --> 00:23:48,200 We had a fight. 426 00:23:49,000 --> 00:23:51,700 And he drove off, and there's not going to be a wedding today. 427 00:23:51,735 --> 00:23:54,300 I'm sorry. I'm sorry. 428 00:23:58,400 --> 00:23:59,900 Alex, I smell smoke. 429 00:23:59,935 --> 00:24:00,765 Yeah. So do I. 430 00:24:00,800 --> 00:24:02,800 Pop, I think we should call our foreman. 431 00:24:02,900 --> 00:24:05,000 I'm gonna get the irrigation trucks mobilized. 432 00:24:05,100 --> 00:24:07,200 Okay. Our cane's on fire. 433 00:24:07,300 --> 00:24:08,600 Oh, no. 434 00:24:09,500 --> 00:24:11,500 Rebecca, which way did Jaime go? 435 00:24:11,600 --> 00:24:13,150 ♪♪♪ 436 00:24:13,185 --> 00:24:14,700 Okay. 437 00:25:41,400 --> 00:25:42,400 FRANK: We can't stop it! 438 00:25:42,600 --> 00:25:44,400 Thbe we can do is just keep it from spreading. 439 00:25:44,500 --> 00:25:47,800 To protect it. If it goes up, we'll lose everything. 440 00:25:48,100 --> 00:25:50,100 Get the water pumping. 441 00:26:07,200 --> 00:26:08,400 Get the tractor! 442 00:26:08,500 --> 00:26:09,700 It'll jump the field. 443 00:26:10,600 --> 00:26:11,600 Not if we plow in front of the fire. 444 00:26:11,635 --> 00:26:12,565 It'll keep it from jumping. No, Pop, 445 00:26:12,600 --> 00:26:14,400 There's too much wind. We gotta find Jaime! 446 00:26:14,435 --> 00:26:16,200 We don't even know if he's in there, Alex. 447 00:26:16,300 --> 00:26:17,700 No! Mr. Vega! 448 00:26:18,000 --> 00:26:20,400 The men saw a blue truck driving in this field! 449 00:26:21,500 --> 00:26:22,950 All right! Go! Go! 450 00:26:22,985 --> 00:26:24,400 Get the tractor! 451 00:26:26,500 --> 00:26:27,300 Jaime! 452 00:26:29,800 --> 00:26:32,700 Da mas presion, mas presion. 453 00:26:32,800 --> 00:26:34,100 Jaime! 454 00:26:34,200 --> 00:26:35,500 Go! Hurry Up! 455 00:26:36,100 --> 00:26:37,000 Jaime! 456 00:26:38,100 --> 00:26:40,000 Si hay, si hay, si... 457 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 Jaime! 458 00:27:18,000 --> 00:27:19,200 Jaime! 459 00:27:31,000 --> 00:27:32,300 Jaime! 460 00:27:33,700 --> 00:27:35,300 Jaime! 461 00:27:39,700 --> 00:27:41,100 Jaime! 462 00:27:41,200 --> 00:27:42,500 Jaime! 463 00:27:43,600 --> 00:27:44,700 Jaime! 464 00:27:52,900 --> 00:27:54,500 Jaime! 465 00:28:27,000 --> 00:28:28,900 (Choked gasp) Come on! 466 00:28:29,000 --> 00:28:30,600 Go, go! (Coughing) 467 00:28:37,200 --> 00:28:38,400 J@ Hang on! 468 00:28:49,100 --> 00:28:50,900 ¡Por alla! 469 00:28:56,800 --> 00:28:58,200 Spray more on this side! 470 00:29:14,500 --> 00:29:16,000 You all right? 471 00:29:16,100 --> 00:29:17,100 You all right? 472 00:29:50,000 --> 00:29:51,300 ♪♪♪ 473 00:29:53,900 --> 00:29:55,500 Everybody in your family's all right. 474 00:29:56,800 --> 00:29:58,600 I'm gonna get some arson investigators down here. 475 00:29:58,800 --> 00:30:00,300 If this is suspici... If?! 476 00:30:01,600 --> 00:30:03,065 Let us handle it, Alex. Please. 477 00:30:03,100 --> 00:30:05,500 Oh, that worked out really well in the past, Vince. 478 00:30:07,100 --> 00:30:08,500 You think Joe Samuels set this fire? 479 00:30:08,535 --> 00:30:09,900 I think the same thing you think. 480 00:30:09,935 --> 00:30:11,400 Then let me do my job. 481 00:30:11,600 --> 00:30:12,900 Joe Samuels did this? 482 00:30:14,100 --> 00:30:17,000 The only thing that matters right now is that you're okay. 483 00:30:20,700 --> 00:30:22,800 I'll let you know what the arson investigators find. 484 00:30:29,800 --> 00:30:31,100 What was it that happened, son? 485 00:30:35,500 --> 00:30:36,600 Where is he? 486 00:31:10,700 --> 00:31:13,400 Look, I know everyone thinks I've bailed on all my plans, 487 00:31:15,300 --> 00:31:16,500 But I'm not bailing on this one. 488 00:31:42,400 --> 00:31:44,600 Rebecca and I got married a month ago, Dad. 489 00:31:45,700 --> 00:31:46,800 We eloped. 490 00:31:50,000 --> 00:31:51,600 If Father Mike is still willing, 491 00:31:51,635 --> 00:31:53,200 I'd like him to marry us again. 492 00:32:14,900 --> 00:32:16,600 With this ring, I thee wed. 493 00:32:18,200 --> 00:32:19,500 FATHER MIKE: And now his ring. 494 00:32:23,200 --> 00:32:24,900 With this ring I thee wed. 495 00:32:28,100 --> 00:32:30,800 With this ring I thee wed. 496 00:32:31,500 --> 00:32:33,700 I now pronounce you husband and wife. 497 00:32:34,500 --> 00:32:35,865 May God bless you both. 498 00:32:35,900 --> 00:32:38,700 May your years be filled with happiness, 499 00:32:38,735 --> 00:32:41,200 Joy and peace. 500 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 We lost about? 501 00:33:36,000 --> 00:33:39,500 Um... some of the seeds. Might germ, I don't know, after the fire. 502 00:33:45,200 --> 00:33:47,365 But, uh, the good news is, I guess, 503 00:33:47,400 --> 00:33:50,700 Is that we managed to save the mill, and, uh. An 504 00:33:53,200 --> 00:33:55,400 I guess what's really important is that our family's all right. 505 00:34:08,500 --> 00:34:09,400 All right, I'm sick of pretending 506 00:34:09,500 --> 00:34:12,000 That this is just a business. 507 00:34:12,800 --> 00:34:15,400 This is a war. We're under attack. 508 00:34:15,900 --> 00:34:18,600 You put mbut you won't in chaleave me in charge. 509 00:34:18,900 --> 00:34:21,100 You made it a war, Alex. What? 510 00:34:21,200 --> 00:34:23,400 Yeah, you made it into a personal vendetta. 511 00:34:23,500 --> 00:34:25,865 You brought thugs into our life. 512 00:34:25,900 --> 00:34:27,800 I made it personal? Everything we builte 513 00:34:27,835 --> 00:34:29,617 Is crumbling around us. 514 00:34:29,652 --> 00:34:31,676 And that's, what, my fault? 515 00:34:31,711 --> 00:34:33,700 I've tried to protect us. 516 00:34:34,100 --> 00:34:35,665 I told you before. 517 00:34:35,700 --> 00:34:39,200 You were hell-Bent on revenge, and that would destroy you. 518 00:34:40,200 --> 00:34:41,800 I curse the day... 519 00:34:42,200 --> 00:34:44,900 I curse the day we ever found out about the Samuels. 520 00:34:46,100 --> 00:34:48,800 In a way that theyeak couldn't before, 521 00:34:50,300 --> 00:34:51,800 Even when Lucia was killed. 522 00:34:54,300 --> 00:34:55,700 You see, that's... 523 00:34:56,400 --> 00:34:58,565 That's what hatred and blood lust does to a man. 524 00:34:58,600 --> 00:35:00,700 ALEX: You're going to sit there and be sanctimonious, 525 00:35:00,735 --> 00:35:02,600 Now that you don't have the stomach for this? 526 00:35:03,100 --> 00:35:05,565 You knew whoever you chose to be CEO 527 00:35:05,600 --> 00:35:09,100 Of this company would have a bloody battle on their hands. 528 00:35:10,700 --> 00:35:12,300 That's why you chose... 529 00:35:16,500 --> 00:35:18,300 That's why you chose me over Frank. 530 00:35:19,400 --> 00:35:22,200 You chose to protect him, your own blood. 531 00:35:23,300 --> 00:35:25,200 Because you knew that this war was coming. 532 00:35:26,700 --> 00:35:29,200 And you knew I would do the hard things that had to be done. 533 00:35:29,300 --> 00:35:31,800 Alex, come on, you're tired. Just stop, okay? 534 00:35:31,900 --> 00:35:33,165 And that's why you chose me 535 00:35:33,200 --> 00:35:35,800 To go with you to the field to get Lucia. 536 00:35:37,800 --> 00:35:39,665 Because somewhere in your mind, 537 00:35:39,700 --> 00:35:42,000 You knew that I would do the dirty work. 538 00:35:42,035 --> 00:35:44,300 K. You were protecting Frank then, too. 539 00:35:50,300 --> 00:35:52,500 I saw you holding that dead baby... 540 00:35:55,100 --> 00:35:56,365 And I thought toghyself, 541 00:35:56,400 --> 00:36:00,400 "That's my father. He wants me to do this. " 542 00:36:03,400 --> 00:36:05,500 You're a hard man to disappoint, you know that? 543 00:36:09,600 --> 00:36:11,400 What is he talking about, Pancho? 544 00:36:14,200 --> 00:36:15,500 What is he saying? 545 00:36:16,300 --> 00:36:17,100 Dime. 546 00:36:17,200 --> 00:36:18,065 Eh... 547 00:36:18,100 --> 00:36:21,500 Joe Samuels hired two animals to kidnap your daughter. 548 00:36:25,000 --> 00:36:25,765 When I was 14, 549 00:36:25,800 --> 00:36:27,200 I shot and killed one of them. 550 00:36:27,600 --> 00:36:29,600 Six months ago, the other one showed up. 551 00:36:32,100 --> 00:36:35,500 He came back into our lives. Quiñones. 552 00:36:35,700 --> 00:36:37,100 You know what he says to me? 553 00:36:38,400 --> 00:36:40,200 "Remember, you have children, too. " 554 00:36:46,700 --> 00:36:48,000 No more secrets. 555 00:36:52,500 --> 00:36:53,865 No more lying. 556 00:36:53,900 --> 00:36:57,200 I'm tired of shouldensng the burdens of this family. I... 557 00:37:03,100 --> 00:37:04,600 I had Quiñones killed. 558 00:37:16,900 --> 00:37:18,500 I've got blood on my hands. 559 00:37:20,000 --> 00:37:20,900 God help me. 560 00:37:21,500 --> 00:37:22,900 So do you. 561 00:37:27,700 --> 00:37:29,800 I will not turn the other cheek! 562 00:37:33,200 --> 00:37:34,800 All of this maneuvering was, what? 563 00:37:34,900 --> 00:37:36,700 So that you could hold the reins a little longer? 564 00:37:36,735 --> 00:37:38,200 Look at where we're at now. 565 00:37:45,300 --> 00:37:47,300 Is that what you've been keeping from me? 566 00:37:50,200 --> 00:37:53,000 Is that how Lucia died?Mu 567 00:37:56,200 --> 00:37:57,300 Amor... No. 568 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 No. 569 00:38:48,600 --> 00:38:49,200 Papi. 570 00:39:10,400 --> 00:39:11,600 Ma... 571 00:39:13,800 --> 00:39:16,200 I'm sorry. I... 572 00:39:16,300 --> 00:39:19,400 He's a good man, bu,he's been naive. 573 00:39:21,000 --> 00:39:22,500 And unfair to you. 574 00:39:27,000 --> 00:39:29,700 I just needed to opeup his eyes to what's been going on. 575 00:39:30,800 --> 00:39:32,400 But I never wanted to hurt you. 576 00:39:32,435 --> 00:39:33,900 No... 577 00:39:36,100 --> 00:39:37,900 I want you to know something. 578 00:39:39,700 --> 00:39:41,900 When I brought you home from the orphanage, 579 00:39:43,000 --> 00:39:45,500 I loved you instantly, 580 00:39:46,500 --> 00:39:47,900 Like my own son. 581 00:39:54,500 --> 00:39:55,800 They havThay. 582 00:39:59,900 --> 00:40:01,400 This isn't vengeance. 583 00:40:02,600 --> 00:40:04,700 I want justice. 584 00:40:09,300 --> 00:40:10,700 Finish it. 585 00:40:33,200 --> 00:40:34,865 Mr. Vega, Mr. Vega? 586 00:40:34,900 --> 00:40:36,200 Mr. Vega, we're going to go with you. 587 00:40:37,200 --> 00:40:39,500 Please, let me take care of it. Come on. 588 00:40:41,200 --> 00:40:42,300 Not this time. 589 00:40:56,700 --> 00:40:58,400 You don't have to do this alone. 590 00:40:59,900 --> 00:41:01,300 I'm grateful, Frank. 591 00:41:31,200 --> 00:41:33,100 CB There's only one way for this thing to end. 592 00:41:35,600 --> 00:41:38,500 Oh, what are you preparing to do? 593 00:41:43,600 --> 00:41:45,400 You going to kill me in cold blood 594 00:41:45,435 --> 00:41:47,165 Like you killed Luis Quiñones? 595 00:41:47,200 --> 00:41:50,700 Had someone kill Quiñones. No errand boys for you. 596 00:42:02,600 --> 00:42:06,500 You gonna shoot me right here and now? 597 00:42:10,500 --> 00:42:13,300 Don't I get one last request? 598 00:42:13,600 --> 00:42:14,900 I've got a better plan. 599 00:42:15,900 --> 00:42:40,900 ÆÆÀÃÐÜ×ÖĻ×é - =Http:/www. Ragbear. Com=- »♪Ó­¼ÓÈë 600 00:42:40,950 --> 00:42:45,500 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.