Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,600 --> 00:00:16,400
Take a look.
2
00:00:18,200 --> 00:00:19,300
Classic.
3
00:00:19,600 --> 00:00:20,500
Beautiful.
4
00:00:21,200 --> 00:00:22,400
She's gonna love it.
5
00:00:22,500 --> 00:00:23,700
Yeah, she picked it out.
6
00:00:26,600 --> 00:00:29,300
Look, um, I know I've been doing nothing
7
00:00:29,335 --> 00:00:32,000
But throwing you guys curves lately.
8
00:00:32,600 --> 00:00:36,600
I mean, blowing off
college, enlisting, this,
9
00:00:37,700 --> 00:00:39,965
But I was wondering, once I ship out
10
00:00:40,000 --> 00:00:41,700
If you'd consider
letting Rebecca live here
11
00:00:41,735 --> 00:00:42,700
While I'm away.
12
00:00:43,200 --> 00:00:44,600
I mean, she'll still be working,
13
00:00:44,700 --> 00:00:46,065
Have her own life but that way,
14
00:00:46,100 --> 00:00:47,900
You guys can sort of
make sure she's okay
15
00:00:48,000 --> 00:00:49,100
Since I won't be around
16
00:00:49,135 --> 00:00:50,200
To take care of her.
17
00:00:51,700 --> 00:00:52,600
Of course.
18
00:00:52,700 --> 00:00:55,200
Once you put that ring
on Rebecca's finger,
19
00:00:55,235 --> 00:00:56,500
She'll be like our daughter.
20
00:00:57,300 --> 00:00:58,250
Jaime, she's already
21
00:00:58,285 --> 00:00:59,592
Part of this family.
22
00:00:59,627 --> 00:01:00,900
That's, that's great.
23
00:01:01,000 --> 00:01:03,400
I mean, that's the best wedding
gift you guys can ever give me.
24
00:01:07,400 --> 00:01:08,500
Should we tell him?
25
00:01:09,300 --> 00:01:10,600
Tell me what?
26
00:01:12,800 --> 00:01:14,300
Your mother and I eloped.
27
00:01:16,700 --> 00:01:18,200
We never told anyone.
28
00:01:18,900 --> 00:01:19,700
Had to keep it a secret
29
00:01:19,800 --> 00:01:23,200
And then have this whole
other Cuban wedding thing.
30
00:01:23,300 --> 00:01:25,400
Oh, God, can you imagine?
31
00:01:29,000 --> 00:01:31,400
That's... hard to imagine.
32
00:01:32,900 --> 00:01:37,100
Mr. Bronson, were you or
were you not contracted
33
00:01:37,300 --> 00:01:38,665
To tail Alex Vega?
34
00:01:38,700 --> 00:01:40,400
Yes, but what you have to consider...
35
00:01:40,435 --> 00:01:42,065
And under your evidently less-Than
36
00:01:42,100 --> 00:01:45,000
Watchful eye, he managed to
get all the way to Canada.
37
00:01:45,035 --> 00:01:47,165
Which is a long ways away from our
38
00:01:47,200 --> 00:01:49,100
Sunny shores in
Florida. Don't you agree?
39
00:01:49,200 --> 00:01:51,350
I just thought... Well, you see,
40
00:01:51,385 --> 00:01:53,500
Right there that's the problem.
41
00:01:53,600 --> 00:01:55,800
You're not getting paid to think.
42
00:01:56,600 --> 00:01:57,965
You were getting paid to track.
43
00:01:58,000 --> 00:02:00,600
I have hound dogs. They do that fine.
44
00:02:00,635 --> 00:02:02,165
You know what their secret is?
45
00:02:02,200 --> 00:02:04,100
They don't get themselves all flustered
46
00:02:04,135 --> 00:02:05,667
And flummoxed trying to think.
47
00:02:05,702 --> 00:02:07,165
It's not what they're bred for.
48
00:02:07,200 --> 00:02:09,700
It's not what you're bred
for either, it would appear.
49
00:02:09,800 --> 00:02:10,700
Look, Mr. Samuels...
50
00:02:10,735 --> 00:02:11,565
No, you look.
51
00:02:11,600 --> 00:02:15,050
I hired you to take down Alex Vega.
52
00:02:15,085 --> 00:02:18,500
Instead, he's never been better,
53
00:02:19,300 --> 00:02:21,100
And I wind up under investigation,
54
00:02:21,200 --> 00:02:23,200
Paying multimillion-Dollar fines.
55
00:02:23,235 --> 00:02:24,300
No, you're terminated,
56
00:02:24,335 --> 00:02:25,665
Mr. Bronson.
57
00:02:25,700 --> 00:02:27,800
Your service is no longer required
58
00:02:27,835 --> 00:02:29,867
And no monies owed, since you decided
59
00:02:29,902 --> 00:02:32,101
To do all this unauthorized thinking
60
00:02:32,136 --> 00:02:34,300
Instead of the job you were hired for!
61
00:02:36,000 --> 00:02:37,650
You owe me $45,000.
62
00:02:37,685 --> 00:02:39,300
Get out of my sight.
63
00:03:00,600 --> 00:03:02,300
That was long overdue.
64
00:03:03,400 --> 00:03:05,900
Yeah, well, you were
right and I was wrong.
65
00:03:06,200 --> 00:03:07,365
Have a T-Shirt made.
66
00:03:07,400 --> 00:03:09,900
We have three offers from
developers wanting to buy our land.
67
00:03:10,000 --> 00:03:11,600
What do you want me to say?
68
00:03:12,600 --> 00:03:14,700
They can kiss my cracker ass.
69
00:03:23,400 --> 00:03:25,100
There something elseyou wanted?
70
00:03:25,135 --> 00:03:26,865
I'm not the enemy.
71
00:03:26,900 --> 00:03:29,700
No, you're just going to the
wedding of the enemy's son.
72
00:03:36,600 --> 00:03:38,900
Frank's never gonna marry you, darling.
73
00:03:41,500 --> 00:03:44,000
Just like Alex gave you up back then.
74
00:03:45,500 --> 00:03:47,100
Oh, they'll enjoy you...
75
00:03:47,900 --> 00:03:52,100
Have their fun, but they
know deep down what you are.
76
00:03:56,100 --> 00:03:57,900
You're swamp trash, like your daddy.
77
00:03:58,500 --> 00:04:00,000
I'm nothing like you.
78
00:04:00,035 --> 00:04:00,800
You are me.
79
00:04:01,300 --> 00:04:03,300
You're my blood and my bones...
80
00:04:04,400 --> 00:04:06,900
Certain deviousness of mind.
81
00:04:08,100 --> 00:04:12,100
It's... that special bond that we share.
82
00:04:12,500 --> 00:04:14,200
You reallyelieve that?
83
00:04:15,300 --> 00:04:18,100
It was consecrated all those years ago.
84
00:04:20,200 --> 00:04:21,800
You're vile!
85
00:04:22,600 --> 00:04:24,000
Careful, Ellis.
86
00:04:28,300 --> 00:04:30,000
You're either a Samuels or a Duque
87
00:04:30,035 --> 00:04:31,400
And you'll never be a Duque!
88
00:04:44,200 --> 00:04:46,300
Hey, am I, uh, interrupting?
89
00:04:49,100 --> 00:04:50,200
Yes. Yes.
90
00:04:51,800 --> 00:04:52,800
Sorry.
91
00:04:56,800 --> 00:04:57,900
Amor, don't you have some...?
92
00:04:57,935 --> 00:04:58,965
I know what you're gonna say.
93
00:04:59,000 --> 00:05:00,700
"Don't I have some wedding business?"
94
00:05:00,735 --> 00:05:02,465
Yes, okay, I'm off.
95
00:05:02,500 --> 00:05:04,200
I'd love to, but I have
lipstick. All right.
96
00:05:04,235 --> 00:05:06,400
Bye, Mom, thanks.
97
00:05:08,700 --> 00:05:09,500
So how you doing?
98
00:05:09,535 --> 00:05:11,165
I'm good.
99
00:05:11,200 --> 00:05:14,200
And you've regained your focus
now that you're back at work?
100
00:05:14,235 --> 00:05:16,200
No, I never really
feel I lost it. But...
101
00:05:18,500 --> 00:05:20,050
You were always stubborn.
102
00:05:20,085 --> 00:05:21,565
I had a good teacher.
103
00:05:21,600 --> 00:05:23,600
But, no, I wanted to tell you that
104
00:05:23,635 --> 00:05:25,465
I won't be bothering you
105
00:05:25,500 --> 00:05:28,300
Or the company anymore about ethanol.
106
00:05:29,600 --> 00:05:30,900
I'm glad to hear that.
107
00:05:31,000 --> 00:05:32,765
I am going to be investing
108
00:05:32,800 --> 00:05:35,800
My own personal funds in
a refinery project, though.
109
00:05:36,300 --> 00:05:38,000
With the support I have
from these guys at GM
110
00:05:38,035 --> 00:05:39,900
And hopefully back in Tallahassee,
111
00:05:40,000 --> 00:05:41,500
I can line up other investors.
112
00:05:42,600 --> 00:05:44,365
More chasing after politicians.
113
00:05:44,400 --> 00:05:46,500
On my own time with my own dime, Pop.
114
00:05:48,100 --> 00:05:49,900
Well, this is the day
of your son's wedding.
115
00:05:50,000 --> 00:05:52,100
I'd rather not discuss that now.
116
00:05:52,135 --> 00:05:53,300
Fine.
117
00:05:56,000 --> 00:05:57,065
Want a lift back?
118
00:05:57,100 --> 00:05:59,200
No, I think I'm gonna
stay a while longer.
119
00:06:13,100 --> 00:06:14,665
With over a million
- Dollar fine to pay,
120
00:06:14,700 --> 00:06:16,900
I thought Joe Samuels
would stop wasting money
121
00:06:17,000 --> 00:06:18,300
Trying to have me followed.
122
00:06:19,100 --> 00:06:20,600
I'm no longer in his employ.
123
00:06:20,900 --> 00:06:22,165
So I'll rule out coincidence
124
00:06:22,200 --> 00:06:24,600
In us bumping into each other out here.
125
00:06:25,300 --> 00:06:26,200
Who's paying you now?
126
00:06:27,600 --> 00:06:29,100
I was thinking maybe you.
127
00:06:29,700 --> 00:06:31,000
I pass.
128
00:06:32,500 --> 00:06:34,500
You don't even want to
hear what I'm selling?
129
00:06:35,000 --> 00:06:36,600
Why would I listen to anything you say?
130
00:06:37,000 --> 00:06:38,100
Fair enough.
131
00:06:38,700 --> 00:06:40,300
But because you're an honorable man,
132
00:06:40,900 --> 00:06:42,400
I'm just gonna tell you straight out.
133
00:06:42,800 --> 00:06:44,800
Joe Samuels is coming at you tonight
134
00:06:44,835 --> 00:06:46,200
During your son's wedding.
135
00:06:48,400 --> 00:06:51,300
I'm not sure exactly how,
but he is coming... strong.
136
00:06:54,400 --> 00:06:55,800
You ready to talk price now?
137
00:07:05,800 --> 00:07:09,700
Miss, Señora, I have
this gift for your son.
138
00:07:09,735 --> 00:07:12,300
Is Alex...? Yes, yes, over there.
139
00:07:12,600 --> 00:07:14,300
Gracias. Felicidades.
140
00:07:14,400 --> 00:07:15,700
Gracias.
141
00:07:15,800 --> 00:07:16,800
The roses look so beautiful.
142
00:07:18,000 --> 00:07:18,800
Ramon.
143
00:07:18,835 --> 00:07:19,600
Santo.
144
00:07:20,400 --> 00:07:21,900
Hey. Alex.
145
00:07:22,000 --> 00:07:22,900
Thanks for coming.
146
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
No, I just, I didn't
come for the wedding.
147
00:07:25,100 --> 00:07:26,800
I just wanted to drop this off.
148
00:07:28,200 --> 00:07:30,500
It's a panini grill to
make Cuban sandwiches.
149
00:07:31,200 --> 00:07:32,800
Remind your son who he is
150
00:07:32,900 --> 00:07:33,900
When he's home on leave.
151
00:07:34,000 --> 00:07:35,400
Thanks.
152
00:07:37,100 --> 00:07:40,300
Hey, you look like you're
the one getting married, man.
153
00:07:40,900 --> 00:07:42,065
¿Que paso?
154
00:07:42,100 --> 00:07:43,750
It's actually great that you came here
155
00:07:43,785 --> 00:07:45,400
To pay your respects, Ramon, uh...
156
00:07:45,800 --> 00:07:47,000
We're gonna need some security.
157
00:07:47,100 --> 00:07:48,800
I can get men over here.
158
00:07:49,700 --> 00:07:51,100
Don't you have professionals?
159
00:07:57,300 --> 00:07:59,100
Extra wedding gift, okay?
160
00:07:59,500 --> 00:08:01,500
I'll be back in half an hour.
161
00:08:01,535 --> 00:08:02,467
Call me.
162
00:08:02,502 --> 00:08:03,400
Be cool.
163
00:08:03,600 --> 00:08:04,900
Gracias.
164
00:08:05,900 --> 00:08:07,800
Close. Open.
165
00:08:08,400 --> 00:08:11,400
No, no, no. Open, open..,
166
00:08:11,800 --> 00:08:13,000
Open.
167
00:08:13,100 --> 00:08:14,700
Open. Look at me.
168
00:08:18,400 --> 00:08:19,800
Is everything okay?
169
00:08:19,835 --> 00:08:21,800
Yeah. Uh...
170
00:08:24,000 --> 00:08:24,765
Where's Jaime?
171
00:08:24,800 --> 00:08:25,665
No, you know you can't
172
00:08:25,700 --> 00:08:27,500
See the groom before the
wedding. It's bad luck.
173
00:08:27,535 --> 00:08:29,500
I know. I just really
need to talk to him.
174
00:08:29,600 --> 00:08:31,600
You're gonna have your
whole life to talk to him!
175
00:08:31,700 --> 00:08:33,100
Or at least try.
176
00:08:37,700 --> 00:08:39,000
Yeah, it's Joe.
177
00:08:40,200 --> 00:08:41,600
Everything set for tonight?
178
00:08:43,000 --> 00:08:45,900
I just wanted to make
sure Señor Vega gets
179
00:08:46,000 --> 00:08:49,400
My very special surprise wedding gift.
180
00:09:19,600 --> 00:09:21,700
Who are those characters
on our property?
181
00:09:23,200 --> 00:09:25,400
I have reliable
information that Joe Samuels
182
00:09:25,435 --> 00:09:27,300
Is going to disrupt the wedding.
183
00:09:27,900 --> 00:09:29,200
What do you mean, "disrupt"?
184
00:09:29,300 --> 00:09:31,865
We can cancel the wedding, or
185
00:09:31,900 --> 00:09:34,400
We can continue as
planned with precautions.
186
00:09:34,500 --> 00:09:36,065
Which is what?
187
00:09:36,100 --> 00:09:37,400
Surrounding our house usrs?
188
00:09:37,500 --> 00:09:39,400
This is my son's wedding, Pop.
189
00:09:39,900 --> 00:09:41,500
I need to take care of my family.
190
00:09:41,535 --> 00:09:43,065
Why don't you hire security?
191
00:09:43,100 --> 00:09:47,100
I have. Joe Samuels has a long reach.
192
00:09:47,400 --> 00:09:49,000
I also need to know that
there are people here
193
00:09:49,035 --> 00:09:50,367
That are incorruptible.
194
00:09:50,402 --> 00:09:51,700
Incorruptible criminals.
195
00:09:51,800 --> 00:09:54,100
Towards me, towards
my family, absolutely.
196
00:09:54,600 --> 00:09:56,500
Wait a minute. What about the police?
197
00:09:56,535 --> 00:09:58,400
Mom, the police don't come for threats.
198
00:09:59,000 --> 00:10:00,400
They only come when it's too late.
199
00:10:00,900 --> 00:10:01,965
I don't understand you.
200
00:10:02,000 --> 00:10:03,800
You have no idea what's
going on here, Pop.
201
00:10:03,900 --> 00:10:05,800
Are you saying I don't know
how to protect my family?
202
00:10:05,835 --> 00:10:07,400
I'm telling you to trust me.
203
00:10:08,100 --> 00:10:09,100
Alex,
204
00:10:09,800 --> 00:10:11,500
What is really going on here?
205
00:10:16,000 --> 00:10:17,300
You need to ask Pop.
206
00:10:21,900 --> 00:10:23,200
Pancho?
207
00:10:29,200 --> 00:10:32,600
You can tell the guests that
the men are here for security.
208
00:11:03,500 --> 00:11:04,165
Hello.
209
00:11:04,200 --> 00:11:05,600
JAIME: What guards and gs?
210
00:11:06,000 --> 00:11:07,400
Some weird stuff's going on.
211
00:11:07,500 --> 00:11:09,700
Listen, babe, I really
need to talk to you.
212
00:11:10,000 --> 00:11:11,100
My family's fanatical about this.
213
00:11:11,135 --> 00:11:12,165
I can't see you till the wedding.
214
00:11:12,200 --> 00:11:14,400
We're already married.
I'm sorry. I know it seems
215
00:11:14,500 --> 00:11:16,500
Like it's crazy on top of crazy rit now.
216
00:11:16,600 --> 00:11:18,400
I'll talk to my dad about the security.
217
00:11:18,500 --> 00:11:19,500
Okay? I got to go, babe.
218
00:11:36,300 --> 00:11:37,700
Easy!
219
00:11:52,000 --> 00:11:53,200
Ramon, por aqu?
220
00:11:54,500 --> 00:11:55,900
It's okay, it's okay. Everything's okay.
221
00:12:03,000 --> 00:12:04,300
Wait, wait, wait, wait.
222
00:12:04,700 --> 00:12:05,800
Who are you?
223
00:12:05,900 --> 00:12:07,000
Weound this on him.
224
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
I know Samuels sent you here.
What were you going to do
225
00:12:10,035 --> 00:12:11,200
With that gun, huh?
226
00:12:11,400 --> 00:12:12,565
Alex, just... hey.
227
00:12:12,600 --> 00:12:14,200
This is my son's wedding.
What were you gonna do
228
00:12:14,300 --> 00:12:15,300
With that gun? Alex...
229
00:12:15,900 --> 00:12:18,400
Alex, Alex, let me have him, okay?
230
00:12:18,435 --> 00:12:19,365
No. Let me have him.
231
00:12:19,400 --> 00:12:20,550
Take it easy. I'm just gonna
232
00:12:20,585 --> 00:12:21,700
Talk to him... (laughing)
233
00:12:26,300 --> 00:12:27,200
Not here! No!
234
00:12:29,200 --> 00:12:30,800
This does not go on in my
house. Who is that man? Pop...
235
00:12:30,900 --> 00:12:33,000
Joe Samuels sent this man. To do what?
236
00:12:33,035 --> 00:12:34,265
ALEX: I'm going to find that out.
237
00:12:34,300 --> 00:12:36,400
Please, Pop... I'm ashamed
of what's going on here.
238
00:12:36,500 --> 00:12:38,165
I did not raise you to
be like this... Pop, Pop.
239
00:12:38,200 --> 00:12:41,900
Pop, you don't remember when
Samuels sent that same animal
240
00:12:41,935 --> 00:12:43,800
That killed your daughter
to threaten my son?
241
00:12:43,900 --> 00:12:46,100
The past is an anchor, Alex. It'll
drag you under. What are you saying,
242
00:12:46,200 --> 00:12:48,500
That I'm making all of this up? What
I'm trying to say is your obsession
243
00:12:48,535 --> 00:12:50,700
With Joe Samuels is
destroying my family.
244
00:12:51,700 --> 00:12:52,800
Let me handle this, Pop.
245
00:12:53,500 --> 00:12:54,900
I can handle this.
246
00:13:00,800 --> 00:13:02,600
Oh, you two shouldn't look like this.
247
00:13:02,635 --> 00:13:04,400
It's not fair to the bride.
248
00:13:05,300 --> 00:13:09,200
Hm You look... Where's
my little girl, hmm?
249
00:13:11,600 --> 00:13:12,965
Hey. Artie, what happened
250
00:13:13,000 --> 00:13:15,300
To your hair? Uncle Henry put gel in it.
251
00:13:15,800 --> 00:13:17,400
It looks... sharp.
252
00:13:18,000 --> 00:13:19,500
I don't look like a dork, do I?
253
00:13:20,200 --> 00:13:22,100
No, you look like a little heartbreaker.
254
00:13:22,300 --> 00:13:24,000
That's a good thing,
right? Yeah, good for you,
255
00:13:24,035 --> 00:13:24,800
Trouble for the ladies.
256
00:13:24,900 --> 00:13:26,000
Sweet.
257
00:13:28,100 --> 00:13:28,965
Okay, everybody stays
258
00:13:29,000 --> 00:13:30,200
Where I can see them tonight.
259
00:13:30,300 --> 00:13:31,800
Okay.
260
00:13:44,300 --> 00:13:44,900
You okay?
261
00:13:45,000 --> 00:13:46,100
Do I look okay?
262
00:13:46,300 --> 00:13:48,465
Oh... no, you don't.
263
00:13:48,500 --> 00:13:50,200
That's why I asked you, baby.
264
00:13:52,200 --> 00:13:53,200
Sorry.
265
00:13:55,100 --> 00:13:56,700
Look, you're my guest, okay?
266
00:13:56,800 --> 00:13:58,800
If Alex doesn't like it,
then that's his problem.
267
00:13:58,835 --> 00:14:00,200
It's not just that.
268
00:14:03,500 --> 00:14:04,000
What?
269
00:14:04,100 --> 00:14:06,900
It's um... it's my dad.
270
00:14:08,100 --> 00:14:09,500
What did he do now?
271
00:14:11,200 --> 00:14:12,200
Nothing.
272
00:14:14,900 --> 00:14:16,400
It's just him.
273
00:14:17,100 --> 00:14:18,800
Believe me, I know.
274
00:14:18,900 --> 00:14:21,765
My father exiled Alex for a week,
275
00:14:21,800 --> 00:14:24,000
And I run things
beautifully while he's gone,
276
00:14:24,100 --> 00:14:25,500
If I may say so,
277
00:14:25,900 --> 00:14:28,150
And then when the
prodigal adoptee returns
278
00:14:28,185 --> 00:14:30,400
Everything just goes back to how it was.
279
00:14:31,200 --> 00:14:31,765
O.Forget it.
280
00:14:31,800 --> 00:14:33,100
Let's just have a good time.
281
00:14:33,500 --> 00:14:35,200
We need to get away from them, Frank.
282
00:14:35,700 --> 00:14:37,000
They're holding us back.
283
00:14:37,400 --> 00:14:39,400
We need to make our own way together.
284
00:14:50,400 --> 00:14:51,300
What is that?
285
00:14:51,335 --> 00:14:52,700
That...
286
00:14:59,300 --> 00:15:00,800
Congratulations.
287
00:15:01,400 --> 00:15:03,400
Let me guess... flex fuel?
288
00:15:04,400 --> 00:15:05,700
Okay.
289
00:15:06,500 --> 00:15:07,700
She's a beautiful girl.
290
00:15:07,800 --> 00:15:09,800
You deserve each other. God bless you.
291
00:15:10,400 --> 00:15:11,700
Thanks, Dad. I love you.
292
00:15:11,800 --> 00:15:13,600
A lifetime of hains.
293
00:15:14,300 --> 00:15:15,700
?.?
294
00:15:18,200 --> 00:15:19,350
♪♪♪
295
00:15:19,385 --> 00:15:20,500
And?
296
00:15:21,000 --> 00:15:22,100
The guy don't want to talk.
297
00:15:22,700 --> 00:15:24,700
Chicho's been his most persuasive.
298
00:15:25,600 --> 00:15:27,700
There are more of them
out there, I know that.
299
00:15:28,900 --> 00:15:30,300
We'll keep looking.
300
00:15:30,335 --> 00:15:31,700
Okay, bien. Thanks.
301
00:15:31,735 --> 00:15:32,200
Santo.
302
00:15:32,300 --> 00:15:34,400
Hey, what do you think?
303
00:15:34,435 --> 00:15:35,600
¿Como te gusta?
304
00:15:35,700 --> 00:15:36,000
JAMIE: I love it.
305
00:15:36,100 --> 00:15:38,400
♪♪♪
306
00:15:43,500 --> 00:15:44,800
You want a drink, or something?
307
00:15:44,900 --> 00:15:46,500
Why are you always
trying to get me drunk?
308
00:15:47,300 --> 00:15:48,300
That's not helping, Denise.
309
00:15:48,400 --> 00:15:50,500
Well, I'm just tryjustto unde
310
00:15:50,600 --> 00:15:54,100
You're marrying this
hot, nice, mega-Rich guy.
311
00:15:55,700 --> 00:15:57,900
What part of today is not
the best day of your life?
312
00:16:04,500 --> 00:16:05,800
I screwed up, guys,
313
00:16:05,900 --> 00:16:07,400
On the night of my bachelorette party,
314
00:16:07,435 --> 00:16:08,700
With Brad. Th
315
00:16:11,200 --> 00:16:12,400
Rebecca?
316
00:16:13,000 --> 00:16:13,865
Are you OK?
317
00:16:13,900 --> 00:16:14,900
Come in, Father.
318
00:16:17,000 --> 00:16:18,165
(Quietly): Rebecca, don't.
319
00:16:18,200 --> 00:16:20,300
Please, would you guys
give us a few moments alone?
320
00:16:48,400 --> 00:16:50,600
Henry Duque. Nice to meet you.
321
00:16:50,635 --> 00:16:51,600
Nice to meet you, man.
322
00:16:51,700 --> 00:16:53,900
Hey, uh, I understand I owe you thanks.
323
00:16:54,100 --> 00:16:55,400
Forget about it!
324
00:16:55,600 --> 00:16:56,265
(Speaks Spanish)
We're Cubans-
325
00:16:56,300 --> 00:16:57,200
That's what we do for
one anoton you know.
326
00:16:57,300 --> 00:17:00,100
No, you gave me my club back.
327
00:17:00,800 --> 00:17:02,800
Anything you want...
lo que tu quieres...
328
00:17:02,835 --> 00:17:04,500
Anything, anytime.
329
00:17:05,300 --> 00:17:06,300
Salud.
330
00:17:19,100 --> 00:17:20,600
What's your father got planned?
331
00:17:22,300 --> 00:17:24,300
I ha no idea what you're talking about.
332
00:17:24,335 --> 00:17:26,300
You've come to this house as my guest...
333
00:17:26,335 --> 00:17:27,900
Well, your brother, Frank's guest.
334
00:17:27,935 --> 00:17:29,265
At the wedding of my son,
335
00:17:29,300 --> 00:17:31,700
And you really expect me
to believe that you have
336
00:17:31,735 --> 00:17:34,100
No idea how your father's
planning to disrup?
337
00:17:34,200 --> 00:17:35,200
I swear to you, I...
338
00:17:35,300 --> 00:17:37,000
I don't want to hear that.
339
00:17:43,000 --> 00:17:45,400
Just know, Ellis, that
even atk won't forgive
340
00:17:45,500 --> 00:17:47,900
If this comes to pass- Even
Frank, who you've managed
341
00:17:47,935 --> 00:17:49,200
To twist around your little finger.
342
00:17:49,300 --> 00:17:50,500
I have feelings for Frank...
343
00:17:50,535 --> 00:17:51,400
Of contempt?
344
00:17:53,200 --> 00:17:54,500
Speak for yourself.
345
00:17:56,700 --> 00:17:58,100
In the end, Frank and I are brothers.
346
00:17:58,135 --> 00:17:58,400
Oh, ri
347
00:17:58,500 --> 00:18:00,500
There's all that fond fraternal feeling
348
00:18:00,535 --> 00:18:02,500
When you're not busy stepping over him.
349
00:18:05,100 --> 00:18:07,000
If something happens
to my family tonight...
350
00:19:20,800 --> 00:19:21,800
Excuse us.
351
00:19:23,400 --> 00:19:24,700
I think it's time.
352
00:19:25,000 --> 00:19:25,900
Oh...
353
00:19:26,100 --> 00:19:27,965
Where's Jamie, is he around?
354
00:19:28,000 --> 00:19:29,900
Yeah. I'll tell Artie to go find him.
355
00:19:29,935 --> 00:19:30,700
Okay.
356
00:19:32,000 --> 00:19:33,065
Hey, Isabel.
357
00:19:33,100 --> 00:19:34,400
Congratulations, buddy.
358
00:19:34,500 --> 00:19:35,700
Thanks, Vin.
359
00:19:35,900 --> 00:19:37,900
Good to see you looking so happy again.
360
00:19:40,200 --> 00:19:41,165
You know, I couldn't help but notice,
361
00:19:41,200 --> 00:19:44,000
You've got a real contingent
of Little Havana's finest.
362
00:19:44,100 --> 00:19:44,865
What's that about?
363
00:19:44,900 --> 00:19:46,800
Could you just be a guest tonight, hmm?
364
00:19:47,800 --> 00:19:49,500
Have a drink. Please, have fun.
365
00:19:49,600 --> 00:19:51,000
I could do that.
366
00:19:53,800 --> 00:19:55,000
Gracias.
367
00:19:59,500 --> 00:20:01,565
Whoa, babe...
368
00:20:01,600 --> 00:20:03,300
I'm not supposed to see you right now.
369
00:20:06,900 --> 00:20:08,000
What's the matter?
370
00:20:12,200 --> 00:20:13,500
(Softly): Hey, hey, hey...
371
00:20:14,700 --> 00:20:16,100
I'm not really good at this.
372
00:20:16,600 --> 00:20:17,900
Okay?
373
00:20:26,700 --> 00:20:28,100
What is going on?
374
00:20:29,200 --> 00:20:29,900
Hey...
375
00:20:34,400 --> 00:20:36,100
Good things like this...
376
00:20:37,000 --> 00:20:38,300
Like you, they don't...
377
00:20:39,700 --> 00:20:41,100
They don't happen to me.
378
00:20:43,500 --> 00:20:45,200
(Crying): And now they're happening,
379
00:20:46,100 --> 00:20:47,300
And I don't know why.
380
00:20:47,500 --> 00:20:48,600
What are you talking about?
381
00:20:54,200 --> 00:20:55,400
I'm so scared.
382
00:20:56,000 --> 00:20:58,600
Hey, whatever this is,
383
00:20:59,900 --> 00:21:01,400
We'll get through it.
384
00:21:01,435 --> 00:21:02,300
Okay?
385
00:21:05,300 --> 00:21:07,100
No. No, because...
386
00:21:09,900 --> 00:21:11,900
Because what I'm going
to tell you is the most...
387
00:21:13,800 --> 00:21:15,000
The most shameful,
388
00:21:16,400 --> 00:21:18,100
Most horrible thing I've ever done.
389
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
What are you...?
390
00:21:21,500 --> 00:21:22,900
I cheated on you.
391
00:21:25,100 --> 00:21:26,900
(Crying): I'm so sorry.
392
00:21:28,600 --> 00:21:31,300
It was a horrible and stupid mistake.
393
00:21:34,200 --> 00:21:36,200
I don't expect you to forgive me.
394
00:21:38,900 --> 00:21:39,800
When?
395
00:21:41,300 --> 00:21:42,700
When?!
396
00:21:44,000 --> 00:21:45,300
My bachelorette party.
397
00:21:47,700 --> 00:21:49,100
I don't believe this.
398
00:21:51,000 --> 00:21:52,265
You can divorce me
399
00:21:52,300 --> 00:21:54,500
And I know you won't want to
stand up there with me today.
400
00:21:57,000 --> 00:21:58,200
But, please...
401
00:21:58,300 --> 00:22:00,600
No... No.
402
00:22:41,800 --> 00:22:43,300
No, no, no, no.
403
00:22:43,335 --> 00:22:44,800
No, like this.
404
00:22:44,835 --> 00:22:45,600
Okay?
405
00:22:45,700 --> 00:22:46,900
Yeah, it looks good.
406
00:22:50,100 --> 00:22:51,300
Jaime's not in his room.
407
00:22:51,400 --> 00:22:52,400
He's not in his room?
408
00:22:52,435 --> 00:22:53,400
No.
409
00:22:53,500 --> 00:22:54,300
Where is he?
410
00:22:54,335 --> 00:22:55,065
I don't konw.
411
00:22:55,100 --> 00:22:56,300
Did you look in Grandpa's room?
412
00:22:56,335 --> 00:22:57,065
Yeah.
413
00:22:57,100 --> 00:22:58,900
Ah, let's look outside. Come on.
414
00:23:21,900 --> 00:23:23,000
Something's wrong.
415
00:23:25,100 --> 00:23:26,000
You see Jaime?
416
00:23:26,300 --> 00:23:27,500
We left him with Father Mike.
417
00:23:27,900 --> 00:23:29,900
I was wondering if you had
the incense burning, Father.
418
00:23:30,600 --> 00:23:32,100
You smell anything?
419
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
Pop?
420
00:23:34,100 --> 00:23:34,800
It smells like smoke.
421
00:23:34,900 --> 00:23:36,500
Is there supposed to be
a controlled burn today?
422
00:23:36,535 --> 00:23:38,500
No, it's too early in
the season for that.
423
00:23:38,535 --> 00:23:40,300
Yeah, that's what I thought. Oh...
424
00:23:44,600 --> 00:23:46,300
What's going on, Rebecca?
425
00:23:47,000 --> 00:23:48,200
We had a fight.
426
00:23:49,000 --> 00:23:51,700
And he drove off, and there's
not going to be a wedding today.
427
00:23:51,735 --> 00:23:54,300
I'm sorry. I'm sorry.
428
00:23:58,400 --> 00:23:59,900
Alex, I smell smoke.
429
00:23:59,935 --> 00:24:00,765
Yeah. So do I.
430
00:24:00,800 --> 00:24:02,800
Pop, I think we should call our foreman.
431
00:24:02,900 --> 00:24:05,000
I'm gonna get the
irrigation trucks mobilized.
432
00:24:05,100 --> 00:24:07,200
Okay. Our cane's on fire.
433
00:24:07,300 --> 00:24:08,600
Oh, no.
434
00:24:09,500 --> 00:24:11,500
Rebecca, which way did Jaime go?
435
00:24:11,600 --> 00:24:13,150
♪♪♪
436
00:24:13,185 --> 00:24:14,700
Okay.
437
00:25:41,400 --> 00:25:42,400
FRANK: We can't stop it!
438
00:25:42,600 --> 00:25:44,400
Thbe we can do is just
keep it from spreading.
439
00:25:44,500 --> 00:25:47,800
To protect it. If it goes
up, we'll lose everything.
440
00:25:48,100 --> 00:25:50,100
Get the water pumping.
441
00:26:07,200 --> 00:26:08,400
Get the tractor!
442
00:26:08,500 --> 00:26:09,700
It'll jump the field.
443
00:26:10,600 --> 00:26:11,600
Not if we plow in front of the fire.
444
00:26:11,635 --> 00:26:12,565
It'll keep it from jumping. No, Pop,
445
00:26:12,600 --> 00:26:14,400
There's too much wind.
We gotta find Jaime!
446
00:26:14,435 --> 00:26:16,200
We don't even know if
he's in there, Alex.
447
00:26:16,300 --> 00:26:17,700
No! Mr. Vega!
448
00:26:18,000 --> 00:26:20,400
The men saw a blue truck
driving in this field!
449
00:26:21,500 --> 00:26:22,950
All right! Go! Go!
450
00:26:22,985 --> 00:26:24,400
Get the tractor!
451
00:26:26,500 --> 00:26:27,300
Jaime!
452
00:26:29,800 --> 00:26:32,700
Da mas presion, mas presion.
453
00:26:32,800 --> 00:26:34,100
Jaime!
454
00:26:34,200 --> 00:26:35,500
Go! Hurry Up!
455
00:26:36,100 --> 00:26:37,000
Jaime!
456
00:26:38,100 --> 00:26:40,000
Si hay, si hay, si...
457
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
Jaime!
458
00:27:18,000 --> 00:27:19,200
Jaime!
459
00:27:31,000 --> 00:27:32,300
Jaime!
460
00:27:33,700 --> 00:27:35,300
Jaime!
461
00:27:39,700 --> 00:27:41,100
Jaime!
462
00:27:41,200 --> 00:27:42,500
Jaime!
463
00:27:43,600 --> 00:27:44,700
Jaime!
464
00:27:52,900 --> 00:27:54,500
Jaime!
465
00:28:27,000 --> 00:28:28,900
(Choked gasp) Come on!
466
00:28:29,000 --> 00:28:30,600
Go, go! (Coughing)
467
00:28:37,200 --> 00:28:38,400
J@ Hang on!
468
00:28:49,100 --> 00:28:50,900
¡Por alla!
469
00:28:56,800 --> 00:28:58,200
Spray more on this side!
470
00:29:14,500 --> 00:29:16,000
You all right?
471
00:29:16,100 --> 00:29:17,100
You all right?
472
00:29:50,000 --> 00:29:51,300
♪♪♪
473
00:29:53,900 --> 00:29:55,500
Everybody in your family's all right.
474
00:29:56,800 --> 00:29:58,600
I'm gonna get some arson
investigators down here.
475
00:29:58,800 --> 00:30:00,300
If this is suspici... If?!
476
00:30:01,600 --> 00:30:03,065
Let us handle it, Alex. Please.
477
00:30:03,100 --> 00:30:05,500
Oh, that worked out really
well in the past, Vince.
478
00:30:07,100 --> 00:30:08,500
You think Joe Samuels set this fire?
479
00:30:08,535 --> 00:30:09,900
I think the same thing you think.
480
00:30:09,935 --> 00:30:11,400
Then let me do my job.
481
00:30:11,600 --> 00:30:12,900
Joe Samuels did this?
482
00:30:14,100 --> 00:30:17,000
The only thing that matters
right now is that you're okay.
483
00:30:20,700 --> 00:30:22,800
I'll let you know what the
arson investigators find.
484
00:30:29,800 --> 00:30:31,100
What was it that happened, son?
485
00:30:35,500 --> 00:30:36,600
Where is he?
486
00:31:10,700 --> 00:31:13,400
Look, I know everyone thinks
I've bailed on all my plans,
487
00:31:15,300 --> 00:31:16,500
But I'm not bailing on this one.
488
00:31:42,400 --> 00:31:44,600
Rebecca and I got
married a month ago, Dad.
489
00:31:45,700 --> 00:31:46,800
We eloped.
490
00:31:50,000 --> 00:31:51,600
If Father Mike is still willing,
491
00:31:51,635 --> 00:31:53,200
I'd like him to marry us again.
492
00:32:14,900 --> 00:32:16,600
With this ring, I thee wed.
493
00:32:18,200 --> 00:32:19,500
FATHER MIKE: And now his ring.
494
00:32:23,200 --> 00:32:24,900
With this ring I thee wed.
495
00:32:28,100 --> 00:32:30,800
With this ring I thee wed.
496
00:32:31,500 --> 00:32:33,700
I now pronounce you husband and wife.
497
00:32:34,500 --> 00:32:35,865
May God bless you both.
498
00:32:35,900 --> 00:32:38,700
May your years be filled with happiness,
499
00:32:38,735 --> 00:32:41,200
Joy and peace.
500
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
We lost about?
501
00:33:36,000 --> 00:33:39,500
Um... some of the seeds. Might
germ, I don't know, after the fire.
502
00:33:45,200 --> 00:33:47,365
But, uh, the good news is, I guess,
503
00:33:47,400 --> 00:33:50,700
Is that we managed to
save the mill, and, uh. An
504
00:33:53,200 --> 00:33:55,400
I guess what's really important
is that our family's all right.
505
00:34:08,500 --> 00:34:09,400
All right, I'm sick of pretending
506
00:34:09,500 --> 00:34:12,000
That this is just a business.
507
00:34:12,800 --> 00:34:15,400
This is a war. We're under attack.
508
00:34:15,900 --> 00:34:18,600
You put mbut you won't
in chaleave me in charge.
509
00:34:18,900 --> 00:34:21,100
You made it a war, Alex. What?
510
00:34:21,200 --> 00:34:23,400
Yeah, you made it into
a personal vendetta.
511
00:34:23,500 --> 00:34:25,865
You brought thugs into our life.
512
00:34:25,900 --> 00:34:27,800
I made it personal? Everything we builte
513
00:34:27,835 --> 00:34:29,617
Is crumbling around us.
514
00:34:29,652 --> 00:34:31,676
And that's, what, my fault?
515
00:34:31,711 --> 00:34:33,700
I've tried to protect us.
516
00:34:34,100 --> 00:34:35,665
I told you before.
517
00:34:35,700 --> 00:34:39,200
You were hell-Bent on revenge,
and that would destroy you.
518
00:34:40,200 --> 00:34:41,800
I curse the day...
519
00:34:42,200 --> 00:34:44,900
I curse the day we ever
found out about the Samuels.
520
00:34:46,100 --> 00:34:48,800
In a way that theyeak couldn't before,
521
00:34:50,300 --> 00:34:51,800
Even when Lucia was killed.
522
00:34:54,300 --> 00:34:55,700
You see, that's...
523
00:34:56,400 --> 00:34:58,565
That's what hatred and
blood lust does to a man.
524
00:34:58,600 --> 00:35:00,700
ALEX: You're going to sit
there and be sanctimonious,
525
00:35:00,735 --> 00:35:02,600
Now that you don't have
the stomach for this?
526
00:35:03,100 --> 00:35:05,565
You knew whoever you chose to be CEO
527
00:35:05,600 --> 00:35:09,100
Of this company would have a
bloody battle on their hands.
528
00:35:10,700 --> 00:35:12,300
That's why you chose...
529
00:35:16,500 --> 00:35:18,300
That's why you chose me over Frank.
530
00:35:19,400 --> 00:35:22,200
You chose to protect
him, your own blood.
531
00:35:23,300 --> 00:35:25,200
Because you knew that
this war was coming.
532
00:35:26,700 --> 00:35:29,200
And you knew I would do the
hard things that had to be done.
533
00:35:29,300 --> 00:35:31,800
Alex, come on, you're
tired. Just stop, okay?
534
00:35:31,900 --> 00:35:33,165
And that's why you chose me
535
00:35:33,200 --> 00:35:35,800
To go with you to the
field to get Lucia.
536
00:35:37,800 --> 00:35:39,665
Because somewhere in your mind,
537
00:35:39,700 --> 00:35:42,000
You knew that I
would do the dirty work.
538
00:35:42,035 --> 00:35:44,300
K. You were protecting Frank then, too.
539
00:35:50,300 --> 00:35:52,500
I saw you holding that dead baby...
540
00:35:55,100 --> 00:35:56,365
And I thought toghyself,
541
00:35:56,400 --> 00:36:00,400
"That's my father. He
wants me to do this. "
542
00:36:03,400 --> 00:36:05,500
You're a hard man to
disappoint, you know that?
543
00:36:09,600 --> 00:36:11,400
What is he talking about, Pancho?
544
00:36:14,200 --> 00:36:15,500
What is he saying?
545
00:36:16,300 --> 00:36:17,100
Dime.
546
00:36:17,200 --> 00:36:18,065
Eh...
547
00:36:18,100 --> 00:36:21,500
Joe Samuels hired two animals
to kidnap your daughter.
548
00:36:25,000 --> 00:36:25,765
When I was 14,
549
00:36:25,800 --> 00:36:27,200
I shot and killed one of them.
550
00:36:27,600 --> 00:36:29,600
Six months ago,
the other one showed up.
551
00:36:32,100 --> 00:36:35,500
He came back into our lives. Quiñones.
552
00:36:35,700 --> 00:36:37,100
You know what he says to me?
553
00:36:38,400 --> 00:36:40,200
"Remember, you have children, too. "
554
00:36:46,700 --> 00:36:48,000
No more secrets.
555
00:36:52,500 --> 00:36:53,865
No more lying.
556
00:36:53,900 --> 00:36:57,200
I'm tired of shouldensng the
burdens of this family. I...
557
00:37:03,100 --> 00:37:04,600
I had Quiñones killed.
558
00:37:16,900 --> 00:37:18,500
I've got blood on my hands.
559
00:37:20,000 --> 00:37:20,900
God help me.
560
00:37:21,500 --> 00:37:22,900
So do you.
561
00:37:27,700 --> 00:37:29,800
I will not turn the other cheek!
562
00:37:33,200 --> 00:37:34,800
All of this maneuvering was, what?
563
00:37:34,900 --> 00:37:36,700
So that you could hold
the reins a little longer?
564
00:37:36,735 --> 00:37:38,200
Look at where we're at now.
565
00:37:45,300 --> 00:37:47,300
Is that what you've
been keeping from me?
566
00:37:50,200 --> 00:37:53,000
Is that how Lucia died?Mu
567
00:37:56,200 --> 00:37:57,300
Amor... No.
568
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
No.
569
00:38:48,600 --> 00:38:49,200
Papi.
570
00:39:10,400 --> 00:39:11,600
Ma...
571
00:39:13,800 --> 00:39:16,200
I'm sorry. I...
572
00:39:16,300 --> 00:39:19,400
He's a good man, bu,he's been naive.
573
00:39:21,000 --> 00:39:22,500
And unfair to you.
574
00:39:27,000 --> 00:39:29,700
I just needed to opeup his
eyes to what's been going on.
575
00:39:30,800 --> 00:39:32,400
But I never wanted to hurt you.
576
00:39:32,435 --> 00:39:33,900
No...
577
00:39:36,100 --> 00:39:37,900
I want you to know something.
578
00:39:39,700 --> 00:39:41,900
When I brought you
home from the orphanage,
579
00:39:43,000 --> 00:39:45,500
I loved you instantly,
580
00:39:46,500 --> 00:39:47,900
Like my own son.
581
00:39:54,500 --> 00:39:55,800
They havThay.
582
00:39:59,900 --> 00:40:01,400
This isn't vengeance.
583
00:40:02,600 --> 00:40:04,700
I want justice.
584
00:40:09,300 --> 00:40:10,700
Finish it.
585
00:40:33,200 --> 00:40:34,865
Mr. Vega, Mr. Vega?
586
00:40:34,900 --> 00:40:36,200
Mr. Vega, we're going to go with you.
587
00:40:37,200 --> 00:40:39,500
Please, let me take care of it. Come on.
588
00:40:41,200 --> 00:40:42,300
Not this time.
589
00:40:56,700 --> 00:40:58,400
You don't have to do this alone.
590
00:40:59,900 --> 00:41:01,300
I'm grateful, Frank.
591
00:41:31,200 --> 00:41:33,100
CB There's only one way
for this thing to end.
592
00:41:35,600 --> 00:41:38,500
Oh, what are you preparing to do?
593
00:41:43,600 --> 00:41:45,400
You going to kill me in cold blood
594
00:41:45,435 --> 00:41:47,165
Like you killed Luis Quiñones?
595
00:41:47,200 --> 00:41:50,700
Had someone kill Quiñones.
No errand boys for you.
596
00:42:02,600 --> 00:42:06,500
You gonna shoot me right here and now?
597
00:42:10,500 --> 00:42:13,300
Don't I get one last request?
598
00:42:13,600 --> 00:42:14,900
I've got a better plan.
599
00:42:15,900 --> 00:42:40,900
ÆÆÀÃÐÜ×ÖĻ×é
- =Http:/www. Ragbear. Com=- »♪Ó¼ÓÈë
600
00:42:40,950 --> 00:42:45,500
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.