All language subtitles for CIA.II.Target.Alexa.1993.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 - = Www.OpenSubtitles.org = - 2 00:00:49,849 --> 00:00:53,951 C.L. 2 - TARGET ALEXA 3 00:02:36,850 --> 00:02:39,562 Continuar. 4 00:03:02,958 --> 00:03:08,547 Ter n�meros de telefone e aqui. Mantenha os c�digos que mudam semanalmente. 5 00:03:08,589 --> 00:03:10,883 - Eu entendo. - Isso � tudo. 6 00:03:10,923 --> 00:03:17,137 O mais importante, ningu�m vai sem um ponto que C3 licen�a . 7 00:03:17,177 --> 00:03:22,268 - N�o tem problema, senhor. - Deus, o que faz este palha�o? 8 00:03:22,310 --> 00:03:27,314 - Permita-me tomar conta dele, senhor. - Bem, veja o que voc� pode. 9 00:03:37,364 --> 00:03:40,750 Voc� deve retornar. A f�brica est� fechada. 10 00:03:40,200 --> 00:03:44,790 Eu tenho que pegar meu irm�o alimentos. Dois minutos e pronto. 11 00:03:45,247 --> 00:03:49,420 - Qual o nome dele? - Rick Allen, coordenador, Distrito H. 12 00:03:49,820 --> 00:03:54,171 Bom. Eu vou fazer-se para lev�-lo. 13 00:03:54,797 --> 00:04:00,427 - Era um teste. Eu Graver, CIA. - Sim, com certeza. E eu sou Bill Clinton. 14 00:04:01,261 --> 00:04:04,550 - Fora do carro. - Ok, voc� est� comprometido... 15 00:04:22,531 --> 00:04:28,360 Eu sou Jenson. Eu tenho um cara aqui que diz que ele � de n�s. Mark L. Graver 16 00:04:34,501 --> 00:04:38,129 Direito. Deixe-o entrar. 17 00:04:40,870 --> 00:04:45,930 Pr�xima m�os e coloc�-los no quadro. Ent�o, n�o fique a sua arma. 18 00:04:45,135 --> 00:04:49,550 - Sinto muito, senhor. - N�o se preocupe. Todos n�s cometemos erros. 19 00:04:49,960 --> 00:04:51,682 - Como est�, Mark? - Ok, Vince, mas voc�? 20 00:04:51,807 --> 00:04:54,269 - Ok, obrigado. - Como voc� lida com as novas? 21 00:04:54,352 --> 00:04:59,607 - Isso � um calouro, mas tem potencial. - Ok. Assista. 22 00:05:10,992 --> 00:05:15,163 breve. Quando voc� est� satisfeito tudo est� marcada. 23 00:05:15,288 --> 00:05:17,916 Eu n�o sei. Em uma hora. 24 00:05:18,410 --> 00:05:22,300 Eu quero verificar e ver circuitos se n�o for revertida canais. 25 00:05:22,128 --> 00:05:24,421 Vamos, mexa! 26 00:05:26,214 --> 00:05:30,930 - Para olhar! � o pr�prio diabo! - H� muito tempo atr�s, Rick. 27 00:05:30,133 --> 00:05:33,931 Muito. A �ltima vez que eu ouvi de voc�, voc� foi para o altar. 28 00:05:34,550 --> 00:05:36,516 N�o me diga que eu perdi a oportunidade de beijar a noiva . 29 00:05:36,640 --> 00:05:41,229 Voc� n�o ter percebido. N�s nos casamos. N�o fui relacionamento. 30 00:05:42,730 --> 00:05:47,360 Mulheres! Deixe-me mostrar-lhe como seus d�lares s�o gastos . 31 00:05:47,401 --> 00:05:52,406 Eu n�o posso esperar. O que � isso aqui? 32 00:05:52,447 --> 00:05:55,533 � um m�dulo de comando unidade nuclear. 33 00:05:55,657 --> 00:06:00,246 - � como um forno de microondas. - Rosto e p�o? 34 00:06:00,286 --> 00:06:03,791 N�o, mas tem outras caracter�sticas interessantes . 35 00:06:03,916 --> 00:06:08,504 - Tais como? - Pode controlar um arsenal nuclear. 36 00:06:08,546 --> 00:06:11,798 - Paz, irm�o. - Beautiful. 37 00:06:11,923 --> 00:06:14,552 - Chefe, todos s�o funcionais. - Bravo, Richard. 38 00:06:14,593 --> 00:06:17,110 N�vel 3 Pegue isso e coloc�-lo no cofre. 39 00:06:18,679 --> 00:06:21,599 - Ent�o esse � o brinquedo? - Sim. 40 00:06:21,641 --> 00:06:26,200 Sem chip que � apenas um monte de fios 'no valor de 6 milh�es de d�lares. 41 00:06:26,103 --> 00:06:30,315 � por isso que eles mantido separar. Quando voc� montar? 42 00:06:30,357 --> 00:06:32,401 Eu n�o sei e n�o me importo. 43 00:06:32,442 --> 00:06:36,654 Eu s� sei que minha tarefa � a de mand�-la para Wyoming. 44 00:06:36,696 --> 00:06:40,908 Quando voc� chegar l�, eu terminei e saiu de f�rias. 45 00:06:40,949 --> 00:06:44,203 Uma semana mais de margarita e meninas. 46 00:06:44,245 --> 00:06:48,207 Eu digo. Outros ganhar sua exist�ncia dif�cil. 47 00:06:48,330 --> 00:06:51,167 E n�o necessariamente nessa ordem. 48 00:06:51,794 --> 00:06:55,338 - Venha ao meu escrit�rio para tomar um caf�. - N�o � ruim. 49 00:06:59,634 --> 00:07:05,473 Vou pensar em voc� quando estou praia e beber uma cerveja gelada. 50 00:07:05,514 --> 00:07:10,269 - Voc� bastardo desculpe. - � isso mesmo que eu sou.. 51 00:07:11,519 --> 00:07:14,356 - Fresh, certo? - Essa � a verdade. 52 00:07:14,481 --> 00:07:18,526 Sim, sorte me gosto amargo. O que �timo trabalho. 53 00:07:18,651 --> 00:07:22,613 I tem que encontrar brochuras. Eu sei que voc� quer ver onde eles v�o. 54 00:07:22,738 --> 00:07:25,116 Pode me torturar. Apoio qualquer. 55 00:07:37,251 --> 00:07:41,714 520 alerta! Envie todas as unidades! 56 00:07:44,384 --> 00:07:47,261 � por isso que eu estive com voc�. 57 00:08:33,262 --> 00:08:36,723 Rick, n�o deixe, menino! 58 00:08:41,190 --> 00:08:44,189 - N�o morra, menino! - Leve-o para carregar. 59 00:08:48,317 --> 00:08:50,862 N�o morra! 60 00:08:52,738 --> 00:08:56,951 Straker! Eu sei que foi voc�! 61 00:08:57,760 --> 00:09:01,288 Saia! Ag�ncia ir� persegui-lo! 62 00:09:49,665 --> 00:09:53,628 Bastardos sindicalistas! Sempre quebrar voc�. 63 00:11:53,903 --> 00:11:58,201 Desculpe, Graver, mas n�s n�o aceitamos passageiros. 64 00:12:16,134 --> 00:12:18,720 A come�ar bem. 65 00:12:30,314 --> 00:12:33,316 Um pouco magoado. 66 00:12:33,942 --> 00:12:39,739 - Que diabos aconteceu? - Ralph veio Straker. 67 00:12:39,864 --> 00:12:42,616 Ele sabia exatamente onde e quando atacar. 68 00:12:42,740 --> 00:12:46,162 Ele pode ter deixado isso para n�s, , mas tem algu�m no interior. 69 00:12:46,204 --> 00:12:47,830 - S�rio? - Sim. 70 00:12:47,871 --> 00:12:51,458 Eu disse que voc� era respons�vel pela guarda e voc� estragou tudo. 71 00:12:51,583 --> 00:12:55,879 Package teve de acompanhar esta noite. Ele nem sequer chegou ao port�o. 72 00:12:56,400 --> 00:12:59,466 Durante os �ltimos seis meses ele n�o concentrados em tudo. 73 00:12:59,508 --> 00:13:03,469 Eu vou escrever o relat�rio que n�o estavam preparados para esta miss�o. 74 00:13:03,510 --> 00:13:06,550 E n�s dois sabemos por que, certo? 75 00:13:06,638 --> 00:13:10,475 Alexa tem nenhuma interfer�ncia. Eu n�o tenho contato com ela. 76 00:13:10,601 --> 00:13:14,395 - Eu n�o sei onde ele mora. - Isso foi um algu�m dizendo outra coisa! 77 00:13:14,436 --> 00:13:17,608 Voc� deu um bar, apenas! 78 00:13:21,402 --> 00:13:26,991 - Straker tem um m�dulo, e n�s lascar. - Vir�o depois dele. 79 00:13:27,116 --> 00:13:32,579 - Se eu vou cuidar dele. - Nem pensar. 80 00:13:32,703 --> 00:13:36,410 Get a cabe�a, Mark, caso contr�rio 're feito. 81 00:13:36,820 --> 00:13:40,462 Eu quero um relat�rio detalhado sobre a gasto aqui �s oito horas. 82 00:13:42,400 --> 00:13:43,673 Sim, senhora. 83 00:14:04,660 --> 00:14:07,690 Bravo, menina. 84 00:14:09,195 --> 00:14:12,740 Cabe�a erguida. 85 00:14:40,150 --> 00:14:44,938 Tenho que ligar para o Chelsea. Eu acho que voc� est� com sede, certo? 86 00:15:16,674 --> 00:15:19,970 - Eu terminei. - Coma seus ovos. 87 00:15:20,120 --> 00:15:26,643 - Para ser badass como voc�? - Sim. Voc� est� pronto para a escola? 88 00:15:26,685 --> 00:15:30,813 Sim. M�e, eu quero um par de Air Jordan. 89 00:15:30,938 --> 00:15:32,981 Por qu�? 90 00:15:33,230 --> 00:15:39,321 Jimmy Dix diz o contr�rio n�o s�o grandes. Ele tem dois pares. 91 00:15:39,446 --> 00:15:44,909 Diga-lhe um p�nei e � �timo de 20 pares de Air Jordan. 92 00:15:45,350 --> 00:15:49,163 - Posso montar em Fred agora? - O que voc� acha? 93 00:15:49,288 --> 00:15:53,208 - N�o. Eu tenho que ir para a escola. - Direito 94 00:15:53,250 --> 00:15:57,421 Quando eu sou como voc�, Eu quero ser t�o grande! 95 00:16:00,673 --> 00:16:06,429 Essa � a melhor. Voc� sabe o que um cara dyslexic, insomniac agn�stico? 96 00:16:06,554 --> 00:16:10,600 Acorda � noite e me pergunto se ele tem um cachorro. 97 00:16:11,851 --> 00:16:15,730 Olha! Est�tua sorriso! 98 00:16:16,228 --> 00:16:19,484 Obter cuidado! O que temos aqui? Encoste! 99 00:16:19,524 --> 00:16:23,445 N�s temos que voltar at� tr�s. 100 00:16:23,487 --> 00:16:27,365 Deve ser bom. Encoste! 101 00:16:39,333 --> 00:16:44,507 - Qual � o problema, senhora? - Eu n�o sei. Voc� pode esquecer? 102 00:16:58,352 --> 00:17:03,857 N�s temos o dever de resgatar uma mulher em perigo . Que tal jantar? 103 00:17:03,982 --> 00:17:09,445 Amanh� � noite. Vou deixar monge Tuck e Little John casa. O qu�? 104 00:17:16,952 --> 00:17:18,913 Talvez seja... 105 00:17:30,923 --> 00:17:35,303 Voc� quer jantar, querida? Eu quero o c�digo de laborat�rio. 106 00:17:36,530 --> 00:17:39,560 Eu n�o sei. Eu tenho acesso somente para o n�vel 2. 107 00:17:39,181 --> 00:17:41,225 Voc� est� errado. 108 00:17:47,272 --> 00:17:50,441 Como est� a sua mem�ria agora, doninha Silicon Valley? 109 00:17:50,483 --> 00:17:55,905 D�-me o c�digo e viver, ou eu vou estourar seus miolos no deserto computadores. 110 00:17:58,116 --> 00:18:02,244 32-69-18. 111 00:18:02,285 --> 00:18:07,208 Veja? Nem todos quebrou seu c�rebro de toda a fuma�a. 112 00:18:07,250 --> 00:18:10,502 Em conex�o com nossa reuni�o... 113 00:18:42,281 --> 00:18:47,786 - Olha o que eu fiz por voc�, m�e. - Minha querida, como � bonito! 114 00:18:47,828 --> 00:18:52,291 - Obrigado. - Voc� pode coloc�-lo na geladeira em casa. 115 00:18:52,414 --> 00:18:55,167 Sim, com certeza. 116 00:19:10,560 --> 00:19:13,143 - M�e, eu posso tomar isso? - Coloque-os de volta. 117 00:19:19,523 --> 00:19:24,278 - Todo mundo para baixo! - Voc� n�o ouviu o que ele disse? Para baixo! 118 00:19:28,406 --> 00:19:33,120 - Casa vazia! - Bobby Joe, n�o seja est�pido! 119 00:19:33,245 --> 00:19:35,663 Voc� n�o acha que voc� reconhece a voz? 120 00:20:12,614 --> 00:20:14,824 O que acontece l�? 121 00:20:45,310 --> 00:20:48,210 - Voc� se sente bem? - Sim. 122 00:20:48,146 --> 00:20:50,900 - Desculpe. - Nada. 123 00:21:04,496 --> 00:21:09,250 Modos de Vida m�os para cima e para fora lentamente. 124 00:21:33,437 --> 00:21:35,649 Sim, senhor. 125 00:21:48,452 --> 00:21:53,457 Um mundo vegetal para consertar isso? Voc� sabe como � quente na cabine? 126 00:21:53,581 --> 00:22:00,213 Sim, com certeza. Ser� que devemos envi�-los e aqui �s vezes. 127 00:22:00,295 --> 00:22:03,968 Chance. Voc� encomendar? 128 00:22:13,933 --> 00:22:18,146 - N�s temos que olhar para o carro. - Claro. 129 00:22:38,800 --> 00:22:41,200 E-regra n. 130 00:22:45,547 --> 00:22:48,883 Sabe para onde ir, certo? 131 00:23:03,103 --> 00:23:05,940 Pass. 132 00:23:51,815 --> 00:23:55,195 Onde voc� est� indo? 133 00:23:57,903 --> 00:24:00,657 Onde eu n�o vou. 134 00:24:22,595 --> 00:24:24,889 Parab�ns. 135 00:24:24,931 --> 00:24:29,601 Pesquisa de chips. N�o temos muito tempo. 136 00:25:16,559 --> 00:25:19,188 Obrigado pela ajuda. 137 00:25:20,189 --> 00:25:23,109 Corra! Vamos sair daqui! 138 00:25:24,734 --> 00:25:27,695 Chame os guardas! 139 00:25:32,367 --> 00:25:34,577 Para baixo! 140 00:26:55,151 --> 00:26:58,947 Voc� tem uma visita. 141 00:27:23,135 --> 00:27:25,637 Como voc� encontrou? 142 00:27:25,678 --> 00:27:30,477 Quando voc� matar algu�m em uma cidade tudo � uma not�cia sensacional. 143 00:27:33,477 --> 00:27:37,608 - O qu�? - Apenas eu assistir a um minuto. 144 00:27:40,775 --> 00:27:43,779 - Um minuto se passou. - Voc� se sente bem? 145 00:27:45,488 --> 00:27:48,993 - Tudo bem? - Eu n�o me deixes ver a minha Tanya. 146 00:27:50,785 --> 00:27:56,791 - Voc� viu isso? Bom? - Sim. Pediram-me para lhe dar isto. 147 00:28:02,336 --> 00:28:05,925 � o seu advogado, Sr. Radcliffe. Ele representa voc�. 148 00:28:08,761 --> 00:28:11,388 Lady... 149 00:28:12,597 --> 00:28:16,518 - Quando eles me dar o fora daqui? - N�o seja assim. 150 00:28:16,560 --> 00:28:20,438 Procurador acusando de assassinato e p�r em perigo um menor. 151 00:28:20,480 --> 00:28:24,692 Isso � rid�culo! Eles queriam roubar a loja! 152 00:28:24,816 --> 00:28:29,300 Plano Vendedor Amea�ado minha filha! 153 00:28:29,155 --> 00:28:33,992 - Houve testemunhas? - Sim. O vendedor foi o hospital. 154 00:28:34,340 --> 00:28:38,955 Ele estava muito zangado. Ele disse que viu voc� com uma espingarda, mas... 155 00:28:38,997 --> 00:28:40,791 O que? 156 00:28:40,832 --> 00:28:44,961 Sobrevivendo atacante disse � pol�cia que saiu loja 157 00:28:45,300 --> 00:28:49,490 E voc� louco e come�ou a atirar em todos os lugares! 158 00:28:49,890 --> 00:28:53,920 -Minte! � deles! Voc� j� falou com ele? Ainda n�o. 159 00:28:53,135 --> 00:28:57,388 Mas voc� disse � pol�cia que voc� como voc� matou o outro. 160 00:28:57,429 --> 00:29:02,600 - � besteira. - N�o, senhora. Essa � a lei. 161 00:29:02,185 --> 00:29:05,980 Eu sugiro que se declarar culpado de agress�o com arma mortal. 162 00:29:06,210 --> 00:29:10,568 Voc� vai ser deportado, mas � melhor do que sentar em uma pris�o federal. 163 00:29:12,612 --> 00:29:19,159 - Mas Tanya? - Vai ficar no orfanato 18 anos. 164 00:29:19,201 --> 00:29:21,954 Desculpe. 165 00:29:25,999 --> 00:29:28,376 Eu podia v�-la agora! 166 00:29:29,668 --> 00:29:33,422 - Alexa, ent�o nada de bom. - Voc� est� louco?! 167 00:29:33,547 --> 00:29:36,466 E sob cust�dia. 168 00:29:36,591 --> 00:29:43,560 O juiz disse que voc� � um perigo para ela e concordo com ele. 169 00:29:43,980 --> 00:29:48,180 E n�o � muito prov�vel que n�o t�m contato com ela. 170 00:29:50,311 --> 00:29:54,900 N�o � justo. Eu s� queria aparecer. 171 00:29:57,778 --> 00:30:01,948 Voc� n�o pode fazer nada? Algumas cordas para puxar? D�-me a imunidade? 172 00:30:02,720 --> 00:30:06,285 N�o funciona como Alexa. N�o temos o direito aqui. 173 00:30:07,536 --> 00:30:09,664 N�o, voc� n�o � um cidad�o dos EUA. 174 00:30:09,789 --> 00:30:14,100 Quando voc� deixou programa de prote��o que voc� se tornar um imigrante ilegal. 175 00:30:14,127 --> 00:30:17,379 - Posso lutar com eles? - Sim, voc� pode tentar. 176 00:30:17,504 --> 00:30:23,301 - Mas vai demorar meses ou anos, a menos que... - O qu�? 177 00:30:24,553 --> 00:30:27,556 Se voc� trabalha para n�s, voc� n�o poderia alcan�ar. 178 00:30:27,681 --> 00:30:32,853 Poder�amos trabalhar em canais externos a vai se desdobrar. Levaria um tempo. 179 00:30:32,893 --> 00:30:37,106 - Como � que trabalhar para voc�? - N�s precisamos de voc�. 180 00:30:37,230 --> 00:30:41,819 Voc� quer de volta quem sabe o que miss�o? 181 00:30:42,611 --> 00:30:47,615 Larguei tudo e s� quero viver tranquilo minha filha. 182 00:30:47,740 --> 00:30:52,912 Em que loja... voc� n�o iria ser permitido tocar ladr�es Tanya, certo? 183 00:30:54,871 --> 00:30:59,293 Claro que n�o. Porque as pessoas n�o mudam. 184 00:30:59,417 --> 00:31:05,257 I oferecer uma alternativa. A escolha � sua. 185 00:31:12,513 --> 00:31:17,435 Tenho certeza que voc� reconhecer o assunto. Kluge e um c�mplice. 186 00:31:17,476 --> 00:31:22,313 Identidade desconhecida. Ele entrou no laborat�rio e roubou o chip. 187 00:31:23,648 --> 00:31:27,236 Voc� sabe os m�todos e as fraquezas. 188 00:31:27,361 --> 00:31:32,365 Eu quero para se infiltrar no acampamento dos e se familiarizar. 189 00:31:32,489 --> 00:31:36,369 Encontre onde o chip e recupera-lo. 190 00:31:38,412 --> 00:31:44,793 Mas, se voc� for pego ou morto, voc� vai negar tudo, certo? 191 00:31:44,835 --> 00:31:51,132 Graver cobrir� voc�. Ser� escondido em algum lugar e voc� constantemente se comunicar. 192 00:31:51,174 --> 00:31:54,344 - E se voc� est� me procurando? - Certifique-se de que voc� nunca faz�-lo. 193 00:31:54,469 --> 00:31:58,972 Por que acha que ele confia em mim? Eu n�o vi por cinco anos. 194 00:31:59,130 --> 00:32:03,477 Ganhou a confian�a dela. Reacender a velha chama. Fa�a tudo. 195 00:32:04,729 --> 00:32:09,483 Tudo que voc� tem? E se eu recusar? 196 00:32:11,358 --> 00:32:16,156 Tenho certeza Tanya vai aumentar e vai ser um grande adolescente, 197 00:32:16,198 --> 00:32:19,825 Mas voc� n�o vai estar ao seu redor. 198 00:32:19,866 --> 00:32:23,454 Ordinary're puta! 199 00:32:24,288 --> 00:32:27,792 O ponto de encontro � no Salseta. Voc� receber� um jipe e ir para as colinas. 200 00:32:27,917 --> 00:32:31,629 - Obrigado. Fui informado. - Eu quero ter certeza de que voc� sabe tudo. 201 00:32:31,669 --> 00:32:36,216 Eu sei tudo. N�o fale para mim. 202 00:32:36,298 --> 00:32:41,120 Mesmo se voc� n�o gosta, n�s trabalhamos juntos. N�o se preocupe. Talvez voc� gosta. 203 00:32:41,530 --> 00:32:45,974 - Gostar? - Eu costumava homem dos seus sonhos. 204 00:32:46,150 --> 00:32:51,210 N�o se iluda. O homem dos meus sonhos? 205 00:32:51,630 --> 00:32:57,693 - Deus! - Ilhas Cayman. Foi uma ilus�o. 206 00:32:57,734 --> 00:33:04,200 - Eu nunca dezpachetat bagagem. - Parece ser algo, mas n�o havia nada. 207 00:33:05,283 --> 00:33:09,704 - Era uma mentira. - Eu te perd�o. 208 00:33:11,456 --> 00:33:14,125 - Perdoe-me? - Sim. 209 00:33:14,667 --> 00:33:19,338 - Voc� me perdoa? - Voc� deixou. Errado. Eu te perd�o. 210 00:33:19,463 --> 00:33:25,530 Serpente arrogante e ego�sta! Voc� prometeu que deixar a CIA, mas ter voc� de volta! 211 00:33:25,177 --> 00:33:29,139 A deve come�ar de novo! Voc� me deixou! 212 00:33:29,181 --> 00:33:33,590 - Eu lhe pedi para vir comigo. - Tenho uma filha! 213 00:33:33,183 --> 00:33:37,563 Eu tenho uma casa, preparar o jantar a cada noite, eu pulverizado o jardim. Est� claro? 214 00:33:37,688 --> 00:33:41,651 Suprimentos e eu n�o e n�o sei cozinhar. Est� claro? 215 00:33:42,401 --> 00:33:47,406 Sim. Todos n�s temos prioridades. 216 00:33:47,531 --> 00:33:51,118 Sim, a minha prioridade � a carreira, o seu est� jardim. 217 00:33:51,158 --> 00:33:55,997 - Minha prioridade � Tanya, asshole! - Veja voc� ainda gosta de mim. 218 00:33:56,122 --> 00:34:01,126 - S�rio? Como voc� sabia? - Voc� � muito sentimental. 219 00:34:01,169 --> 00:34:05,631 Se voc� me ama frio e distante. E ent�o voc� corou todo. 220 00:34:07,424 --> 00:34:11,470 - Deus, como me irritar! - Retorno voc�, Alexa. 221 00:34:11,511 --> 00:34:16,140 - Voc� � muito calma, certo? - N�o misturar emo��es com a raz�o. 222 00:34:16,266 --> 00:34:21,646 H� um limite para tudo. Aberto! Estamos em uma miss�o! 223 00:34:24,523 --> 00:34:26,568 Obrigado. 224 00:34:26,608 --> 00:34:30,904 Desculpe-me, Mark. O que voc� estava dizendo? 225 00:34:32,280 --> 00:34:34,992 Embarcar num avi�o. 226 00:35:18,407 --> 00:35:21,159 Olhe para fora. 227 00:35:25,705 --> 00:35:30,542 Ol�, Victor. Sentiu minha falta? 228 00:35:32,293 --> 00:35:36,173 Ent�o... voltou cadela. 229 00:35:36,297 --> 00:35:40,677 Sangue Cheiro ou dinheiro que voc� fez mover seu burro pobres com a gente? 230 00:35:40,719 --> 00:35:45,140 N�o h� nada de pat�tico na minha bunda, Victor. 231 00:35:45,180 --> 00:35:49,143 - Eu quero falar Kluge. - O que Kluge? 232 00:35:49,268 --> 00:35:53,105 Diga a ele que eu vim. Cortar o excremento . 233 00:35:53,147 --> 00:35:59,278 N�o aceitar encomendas de traidores. Talvez Franz quer ouvir suas desculpas 234 00:35:59,403 --> 00:36:03,365 Antes de entrar contas com voc�. Franz! 235 00:36:03,490 --> 00:36:07,452 - O qu�? - Voc� n�o vai acreditar que voc� veio. 236 00:36:08,369 --> 00:36:12,749 - Alexa quer falar com voc�. - Alexa? Envie-la. 237 00:36:14,290 --> 00:36:16,585 Ser� meu prazer. 238 00:37:09,549 --> 00:37:13,763 Deus! Alexa! 239 00:37:13,803 --> 00:37:21,229 Passado homem n�o est� longe e se voc� ficar parado, voc� pode alcan�ar. 240 00:37:22,396 --> 00:37:26,191 Bom, Franz. Voc� parece bem. 241 00:37:26,315 --> 00:37:30,445 Eu diria que muito, mas seria redundante . 242 00:37:31,945 --> 00:37:37,576 - O que o traz para n�s? - Ouvi dizer que voc� jogar com os meninos. 243 00:37:42,372 --> 00:37:46,502 Vem aqui, menina. Ensine-lhe alguma coisa. 244 00:37:46,626 --> 00:37:52,507 Aten��o, pessoal. Alexa Talvez ele vai aprender alguma coisa. 245 00:37:57,510 --> 00:37:59,888 Obter a apar�ncia! 246 00:38:02,348 --> 00:38:05,352 Menina, venha v�-lo. 247 00:39:13,705 --> 00:39:19,837 Senhores, � a li��o mais importante. N�o subestime seu oponente. 248 00:39:22,715 --> 00:39:26,177 Nunca subestime seu oponente. 249 00:39:26,217 --> 00:39:32,516 E agora, querido Alexa... por que est� aqui? 250 00:39:32,641 --> 00:39:36,436 Por que eu vim aqui? Para voc�. 251 00:39:36,560 --> 00:39:41,899 Para voc� passar diretamente para uma porcaria. Voc� sabe o que s�o uma porcaria? 252 00:39:42,250 --> 00:39:48,906 Envie a algu�m em uma �rea hostil, desarmado, agente da CIA �nico 253 00:39:48,988 --> 00:39:51,700 Para cobri-lo. 254 00:39:53,118 --> 00:39:58,664 Sendo enganados enganado. Para saber que voc� estava em outro time. 255 00:40:05,450 --> 00:40:07,798 Obrigado, mas eu me recuso, Graver. 256 00:40:09,500 --> 00:40:12,552 Eu sou melhor sem voc�. 257 00:40:22,518 --> 00:40:27,232 Se estiv�ssemos juntos, est�vamos invenc�vel, como nos velhos tempos. 258 00:40:28,942 --> 00:40:33,238 Deus, eu sinto sua falta. 259 00:40:33,362 --> 00:40:37,575 Alexa vir. Deixe-me limpo. 260 00:40:43,810 --> 00:40:45,415 Porra! 261 00:40:56,467 --> 00:41:00,347 Trebnuie admitir, Franzt. Ainda vive melhor. 262 00:41:00,471 --> 00:41:06,600 Via ! Um � curto. N�o h� nenhum ponto a viver mal. 263 00:41:15,609 --> 00:41:22,158 Mercenaries de todos os campos do mundo, voc� vem para o meu. 264 00:41:23,660 --> 00:41:27,956 Nota, parece que temos um intruso no B. Olhe para fora. 265 00:41:28,380 --> 00:41:31,124 Reception. Mantenha-se no post. 266 00:41:49,225 --> 00:41:54,229 Eu me lembro a �ltima noite em Beirute. 267 00:41:54,269 --> 00:41:57,774 Usar algo azul. 268 00:41:59,818 --> 00:42:03,863 - Cortar a porcaria. - Isso � o que eu gosto em voc�, Alex. 269 00:42:03,904 --> 00:42:06,449 N�o aceite uma porcaria. 270 00:42:06,574 --> 00:42:11,954 Eu ouvi que voc� se casou com um cara Mark Graver. 271 00:42:12,790 --> 00:42:16,708 Como voc� p�de fazer isso? Com um porco? 272 00:42:16,834 --> 00:42:23,214 Eu n�o quero jogar me. Eu estou cansado de crime e fugir. 273 00:42:23,296 --> 00:42:26,969 Voc� tem isso em seu sangue, Alexa. 274 00:42:27,100 --> 00:42:32,265 - Basta pensar. - N�o tenha tanta certeza. 275 00:42:35,349 --> 00:42:39,620 Voc� n�o vai perguntar a ela. 276 00:42:41,105 --> 00:42:44,859 N�o est� interessado pr�pria filha? 277 00:42:45,610 --> 00:42:50,448 Eu acho que n�s j� passamos por isso, ent�o, em Beirute. 278 00:42:52,284 --> 00:42:56,412 I mover r�pido demais para fazer o meu preocupado com uma crian�a. 279 00:42:56,536 --> 00:43:01,834 � aqui porque voc� deixou. Eles usaram como amea��-lo, voc� joga dedos. 280 00:43:01,958 --> 00:43:05,628 Eu n�o posso ter recursos para tal luxo. 281 00:43:17,849 --> 00:43:21,602 � uma crian�a bonita. 282 00:43:22,686 --> 00:43:25,689 O nosso filho. 283 00:45:26,910 --> 00:45:28,218 Por l�! 284 00:46:29,233 --> 00:46:33,280 Eu quero atirar em voc� no ponto! Voc� sabe que eu fui para Kluge! 285 00:46:33,690 --> 00:46:38,740 Eu n�o sei nada. Talvez ele quer convencer ou trabalhar por conta pr�pria. 286 00:46:38,116 --> 00:46:42,870 - Sendo o filho do meio... Eu n�o acho - eu n�o acho que traiu. 287 00:46:42,995 --> 00:46:48,417 Dominar voc�. N�o h� risco a seguran�a nacional, porque voc� sente algo por ela. 288 00:46:48,542 --> 00:46:52,254 Sabe demais sobre a nossa opera��o. 289 00:46:54,380 --> 00:46:56,925 Wilson Mande-o para baixo. 290 00:47:08,935 --> 00:47:11,104 Atirar bem, chefe. 291 00:47:11,145 --> 00:47:14,230 Pedimos uma san��o por uma mulher codinome Alexa. 292 00:47:14,149 --> 00:47:17,861 - Seu arquivo � na minha mesa. - Eu vou cuidar disso. 293 00:47:17,901 --> 00:47:21,948 No. Graver � sua tarefa. Se ele hesita, voc� faz�-lo. 294 00:47:22,720 --> 00:47:26,350 Se voc� tentar parar, e ele executa. 295 00:47:26,770 --> 00:47:29,580 Carati seu aqui! 296 00:47:46,678 --> 00:47:50,181 - Bem-vindo � ilha, o coronel Trang. - Onde est� o Sr. Straker? 297 00:47:50,306 --> 00:47:52,350 Espera por voc�. 298 00:47:55,771 --> 00:48:00,107 - Eu queria visitar a Cor�ia do Norte. - Por qu�? 299 00:48:00,231 --> 00:48:04,528 - Porque � um lugar misterioso. - Eu n�o aconselharia. 300 00:48:04,653 --> 00:48:08,240 - S�rio? - N�o muito engolir americanos. 301 00:48:08,365 --> 00:48:12,770 - Sem ofensa. - Eu n�o me importo. 302 00:48:42,354 --> 00:48:45,983 Straker, chegou o coronel Trang. 303 00:48:46,107 --> 00:48:49,612 Espero que tenha tido uma viagem agrad�vel. 304 00:48:49,736 --> 00:48:55,534 59 horas com uma carga de Cura�ao n�o s�o t�o agrad�vel. 305 00:48:57,340 --> 00:49:01,414 Se o mundo soubesse que voc� estava aqui, uma c�lula seria mais irritante. 306 00:49:01,539 --> 00:49:07,796 - Voc� bebe. Quer algo mais? - Voc� m�dulo? 307 00:49:07,920 --> 00:49:11,507 - � hangar. - Chip de Si? 308 00:49:11,632 --> 00:49:15,260 Temos um pequeno problema. Demorou um homem antes. 309 00:49:17,970 --> 00:49:22,183 Isso me desagrada. 310 00:49:22,308 --> 00:49:28,189 Eu seria gerada seria voltar em um barco casa imunda de m�os vazias. 311 00:49:28,313 --> 00:49:33,319 N�o fa�a essa cara de longo Trang. Eu disse que � um pequeno problema. 312 00:49:35,280 --> 00:49:39,242 - Wilson, de fotos de sat�lite? - Eu cheguei aqui. 313 00:49:39,367 --> 00:49:43,411 De Wilson meu homem interior. E adjuntul chefe da CIA. 314 00:49:43,536 --> 00:49:49,375 -Estou Saber coronel Trang. Sim. Eu trabalhei em banir o primeiro-ministro. 315 00:49:49,500 --> 00:49:55,381 Kluge tem cerca de 60 pessoas. Armas autom�ticas, granadas, 316 00:49:55,421 --> 00:50:00,511 Poucos antitanque, mas n�o apoio a�reo. 317 00:50:00,552 --> 00:50:04,765 Eu vou lascar piscar, Trang. 318 00:50:04,806 --> 00:50:08,934 Eu acredito em resultados, o Sr. Straker. 319 00:50:08,975 --> 00:50:13,355 Tenha paci�ncia. A para ver um show que voc� vai ser capaz de dizer a seus netos. 320 00:50:49,222 --> 00:50:52,726 Afeganist�o. 321 00:50:53,560 --> 00:50:56,562 Eu me lembro. 322 00:50:59,815 --> 00:51:03,680 Ambos foram atingidos. 323 00:51:25,255 --> 00:51:32,596 Estamos com fio Alexa. Mais de 100 campanhas. 324 00:52:04,124 --> 00:52:07,711 Franz? 325 00:52:07,751 --> 00:52:11,882 Para manter o chip? 326 00:52:13,759 --> 00:52:18,554 Eu me perguntava quando voc� me perguntar isso. 327 00:52:18,971 --> 00:52:27,188 Curso de chip I, voc� n�o estaria aqui , certo? 328 00:52:34,694 --> 00:52:38,113 Posso v�-lo? 329 00:52:38,238 --> 00:52:42,284 Voc� est� pedindo demais. 330 00:52:42,325 --> 00:52:49,499 - Voc� me conhece, n�o Alex? - Sim. 331 00:52:59,258 --> 00:53:03,930 Kluge sentinelas viu luzes em todo o deserto. 332 00:53:32,622 --> 00:53:37,794 Um rato do deserto como qualquer em busca de mim. 333 00:53:42,381 --> 00:53:46,510 Coloque em uma sentinela e n�o me incomoda. 334 00:53:46,635 --> 00:53:52,307 - Eu sei que voc�, Kluge. - Franz, o que isso significa para voc�? 335 00:55:37,738 --> 00:55:42,740 - Eu sou. - O que voc� est� fazendo? Voc� est� louco? 336 00:55:42,115 --> 00:55:46,912 Eu queria te perguntar a mesma coisa. O que voc� est� fazendo? 337 00:55:48,872 --> 00:55:54,837 - O que for preciso para sobreviver. - N�o jogue. De que lado voc� est�? 338 00:56:05,304 --> 00:56:09,600 Eu acho que voc� est� com ci�mes Kluge. Sin. 339 00:56:38,127 --> 00:56:42,797 Graver, a menos que voc� tem a coragem execut�-lo, eu vou faz�-lo. 340 00:56:42,923 --> 00:56:48,940 N�o tenho certeza de que Alexa passou do seu lado, ent�o eu vou tomar uma decis�o. 341 00:56:48,135 --> 00:56:51,556 Bom. 342 00:57:07,612 --> 00:57:10,865 Eu tenho o chip. 343 00:57:23,585 --> 00:57:27,964 Se voc� acha que vai ficar aqui permanentemente, voc� est� errado. 344 00:57:28,400 --> 00:57:31,884 Voc� nunca aceitou a concorr�ncia. Pegue Saia daqui! 345 00:57:34,260 --> 00:57:41,685 Mandar pra casa num saco. Eu prometo. Mas, primeiro, eu vou estragar caneca. 346 00:57:55,197 --> 00:57:59,493 Sim! N�o seja! Para baixo com isso! 347 00:58:06,957 --> 00:58:10,129 - Venha como voc� pode! - N�o seja! Peg�-lo! 348 00:58:19,637 --> 00:58:22,180 Agarr�-la pelo pesco�o! 349 00:58:50,831 --> 00:58:53,918 Vamos bater esses bastardos! 350 01:00:27,421 --> 01:00:30,424 Espere a sua vez, Straker! 351 01:01:31,104 --> 01:01:36,902 Lana, estou feliz que voc� est� vivo. Se pleam deste hotel. 352 01:01:37,260 --> 01:01:40,112 S� voc� vai, minha querida. 353 01:01:47,452 --> 01:01:53,334 - Eu disse que � um pequeno problema. - Encontre o chip e, em seguida, quero felicit�-lo. 354 01:02:02,926 --> 01:02:05,594 Eu estou contente de v�-lo, Lana. Bem feito. 355 01:02:05,718 --> 01:02:11,850 Kluge � feito. Alexa pegou o chip. Ele prosseguiu. 356 01:02:13,352 --> 01:02:18,940 Dificilmente vai encontr�-lo. N�o se preocupe, coronel, n�s chip em novembro. 357 01:03:10,863 --> 01:03:13,324 Parece que eu estou um pouco atrasado. 358 01:03:17,118 --> 01:03:24,459 Deus! Meu p�! N�o posso me mover. Voc� pode ajud�-lo senhores? 359 01:03:24,584 --> 01:03:28,129 D�-me uma raz�o para n�o mat�-lo no local. 360 01:03:29,964 --> 01:03:34,886 Informa��o. Eu sei onde est� o chip. 361 01:03:35,802 --> 01:03:42,184 Straker levou Se ainda n�o sabe quando e onde vai fazer e quem vai vend�-lo. 362 01:03:42,224 --> 01:03:46,896 Diga-me onde est�, ou eu c�rebros de dist�ncia. 363 01:03:46,936 --> 01:03:51,233 Eu n�o acho que seria do meu interesse. 364 01:03:51,358 --> 01:03:55,571 Mate, Graver. Eu vou tirar fotos. 365 01:03:56,821 --> 01:04:00,783 Eu realmente gostaria. 366 01:04:02,660 --> 01:04:06,873 Mas ele est� certo. Saia! 367 01:04:07,415 --> 01:04:10,333 Eu n�o acho que eu posso ir. Bom. 368 01:04:18,215 --> 01:04:23,180 - Para onde eles foram? - Eu acho que o oeste. 369 01:04:23,262 --> 01:04:26,934 - Para o oeste? - Sim. 370 01:04:35,398 --> 01:04:37,360 V� para o sudoeste. Vamos para a frente. 371 01:04:37,400 --> 01:04:41,113 Mantemos r�dio. 372 01:06:42,599 --> 01:06:45,936 Cavalo estava com medo. 373 01:07:33,439 --> 01:07:36,441 - Onde est� o chip? - Foda-se! 374 01:07:38,109 --> 01:07:40,236 Sim! 375 01:07:45,615 --> 01:07:48,410 - N�o, Lana! - Por que n�o? 376 01:07:48,452 --> 01:07:52,247 Eu tenho uma id�ia melhor. Eu prometo que voc� vai adorar. 377 01:07:55,834 --> 01:07:57,877 Vamos l�! 378 01:08:31,200 --> 01:08:34,577 - Straker tem de chip. - Onde ele vai levar? 379 01:08:36,787 --> 01:08:40,708 Eu n�o acho que essa � a informa��o necess�ria. 380 01:08:44,754 --> 01:08:47,757 - O que aconteceu? - Mudan�a de planos! 381 01:08:54,428 --> 01:08:57,767 Agent Wilson... 382 01:09:04,647 --> 01:09:10,110 Parece que sua organiza��o precisa de algumas melhorias. 383 01:09:10,235 --> 01:09:15,657 - E agora? - Dois escorpi�es amarrados. 384 01:09:15,698 --> 01:09:23,124 Agulhas s�o venenosas, mas um se abaixa e cauda. 385 01:09:25,708 --> 01:09:27,542 Por Kluge? 386 01:09:27,584 --> 01:09:33,490 Eu realmente n�o gosto da id�ia de morrer tanto no deserto. 387 01:09:33,174 --> 01:09:36,176 Voc� quer isso em Alexa e chip. 388 01:09:36,217 --> 01:09:43,182 Estou satisfeito com uma recompensa financeira a partir do seu governo . 389 01:09:43,307 --> 01:09:50,314 - Como posso confiar em voc�? - N�o h� nenhuma confian�a nesta profiss�o. 390 01:09:50,355 --> 01:09:57,362 Vamos dizer que � do nosso interesse ser amigos em vez de serem inimigos, certo? 391 01:10:04,703 --> 01:10:09,875 - O que aconteceu com o seu p�? - Eu acho que foi milagrosamente curado, certo? 392 01:10:09,999 --> 01:10:15,870 - Sim. Entra no carro. Voc� dirige. - Eu gosto de dirigir na outra. 393 01:10:17,631 --> 01:10:20,843 Eu tenho que fazer o meu melhor. 394 01:11:39,915 --> 01:11:44,335 Aqui est�! A �ltima pe�a do quebra-cabe�a. 395 01:11:46,870 --> 01:11:49,799 Voc� pode montar. Deixe-me saber quando estiver pronto. 396 01:11:49,924 --> 01:11:57,766 - Como eu sei que o chip � verdade? - Leva um tempo antes que voc� v�. 397 01:11:57,806 --> 01:12:01,936 Ent�o, quando eu planejei uma festa. 398 01:12:02,190 --> 01:12:06,898 Eu vim para a festa, o Sr. Straker. Eu quero ir rapidamente. 399 01:12:09,735 --> 01:12:15,491 Pode relaxar, Trang. Pense que voc� est� em f�rias. 400 01:12:25,457 --> 01:12:30,378 E eu tenho alguns Straker muito interessante para voc�. 401 01:12:30,503 --> 01:12:35,341 - S�rio? Eu n�o gosto de cenas de grupo. - N�o fique se achando. 402 01:13:12,292 --> 01:13:17,213 Voc� gosta do meu ref�gio? Uma vez que era um parque de divers�es. 403 01:13:18,131 --> 01:13:22,259 N�o � muito divertido. 404 01:13:22,385 --> 01:13:26,304 N�o se preocupe. Voc� deve embarca��o ala fedorento r�pido que eu puder. 405 01:13:32,351 --> 01:13:36,640 Estou cansado deste jogo, Kluge. 406 01:13:36,105 --> 01:13:39,192 D�-me a informa��o e dizer-lhe se lidar. 407 01:13:39,317 --> 01:13:46,198 Dizer quem � o comprador, mas n�o diga localiza��o base. 408 01:13:46,281 --> 01:13:50,369 Eu vou lhe mostrar. 409 01:13:52,705 --> 01:13:59,794 - Saiba onde sua base. - Se voc� soubesse, voc� n�o iria falar comigo. 410 01:13:59,919 --> 01:14:05,340 - Ok, quem � o comprador? - Coronel Trang. 411 01:14:06,509 --> 01:14:10,721 Bastardo do caralho! Temos de colocar no poder. 412 01:14:10,846 --> 01:14:14,975 Eu deveria cortar subs�dios comerciais. 413 01:14:15,150 --> 01:14:20,438 Mas depois voc� tem sistema de comando, n�o vai mesmo cuidado. 414 01:14:20,479 --> 01:14:23,232 Como voc� se prop�e a recuper�-lo? 415 01:14:23,356 --> 01:14:30,114 Eu vou e Graver. Depois chegar envie-nos as coordenadas. 416 01:14:30,239 --> 01:14:35,243 Eu acho que n�s precisamos para apoiar as tropas. 417 01:14:35,368 --> 01:14:40,333 Quem sabe? Talvez depois de chegarmos, Kluge ter� um acidente. 418 01:14:40,455 --> 01:14:43,459 Stop, Graver. 419 01:14:47,170 --> 01:14:54,511 - Eu gosto. - Voc� n�o tem uma escolha. 420 01:14:57,540 --> 01:14:59,475 No. 421 01:15:01,852 --> 01:15:04,771 - Aqui. - Obrigado. 422 01:15:21,350 --> 01:15:25,539 Quem s�o essas pessoas? Quero concluir neg�cios e sair. 423 01:15:25,581 --> 01:15:29,710 Voc� sabe alguns deles. 424 01:15:29,835 --> 01:15:37,425 Hassid, General Mendoza. Sistema � valioso demais para um comprador. 425 01:15:37,549 --> 01:15:40,721 Temos um contrato, Straker. Isso � trai��o. 426 01:15:40,761 --> 01:15:44,725 O contrato � cancelado. 427 01:15:49,185 --> 01:15:54,567 Senhores, vamos fazer uma pausa e terminou neg�cio. 428 01:15:58,570 --> 01:16:01,740 Desta forma, por favor. 429 01:16:05,785 --> 01:16:09,800 Vamos . 430 01:16:10,248 --> 01:16:14,168 Eu acho que voc� vai encontr�-lo fascinante Eu aqui. 431 01:16:14,292 --> 01:16:18,172 Somos 480 quil�metros da cidade mais pr�xima. 432 01:16:18,212 --> 01:16:22,884 Os edif�cios s�o como uma fortaleza. Paredes s�o insonorizados. 433 01:16:23,900 --> 01:16:26,679 Relax. Ele pode conseguir qualquer coisa. 434 01:17:01,835 --> 01:17:06,490 Voc� pode deixar a porta aberta? 's Hot aqui? 435 01:17:06,173 --> 01:17:12,931 - Voc� n�o pode. - Vamos l�. Est� quente. 436 01:17:15,307 --> 01:17:20,813 - Desculpe. - Mas voc� pode me ajudar com isso? 437 01:17:25,816 --> 01:17:28,487 Absolutamente. 438 01:17:36,659 --> 01:17:38,704 Claro. 439 01:17:59,140 --> 01:18:02,434 Eu sou Graver. Coordena Radio. 440 01:18:02,558 --> 01:18:05,937 - I recepotionat. - Recep��o. 441 01:18:05,979 --> 01:18:09,315 Venha Kluge ir. Noroeste do Norte. Veja acima. 442 01:18:09,357 --> 01:18:13,270 - Esperemos. - Sim. 443 01:18:42,555 --> 01:18:48,686 Trabalho do sono? Voc� deve estar acima? Esque�a. 444 01:18:58,445 --> 01:19:02,322 Senhores, obrigado por terem vindo. 445 01:19:02,365 --> 01:19:07,703 Como voc� sabe, a paisagem pol�tica global come�ou a desvendar 446 01:19:07,745 --> 01:19:12,999 E a �nica superpot�ncia se estende at� o limite. 447 01:19:13,410 --> 01:19:18,796 Cada um de voc�s em sua situa��o para tirar vantagem de que a fragmenta��o. 448 01:19:20,671 --> 01:19:26,553 Alguns de voc�s j� programas nucleares t�m, embora n�o reconhecer isso. 449 01:19:26,678 --> 01:19:32,559 Outros ir�o em breve ser devido URSS excedente disponibilidade 450 01:19:33,170 --> 01:19:41,233 Mas seu desejo de se tornar grandes jogadores no palco do poder mundial , 451 01:19:42,650 --> 01:19:46,989 Todos v�s tem falta de um sistema de orienta��o e controle. 452 01:19:47,114 --> 01:19:53,204 Vamos falar sobre N.G.A.M. M�dulo instru��es nucleares. 453 01:19:53,287 --> 01:19:58,830 Ou como eu gosto de dizer 'fim do jogo' ' 454 01:19:58,207 --> 01:20:02,336 �ltimas not�cias em tecnologia de orienta��o e controle. 455 01:20:02,460 --> 01:20:07,133 Pronto teste e entrega. 456 01:20:07,257 --> 01:20:11,637 Ent�o, quem quer come�ar a licita��o? 457 01:20:12,304 --> 01:20:15,806 Cinco milh�es, o Sr. Straker. 458 01:20:18,727 --> 01:20:23,814 Venha, Mendoza. O leil�o come�a em 10 milh�es. 459 01:20:25,231 --> 01:20:28,402 Eu tenho 10 milh�es. 460 01:20:29,945 --> 01:20:33,198 15 milh�es. 461 01:21:10,147 --> 01:21:14,270 Voc� pode correr, mas voc� n�o pode esconder. 462 01:23:00,833 --> 01:23:04,462 Voc� pode cair, mas voc� n�o pode voar. 463 01:24:04,893 --> 01:24:09,355 - Quem �? - A festa acabou, Straker. 464 01:24:09,479 --> 01:24:16,737 Senhores, eu introduzi-lo Alex. Uma mulher tenaz. Ela quer que sua pr�pria guerra nuclear. 465 01:24:39,798 --> 01:24:45,560 Como mencionado, Alexa. Pronto para jogar. 466 01:25:04,240 --> 01:25:07,742 Adeus, querida. 467 01:25:21,587 --> 01:25:24,674 - Graver? - Sim. Eu acho que ele entendeu. 468 01:25:24,715 --> 01:25:29,540 - Como voc� encontrou? - Kluge... estava atr�s de mim. 469 01:25:29,179 --> 01:25:32,932 'Jogo final! "Senhor" Vamos l�! 470 01:26:04,335 --> 01:26:08,549 - Alexa! - Oi, Franz. 471 01:26:31,569 --> 01:26:34,364 Vamos, Alex. 472 01:26:37,532 --> 01:26:41,780 Estabiliz�-lo. 473 01:27:00,469 --> 01:27:02,598 Bravo. 474 01:27:43,927 --> 01:27:47,973 N�o � ruim para um amador. Tem que tomar cuidado rotor. 475 01:27:48,980 --> 01:27:52,853 - Porra, Graver! - A qualquer momento. 476 01:27:54,354 --> 01:27:59,108 O jogo final foi o helic�ptero, e voc� ni voc� trouxe. Acabou. 477 01:27:59,233 --> 01:28:03,237 Eu acho que foi dito e Kluge. 478 01:28:05,656 --> 01:28:10,360 N�o tem que terminar nosso relacionamento se voc� n�o quer. 479 01:28:20,797 --> 01:28:33,423 tradu��o e adapta��o Count 480 01:28:34,305 --> 01:28:40,153 - = Www.OpenSubtitles.org = - 42020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.