Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
- = Www.OpenSubtitles.org = -
2
00:00:49,849 --> 00:00:53,951
C.L. 2 - TARGET ALEXA b>
3
00:02:36,850 --> 00:02:39,562
Continuar.
4
00:03:02,958 --> 00:03:08,547
Ter n�meros de telefone e aqui.
Mantenha os c�digos que mudam semanalmente.
5
00:03:08,589 --> 00:03:10,883
- Eu entendo.
- Isso � tudo.
6
00:03:10,923 --> 00:03:17,137
O mais importante, ningu�m vai sem um ponto que C3 licen�a
.
7
00:03:17,177 --> 00:03:22,268
- N�o tem problema, senhor.
- Deus, o que faz este palha�o?
8
00:03:22,310 --> 00:03:27,314
- Permita-me tomar conta dele, senhor.
- Bem, veja o que voc� pode.
9
00:03:37,364 --> 00:03:40,750
Voc� deve retornar.
A f�brica est� fechada.
10
00:03:40,200 --> 00:03:44,790
Eu tenho que pegar meu irm�o alimentos.
Dois minutos e pronto.
11
00:03:45,247 --> 00:03:49,420
- Qual o nome dele?
- Rick Allen, coordenador, Distrito H.
12
00:03:49,820 --> 00:03:54,171
Bom.
Eu vou fazer-se para lev�-lo.
13
00:03:54,797 --> 00:04:00,427
- Era um teste. Eu Graver, CIA.
- Sim, com certeza. E eu sou Bill Clinton.
14
00:04:01,261 --> 00:04:04,550
- Fora do carro.
- Ok, voc� est� comprometido...
15
00:04:22,531 --> 00:04:28,360
Eu sou Jenson.
Eu tenho um cara aqui que diz que ele � de n�s. Mark L. Graver
16
00:04:34,501 --> 00:04:38,129
Direito.
Deixe-o entrar.
17
00:04:40,870 --> 00:04:45,930
Pr�xima m�os
e coloc�-los no quadro. Ent�o, n�o fique a sua arma.
18
00:04:45,135 --> 00:04:49,550
- Sinto muito, senhor.
- N�o se preocupe. Todos n�s cometemos erros.
19
00:04:49,960 --> 00:04:51,682
- Como est�, Mark?
- Ok, Vince, mas voc�?
20
00:04:51,807 --> 00:04:54,269
- Ok, obrigado.
- Como voc� lida com as novas?
21
00:04:54,352 --> 00:04:59,607
- Isso � um calouro, mas tem potencial.
- Ok. Assista.
22
00:05:10,992 --> 00:05:15,163
breve.
Quando voc� est� satisfeito tudo est� marcada.
23
00:05:15,288 --> 00:05:17,916
Eu n�o sei.
Em uma hora.
24
00:05:18,410 --> 00:05:22,300
Eu quero verificar e ver circuitos
se n�o for revertida canais.
25
00:05:22,128 --> 00:05:24,421
Vamos, mexa!
26
00:05:26,214 --> 00:05:30,930
- Para olhar! � o pr�prio diabo!
- H� muito tempo atr�s, Rick.
27
00:05:30,133 --> 00:05:33,931
Muito.
A �ltima vez que eu ouvi de voc�, voc� foi para o altar.
28
00:05:34,550 --> 00:05:36,516
N�o me diga que eu perdi a oportunidade de beijar a noiva
.
29
00:05:36,640 --> 00:05:41,229
Voc� n�o ter percebido. N�s nos casamos.
N�o fui relacionamento.
30
00:05:42,730 --> 00:05:47,360
Mulheres! Deixe-me mostrar-lhe como seus d�lares s�o gastos
.
31
00:05:47,401 --> 00:05:52,406
Eu n�o posso esperar.
O que � isso aqui?
32
00:05:52,447 --> 00:05:55,533
� um m�dulo de comando
unidade nuclear.
33
00:05:55,657 --> 00:06:00,246
- � como um forno de microondas.
- Rosto e p�o?
34
00:06:00,286 --> 00:06:03,791
N�o, mas tem outras caracter�sticas interessantes
.
35
00:06:03,916 --> 00:06:08,504
- Tais como?
- Pode controlar um arsenal nuclear.
36
00:06:08,546 --> 00:06:11,798
- Paz, irm�o.
- Beautiful.
37
00:06:11,923 --> 00:06:14,552
- Chefe, todos s�o funcionais.
- Bravo, Richard.
38
00:06:14,593 --> 00:06:17,110
N�vel 3
Pegue isso e coloc�-lo no cofre.
39
00:06:18,679 --> 00:06:21,599
- Ent�o esse � o brinquedo?
- Sim.
40
00:06:21,641 --> 00:06:26,200
Sem chip que � apenas um monte de fios
'no valor de 6 milh�es de d�lares.
41
00:06:26,103 --> 00:06:30,315
� por isso que eles mantido separar.
Quando voc� montar?
42
00:06:30,357 --> 00:06:32,401
Eu n�o sei e n�o me importo.
43
00:06:32,442 --> 00:06:36,654
Eu s� sei que minha tarefa � a de mand�-la para Wyoming.
44
00:06:36,696 --> 00:06:40,908
Quando voc� chegar l�, eu terminei
e saiu de f�rias.
45
00:06:40,949 --> 00:06:44,203
Uma semana mais de
margarita e meninas.
46
00:06:44,245 --> 00:06:48,207
Eu digo.
Outros ganhar sua exist�ncia dif�cil.
47
00:06:48,330 --> 00:06:51,167
E n�o necessariamente nessa ordem.
48
00:06:51,794 --> 00:06:55,338
- Venha ao meu escrit�rio para tomar um caf�.
- N�o � ruim.
49
00:06:59,634 --> 00:07:05,473
Vou pensar em voc� quando estou
praia e beber uma cerveja gelada.
50
00:07:05,514 --> 00:07:10,269
- Voc� bastardo desculpe.
- � isso mesmo que eu sou..
51
00:07:11,519 --> 00:07:14,356
- Fresh, certo?
- Essa � a verdade.
52
00:07:14,481 --> 00:07:18,526
Sim, sorte me gosto amargo.
O que �timo trabalho.
53
00:07:18,651 --> 00:07:22,613
I tem que encontrar brochuras.
Eu sei que voc� quer ver onde eles v�o.
54
00:07:22,738 --> 00:07:25,116
Pode me torturar.
Apoio qualquer.
55
00:07:37,251 --> 00:07:41,714
520 alerta!
Envie todas as unidades!
56
00:07:44,384 --> 00:07:47,261
� por isso que eu estive com voc�.
57
00:08:33,262 --> 00:08:36,723
Rick, n�o deixe, menino!
58
00:08:41,190 --> 00:08:44,189
- N�o morra, menino!
- Leve-o para carregar.
59
00:08:48,317 --> 00:08:50,862
N�o morra!
60
00:08:52,738 --> 00:08:56,951
Straker!
Eu sei que foi voc�!
61
00:08:57,760 --> 00:09:01,288
Saia!
Ag�ncia ir� persegui-lo!
62
00:09:49,665 --> 00:09:53,628
Bastardos sindicalistas!
Sempre quebrar voc�.
63
00:11:53,903 --> 00:11:58,201
Desculpe, Graver,
mas n�s n�o aceitamos passageiros.
64
00:12:16,134 --> 00:12:18,720
A come�ar bem.
65
00:12:30,314 --> 00:12:33,316
Um pouco magoado.
66
00:12:33,942 --> 00:12:39,739
- Que diabos aconteceu?
- Ralph veio Straker.
67
00:12:39,864 --> 00:12:42,616
Ele sabia exatamente onde e quando atacar.
68
00:12:42,740 --> 00:12:46,162
Ele pode ter deixado isso para n�s,
, mas tem algu�m no interior.
69
00:12:46,204 --> 00:12:47,830
- S�rio?
- Sim.
70
00:12:47,871 --> 00:12:51,458
Eu disse que voc� era respons�vel pela guarda e voc� estragou tudo.
71
00:12:51,583 --> 00:12:55,879
Package teve de acompanhar esta noite.
Ele nem sequer chegou ao port�o.
72
00:12:56,400 --> 00:12:59,466
Durante os �ltimos seis meses ele
n�o concentrados em tudo.
73
00:12:59,508 --> 00:13:03,469
Eu vou escrever o relat�rio que
n�o estavam preparados para esta miss�o.
74
00:13:03,510 --> 00:13:06,550
E n�s dois sabemos por que, certo?
75
00:13:06,638 --> 00:13:10,475
Alexa tem nenhuma interfer�ncia.
Eu n�o tenho contato com ela.
76
00:13:10,601 --> 00:13:14,395
- Eu n�o sei onde ele mora.
- Isso foi um algu�m dizendo outra coisa!
77
00:13:14,436 --> 00:13:17,608
Voc� deu um bar, apenas!
78
00:13:21,402 --> 00:13:26,991
- Straker tem um m�dulo, e n�s lascar.
- Vir�o depois dele.
79
00:13:27,116 --> 00:13:32,579
- Se eu vou cuidar dele.
- Nem pensar.
80
00:13:32,703 --> 00:13:36,410
Get a cabe�a, Mark, caso contr�rio
're feito.
81
00:13:36,820 --> 00:13:40,462
Eu quero um relat�rio detalhado sobre a
gasto aqui �s oito horas.
82
00:13:42,400 --> 00:13:43,673
Sim, senhora.
83
00:14:04,660 --> 00:14:07,690
Bravo, menina.
84
00:14:09,195 --> 00:14:12,740
Cabe�a erguida.
85
00:14:40,150 --> 00:14:44,938
Tenho que ligar para o Chelsea.
Eu acho que voc� est� com sede, certo?
86
00:15:16,674 --> 00:15:19,970
- Eu terminei.
- Coma seus ovos.
87
00:15:20,120 --> 00:15:26,643
- Para ser badass como voc�?
- Sim. Voc� est� pronto para a escola?
88
00:15:26,685 --> 00:15:30,813
Sim.
M�e, eu quero um par de Air Jordan.
89
00:15:30,938 --> 00:15:32,981
Por qu�?
90
00:15:33,230 --> 00:15:39,321
Jimmy Dix diz o contr�rio n�o s�o grandes.
Ele tem dois pares.
91
00:15:39,446 --> 00:15:44,909
Diga-lhe um p�nei e � �timo
de 20 pares de Air Jordan.
92
00:15:45,350 --> 00:15:49,163
- Posso montar em Fred agora?
- O que voc� acha?
93
00:15:49,288 --> 00:15:53,208
- N�o. Eu tenho que ir para a escola.
- Direito
94
00:15:53,250 --> 00:15:57,421
Quando eu sou como voc�,
Eu quero ser t�o grande!
95
00:16:00,673 --> 00:16:06,429
Essa � a melhor. Voc� sabe o que um cara
dyslexic, insomniac agn�stico?
96
00:16:06,554 --> 00:16:10,600
Acorda � noite e me pergunto se ele tem um cachorro.
97
00:16:11,851 --> 00:16:15,730
Olha! Est�tua sorriso!
98
00:16:16,228 --> 00:16:19,484
Obter cuidado! O que temos aqui?
Encoste!
99
00:16:19,524 --> 00:16:23,445
N�s temos que voltar at� tr�s.
100
00:16:23,487 --> 00:16:27,365
Deve ser bom.
Encoste!
101
00:16:39,333 --> 00:16:44,507
- Qual � o problema, senhora?
- Eu n�o sei. Voc� pode esquecer?
102
00:16:58,352 --> 00:17:03,857
N�s temos o dever de resgatar uma mulher em perigo
. Que tal jantar?
103
00:17:03,982 --> 00:17:09,445
Amanh� � noite. Vou deixar monge Tuck e Little John
casa. O qu�?
104
00:17:16,952 --> 00:17:18,913
Talvez seja...
105
00:17:30,923 --> 00:17:35,303
Voc� quer jantar, querida?
Eu quero o c�digo de laborat�rio.
106
00:17:36,530 --> 00:17:39,560
Eu n�o sei.
Eu tenho acesso somente para o n�vel 2.
107
00:17:39,181 --> 00:17:41,225
Voc� est� errado.
108
00:17:47,272 --> 00:17:50,441
Como est� a sua mem�ria agora,
doninha Silicon Valley?
109
00:17:50,483 --> 00:17:55,905
D�-me o c�digo e viver, ou eu vou estourar seus miolos no deserto
computadores.
110
00:17:58,116 --> 00:18:02,244
32-69-18.
111
00:18:02,285 --> 00:18:07,208
Veja? Nem todos
quebrou seu c�rebro de toda a fuma�a.
112
00:18:07,250 --> 00:18:10,502
Em conex�o com nossa reuni�o...
113
00:18:42,281 --> 00:18:47,786
- Olha o que eu fiz por voc�, m�e.
- Minha querida, como � bonito!
114
00:18:47,828 --> 00:18:52,291
- Obrigado.
- Voc� pode coloc�-lo na geladeira em casa.
115
00:18:52,414 --> 00:18:55,167
Sim, com certeza.
116
00:19:10,560 --> 00:19:13,143
- M�e, eu posso tomar isso?
- Coloque-os de volta.
117
00:19:19,523 --> 00:19:24,278
- Todo mundo para baixo!
- Voc� n�o ouviu o que ele disse? Para baixo!
118
00:19:28,406 --> 00:19:33,120
- Casa vazia!
- Bobby Joe, n�o seja est�pido!
119
00:19:33,245 --> 00:19:35,663
Voc� n�o acha que voc� reconhece a voz?
120
00:20:12,614 --> 00:20:14,824
O que acontece l�?
121
00:20:45,310 --> 00:20:48,210
- Voc� se sente bem?
- Sim.
122
00:20:48,146 --> 00:20:50,900
- Desculpe.
- Nada.
123
00:21:04,496 --> 00:21:09,250
Modos de Vida m�os para cima e para fora lentamente.
124
00:21:33,437 --> 00:21:35,649
Sim, senhor.
125
00:21:48,452 --> 00:21:53,457
Um mundo vegetal para consertar isso?
Voc� sabe como � quente na cabine?
126
00:21:53,581 --> 00:22:00,213
Sim, com certeza. Ser� que devemos envi�-los
e aqui �s vezes.
127
00:22:00,295 --> 00:22:03,968
Chance.
Voc� encomendar?
128
00:22:13,933 --> 00:22:18,146
- N�s temos que olhar para o carro.
- Claro.
129
00:22:38,800 --> 00:22:41,200
E-regra n.
130
00:22:45,547 --> 00:22:48,883
Sabe para onde ir, certo?
131
00:23:03,103 --> 00:23:05,940
Pass.
132
00:23:51,815 --> 00:23:55,195
Onde voc� est� indo?
133
00:23:57,903 --> 00:24:00,657
Onde eu n�o vou.
134
00:24:22,595 --> 00:24:24,889
Parab�ns.
135
00:24:24,931 --> 00:24:29,601
Pesquisa de chips.
N�o temos muito tempo.
136
00:25:16,559 --> 00:25:19,188
Obrigado pela ajuda.
137
00:25:20,189 --> 00:25:23,109
Corra!
Vamos sair daqui!
138
00:25:24,734 --> 00:25:27,695
Chame os guardas!
139
00:25:32,367 --> 00:25:34,577
Para baixo!
140
00:26:55,151 --> 00:26:58,947
Voc� tem uma visita.
141
00:27:23,135 --> 00:27:25,637
Como voc� encontrou?
142
00:27:25,678 --> 00:27:30,477
Quando voc� matar algu�m em uma cidade
tudo � uma not�cia sensacional.
143
00:27:33,477 --> 00:27:37,608
- O qu�?
- Apenas eu assistir a um minuto.
144
00:27:40,775 --> 00:27:43,779
- Um minuto se passou.
- Voc� se sente bem?
145
00:27:45,488 --> 00:27:48,993
- Tudo bem?
- Eu n�o me deixes ver a minha Tanya.
146
00:27:50,785 --> 00:27:56,791
- Voc� viu isso? Bom?
- Sim. Pediram-me para lhe dar isto.
147
00:28:02,336 --> 00:28:05,925
� o seu advogado, Sr. Radcliffe.
Ele representa voc�.
148
00:28:08,761 --> 00:28:11,388
Lady...
149
00:28:12,597 --> 00:28:16,518
- Quando eles me dar o fora daqui?
- N�o seja assim.
150
00:28:16,560 --> 00:28:20,438
Procurador acusando de assassinato e p�r em perigo um menor.
151
00:28:20,480 --> 00:28:24,692
Isso � rid�culo!
Eles queriam roubar a loja!
152
00:28:24,816 --> 00:28:29,300
Plano Vendedor
Amea�ado minha filha!
153
00:28:29,155 --> 00:28:33,992
- Houve testemunhas?
- Sim. O vendedor foi o hospital.
154
00:28:34,340 --> 00:28:38,955
Ele estava muito zangado.
Ele disse que viu voc� com uma espingarda, mas...
155
00:28:38,997 --> 00:28:40,791
O que?
156
00:28:40,832 --> 00:28:44,961
Sobrevivendo atacante disse � pol�cia que saiu
loja
157
00:28:45,300 --> 00:28:49,490
E voc� louco e come�ou a atirar em todos os lugares!
158
00:28:49,890 --> 00:28:53,920
-Minte! � deles! Voc� j� falou com ele?
Ainda n�o.
159
00:28:53,135 --> 00:28:57,388
Mas voc� disse � pol�cia que voc�
como voc� matou o outro.
160
00:28:57,429 --> 00:29:02,600
- � besteira.
- N�o, senhora. Essa � a lei.
161
00:29:02,185 --> 00:29:05,980
Eu sugiro que se declarar culpado de agress�o com arma mortal.
162
00:29:06,210 --> 00:29:10,568
Voc� vai ser deportado, mas � melhor do que sentar
em uma pris�o federal.
163
00:29:12,612 --> 00:29:19,159
- Mas Tanya?
- Vai ficar no orfanato 18 anos.
164
00:29:19,201 --> 00:29:21,954
Desculpe.
165
00:29:25,999 --> 00:29:28,376
Eu podia v�-la agora!
166
00:29:29,668 --> 00:29:33,422
- Alexa, ent�o nada de bom.
- Voc� est� louco?!
167
00:29:33,547 --> 00:29:36,466
E sob cust�dia.
168
00:29:36,591 --> 00:29:43,560
O juiz disse que voc� � um perigo
para ela e concordo com ele.
169
00:29:43,980 --> 00:29:48,180
E
n�o � muito prov�vel que n�o t�m contato com ela.
170
00:29:50,311 --> 00:29:54,900
N�o � justo.
Eu s� queria aparecer.
171
00:29:57,778 --> 00:30:01,948
Voc� n�o pode fazer nada?
Algumas cordas para puxar? D�-me a imunidade?
172
00:30:02,720 --> 00:30:06,285
N�o funciona como Alexa.
N�o temos o direito aqui.
173
00:30:07,536 --> 00:30:09,664
N�o, voc� n�o � um cidad�o dos EUA.
174
00:30:09,789 --> 00:30:14,100
Quando voc� deixou
programa de prote��o que voc� se tornar um imigrante ilegal.
175
00:30:14,127 --> 00:30:17,379
- Posso lutar com eles?
- Sim, voc� pode tentar.
176
00:30:17,504 --> 00:30:23,301
- Mas vai demorar meses ou anos, a menos que...
- O qu�?
177
00:30:24,553 --> 00:30:27,556
Se voc� trabalha para n�s, voc� n�o poderia alcan�ar.
178
00:30:27,681 --> 00:30:32,853
Poder�amos trabalhar em canais externos a
vai se desdobrar. Levaria um tempo.
179
00:30:32,893 --> 00:30:37,106
- Como � que trabalhar para voc�?
- N�s precisamos de voc�.
180
00:30:37,230 --> 00:30:41,819
Voc� quer de volta quem sabe o que miss�o?
181
00:30:42,611 --> 00:30:47,615
Larguei tudo e s� quero viver tranquilo
minha filha.
182
00:30:47,740 --> 00:30:52,912
Em que loja... voc� n�o iria ser permitido tocar
ladr�es Tanya, certo?
183
00:30:54,871 --> 00:30:59,293
Claro que n�o.
Porque as pessoas n�o mudam.
184
00:30:59,417 --> 00:31:05,257
I oferecer uma alternativa.
A escolha � sua.
185
00:31:12,513 --> 00:31:17,435
Tenho certeza que voc� reconhecer o assunto.
Kluge e um c�mplice.
186
00:31:17,476 --> 00:31:22,313
Identidade desconhecida.
Ele entrou no laborat�rio e roubou o chip.
187
00:31:23,648 --> 00:31:27,236
Voc� sabe os m�todos e as fraquezas.
188
00:31:27,361 --> 00:31:32,365
Eu quero para se infiltrar no acampamento dos
e se familiarizar.
189
00:31:32,489 --> 00:31:36,369
Encontre onde o chip
e recupera-lo.
190
00:31:38,412 --> 00:31:44,793
Mas, se voc� for pego ou morto,
voc� vai negar tudo, certo?
191
00:31:44,835 --> 00:31:51,132
Graver cobrir� voc�.
Ser� escondido em algum lugar e voc� constantemente se comunicar.
192
00:31:51,174 --> 00:31:54,344
- E se voc� est� me procurando?
- Certifique-se de que voc� nunca faz�-lo.
193
00:31:54,469 --> 00:31:58,972
Por que acha que ele confia em mim?
Eu n�o vi por cinco anos.
194
00:31:59,130 --> 00:32:03,477
Ganhou a confian�a dela.
Reacender a velha chama. Fa�a tudo.
195
00:32:04,729 --> 00:32:09,483
Tudo que voc� tem?
E se eu recusar?
196
00:32:11,358 --> 00:32:16,156
Tenho certeza Tanya
vai aumentar e vai ser um grande adolescente,
197
00:32:16,198 --> 00:32:19,825
Mas voc� n�o vai estar ao seu redor.
198
00:32:19,866 --> 00:32:23,454
Ordinary're puta!
199
00:32:24,288 --> 00:32:27,792
O ponto de encontro � no Salseta.
Voc� receber� um jipe e ir para as colinas.
200
00:32:27,917 --> 00:32:31,629
- Obrigado. Fui informado.
- Eu quero ter certeza de que voc� sabe tudo.
201
00:32:31,669 --> 00:32:36,216
Eu sei tudo.
N�o fale para mim.
202
00:32:36,298 --> 00:32:41,120
Mesmo se voc� n�o gosta, n�s trabalhamos juntos.
N�o se preocupe. Talvez voc� gosta.
203
00:32:41,530 --> 00:32:45,974
- Gostar?
- Eu costumava homem dos seus sonhos.
204
00:32:46,150 --> 00:32:51,210
N�o se iluda.
O homem dos meus sonhos?
205
00:32:51,630 --> 00:32:57,693
- Deus!
- Ilhas Cayman. Foi uma ilus�o.
206
00:32:57,734 --> 00:33:04,200
- Eu nunca dezpachetat bagagem.
- Parece ser algo, mas n�o havia nada.
207
00:33:05,283 --> 00:33:09,704
- Era uma mentira.
- Eu te perd�o.
208
00:33:11,456 --> 00:33:14,125
- Perdoe-me?
- Sim.
209
00:33:14,667 --> 00:33:19,338
- Voc� me perdoa?
- Voc� deixou. Errado. Eu te perd�o.
210
00:33:19,463 --> 00:33:25,530
Serpente arrogante e ego�sta!
Voc� prometeu que deixar a CIA, mas ter voc� de volta!
211
00:33:25,177 --> 00:33:29,139
A deve come�ar de novo!
Voc� me deixou!
212
00:33:29,181 --> 00:33:33,590
- Eu lhe pedi para vir comigo.
- Tenho uma filha!
213
00:33:33,183 --> 00:33:37,563
Eu tenho uma casa, preparar o jantar a cada
noite, eu pulverizado o jardim. Est� claro?
214
00:33:37,688 --> 00:33:41,651
Suprimentos e eu n�o e n�o sei cozinhar. Est� claro?
215
00:33:42,401 --> 00:33:47,406
Sim. Todos n�s temos prioridades.
216
00:33:47,531 --> 00:33:51,118
Sim, a minha prioridade � a carreira, o seu est�
jardim.
217
00:33:51,158 --> 00:33:55,997
- Minha prioridade � Tanya, asshole!
- Veja voc� ainda gosta de mim.
218
00:33:56,122 --> 00:34:01,126
- S�rio? Como voc� sabia?
- Voc� � muito sentimental.
219
00:34:01,169 --> 00:34:05,631
Se voc� me ama
frio e distante. E ent�o voc� corou todo.
220
00:34:07,424 --> 00:34:11,470
- Deus, como me irritar!
- Retorno voc�, Alexa.
221
00:34:11,511 --> 00:34:16,140
- Voc� � muito calma, certo?
- N�o misturar emo��es com a raz�o.
222
00:34:16,266 --> 00:34:21,646
H� um limite para tudo.
Aberto! Estamos em uma miss�o!
223
00:34:24,523 --> 00:34:26,568
Obrigado.
224
00:34:26,608 --> 00:34:30,904
Desculpe-me, Mark.
O que voc� estava dizendo?
225
00:34:32,280 --> 00:34:34,992
Embarcar num avi�o.
226
00:35:18,407 --> 00:35:21,159
Olhe para fora.
227
00:35:25,705 --> 00:35:30,542
Ol�, Victor.
Sentiu minha falta?
228
00:35:32,293 --> 00:35:36,173
Ent�o... voltou cadela.
229
00:35:36,297 --> 00:35:40,677
Sangue Cheiro ou dinheiro que voc� fez
mover seu burro pobres com a gente?
230
00:35:40,719 --> 00:35:45,140
N�o h� nada de pat�tico na minha bunda, Victor.
231
00:35:45,180 --> 00:35:49,143
- Eu quero falar Kluge.
- O que Kluge?
232
00:35:49,268 --> 00:35:53,105
Diga a ele que eu vim. Cortar o excremento
.
233
00:35:53,147 --> 00:35:59,278
N�o aceitar encomendas de traidores.
Talvez Franz quer ouvir suas desculpas
234
00:35:59,403 --> 00:36:03,365
Antes de entrar contas com voc�.
Franz!
235
00:36:03,490 --> 00:36:07,452
- O qu�?
- Voc� n�o vai acreditar que voc� veio.
236
00:36:08,369 --> 00:36:12,749
- Alexa quer falar com voc�.
- Alexa? Envie-la.
237
00:36:14,290 --> 00:36:16,585
Ser� meu prazer.
238
00:37:09,549 --> 00:37:13,763
Deus!
Alexa!
239
00:37:13,803 --> 00:37:21,229
Passado
homem n�o est� longe e se voc� ficar parado, voc� pode alcan�ar.
240
00:37:22,396 --> 00:37:26,191
Bom, Franz. Voc� parece bem.
241
00:37:26,315 --> 00:37:30,445
Eu diria que muito, mas seria redundante
.
242
00:37:31,945 --> 00:37:37,576
- O que o traz para n�s?
- Ouvi dizer que voc� jogar com os meninos.
243
00:37:42,372 --> 00:37:46,502
Vem aqui, menina.
Ensine-lhe alguma coisa.
244
00:37:46,626 --> 00:37:52,507
Aten��o, pessoal. Alexa
Talvez ele vai aprender alguma coisa.
245
00:37:57,510 --> 00:37:59,888
Obter a apar�ncia!
246
00:38:02,348 --> 00:38:05,352
Menina, venha v�-lo.
247
00:39:13,705 --> 00:39:19,837
Senhores, � a li��o mais importante.
N�o subestime seu oponente.
248
00:39:22,715 --> 00:39:26,177
Nunca subestime seu oponente.
249
00:39:26,217 --> 00:39:32,516
E agora, querido
Alexa... por que est� aqui?
250
00:39:32,641 --> 00:39:36,436
Por que eu vim aqui?
Para voc�.
251
00:39:36,560 --> 00:39:41,899
Para voc� passar diretamente para uma porcaria.
Voc� sabe o que s�o uma porcaria?
252
00:39:42,250 --> 00:39:48,906
Envie a algu�m em uma �rea hostil,
desarmado, agente da CIA �nico
253
00:39:48,988 --> 00:39:51,700
Para cobri-lo.
254
00:39:53,118 --> 00:39:58,664
Sendo enganados enganado.
Para saber que voc� estava em outro time.
255
00:40:05,450 --> 00:40:07,798
Obrigado, mas eu me recuso, Graver.
256
00:40:09,500 --> 00:40:12,552
Eu sou melhor sem voc�.
257
00:40:22,518 --> 00:40:27,232
Se estiv�ssemos juntos, est�vamos
invenc�vel, como nos velhos tempos.
258
00:40:28,942 --> 00:40:33,238
Deus, eu sinto sua falta.
259
00:40:33,362 --> 00:40:37,575
Alexa vir.
Deixe-me limpo.
260
00:40:43,810 --> 00:40:45,415
Porra!
261
00:40:56,467 --> 00:41:00,347
Trebnuie admitir, Franzt.
Ainda vive melhor.
262
00:41:00,471 --> 00:41:06,600
Via ! Um � curto.
N�o h� nenhum ponto a viver mal.
263
00:41:15,609 --> 00:41:22,158
Mercenaries de todos os campos do mundo, voc� vem para o meu.
264
00:41:23,660 --> 00:41:27,956
Nota, parece que temos um intruso no
B. Olhe para fora.
265
00:41:28,380 --> 00:41:31,124
Reception.
Mantenha-se no post.
266
00:41:49,225 --> 00:41:54,229
Eu me lembro a �ltima noite em Beirute.
267
00:41:54,269 --> 00:41:57,774
Usar algo azul.
268
00:41:59,818 --> 00:42:03,863
- Cortar a porcaria.
- Isso � o que eu gosto em voc�, Alex.
269
00:42:03,904 --> 00:42:06,449
N�o aceite uma porcaria.
270
00:42:06,574 --> 00:42:11,954
Eu ouvi que voc� se casou com um cara
Mark Graver.
271
00:42:12,790 --> 00:42:16,708
Como voc� p�de fazer isso?
Com um porco?
272
00:42:16,834 --> 00:42:23,214
Eu n�o quero jogar me.
Eu estou cansado de crime e fugir.
273
00:42:23,296 --> 00:42:26,969
Voc� tem isso em seu sangue, Alexa.
274
00:42:27,100 --> 00:42:32,265
- Basta pensar.
- N�o tenha tanta certeza.
275
00:42:35,349 --> 00:42:39,620
Voc� n�o vai perguntar a ela.
276
00:42:41,105 --> 00:42:44,859
N�o est� interessado pr�pria filha?
277
00:42:45,610 --> 00:42:50,448
Eu acho que n�s j� passamos por isso,
ent�o, em Beirute.
278
00:42:52,284 --> 00:42:56,412
I mover r�pido demais para fazer o meu
preocupado com uma crian�a.
279
00:42:56,536 --> 00:43:01,834
� aqui porque voc� deixou. Eles usaram como
amea��-lo, voc� joga dedos.
280
00:43:01,958 --> 00:43:05,628
Eu n�o posso ter recursos para tal luxo.
281
00:43:17,849 --> 00:43:21,602
� uma crian�a bonita.
282
00:43:22,686 --> 00:43:25,689
O nosso filho.
283
00:45:26,910 --> 00:45:28,218
Por l�!
284
00:46:29,233 --> 00:46:33,280
Eu quero atirar em voc� no ponto!
Voc� sabe que eu fui para Kluge!
285
00:46:33,690 --> 00:46:38,740
Eu n�o sei nada. Talvez ele quer convencer
ou trabalhar por conta pr�pria.
286
00:46:38,116 --> 00:46:42,870
- Sendo o filho do meio...
Eu n�o acho - eu n�o acho que traiu.
287
00:46:42,995 --> 00:46:48,417
Dominar voc�.
N�o h� risco a seguran�a nacional, porque voc� sente algo por ela.
288
00:46:48,542 --> 00:46:52,254
Sabe demais sobre a nossa opera��o.
289
00:46:54,380 --> 00:46:56,925
Wilson Mande-o para baixo.
290
00:47:08,935 --> 00:47:11,104
Atirar bem, chefe.
291
00:47:11,145 --> 00:47:14,230
Pedimos uma san��o por uma mulher codinome
Alexa.
292
00:47:14,149 --> 00:47:17,861
- Seu arquivo � na minha mesa.
- Eu vou cuidar disso.
293
00:47:17,901 --> 00:47:21,948
No. Graver � sua tarefa.
Se ele hesita, voc� faz�-lo.
294
00:47:22,720 --> 00:47:26,350
Se voc� tentar parar,
e ele executa.
295
00:47:26,770 --> 00:47:29,580
Carati seu aqui!
296
00:47:46,678 --> 00:47:50,181
- Bem-vindo � ilha, o coronel Trang.
- Onde est� o Sr. Straker?
297
00:47:50,306 --> 00:47:52,350
Espera por voc�.
298
00:47:55,771 --> 00:48:00,107
- Eu queria visitar a Cor�ia do Norte.
- Por qu�?
299
00:48:00,231 --> 00:48:04,528
- Porque � um lugar misterioso.
- Eu n�o aconselharia.
300
00:48:04,653 --> 00:48:08,240
- S�rio?
- N�o muito engolir americanos.
301
00:48:08,365 --> 00:48:12,770
- Sem ofensa.
- Eu n�o me importo.
302
00:48:42,354 --> 00:48:45,983
Straker, chegou o coronel Trang.
303
00:48:46,107 --> 00:48:49,612
Espero que tenha tido uma viagem agrad�vel.
304
00:48:49,736 --> 00:48:55,534
59 horas com uma carga de Cura�ao
n�o s�o t�o agrad�vel.
305
00:48:57,340 --> 00:49:01,414
Se o mundo soubesse que voc� estava aqui,
uma c�lula seria mais irritante.
306
00:49:01,539 --> 00:49:07,796
- Voc� bebe. Quer algo mais?
- Voc� m�dulo?
307
00:49:07,920 --> 00:49:11,507
- � hangar.
- Chip de Si?
308
00:49:11,632 --> 00:49:15,260
Temos um pequeno problema.
Demorou um homem antes.
309
00:49:17,970 --> 00:49:22,183
Isso me desagrada.
310
00:49:22,308 --> 00:49:28,189
Eu seria gerada seria voltar em um barco
casa imunda de m�os vazias.
311
00:49:28,313 --> 00:49:33,319
N�o fa�a essa cara de longo Trang.
Eu disse que � um pequeno problema.
312
00:49:35,280 --> 00:49:39,242
- Wilson, de fotos de sat�lite?
- Eu cheguei aqui.
313
00:49:39,367 --> 00:49:43,411
De Wilson meu homem interior.
E adjuntul chefe da CIA.
314
00:49:43,536 --> 00:49:49,375
-Estou Saber coronel Trang.
Sim. Eu trabalhei em banir o primeiro-ministro.
315
00:49:49,500 --> 00:49:55,381
Kluge tem cerca de 60 pessoas.
Armas autom�ticas, granadas,
316
00:49:55,421 --> 00:50:00,511
Poucos
antitanque, mas n�o apoio a�reo.
317
00:50:00,552 --> 00:50:04,765
Eu vou lascar piscar, Trang.
318
00:50:04,806 --> 00:50:08,934
Eu acredito em resultados, o Sr. Straker.
319
00:50:08,975 --> 00:50:13,355
Tenha paci�ncia. A
para ver um show que voc� vai ser capaz de dizer a seus netos.
320
00:50:49,222 --> 00:50:52,726
Afeganist�o.
321
00:50:53,560 --> 00:50:56,562
Eu me lembro.
322
00:50:59,815 --> 00:51:03,680
Ambos foram atingidos.
323
00:51:25,255 --> 00:51:32,596
Estamos com fio Alexa.
Mais de 100 campanhas.
324
00:52:04,124 --> 00:52:07,711
Franz?
325
00:52:07,751 --> 00:52:11,882
Para manter o chip?
326
00:52:13,759 --> 00:52:18,554
Eu me perguntava quando voc� me perguntar isso.
327
00:52:18,971 --> 00:52:27,188
Curso de chip I, voc� n�o estaria aqui
, certo?
328
00:52:34,694 --> 00:52:38,113
Posso v�-lo?
329
00:52:38,238 --> 00:52:42,284
Voc� est� pedindo demais.
330
00:52:42,325 --> 00:52:49,499
- Voc� me conhece, n�o Alex?
- Sim.
331
00:52:59,258 --> 00:53:03,930
Kluge
sentinelas viu luzes em todo o deserto.
332
00:53:32,622 --> 00:53:37,794
Um rato do deserto
como qualquer em busca de mim.
333
00:53:42,381 --> 00:53:46,510
Coloque em uma sentinela e n�o me incomoda.
334
00:53:46,635 --> 00:53:52,307
- Eu sei que voc�, Kluge.
- Franz, o que isso significa para voc�?
335
00:55:37,738 --> 00:55:42,740
- Eu sou.
- O que voc� est� fazendo? Voc� est� louco?
336
00:55:42,115 --> 00:55:46,912
Eu queria te perguntar a mesma coisa.
O que voc� est� fazendo?
337
00:55:48,872 --> 00:55:54,837
- O que for preciso para sobreviver.
- N�o jogue. De que lado voc� est�?
338
00:56:05,304 --> 00:56:09,600
Eu acho que voc� est� com ci�mes Kluge.
Sin.
339
00:56:38,127 --> 00:56:42,797
Graver, a menos que voc� tem a coragem
execut�-lo, eu vou faz�-lo.
340
00:56:42,923 --> 00:56:48,940
N�o tenho certeza de que Alexa passou
do seu lado, ent�o eu vou tomar uma decis�o.
341
00:56:48,135 --> 00:56:51,556
Bom.
342
00:57:07,612 --> 00:57:10,865
Eu tenho o chip.
343
00:57:23,585 --> 00:57:27,964
Se voc� acha que vai ficar aqui permanentemente, voc� est� errado.
344
00:57:28,400 --> 00:57:31,884
Voc� nunca aceitou a concorr�ncia.
Pegue Saia daqui!
345
00:57:34,260 --> 00:57:41,685
Mandar pra casa num saco. Eu prometo.
Mas, primeiro, eu vou estragar caneca.
346
00:57:55,197 --> 00:57:59,493
Sim! N�o seja!
Para baixo com isso!
347
00:58:06,957 --> 00:58:10,129
- Venha como voc� pode!
- N�o seja! Peg�-lo!
348
00:58:19,637 --> 00:58:22,180
Agarr�-la pelo pesco�o!
349
00:58:50,831 --> 00:58:53,918
Vamos bater esses bastardos!
350
01:00:27,421 --> 01:00:30,424
Espere a sua vez, Straker!
351
01:01:31,104 --> 01:01:36,902
Lana, estou feliz que voc� est� vivo.
Se pleam deste hotel.
352
01:01:37,260 --> 01:01:40,112
S� voc� vai, minha querida.
353
01:01:47,452 --> 01:01:53,334
- Eu disse que � um pequeno problema.
- Encontre o chip e, em seguida, quero felicit�-lo.
354
01:02:02,926 --> 01:02:05,594
Eu estou contente de v�-lo, Lana.
Bem feito.
355
01:02:05,718 --> 01:02:11,850
Kluge � feito. Alexa pegou o chip.
Ele prosseguiu.
356
01:02:13,352 --> 01:02:18,940
Dificilmente vai encontr�-lo.
N�o se preocupe, coronel, n�s chip em novembro.
357
01:03:10,863 --> 01:03:13,324
Parece que eu estou um pouco atrasado.
358
01:03:17,118 --> 01:03:24,459
Deus! Meu p�! N�o posso me mover.
Voc� pode ajud�-lo senhores?
359
01:03:24,584 --> 01:03:28,129
D�-me uma raz�o para n�o mat�-lo no local.
360
01:03:29,964 --> 01:03:34,886
Informa��o.
Eu sei onde est� o chip.
361
01:03:35,802 --> 01:03:42,184
Straker levou Se ainda n�o sabe quando e onde
vai fazer e quem vai vend�-lo.
362
01:03:42,224 --> 01:03:46,896
Diga-me onde est�, ou eu
c�rebros de dist�ncia.
363
01:03:46,936 --> 01:03:51,233
Eu n�o acho que seria do meu interesse.
364
01:03:51,358 --> 01:03:55,571
Mate, Graver.
Eu vou tirar fotos.
365
01:03:56,821 --> 01:04:00,783
Eu realmente gostaria.
366
01:04:02,660 --> 01:04:06,873
Mas ele est� certo.
Saia!
367
01:04:07,415 --> 01:04:10,333
Eu n�o acho que eu posso ir.
Bom.
368
01:04:18,215 --> 01:04:23,180
- Para onde eles foram?
- Eu acho que o oeste.
369
01:04:23,262 --> 01:04:26,934
- Para o oeste?
- Sim.
370
01:04:35,398 --> 01:04:37,360
V� para o sudoeste.
Vamos para a frente.
371
01:04:37,400 --> 01:04:41,113
Mantemos r�dio.
372
01:06:42,599 --> 01:06:45,936
Cavalo estava com medo.
373
01:07:33,439 --> 01:07:36,441
- Onde est� o chip?
- Foda-se!
374
01:07:38,109 --> 01:07:40,236
Sim!
375
01:07:45,615 --> 01:07:48,410
- N�o, Lana!
- Por que n�o?
376
01:07:48,452 --> 01:07:52,247
Eu tenho uma id�ia melhor.
Eu prometo que voc� vai adorar.
377
01:07:55,834 --> 01:07:57,877
Vamos l�!
378
01:08:31,200 --> 01:08:34,577
- Straker tem de chip.
- Onde ele vai levar?
379
01:08:36,787 --> 01:08:40,708
Eu n�o acho que essa � a informa��o necess�ria.
380
01:08:44,754 --> 01:08:47,757
- O que aconteceu?
- Mudan�a de planos!
381
01:08:54,428 --> 01:08:57,767
Agent Wilson...
382
01:09:04,647 --> 01:09:10,110
Parece que sua organiza��o precisa de algumas melhorias.
383
01:09:10,235 --> 01:09:15,657
- E agora?
- Dois escorpi�es amarrados.
384
01:09:15,698 --> 01:09:23,124
Agulhas s�o venenosas,
mas um se abaixa e cauda.
385
01:09:25,708 --> 01:09:27,542
Por Kluge?
386
01:09:27,584 --> 01:09:33,490
Eu realmente n�o gosto da id�ia de morrer tanto no deserto.
387
01:09:33,174 --> 01:09:36,176
Voc� quer isso em Alexa e chip.
388
01:09:36,217 --> 01:09:43,182
Estou satisfeito com uma recompensa financeira a partir do seu governo
.
389
01:09:43,307 --> 01:09:50,314
- Como posso confiar em voc�?
- N�o h� nenhuma confian�a nesta profiss�o.
390
01:09:50,355 --> 01:09:57,362
Vamos dizer que � do nosso interesse ser
amigos em vez de serem inimigos, certo?
391
01:10:04,703 --> 01:10:09,875
- O que aconteceu com o seu p�?
- Eu acho que foi milagrosamente curado, certo?
392
01:10:09,999 --> 01:10:15,870
- Sim. Entra no carro. Voc� dirige.
- Eu gosto de dirigir na outra.
393
01:10:17,631 --> 01:10:20,843
Eu tenho que fazer o meu melhor.
394
01:11:39,915 --> 01:11:44,335
Aqui est�!
A �ltima pe�a do quebra-cabe�a.
395
01:11:46,870 --> 01:11:49,799
Voc� pode montar.
Deixe-me saber quando estiver pronto.
396
01:11:49,924 --> 01:11:57,766
- Como eu sei que o chip � verdade?
- Leva um tempo antes que voc� v�.
397
01:11:57,806 --> 01:12:01,936
Ent�o, quando eu planejei uma festa.
398
01:12:02,190 --> 01:12:06,898
Eu vim para a festa, o Sr. Straker.
Eu quero ir rapidamente.
399
01:12:09,735 --> 01:12:15,491
Pode relaxar, Trang.
Pense que voc� est� em f�rias.
400
01:12:25,457 --> 01:12:30,378
E eu tenho alguns Straker muito interessante para voc�.
401
01:12:30,503 --> 01:12:35,341
- S�rio? Eu n�o gosto de cenas de grupo.
- N�o fique se achando.
402
01:13:12,292 --> 01:13:17,213
Voc� gosta do meu ref�gio?
Uma vez que era um parque de divers�es.
403
01:13:18,131 --> 01:13:22,259
N�o � muito divertido.
404
01:13:22,385 --> 01:13:26,304
N�o se preocupe. Voc� deve embarca��o
ala fedorento r�pido que eu puder.
405
01:13:32,351 --> 01:13:36,640
Estou cansado deste jogo, Kluge.
406
01:13:36,105 --> 01:13:39,192
D�-me a informa��o e dizer-lhe se lidar.
407
01:13:39,317 --> 01:13:46,198
Dizer quem � o comprador, mas n�o diga
localiza��o base.
408
01:13:46,281 --> 01:13:50,369
Eu vou lhe mostrar.
409
01:13:52,705 --> 01:13:59,794
- Saiba onde sua base.
- Se voc� soubesse, voc� n�o iria falar comigo.
410
01:13:59,919 --> 01:14:05,340
- Ok, quem � o comprador?
- Coronel Trang.
411
01:14:06,509 --> 01:14:10,721
Bastardo do caralho!
Temos de colocar no poder.
412
01:14:10,846 --> 01:14:14,975
Eu deveria cortar
subs�dios comerciais.
413
01:14:15,150 --> 01:14:20,438
Mas depois voc� tem
sistema de comando, n�o vai mesmo cuidado.
414
01:14:20,479 --> 01:14:23,232
Como voc� se prop�e a recuper�-lo?
415
01:14:23,356 --> 01:14:30,114
Eu vou e Graver. Depois
chegar envie-nos as coordenadas.
416
01:14:30,239 --> 01:14:35,243
Eu acho que n�s precisamos para apoiar as tropas.
417
01:14:35,368 --> 01:14:40,333
Quem sabe? Talvez depois de chegarmos,
Kluge ter� um acidente.
418
01:14:40,455 --> 01:14:43,459
Stop, Graver.
419
01:14:47,170 --> 01:14:54,511
- Eu gosto.
- Voc� n�o tem uma escolha.
420
01:14:57,540 --> 01:14:59,475
No.
421
01:15:01,852 --> 01:15:04,771
- Aqui.
- Obrigado.
422
01:15:21,350 --> 01:15:25,539
Quem s�o essas pessoas?
Quero concluir neg�cios e sair.
423
01:15:25,581 --> 01:15:29,710
Voc� sabe alguns deles.
424
01:15:29,835 --> 01:15:37,425
Hassid, General Mendoza.
Sistema � valioso demais para um comprador.
425
01:15:37,549 --> 01:15:40,721
Temos um contrato, Straker.
Isso � trai��o.
426
01:15:40,761 --> 01:15:44,725
O contrato � cancelado.
427
01:15:49,185 --> 01:15:54,567
Senhores, vamos fazer uma pausa e terminou
neg�cio.
428
01:15:58,570 --> 01:16:01,740
Desta forma, por favor.
429
01:16:05,785 --> 01:16:09,800
Vamos .
430
01:16:10,248 --> 01:16:14,168
Eu acho que voc� vai encontr�-lo fascinante
Eu aqui.
431
01:16:14,292 --> 01:16:18,172
Somos 480 quil�metros da cidade mais pr�xima.
432
01:16:18,212 --> 01:16:22,884
Os edif�cios s�o como uma fortaleza.
Paredes s�o insonorizados.
433
01:16:23,900 --> 01:16:26,679
Relax.
Ele pode conseguir qualquer coisa.
434
01:17:01,835 --> 01:17:06,490
Voc� pode deixar a porta aberta?
's Hot aqui?
435
01:17:06,173 --> 01:17:12,931
- Voc� n�o pode.
- Vamos l�. Est� quente.
436
01:17:15,307 --> 01:17:20,813
- Desculpe.
- Mas voc� pode me ajudar com isso?
437
01:17:25,816 --> 01:17:28,487
Absolutamente.
438
01:17:36,659 --> 01:17:38,704
Claro.
439
01:17:59,140 --> 01:18:02,434
Eu sou Graver.
Coordena Radio.
440
01:18:02,558 --> 01:18:05,937
- I recepotionat.
- Recep��o.
441
01:18:05,979 --> 01:18:09,315
Venha Kluge ir.
Noroeste do Norte. Veja acima.
442
01:18:09,357 --> 01:18:13,270
- Esperemos.
- Sim.
443
01:18:42,555 --> 01:18:48,686
Trabalho do sono? Voc� deve estar acima?
Esque�a.
444
01:18:58,445 --> 01:19:02,322
Senhores, obrigado por terem vindo.
445
01:19:02,365 --> 01:19:07,703
Como voc� sabe, a paisagem pol�tica global come�ou a desvendar
446
01:19:07,745 --> 01:19:12,999
E a �nica superpot�ncia
se estende at� o limite.
447
01:19:13,410 --> 01:19:18,796
Cada um de voc�s em sua situa��o
para tirar vantagem de que a fragmenta��o.
448
01:19:20,671 --> 01:19:26,553
Alguns de voc�s j�
programas nucleares t�m, embora n�o reconhecer isso.
449
01:19:26,678 --> 01:19:32,559
Outros ir�o em breve ser devido URSS excedente disponibilidade
450
01:19:33,170 --> 01:19:41,233
Mas seu desejo de se tornar grandes jogadores no palco do poder mundial
,
451
01:19:42,650 --> 01:19:46,989
Todos v�s tem falta de um sistema de orienta��o e controle.
452
01:19:47,114 --> 01:19:53,204
Vamos falar sobre N.G.A.M.
M�dulo instru��es nucleares.
453
01:19:53,287 --> 01:19:58,830
Ou como eu gosto de dizer
'fim do jogo' '
454
01:19:58,207 --> 01:20:02,336
�ltimas not�cias em tecnologia de orienta��o e controle.
455
01:20:02,460 --> 01:20:07,133
Pronto teste e entrega.
456
01:20:07,257 --> 01:20:11,637
Ent�o, quem quer come�ar a licita��o?
457
01:20:12,304 --> 01:20:15,806
Cinco milh�es, o Sr. Straker.
458
01:20:18,727 --> 01:20:23,814
Venha, Mendoza.
O leil�o come�a em 10 milh�es.
459
01:20:25,231 --> 01:20:28,402
Eu tenho 10 milh�es.
460
01:20:29,945 --> 01:20:33,198
15 milh�es.
461
01:21:10,147 --> 01:21:14,270
Voc� pode correr, mas voc� n�o pode esconder.
462
01:23:00,833 --> 01:23:04,462
Voc� pode cair, mas voc� n�o pode voar.
463
01:24:04,893 --> 01:24:09,355
- Quem �?
- A festa acabou, Straker.
464
01:24:09,479 --> 01:24:16,737
Senhores, eu introduzi-lo Alex.
Uma mulher tenaz. Ela quer que sua pr�pria guerra nuclear.
465
01:24:39,798 --> 01:24:45,560
Como mencionado, Alexa.
Pronto para jogar.
466
01:25:04,240 --> 01:25:07,742
Adeus, querida.
467
01:25:21,587 --> 01:25:24,674
- Graver?
- Sim. Eu acho que ele entendeu.
468
01:25:24,715 --> 01:25:29,540
- Como voc� encontrou?
- Kluge... estava atr�s de mim.
469
01:25:29,179 --> 01:25:32,932
'Jogo final! "Senhor"
Vamos l�!
470
01:26:04,335 --> 01:26:08,549
- Alexa!
- Oi, Franz.
471
01:26:31,569 --> 01:26:34,364
Vamos, Alex.
472
01:26:37,532 --> 01:26:41,780
Estabiliz�-lo.
473
01:27:00,469 --> 01:27:02,598
Bravo.
474
01:27:43,927 --> 01:27:47,973
N�o � ruim para um amador.
Tem que tomar cuidado rotor.
475
01:27:48,980 --> 01:27:52,853
- Porra, Graver!
- A qualquer momento.
476
01:27:54,354 --> 01:27:59,108
O jogo final foi o helic�ptero, e voc� ni
voc� trouxe. Acabou.
477
01:27:59,233 --> 01:28:03,237
Eu acho que foi dito e Kluge.
478
01:28:05,656 --> 01:28:10,360
N�o tem que terminar nosso relacionamento se voc� n�o quer.
479
01:28:20,797 --> 01:28:33,423
tradu��o e adapta��o Count font>
480
01:28:34,305 --> 01:28:40,153
- = Www.OpenSubtitles.org = -
42020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.