Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,167 --> 00:00:19,330
THE BATTLE OF MOSCOW.
2
00:00:19,527 --> 00:00:25,011
Germany - The Wolf's Lair
05 September 1941
3
00:00:56,967 --> 00:01:02,497
Gentlemen. Today, we must
discuss Directive Nr. 35
4
00:01:03,167 --> 00:01:08,207
regarding the decisive operation
and offensive against Moscow
5
00:01:16,087 --> 00:01:24,087
It concerns the annihilation of
the Russians before Winter
arrives
6
00:01:25,087 --> 00:01:30,048
The offensive will take place
east of Smolensk by means
7
00:01:30,127 --> 00:01:38,127
of a double encirclement
in the region of Vyazma
8
00:01:40,807 --> 00:01:46,177
After the encirclement and
destruction of the enemy,
which is vitally important
9
00:01:47,087 --> 00:01:52,457
Army Group Center will be
ordered to take Moscow
10
00:01:53,647 --> 00:01:59,131
My Fuehrer! At last, my old
yearning is being fulfilled:
11
00:01:59,287 --> 00:02:03,087
starting an offensive against the
bulk of the Russian troops
12
00:02:03,407 --> 00:02:06,126
Hopefully, we'll continue
to have good weather
13
00:02:06,727 --> 00:02:10,209
since the necessary reserve
units will not be available
before the end of September
14
00:02:10,567 --> 00:02:13,616
I suggest calling the operation
"October Harvest“
15
00:02:13,887 --> 00:02:17,016
set to finish on 07 November
in Red Square
16
00:02:19,247 --> 00:02:23,332
No, that'd be too great an
honor for the Bolsheviks
17
00:02:24,407 --> 00:02:27,934
We'll call it "Typhoon“.
18
00:02:29,567 --> 00:02:33,970
Part II:
Typhoon
19
00:02:34,367 --> 00:02:39,897
subtitles by:
RAREFILMSANDMORECOM
(Copyright 2017; All Rights Reserved)
20
00:02:42,927 --> 00:02:48,491
For the attack on Moscow, the
German High Command selected
powerful forces
21
00:02:49,527 --> 00:02:52,053
Not once during the Second
World War
22
00:02:52,447 --> 00:02:57,089
except during the campaign
for Moscow, were three
tank armies
23
00:02:57,447 --> 00:03:03,375
1,800,000 men, 7,000 tanks
and up to 2,000 airplanes put
into action at once
24
00:03:21,007 --> 00:03:26,138
On 30 September 1941, two
days before the start of the
general offensive
25
00:03:26,407 --> 00:03:29,297
Guderian‘s tanks army attacked
the left flank of the front at
Bryansk
26
00:03:29,607 --> 00:03:32,850
He was supported with every
kind of plane available to Army
Group Center
27
00:04:21,847 --> 00:04:26,694
After powerful artillery and air
assaults, German mechanized
units broke
28
00:04:27,007 --> 00:04:31,774
the tactical defense lines of
the Bryansk Front and began
to move on Orel
29
00:04:53,287 --> 00:04:57,417
Moscow - General Staff
01 October 1941
30
00:05:10,847 --> 00:05:14,568
Chief of Staff of the Red Army
Marshal Shaposhnikov
31
00:05:16,967 --> 00:05:18,890
You must save the situation!
32
00:05:22,047 --> 00:05:30,011
Your mission is to prevent
Guderian's armor from
advancing on Orel
33
00:05:32,207 --> 00:05:40,207
Within four to five days, you'll
need to prepare the 1st Rifle
Corps
34
00:05:47,207 --> 00:05:50,768
From what I understand, there
1's no corps, except for its
commanding officer!
35
00:05:52,127 --> 00:05:54,846
You've understood correctly.
Up to now, there isn't one
36
00:05:55,447 --> 00:06:03,447
You are to make up your staff
from the best officers available
among the tank units
37
00:06:05,527 --> 00:06:10,727
And consider which reserve
units can be integrated
into your corps in four days
38
00:06:13,567 --> 00:06:16,332
Comrade Stalin is calling
for General Lelushenko
39
00:06:17,367 --> 00:06:20,496
For you, too, Boris Mijailovich.
40
00:06:25,207 --> 00:06:28,017
The situation's changed abruptly
41
00:06:29,087 --> 00:06:31,852
Guderian's already close to Orel
42
00:06:36,927 --> 00:06:43,253
Your corps will need to be put
together within two days, not
five
43
00:06:44,447 --> 00:06:48,930
Comrade Lelushenko, you must
fly to Orel
44
00:06:49,207 --> 00:06:52,131
and find out what's going
on over there in person
45
00:06:52,807 --> 00:06:56,016
Allow me to tell you my plans!
- Go ahead.
46
00:06:58,927 --> 00:07:02,932
It doesn't make sense to fly
Orel; there are no troops there.
47
00:07:03,407 --> 00:07:07,093
Give me command of the 36th
Regiment of motorcycle troops
48
00:07:07,887 --> 00:07:12,848
and the artillery school at Tula
and I'll confront Guderian here.
49
00:07:15,647 --> 00:07:19,857
I think we should accept
his recommendation,
Comrade Stalin
50
00:07:22,967 --> 00:07:29,657
Fine. Don't let the enemy
advance beyond Mtsensk
- As ordered, Comrade Stalin
51
00:07:30,447 --> 00:07:35,089
Mtsensk
03 October 1941
52
00:07:42,207 --> 00:07:44,289
Whose tanks are these?
53
00:07:44,407 --> 00:07:47,092
Who's asking?
- General Lelushenko
54
00:07:51,407 --> 00:07:55,890
Colonel Katukov, commander
of the 4th Tank Brigade, at
your service.
55
00:07:56,167 --> 00:07:59,569
How many tanks do you have'?
- Sixteen
56
00:07:59,767 --> 00:08:02,054
Sixteen? Not so many.
57
00:08:03,407 --> 00:08:07,651
Suburbs of Mtsensk
04 October 1941
58
00:08:28,327 --> 00:08:30,694
Where shall we place
the tanks, Colonel?
59
00:08:32,207 --> 00:08:35,256
They'll attack the enemy's
open flanks and smash them
in a pincer movement
60
00:08:35,767 --> 00:08:41,092
Agreed. That's a good idea.
We'll put the tanks where
we can ambush them best.
61
00:08:41,927 --> 00:08:44,487
Over there. In the woods.
62
00:09:10,327 --> 00:09:12,807
Artillery, fire!
63
00:10:19,127 --> 00:10:23,052
Colonel, send in the tanks!
- Yes sir!
64
00:11:05,007 --> 00:11:09,695
A little more and the enemy
will start retreating.
65
00:11:09,807 --> 00:11:12,174
We don't have "a little more".
We threw everything we had
into the battle
66
00:11:12,367 --> 00:11:14,734
A katyusha division's arrived
67
00:11:16,087 --> 00:11:19,887
Captain Chumak, commander of
a mortar division
68
00:11:20,367 --> 00:11:22,449
I was told to provide you a salvo
69
00:11:22,447 --> 00:11:25,371
Why so little?
- It'll be enough.
70
00:11:25,647 --> 00:11:29,857
You might want to warn the
men in the forward lines, so
they don't panic.
71
00:11:30,447 --> 00:11:34,247
Take care of that! I've already
heard about your katyushas
72
00:11:35,247 --> 00:11:42,256
I heard the Germans shit their
pants when you used them in
Orsha. Show us what you got!
73
00:12:04,567 --> 00:12:08,538
Tokyo
04 October 1941
74
00:12:13,687 --> 00:12:18,056
Good morning, Mr. Ambassador
- Good morning, Richard.
What's up?
75
00:12:20,047 --> 00:12:25,577
I need your advice, sir, as to
which information we're able
to give to the press
76
00:12:26,247 --> 00:12:33,131
What's the most important news?
- I'd stress our offensive against
Moscow
77
00:12:33,967 --> 00:12:37,289
Although it won't change a thing
- That's unfortunately my opinion
as well
78
00:12:37,967 --> 00:12:41,892
The Japanese don't seem to care
about our successes
- Really?
79
00:12:43,287 --> 00:12:51,287
I sent a message to Berlin
explaining that Japan won't
declare war on Russia
80
00:12:53,927 --> 00:12:57,852
before the Spring of 1942.
81
00:12:58,687 --> 00:13:02,134
That's the final decision of the
Japanese government?
82
00:13:03,047 --> 00:13:07,177
Yes, they will enter the war
when we have it won.
83
00:13:07,647 --> 00:13:09,729
I'm sorry, would you like
some tea?
84
00:13:10,007 --> 00:13:13,250
No, thank you, I have a press
conference to attend
85
00:13:48,807 --> 00:13:54,052
They're following me. I think
our luck's starting to run out
86
00:13:54,247 --> 00:13:57,091
Are you ready?
- Perhaps we should hold off
tonight, Richard
87
00:13:57,287 --> 00:13:59,289
No, it's too important.
88
00:14:00,967 --> 00:14:06,849
The text reads as follows:
“There'll be no war this year"
89
00:14:07,687 --> 00:14:15,014
"Ramzai, 04 October 1941."
90
00:14:25,807 --> 00:14:28,538
I've assumed a great
responsibility.
91
00:14:32,007 --> 00:14:35,568
Now they have to believe me.
92
00:14:39,687 --> 00:14:44,136
They can't have any doubts
about me now. They can't.
93
00:15:15,967 --> 00:15:19,096
That was the last transmission
of Richard Sorge
94
00:15:25,727 --> 00:15:28,298
Moscow - Supreme Command
95
00:15:28,567 --> 00:15:30,456
05 October 1941
0300 hours
96
00:15:31,447 --> 00:15:38,808
On 02 October, Army Group
Center went on the offensive
97
00:15:39,767 --> 00:15:46,093
Army Group Center, which is
numerically superior to our
forces
98
00:15:46,367 --> 00:15:53,012
has advanced in the last 48 hours
and is threatening the flanks of
the entire Western Front
99
00:15:54,407 --> 00:15:57,047
The situation's further
complicated by the fact
100
00:15:57,207 --> 00:16:05,207
that in the direction of Moscow,
there are no strategic reserves
to defend the capital. That's all
101
00:16:09,487 --> 00:16:15,096
Germany's forces are way too
strong to stop with the forces
we have available
102
00:16:16,247 --> 00:16:23,973
Unfortunately, some military
leaders didn't live up to the
events around them
103
00:16:24,327 --> 00:16:28,855
They were confident of their
bravery or class consciousness
104
00:16:29,607 --> 00:16:33,328
But you need to be well-trained
in military matters t0 repulse
the enemy
105
00:16:34,047 --> 00:16:38,257
They seem to lack expertise in
military matters, especially in
the technological field
106
00:16:40,007 --> 00:16:44,569
What should we be doing
differently? First
107
00:16:46,367 --> 00:16:51,692
Things are improving on the
Leningrad Front
108
00:16:52,127 --> 00:16:57,213
I therefore recommend we oall
back Zhukov from Leningrad
immediately
109
00:16:59,207 --> 00:17:07,207
Second: We've received reliable
reports that the Japanese won't
attack in the Far East
110
00:17:10,407 --> 00:17:18,053
So, some of our rifle divisions
and all of our tanks can be
withdrawn from there
111
00:17:18,207 --> 00:17:21,893
and brought quickly and
directly to Moscow.
112
00:17:23,527 --> 00:17:31,527
Third: The Urban Committee
of the Party must recruit more
men for the People's Militia
113
00:17:32,407 --> 00:17:37,288
The watchword'|| be "Everything
for the defense of Moscow!"
114
00:17:38,207 --> 00:17:40,892
Moscow - Military Council for
the Moscow Region
115
00:17:41,287 --> 00:17:43,608
05 October 1941
116
00:17:46,047 --> 00:17:47,856
Comrade Division Commissar!
117
00:17:48,087 --> 00:17:52,695
Air recon has detected the
movement of enemy tanks
towards Yugnov
118
00:17:53,007 --> 00:17:56,773
That's impossible!
- The information is accurate.
119
00:17:57,647 --> 00:18:01,493
A column of tanks with infantry
has penetrated 15 miles into
ourfines.
120
00:18:01,887 --> 00:18:07,530
The pilots were flying low and
could clearly see the fascist
crosses on the tanks
121
00:18:07,967 --> 00:18:10,413
and received heavy anti-aircraft
fire from the ground.
122
00:18:10,527 --> 00:18:13,531
Is there no way they can be
mistaken?
123
00:18:14,047 --> 00:18:19,417
No, they're experienced pilots.
They're not mistaken.
124
00:18:22,727 --> 00:18:26,937
We'll have to consult with
General Staff HQ
125
00:18:32,687 --> 00:18:36,897
Marshal Shaposhnikov!
- Shaposhnikov speaking.
126
00:18:37,327 --> 00:18:41,048
Do you have any new information
about the Western Front?
127
00:18:41,167 --> 00:18:43,169
Nothing new.
128
00:18:46,767 --> 00:18:48,815
They have no information.
129
00:18:55,927 --> 00:19:03,927
In our rear, German tanks are
advancing on Moscow with no
one to oppose them
130
00:19:05,287 --> 00:19:08,814
It'd be criminal to sound the
alarm without confirming the
veracity of the information
131
00:19:10,167 --> 00:19:14,172
I must ask you to carry out
this order as quickly and
urgently as you can.
132
00:19:14,447 --> 00:19:22,447
Send our best pilots. They're
to fly low and confirm whose
tanks and infantry they are
133
00:19:48,407 --> 00:19:50,296
How far away are they?
134
00:19:50,527 --> 00:19:52,609
The vanguard of the column
is right outside Yugnov.
135
00:19:53,167 --> 00:19:55,090
That's 120 miles from Moscow.
136
00:19:55,967 --> 00:19:57,776
We must inform HQ!
137
00:20:03,767 --> 00:20:06,168
Get me Marshal Shaposhnikov!
138
00:20:11,687 --> 00:20:15,089
Have you still not gotten any
reports about the Western
Front?
139
00:20:15,367 --> 00:20:22,535
What's with these calls? Why
do you keep asking me the
same thing?
140
00:20:22,847 --> 00:20:27,375
Air recon reports the Germans
are right outside Yugnov.
141
00:20:28,287 --> 00:20:29,971
Is it possible your pilots may
be mistaken?
142
00:20:30,367 --> 00:20:35,055
No, they're not!
- That's impossible!
143
00:20:35,367 --> 00:20:38,052
We've received no such
report!
144
00:20:52,127 --> 00:20:55,654
Teleguin’?
- Yes, Comrade Stalin.
145
00:20:56,327 --> 00:21:01,174
Are you the one who told
Shaposhnikov that there
was a breakthrough at Yugnov?
146
00:21:01,327 --> 00:21:04,774
Where did you get that
information from and
who's confirmed it?
147
00:21:05,247 --> 00:21:09,650
The information was reported
by our best pilots and then
confirmed
148
00:21:09,887 --> 00:21:11,696
What measures have you taken?
149
00:21:12,407 --> 00:21:18,210
I ordered the personnel of two
military schools and an academy
into battle
150
00:21:18,807 --> 00:21:23,688
Gather up even/one capable of
fighting
151
00:21:24,047 --> 00:21:26,414
This is my order for the military
commanders of the district:
152
00:21:26,727 --> 00:21:33,133
You're responsible to stop the
enemy, no matter what the cost,
in no more than five days!
153
00:21:33,927 --> 00:21:36,168
Podolsk Infantry School
154
00:21:53,447 --> 00:21:55,131
Comrade General!
155
00:21:55,407 --> 00:21:57,296
Why don't the cadets have coats?
156
00:21:57,607 --> 00:21:59,974
Supply officer!
157
00:22:02,887 --> 00:22:04,616
Why aren't the cadets
wearing coats?
158
00:22:04,967 --> 00:22:08,130
We haven't been able to equip
all the companies with Winter
uniforms, Comrade General
159
00:22:08,207 --> 00:22:11,575
Everyone is to have a coat by
tomorrow! Understood?
160
00:22:18,327 --> 00:22:20,091
Director of Podolsk Infantry
School
161
00:22:20,407 --> 00:22:22,136
Major General Smirnov
162
00:22:23,247 --> 00:22:25,727
A group of enemy tanks has
broken through the front lines
163
00:22:26,087 --> 00:22:28,408
and is moving towards Moscow
164
00:22:28,487 --> 00:22:32,253
You're our only hope
165
00:22:32,647 --> 00:22:38,609
You must hold the Germans for
three days. Only three days!
166
00:22:39,607 --> 00:22:42,338
We're poorly armed and short
of ammunition
167
00:22:42,647 --> 00:22:46,447
but, despite that, we must be
worthy of our traditions
168
00:22:46,607 --> 00:22:53,411
and of the Red cadets who
fought in the Civil War
169
00:22:53,687 --> 00:22:56,497
We swear to do our duty!
170
00:22:57,127 --> 00:23:00,131
We vow not to let the enemy
approach Moscow!
171
00:23:00,567 --> 00:23:05,573
We swear it! We swear it!
We swear it!
172
00:23:06,447 --> 00:23:08,688
From this moment on, you
will obey my orders.
173
00:23:10,247 --> 00:23:14,377
You will march out of Podolsk
with gallantry, singing!
174
00:23:14,687 --> 00:23:16,735
We will sing the old songs
with gusto!
175
00:23:17,607 --> 00:23:20,611
The sixth company will be
in the vanguard.
176
00:23:20,887 --> 00:23:23,333
Sixth company, listen
to my order!
177
00:23:24,647 --> 00:23:26,536
Sixth company: attention!
178
00:23:27,167 --> 00:23:29,295
Right face!
179
00:23:31,367 --> 00:23:38,615
Shoulder arms!
Eyes forward, march!
180
00:23:39,767 --> 00:23:41,451
Sing!
181
00:23:42,887 --> 00:23:46,096
Remember! I remember
the provincial city
182
00:23:46,407 --> 00:23:49,968
peaceful, lost and sad.
183
00:23:50,567 --> 00:23:54,094
The church and the market and
its boulevards.
184
00:23:54,087 --> 00:23:57,967
Couples would come and
sometimes I saw
185
00:23:58,047 --> 00:24:01,335
that well-known, dear silhouette
186
00:24:01,407 --> 00:24:04,695
Blue beret, blue coat
187
00:24:04,887 --> 00:24:08,414
The girl's poise hidden by
a dark skirt
188
00:24:08,767 --> 00:24:11,054
Oh, my fleeting romance!
189
00:24:12,287 --> 00:24:15,689
Tania, Taniusha, my Tatiana.
190
00:24:16,047 --> 00:24:19,654
Remember that hot summer?
191
00:24:19,807 --> 00:24:23,209
Can we forget
192
00:24:23,527 --> 00:24:27,327
the time we had to love?
193
00:24:32,127 --> 00:24:33,777
Company, halt!
194
00:24:36,167 --> 00:24:40,013
Halt! Where are you going?
- What do you care?
195
00:24:40,607 --> 00:24:43,850
I'm seizing this vehicle in the
name of the high command
196
00:24:43,967 --> 00:24:47,130
This truck belongs to the
Executive Committee and
those are my personal items
197
00:24:47,207 --> 00:24:50,211
We need it for the front.
Sorry!
198
00:24:50,567 --> 00:24:53,491
Fi||'pp0v! Unload the truck!
199
00:24:53,527 --> 00:24:59,455
What's going on? What are they
doing? Haven't you heard? I'm
from the Executive Committee!
200
00:24:59,727 --> 00:25:03,732
I understood; but you don't
understand Russia. This is
more important than rank.
201
00:25:03,927 --> 00:25:06,976
That's how it is. Russia can
only be understood with the
soul
202
00:25:07,407 --> 00:25:09,853
And you, papa, don't get it.
203
00:25:13,487 --> 00:25:15,854
You're in for a big surprise
204
00:25:16,087 --> 00:25:20,376
Vyazma
06 October 1941
205
00:25:32,527 --> 00:25:36,054
Major General Nikitin,
commander of the garrison
at Vyazma
206
00:25:36,327 --> 00:25:38,329
How are things?
- There's panic in the city.
207
00:25:38,367 --> 00:25:42,372
They say German tanks are
on their way from Yugnov
208
00:25:42,607 --> 00:25:44,609
and that we've no troops
in Vyazma
209
00:25:44,767 --> 00:25:49,295
Where are the authorities?
- In the church.
Get in! We'll drive there.
210
00:26:18,847 --> 00:26:21,487
Popov, secretary of the
Smolensk Regional Committee.
211
00:26:22,607 --> 00:26:25,816
It'll be alright, Comrades.
He's our new commander in chief.
212
00:26:26,007 --> 00:26:30,092
Sorry to disappoint you.
I'm the C-in-C, but I have
no troops.
213
00:26:31,247 --> 00:26:37,971
I was assured the 16th Army
would be here with at least
five divisions!
214
00:26:38,167 --> 00:26:40,169
There are German tanks
in the city!
- From which direction?
215
00:26:40,407 --> 00:26:42,409
I saw them from the belfry.
216
00:26:54,407 --> 00:26:57,013
We must leave
the city at once!
217
00:27:03,447 --> 00:27:06,610
Comrade Commander, what
are you doing?
218
00:27:06,807 --> 00:27:11,608
You're taking off and leaving
us to our fate?
219
00:27:12,647 --> 00:27:19,769
We gave everything we had to
the Red Army, down to the last
shirt!
220
00:27:20,327 --> 00:27:24,651
I'm an old soldier. I fought the
Germans in the last war
221
00:27:25,207 --> 00:27:31,567
We never left them to trample
our land. And what are you
doing now?
222
00:27:35,447 --> 00:27:37,688
Forgive us, Father!
223
00:27:39,087 --> 00:27:43,046
We will return. For sure.
224
00:28:02,847 --> 00:28:04,531
Turn right!
225
00:28:14,647 --> 00:28:18,891
Moscow
07 October 1941
226
00:28:27,367 --> 00:28:29,893
The boss is sick with the flu
227
00:28:30,287 --> 00:28:33,450
But he ordered me to take
you straight to him.
228
00:29:03,767 --> 00:29:06,737
I await your orders,
Comrade Stalin
229
00:29:28,247 --> 00:29:30,170
What's new in Leningrad?
230
00:29:30,847 --> 00:29:33,009
The Germans are using less
force in their attacks
231
00:29:33,687 --> 00:29:36,247
They suffered heavy casualties
in September
232
00:29:37,087 --> 00:29:39,215
so now, they're digging in
233
00:29:39,607 --> 00:29:47,607
Several enemy armored and
motorized columns are leaving
Leningrad and heading south
234
00:29:49,047 --> 00:29:51,653
They are probably moving in
the direction of Moscow.
235
00:29:52,847 --> 00:29:55,168
Let me show you something!
236
00:29:56,927 --> 00:30:01,569
We've run into a very
difficult situation here
237
00:30:02,087 --> 00:30:09,289
I can't reach the Western Front.
I haven't a clue what's going on
over there
238
00:30:11,567 --> 00:30:15,288
We can't make a decision
without knowing
239
00:30:15,527 --> 00:30:17,848
where and with what forces
the enemy will attack
240
00:30:18,127 --> 00:30:21,256
and how our troops are doing
in this section
241
00:30:23,727 --> 00:30:31,727
Go to the Western Front and
take a good look at how things
are going!
242
00:30:33,167 --> 00:30:39,174
Call me from there, regardless
of the time. I'll be waiting for
your report.
243
00:31:11,287 --> 00:31:15,258
General Staff of the Western
Front
08 October ‘I941
244
00:31:17,207 --> 00:31:24,250
Why do your reports not notify
Comrade Stalin about the actual
situation at the front?
245
00:31:24,567 --> 00:31:27,127
Because we do not know what
the actual situation is.
246
00:31:27,887 --> 00:31:34,577
No. You know the situation quite
well. You know the troops are
surrounded
247
00:31:35,087 --> 00:31:37,897
and that they have no reserves.
248
00:31:38,207 --> 00:31:42,246
The situation changes from
moment to moment.
249
00:31:43,647 --> 00:31:46,935
We trust, that it will soon change
in our favor.
250
00:31:47,447 --> 00:31:51,133
Do you trust the troops to break
the encirclement?
251
00:31:52,167 --> 00:32:00,167
They could've avoided it had
you noticed the main direction
of enemy attacks
252
00:32:02,687 --> 00:32:06,134
and had concentrated all the
reserves at that point
253
00:32:06,327 --> 00:32:11,015
But you didn't, although you
had two months to do so
254
00:32:15,167 --> 00:32:18,614
It's not so difficult to figure out
the Germans' strategy.
255
00:32:19,887 --> 00:32:26,293
It's always the same attacks
with mechanized troops against
the flanks
256
00:32:34,127 --> 00:32:37,017
But don't worry: I didn't
come here to pass judgment
257
00:32:37,127 --> 00:32:40,131
I'm simply stating my opinion.
Good day.
258
00:32:54,447 --> 00:32:56,814
We're approaching Protva.
259
00:33:07,967 --> 00:33:11,130
When I was young, I knew this
place from top to bottom
260
00:33:12,687 --> 00:33:15,816
Strelkovka's about six miles
from here. That's my home
village
261
00:33:16,927 --> 00:33:21,171
My mother and my sister with
her four children live there
262
00:33:22,127 --> 00:33:26,530
Shall we visit them, Comrade
General?
263
00:33:27,247 --> 00:33:29,648
No, there's no time.
264
00:33:32,007 --> 00:33:36,376
Comrade General, what will
become of your mother and
sister
265
00:33:36,687 --> 00:33:43,332
if the fascists arrive and find
out they're related to General
Zhukov?
266
00:33:44,287 --> 00:33:46,449
Let's go! At least, we can tell
them to leave.
267
00:33:46,527 --> 00:33:48,291
Impossible!
268
00:33:50,087 --> 00:33:53,773
In two weeks, the Germans
would indeed occupy Strelkovka
269
00:33:54,207 --> 00:33:58,656
Zhukov would save his mother
and his sister at the very last
moment
270
00:33:59,527 --> 00:34:03,896
but his house would go up in
flames, like the whole village.
271
00:34:09,247 --> 00:34:11,693
You can't go on. Who are you?
272
00:34:12,487 --> 00:34:15,855
General Zhukov. Where's your
unit located?
273
00:34:16,567 --> 00:34:20,891
The staff of the armored brigade
is in the forest
274
00:34:26,527 --> 00:34:29,087
Colonel Troitski, commander of
the armored brigade
275
00:34:29,847 --> 00:34:33,932
My comrade at Halkin-Gol!
I didn't expect to see you here.
276
00:34:34,327 --> 00:34:38,935
Quite a surprise for me, too.
I thought you were in Leningrad
277
00:34:39,167 --> 00:34:46,369
Tell me, what's going on here!
- The armored brigade is part
of HQ's reserve
278
00:34:46,647 --> 00:34:50,254
So far, I've received no orders
- Well, now the brigade will be
under my command.
279
00:34:50,607 --> 00:34:54,931
No tank is to move without an
order from me. Clear?
- Understood, Comrade General
280
00:34:56,367 --> 00:35:00,133
Deploy part of the brigade
and organize the defense
281
00:35:00,167 --> 00:35:02,977
with the goal of sealing
off Medyn
- Understood
282
00:35:03,487 --> 00:35:05,888
Send a communications
officer with me. I wish you
success.
283
00:35:06,447 --> 00:35:08,768
Would you like a cup of tea?
- No, I can't
284
00:35:45,847 --> 00:35:49,693
Comrade Lieutenant, people
from above have arrived
285
00:36:08,807 --> 00:36:10,650
Come here!
286
00:36:16,127 --> 00:36:19,449
Commander of the 6th company
of the Infantry School, Podolsk.
Lieutenant Mamich
287
00:36:20,167 --> 00:36:22,408
How long have you been here?
- Three days.
288
00:36:22,647 --> 00:36:24,536
How did you organize
the defense?
289
00:36:25,967 --> 00:36:30,006
We pushed the enemy back
to the other bank of the Ugra
290
00:36:30,807 --> 00:36:32,855
Our defensive line passes
through the eastern bank
291
00:36:33,127 --> 00:36:35,812
How many men do you have?
- 140.
292
00:36:36,127 --> 00:36:40,018
With sixty more, we could
strengthen the defense.
293
00:36:40,207 --> 00:36:43,097
Give him 100 men!
- That will be difficult,
Comrade General.
294
00:36:43,327 --> 00:36:46,217
We don't have the men to pull
from other defensive areas
295
00:36:46,567 --> 00:36:49,173
I know that. Pull them from
wherever you have to!
296
00:36:52,527 --> 00:36:56,816
And what if you're not able
to hold out even with the
reinforcements?
297
00:36:57,447 --> 00:37:01,975
We'll hold out. Without fail,
Comrade General
298
00:37:02,287 --> 00:37:06,133
Pay attention! The fascists will
not come from the Ugra
299
00:37:06,247 --> 00:37:07,897
Tell the cadets!
- Yes sir!
300
00:37:07,927 --> 00:37:10,646
Wait, I'll tell them myself.
301
00:37:23,087 --> 00:37:25,055
Why German military coats?
302
00:37:26,687 --> 00:37:32,171
They were taken as booty. They
warm the soldiers better than
ours
303
00:37:33,047 --> 00:37:35,175
Are you drunk?
304
00:37:35,527 --> 00:37:39,373
The parachutists gave each of
us 100 grams against the cold
305
00:37:39,847 --> 00:37:42,453
It's too cold to walk about
without a coat, Comrade
General
306
00:37:43,847 --> 00:37:49,456
How is that possible?
- The quartermaster failed
to distribute winter clothing
307
00:37:50,047 --> 00:37:53,768
The quartermaster will face
a court martial
308
00:37:53,847 --> 00:37:57,169
I want everyone to be given
a coat by this evening. That's
an order!
309
00:38:00,687 --> 00:38:08,687
Cadets! Not one step back!
Not one inch! Fight to the
last man!
310
00:38:14,567 --> 00:38:19,448
Children, please! Try and hold
out here two more days!
311
00:38:22,367 --> 00:38:24,256
Two more days.
312
00:38:30,447 --> 00:38:32,814
The coats, by nightfall!
- Yes, sir!
313
00:38:48,087 --> 00:38:50,613
Do you know with whom you
were speaking?
314
00:38:50,887 --> 00:38:52,491
No, we don't know.
315
00:38:52,927 --> 00:38:57,012
Never forget him! That was
Zhukov
316
00:38:59,287 --> 00:39:03,417
Moscow
09 October 1941
317
00:39:09,607 --> 00:39:16,695
Mama, I'm going to the front;
I volunteered.
318
00:39:18,887 --> 00:39:21,697
The front?
- But don't tell anyone!
319
00:39:23,607 --> 00:39:25,609
If asked, tell them I went
to see grandpa in the village
320
00:39:25,927 --> 00:39:32,446
Do you think you're strong
enough to do this? Why do
you have to go? Why you?
321
00:39:34,807 --> 00:39:38,846
I, myself, asked to be sent
to the front.
322
00:39:39,567 --> 00:39:42,491
If you were healthy, you
would've done the same
323
00:39:45,127 --> 00:39:47,892
Anyway, I can't stay here
any longer. I can't.
324
00:39:49,327 --> 00:39:53,537
Staff Headquarters
of the Western Front
‘I0 October ‘I941
325
00:40:03,727 --> 00:40:08,016
Comrade Marshal! The staff of
the 16th Army has broken the
encirclement at Vyazma
326
00:40:08,327 --> 00:40:10,773
Commander of the 16th Army
Lieutenant General Rokossovski
327
00:40:19,687 --> 00:40:27,174
How do you explain coming to
Vyazma with your staff, but not
with the troops of the 16th Army?
328
00:40:28,807 --> 00:40:36,134
The front commander ordered
me to deliver command of my
troops to General Yershakov
329
00:40:37,287 --> 00:40:41,178
I'm to take command of five
new divisions in Vyazma
330
00:40:42,247 --> 00:40:44,966
But there were no soldiers
in Vyazma!
331
00:40:45,607 --> 00:40:46,893
Peculiar
332
00:40:49,927 --> 00:40:56,697
The order was signed by
General Koniev and Military
Council member Bulganin
333
00:41:10,287 --> 00:41:12,415
Yes, I gave the order to pull
334
00:41:12,927 --> 00:41:16,773
Rokossovski out of a possible
encirclement
335
00:41:17,607 --> 00:41:20,497
He was to take command
of five divisions in Vyazma
336
00:41:21,127 --> 00:41:24,370
and counterattack against
the Germans
337
00:41:24,487 --> 00:41:29,414
But those divisions went into
combat and weren't able to
reach Vyazma
338
00:41:31,687 --> 00:41:34,930
The State Council of Defense
Commission is here to clarify
339
00:41:34,927 --> 00:41:37,328
the causes for the failures
on the Western Front.
340
00:41:38,047 --> 00:41:41,529
It will also take into account
this strange decision of yours.
341
00:41:42,567 --> 00:41:45,810
Why did you let the German
High Command seize the
initiative?
342
00:41:47,767 --> 00:41:52,534
The German High Command
won the initiative thanks
to its superiority
343
00:41:53,527 --> 00:41:55,894
They had more tanks and
more planes
344
00:41:56,247 --> 00:42:01,014
If you want an idea how strong
the enemy is, one example will
suffice
345
00:42:02,527 --> 00:42:05,417
Against 4 divisions of the 30th
Army
346
00:42:05,807 --> 00:42:09,971
the Germans used 12 divisions
with more than 400 tanks
347
00:42:11,327 --> 00:42:17,209
The troops of the 30th Army
fought bravely and stubbornly,
but they were forced to retreat
348
00:42:18,407 --> 00:42:21,775
A strategic withdrawal is
a form of complex combat
349
00:42:22,087 --> 00:42:23,976
which requires a high degree
of troop preparation.
350
00:42:24,047 --> 00:42:27,529
I won't listen to this anymore.
“Strategic withdrawal as a
form of complex combat!“
351
00:42:27,887 --> 00:42:30,447
How far back will your "strategic
withdrawal“ take our troops?
352
00:42:30,847 --> 00:42:38,847
We know how to withdraw. Your
strategy is undermining the Red
Army. We withdraw, because
353
00:42:41,607 --> 00:42:44,816
Yes. Before the war, we never
practiced how to withdraw.
354
00:42:45,167 --> 00:42:51,857
We thought your doctrine called
for taking the fight to the enemy
Kliment Yefremovioh
355
00:42:51,927 --> 00:42:58,094
We avoided defensive combat.
And now, thanks to you, we're
paying for it in blood.
356
00:42:58,567 --> 00:43:03,778
What's this? You want to place
the blame for your screw-ups
on me?
357
00:43:06,727 --> 00:43:08,377
For me, it's clear.
358
00:43:08,847 --> 00:43:13,614
The commander of the Western
Front not only shows a lack of
strategic understanding
359
00:43:14,407 --> 00:43:17,251
but was also operationally
incapable of leading his troops
360
00:43:19,967 --> 00:43:25,736
I will insist that the general
staff of the Western Front
361
00:43:26,007 --> 00:43:30,296
in other words, General Koniev,
be put up for court martial
362
00:43:39,047 --> 00:43:42,688
Molotov?
- Comrade Stalin.
363
00:43:43,687 --> 00:43:45,815
Is Zhukov there?
- Zhukov?
364
00:43:46,607 --> 00:43:49,736
Yes, he's here. I'll give him
the phone
365
00:43:56,367 --> 00:43:58,369
Zhukov. At your service,
Comrade Stalin.
366
00:44:00,647 --> 00:44:04,368
Headquarters has decided
to appoint you commander
of the Western Front
367
00:44:04,567 --> 00:44:06,695
Do you have any objections?
368
00:44:07,567 --> 00:44:13,415
No, but I have a request: make
Koniev my representative
369
00:44:14,527 --> 00:44:20,375
The members of the Committee
for Defense have quite another
opinion about Koniev
370
00:44:21,367 --> 00:44:24,291
Koniev knows this theater
of operations well
371
00:44:24,687 --> 00:44:29,454
Let him take over command
in the Kalinin area
372
00:44:29,887 --> 00:44:35,007
I need a representative there,
who can think independently.
373
00:44:37,847 --> 00:44:44,935
Fine. All the units of the Reserve
Front will be at your disposal
374
00:44:45,327 --> 00:44:48,171
Take over command right away!
Don't lose a minute!
375
00:44:58,727 --> 00:45:05,133
As the new commander of
the Western Front, I'd like
to say a few things
376
00:45:06,727 --> 00:45:09,617
The troops on the Western
Front fought with courage
377
00:45:09,607 --> 00:45:12,497
and most importantly, they
didn't flee in panic
378
00:45:12,567 --> 00:45:16,413
The former command of the
Western Front had a lot to
do with that
379
00:45:17,367 --> 00:45:20,530
At the cost of their lives, they
saved Moscow.
380
00:45:21,207 --> 00:45:27,977
Let us acknowledge those who
fought to the death in defensive
battles and encirclements
381
00:45:29,367 --> 00:45:32,337
They stopped the Germans!
382
00:45:32,767 --> 00:45:35,532
They blunted the German
offensive for eight days
383
00:45:38,367 --> 00:45:43,134
A fact we must exploit to open
a new front before Moscow
384
00:45:43,687 --> 00:45:47,214
Commander of the 16th Army
Rokossovsky, I have a mission
for you
385
00:45:47,567 --> 00:45:50,810
You will cover the road to
Volokolamsk on 14 October
- Do I have any soldiers?
386
00:45:51,847 --> 00:45:57,172
Of course. On your left will be
the road to Minsk, which will be
covered by General Lelushenko
387
00:45:59,167 --> 00:46:02,649
Kubinka
12 October 1941
388
00:46:20,327 --> 00:46:24,412
Colonel Polosujin, commander
of the 3rd Far Eastern Rifle
Division
389
00:46:25,247 --> 00:46:29,809
The division has everything
they need and can go into battle
immediately
390
00:46:33,487 --> 00:46:39,813
Congratulations, Colonel. It's
a great honor for you. You'll
be fighting at Borodino
391
00:46:40,447 --> 00:46:42,654
Borodino
13 October 1941
392
00:47:10,247 --> 00:47:13,535
Why were these left behind?
- We weren't given any time!
393
00:47:16,327 --> 00:47:18,216
Remove all the Russian banners
394
00:47:18,847 --> 00:47:21,737
and give them to the units
defending Borodino.
395
00:47:23,127 --> 00:47:31,127
May the glory of these banners
bring good fortune to our
regiments in combat!
396
00:47:38,967 --> 00:47:40,048
What's this?
397
00:47:40,167 --> 00:47:42,852
The guest book for our
illustrious visitors.
398
00:47:42,967 --> 00:47:46,335
Polosujin! Write something
on behalf of the soldiers.
399
00:48:03,007 --> 00:48:07,695
"We've come to defend the field
of Borodino - Polosujin."
400
00:48:08,007 --> 00:48:12,410
Borodino
13 October 1941
1130 hours
401
00:48:13,927 --> 00:48:19,047
At Borodino, a unit composed
of so-called French volunteers,
fought at Borodino
402
00:48:19,287 --> 00:48:21,893
They had been recruited mainly
in Lorraine.
403
00:48:24,887 --> 00:48:29,495
French allies, friends!
404
00:48:32,167 --> 00:48:35,011
History repeats itself
405
00:48:35,847 --> 00:48:40,535
130 years ago, here, in Borodino
406
00:48:40,687 --> 00:48:44,294
Napoleon's Grand Army arrived
407
00:48:44,647 --> 00:48:50,450
At the time, French and German
soldiers fought shoulder to
shoulder, side by side.
408
00:48:50,887 --> 00:48:58,738
This European army defeated
the Russians and took Moscow
409
00:48:59,967 --> 00:49:06,486
Now, you will repeat the feats
of your ancestors.
410
00:49:08,127 --> 00:49:15,136
Brave Frenchmen! I call upon
your heroism!
411
00:49:23,087 --> 00:49:26,933
Borodino
13 October 1941
1200 hours
412
00:49:43,567 --> 00:49:48,858
Comrade Colonel! We're the
unified battalion of the Moscow
Political-Military School
413
00:49:49,047 --> 00:49:51,448
600 men, all Communists.
414
00:49:52,967 --> 00:49:56,813
This is the standard of
a regiment of grenadiers
415
00:49:57,607 --> 00:49:59,609
Take care of it, as if it were
your own.
416
00:50:00,207 --> 00:50:03,529
They will be in the second
echelon. They'll have it the
hardest
417
00:50:05,127 --> 00:50:10,167
The defense will be led by the
230th Regiment, made up of
volunteers from Moscow
418
00:50:10,967 --> 00:50:13,129
Good morning, Muscovites!
419
00:50:13,807 --> 00:50:15,889
Good morning!
420
00:50:16,287 --> 00:50:19,928
This is the banner of the
Muscovite militias of 1812.
421
00:50:21,927 --> 00:50:23,816
Thank you, Comrade Colonel.
422
00:50:24,087 --> 00:50:27,136
For us, it is a relic of great value
423
00:50:29,607 --> 00:50:32,008
Where do the men come from?
424
00:50:32,167 --> 00:50:34,249
From the factory “The Sickle
and Hammer".
425
00:50:34,847 --> 00:50:39,728
The engineer Grigoriev.
- Greetings, Comrade Colonel
426
00:50:40,687 --> 00:50:43,008
Gonchar, electromonitor.
427
00:50:44,367 --> 00:50:46,415
Orlov and Zajarchenko
428
00:50:47,607 --> 00:50:50,338
The Pavlovs, father and son,
from “The Sickle and Hammer“.
429
00:50:51,047 --> 00:50:53,448
Purebred Muscovites?
- By all means!
430
00:50:53,567 --> 00:50:57,606
How's the mood?
- Combative.
431
00:50:58,807 --> 00:51:01,890
Only, the company commander,
who's so hard on us
432
00:51:02,407 --> 00:51:04,296
What kind of man is he?
433
00:51:04,967 --> 00:51:11,612
He's my son. He's a first-rate
soldier, but tries too hard
434
00:51:15,087 --> 00:51:20,969
After we're done clobbering
the Fritzes, I'll make you
a sergeant
435
00:51:21,687 --> 00:51:24,850
I'll handle it personally.
- Did you hear?
436
00:51:29,087 --> 00:51:32,296
Colonel Orlenko, commander of
the 20th Armored Division.
437
00:51:33,047 --> 00:51:41,047
This is the cavalry banner
of 1812. May your steeds
strike the enemy hard!
438
00:51:44,567 --> 00:51:48,606
Our horses of steel are few;
but they'll do
439
00:51:51,567 --> 00:51:54,730
If something happens to me,
let my family know!
440
00:51:56,367 --> 00:52:00,053
Of course. You do the same!
441
00:52:03,007 --> 00:52:06,375
Volokolamsks Directorate
14 October 1941
442
00:52:19,447 --> 00:52:22,929
Major General Dovator -
commander, 3rd Cavalry Corps
443
00:52:24,007 --> 00:52:25,338
Password!
444
00:52:26,807 --> 00:52:30,175
I couldn't tell you. We just got
out of the encirclement
445
00:52:31,127 --> 00:52:32,936
No one told me about it
446
00:52:40,767 --> 00:52:43,771
Nothing else I could do, friend.
There's no time to screw around
447
00:53:06,527 --> 00:53:08,177
Comrade General!
448
00:53:08,727 --> 00:53:11,776
The 3rd Cavalry Corps presents
itself, as ordered
449
00:53:12,567 --> 00:53:16,333
Good morning! Let's enter
my headquarters!
450
00:53:18,527 --> 00:53:21,497
We live like kings here.
We even have a tent!
451
00:53:34,087 --> 00:53:36,658
Stop! Password!
452
00:53:39,247 --> 00:53:40,772
Major General Panfilov
453
00:53:41,247 --> 00:53:43,170
Commander of the 31st Rifle
Division
454
00:53:43,367 --> 00:53:45,688
What's this nonsense about
a password?
455
00:53:46,007 --> 00:53:49,534
We just arrived from Central Asia
and you greet us with screams!
456
00:53:50,767 --> 00:53:52,769
I'm not screaming.
Pass!
457
00:53:57,727 --> 00:54:00,731
Our 16th Army is still not up
to strength
458
00:54:02,327 --> 00:54:06,332
Our main force is the Third
Cavalry Corps.
459
00:54:07,047 --> 00:54:09,175
Yeah, but we're pretty decimated
460
00:54:09,167 --> 00:54:11,329
As you're aware, the corps
just escaped an encirclement
461
00:54:12,167 --> 00:54:14,886
We're aware of your brave
deeds
462
00:54:15,607 --> 00:54:23,607
We got General Dovatofls corps;
a cadet regiment of 1200 men;
and Panfiloxfls 316th Division
463
00:54:31,607 --> 00:54:39,607
Yes, I have a full division of
15,000 fighters and armed
accordingly
464
00:54:40,767 --> 00:54:46,854
We have good officers on duty,
and commissars recruited from
Kazakh politicians
465
00:54:48,407 --> 00:54:50,216
We're ready to fight.
466
00:54:50,607 --> 00:54:54,498
Borodino
14 October 1941
467
00:55:56,407 --> 00:55:58,535
Batteries ready!
- Batteries ready!
468
00:55:58,767 --> 00:56:02,374
Concentrated fire with high
explosives!
469
00:56:02,727 --> 00:56:04,968
Elevation: 80!
470
00:56:06,647 --> 00:56:09,696
Communication‘s been cut off!
- Out loud, in a chain!
471
00:56:14,087 --> 00:56:17,694
Out loud, in a chain!
Elevation: 80!
472
00:56:18,967 --> 00:56:20,776
Elevation: 80!
473
00:56:41,807 --> 00:56:43,775
Fire at will!
474
00:57:15,927 --> 00:57:21,889
Follow me! Attack! Forward!
475
00:57:36,007 --> 00:57:38,453
The first attack was repelled!
476
00:57:40,847 --> 00:57:45,853
They held out! Borodino's ours!
477
00:57:46,527 --> 00:57:50,418
Great! But don't sit on your
laurels!
478
00:57:51,767 --> 00:57:58,616
Do night reconnaissance and be
ready for tomorrow! Got it?
479
00:58:07,647 --> 00:58:09,775
Are you defending Borodino?
480
00:58:10,767 --> 00:58:15,216
Mine the highway to Minsk!
Every possible on-ramp
481
00:58:16,207 --> 00:58:20,815
Organize mobile groups,
complete with pioneers
482
00:58:21,127 --> 00:58:25,212
provide them with mines
and explosive charges.
483
00:58:25,487 --> 00:58:29,048
Their mission is to close the way
to enemy tanks
484
00:58:32,607 --> 00:58:35,895
There are no reserves. That's
everything we've got
485
00:58:51,207 --> 00:58:54,814
Staff HQ of the Western Front
14 October 1941
486
00:58:56,047 --> 00:59:00,496
Comrade Commander! German
parachutists have landed in the
area of the general staff!
487
00:59:01,847 --> 00:59:04,976
Order me a sub machine gun!
488
00:59:06,247 --> 00:59:10,172
Inform me once they've finished
off the paratroopers!
489
01:00:12,687 --> 01:00:16,533
The parachute drop was finished
off. There are prisoners
490
01:00:17,567 --> 01:00:19,808
Are you going to question them?
- I have no time.
491
01:00:20,167 --> 01:00:24,297
Shall I inform headquarters?
- To what end?
492
01:00:26,407 --> 01:00:29,809
Borodino
15 October 1941
493
01:00:31,287 --> 01:00:35,497
Report from General Dojturov
to Field Marshal Kutuzov
494
01:00:35,607 --> 01:00:38,690
about the battle of Borodino on
26 September 1812
495
01:00:40,167 --> 01:00:46,448
“Lithuanian, lzmailovski and
Finnish regiments showed
themselves to be worthy
496
01:00:46,687 --> 01:00:53,536
"in battle and were the first to
repulse the enemy attacks with
great courage
497
01:00:54,087 --> 01:01:00,254
"Equally brave, other regiments
also repelled the enemy
498
01:01:00,807 --> 01:01:05,256
“The soldiers fought with great
courage until nightfall
499
01:01:05,567 --> 01:01:08,491
“at which time, the battle ended"
500
01:01:08,687 --> 01:01:10,291
Same as now
501
01:01:10,887 --> 01:01:13,333
One could send this today as
a battle report!
502
01:01:13,767 --> 01:01:18,967
And how it's written! Really
extraordinary!
503
01:01:21,607 --> 01:01:24,736
Colonel Polosujin, hero of
the Battle of Borodino
504
01:01:25,047 --> 01:01:31,612
in the 20th century, would fall
in battle at Gzhatsk within
three months in February 1942
505
01:01:35,047 --> 01:01:38,654
They've woken up! Now, they'll
come and try to cook us alive!
Everyone to their positions!
506
01:03:07,727 --> 01:03:11,334
Separate the infantry from
the tanks!
507
01:04:01,767 --> 01:04:08,332
Open fire in the direction of
the army observation point.
508
01:04:09,087 --> 01:04:12,216
Open fire on me! Open fire
on me!
509
01:04:53,687 --> 01:04:58,409
Orlenko, head up front!
Forwards!
510
01:04:58,927 --> 01:05:03,728
Now, we'll give them something
to light their cigarettes with.
511
01:05:12,327 --> 01:05:20,327
On 13 October, the enemy
began an offensive from all
directions towards Moscow
512
01:05:26,087 --> 01:05:34,087
In the center, the enemy seized
Kaluga, took Kalinin, Borovsk
and Vereya
513
01:05:37,287 --> 01:05:42,691
In Borodino, the enemy managed
to penetrate between two and
four miles
514
01:05:44,967 --> 01:05:50,087
This complicates the situation
around Moscow
515
01:05:50,607 --> 01:05:53,497
Our troops are fighting with
extreme bitterness
516
01:05:53,967 --> 01:05:58,450
The commander of the Bryansk
Front, General Yeremenko, is
wounded
517
01:05:59,607 --> 01:06:06,729
Army commander Ershakov
is dead; army commander
Lelushenko, wounded
518
01:06:09,727 --> 01:06:16,451
It has been proposed that we
make Gorovo commander of the
5th Army instead of Lelushenko
519
01:06:17,807 --> 01:06:22,495
Does everyone agree?
Continue!
520
01:06:23,847 --> 01:06:31,847
In view of the threatening
situation, it is necessary we
prepare anti-aircraft batteries
521
01:06:32,847 --> 01:06:39,048
for possible use against enemy
land forces and have sapper
detachments ready to mine
522
01:06:39,687 --> 01:06:47,687
the roads and bridges around
Moscow and possibly blow up
the capital's bridges
523
01:06:52,127 --> 01:06:54,971
Steps must be taken to prepare
the capital for evacuation
524
01:06:57,407 --> 01:07:00,616
Comrade Molotov will address
this issue.
525
01:07:04,487 --> 01:07:12,292
Due to the frontline‘s proximity,
the Defense Committee must
decide to evacuate
526
01:07:13,287 --> 01:07:17,895
the government of the USSR
to Kuibyshev
527
01:07:18,847 --> 01:07:26,015
Government agencies must
be evacuated, along with the
diplomatic corps, large factories
528
01:07:26,727 --> 01:07:29,367
scientific and cultural institutions
529
01:07:30,087 --> 01:07:35,378
Also, state institutions of major
importance
530
01:07:42,047 --> 01:07:49,568
You must remove Lenin
from the mausoleum!
531
01:07:57,447 --> 01:08:03,534
You, Boris Mikhailovich, will
leave with the chief of staff
532
01:08:05,207 --> 01:08:08,017
Let Vasilievski stay with
the operative group!
533
01:08:17,727 --> 01:08:23,655
Comrade Stalin must leave
Moscow
534
01:08:23,967 --> 01:08:28,689
We've no right to endanger
his life. That's my opinion.
535
01:08:32,127 --> 01:08:35,893
I will talk with "Comrade Stalin"
about it.
536
01:08:44,927 --> 01:08:49,012
The evacuation! We've never
seen anything like this before
in history!
537
01:08:49,367 --> 01:08:57,013
1,523 factories were dismantled
and put on rail cars usually
under enemy air attack
538
01:08:57,407 --> 01:09:01,366
and, within five months,
reassembled in the eastern
parts of the USSR
539
01:09:01,767 --> 01:09:04,850
For this purpose, 1,500,000
rail cars were used.
540
01:09:04,927 --> 01:09:08,613
In total, 1O million people were
transported east
541
01:09:09,327 --> 01:09:14,857
The entire industrial complex
was evacuated to the East.
542
01:09:15,207 --> 01:09:19,735
Moscow
16 October 1941
543
01:10:40,687 --> 01:10:45,614
Halt! Turn around! You're
not allowed to proceed
544
01:10:45,887 --> 01:10:49,972
It is an outrage! I'm going
to complain!
545
01:11:08,927 --> 01:11:12,010
Halt! What is it, comrade?
546
01:11:12,207 --> 01:11:15,017
The bosses skedaddled and left
us out to dry
547
01:11:15,247 --> 01:11:19,047
The fewer the scaremongers,
the better
548
01:11:19,207 --> 01:11:24,771
It's our Moscow and we
won't surrender it!
549
01:11:25,287 --> 01:11:27,289
And the bosses?
550
01:11:27,407 --> 01:11:29,614
Stalin's staying in Moscow.
551
01:11:31,247 --> 01:11:35,650
Company, attention!
Forward, march!
552
01:11:51,047 --> 01:11:54,688
Podolsk Infantry School
17 October 1941
553
01:11:59,367 --> 01:12:05,488
The Germans took the village
of Shubinka and will attack
us from there.
554
01:12:06,687 --> 01:12:14,687
From there, they can carry out
the offensive in the direction
of Maloyargaslavetz
555
01:12:18,207 --> 01:12:23,498
Each village taken by the enemy
brings them one step closer to
Moscow
556
01:12:28,647 --> 01:12:32,538
One last effort, brothers!
Do what you can!
557
01:12:34,167 --> 01:12:36,693
We will do our best, Comrade
558
01:12:39,847 --> 01:12:41,372
Thank you.
559
01:12:46,407 --> 01:12:49,172
Soldiers, advance!
560
01:12:51,847 --> 01:12:54,737
The machine gun's screwed up.
561
01:12:54,887 --> 01:12:59,814
To Hell with it! Follow me!
Forward!
562
01:13:09,607 --> 01:13:12,167
Fi||'ppov, sing!
563
01:14:40,607 --> 01:14:45,408
Don't linger! Harass the enemy!
Ahead!
564
01:15:10,167 --> 01:15:15,128
They've done it! They've done
it. They've taken back Shubinka!
565
01:15:15,847 --> 01:15:18,248
If only we could give them a hand
566
01:15:18,527 --> 01:15:20,575
Chief, do we have any reserves?
567
01:15:20,767 --> 01:15:24,977
Not one man.
- l??? te/krhg about reserves
None, Comrade General!
568
01:16:26,407 --> 01:16:30,935
They've surrounded us! No happy
song's gonna help us now.
569
01:16:31,247 --> 01:16:33,898
You're the only subordinate
I have left.
570
01:16:35,087 --> 01:16:40,856
Well, Cadet Gusev? Get going!
Attack the enemy's flanks!
571
01:16:41,327 --> 01:16:44,570
This is no time forjokes. The
enemy doesn't have a sense
of humor
572
01:16:53,607 --> 01:16:59,216
First, some heavy artillery to
tear a hole in their lines.
573
01:17:22,087 --> 01:17:24,055
Bastards!
574
01:17:32,567 --> 01:17:35,013
Wait, Gusev!
575
01:17:36,407 --> 01:17:40,173
Gusev, wait! Think of Zoya!
576
01:18:43,447 --> 01:18:48,533
It's over already
577
01:18:52,567 --> 01:18:57,937
We stopped the enemy for one
more day.
578
01:19:11,527 --> 01:19:16,772
Moscow - Kremlin
19 October 1941
579
01:19:30,007 --> 01:19:36,128
Comrade Scherbakov, what is
the situation in Moscow?
580
01:19:36,287 --> 01:19:40,451
The provocateurs and alarmists
are causing panic among the
population.
581
01:19:40,807 --> 01:19:43,697
There have been cases of looting
582
01:19:44,847 --> 01:19:46,531
What do you propose?
583
01:19:48,207 --> 01:19:54,772
The Party Committee considers
it necessary to declare a state
of emergency in Moscow
584
01:19:57,287 --> 01:19:59,574
Good. Write!
585
01:20:01,887 --> 01:20:09,887
It has been decided, that the
defense of the capital some
60-70 miles west of Moscow
586
01:20:13,687 --> 01:20:20,855
will be entrusted to General
Zhukov, commander of the
Western Front
587
01:20:23,887 --> 01:20:30,736
The defense of all access to the
city will be led by the head of
the Moscow garrison
588
01:20:30,967 --> 01:20:33,174
Lieutenant General Artyemyev.
589
01:20:41,127 --> 01:20:44,051
In order to guarantee the
defense of Moscow and end
590
01:20:44,847 --> 01:20:52,652
spy and sabotage activity by
provocateurs and other agents
of German fascism
591
01:20:53,647 --> 01:20:58,255
the State Defense Committee
announces the following:
592
01:20:59,287 --> 01:21:07,287
1. The implementation of a state
of emergency in Moscow as of
20 October 1941;
593
01:21:10,967 --> 01:21:18,967
2. Those found violating public
order will be subject to military
court martial;
594
01:21:21,367 --> 01:21:29,367
Provocateurs, spies and other
agents of fascism will be shot on
the spot where caught at work
595
01:21:34,927 --> 01:21:38,898
Do you agree with the text?
- Yes.
596
01:24:10,527 --> 01:24:14,976
Babushki! You're wasting
your time digging ditches!
597
01:24:15,167 --> 01:24:19,092
German tanks will come and you'll
see how useless your work is
598
01:24:19,207 --> 01:24:21,255
Perish, you waste of life!
599
01:24:22,087 --> 01:24:28,015
The Germans are in Mozhaisk
and are advancing towards
Kuntsevo.
600
01:24:28,367 --> 01:24:34,249
By nightfall, they will be in the
capital. Run, before it's too late
601
01:24:34,727 --> 01:24:40,211
Provocateur!
Seize the bastard!
602
01:24:40,527 --> 01:24:44,976
He's a spy! Give it to him good!
603
01:25:05,687 --> 01:25:07,735
Party Urban Committee.
Moscow, 21 October 1941.
604
01:25:08,167 --> 01:25:13,128
The Muscovites are doing
everything they can t0 stop
the enemy
605
01:25:13,647 --> 01:25:18,096
Moscow's provided the front
with twelve militia divisions
606
01:25:19,927 --> 01:25:27,448
In these difficult days, each
district committee has managed
to organize a communist unit
607
01:25:28,327 --> 01:25:34,289
In fact, a total of 25 complete
battalions, mostly communists
and komsomols
608
01:25:35,447 --> 01:25:39,736
At this very moment, we're
forming these so-called units
609
01:25:39,847 --> 01:25:44,250
the 2nd communist Moscow
Division, totaling 15,000 men
610
01:25:44,927 --> 01:25:49,967
Also, in the last few weeks,
forty storm battalions have
been organized in Moscow
611
01:25:50,767 --> 01:25:54,852
They've already taken their
places at the approaches
to the city
612
01:25:57,407 --> 01:26:05,407
Another 169 detachments have
been put together totaling
7,000 men, for street fighting
613
01:26:08,087 --> 01:26:16,087
In these last days of October
alone, the capital's mobilized an
additional army of 50,000 men
614
01:26:22,607 --> 01:26:30,607
The defense of the city consists
of three lines: first, the Moscow
ring road
615
01:26:31,967 --> 01:26:39,374
Second: the Ring of the Gardens
and third, Circle "A" and the
area south of the Moskva River
616
01:26:43,607 --> 01:26:47,248
Comrade Artiemiev, how's
the mining of the bridges
going?
617
01:26:51,087 --> 01:26:55,058
We've put 22 tons of explosives
under 12 bridges.
618
01:26:56,047 --> 01:26:59,290
An extreme measure, I know.
But, in case of the worst
619
01:27:01,207 --> 01:27:06,054
We trust you won't have
to resort to such measures
620
01:27:35,087 --> 01:27:38,250
The Battle of Moscow entered
its decisive stage.
621
01:27:39,167 --> 01:27:47,167
On 29 October, Guderian's tanks
advanced on the left flank of the
city, on the Mtsensk-Tula road
622
01:27:49,447 --> 01:27:54,647
incurring huge losses, German
troops managed to take and
occupy Yasnaya Polyana
623
01:27:59,487 --> 01:28:01,330
Yasnaya Polyana
29 October 1941
624
01:28:07,207 --> 01:28:09,335
Count Tolstoy lived in this
shithole?
625
01:28:09,647 --> 01:28:16,690
Yes, General. This is where
he lived. It's an historical place
626
01:28:17,327 --> 01:28:19,489
We specifically installed your
staff headquarters here.
627
01:28:20,207 --> 01:28:23,416
But if you don't like it, we
can throw his crap outside
- No, it's fine
628
01:28:51,607 --> 01:28:53,769
This was Leo Tolstoy's bedroom
629
01:28:53,887 --> 01:28:56,458
We thought you might prefer
staying here while directing
the battle against Tula
630
01:28:57,807 --> 01:29:00,811
Take this old piece of garbage
out and bring me my cot!
631
01:29:04,207 --> 01:29:08,098
General, Field Marshal Book's
on the line for you
632
01:29:12,407 --> 01:29:17,208
Hello, Field Marshal! Yeah, it's
been a difficult day; not very
successful
633
01:29:17,727 --> 01:29:19,934
I've concentrated more than
100 tanks in the direction of Tula
634
01:29:20,327 --> 01:29:22,136
They were supposed to take
the city from its suburbs
635
01:29:22,727 --> 01:29:25,492
The forward tank units got as
far as 2 miles from Tula
636
01:29:25,727 --> 01:29:29,254
but the attempt to take the city
by assault failed due to a strong
anti-tank defense
637
01:29:30,127 --> 01:29:32,129
We must attack again
638
01:29:34,047 --> 01:29:38,052
Fine. I'll launch two attacks
tonight with 80 tanks and
motorized infantry
639
01:29:38,567 --> 01:29:40,649
against the southern sector
of the city.
640
01:29:42,567 --> 01:29:50,567
Tula must be taken tomorrow so
we can continue the advance
on Kolomna and Serpujov!
641
01:29:57,727 --> 01:30:01,095
This isn't May and we aren't in
France
642
01:30:06,887 --> 01:30:08,332
Tula
643
01:30:58,047 --> 01:31:02,132
Supreme High Command
01 November 1941
644
01:31:06,447 --> 01:31:14,447
We wish to solemnly celebrate
the anniversary of the October
Revolution in Moscow
645
01:31:15,367 --> 01:31:18,007
and also have a military parade.
646
01:31:19,607 --> 01:31:27,607
What do you think? Will the
situation at the front permit us
to have these celebrations?
647
01:31:29,767 --> 01:31:33,738
The enemy isn't going to launch
a major offensive now
648
01:31:35,167 --> 01:31:42,289
They've suffered heavy losses
recently and will need to
reinforce their units
649
01:31:42,607 --> 01:31:50,607
To neutralize enemy aircraft,
I propose concentrating all the
fighters from neighboring fronts
650
01:31:55,887 --> 01:31:59,130
I think, we'll be able to have
the parade
651
01:32:07,327 --> 01:32:09,853
General Gromadin, commander
of anti-aircraft defense in Moscow
652
01:32:10,367 --> 01:32:16,329
Throughout the day, the enemy
tried to reach the capital with
250 bombers from Podolsk
653
01:32:17,127 --> 01:32:25,127
but was repulsed by a thick
curtain of anti-aircraft fire
and by our fighters
654
01:32:26,247 --> 01:32:29,854
The enemy returned to their
bases without achieving their
objective.
655
01:32:30,687 --> 01:32:38,687
For now, they're trying to reach
the city center by using single
planes and squadrons
656
01:32:41,927 --> 01:32:48,287
34 Junkers have been brought
down today
657
01:32:50,007 --> 01:32:56,936
What steps will be taken if the
enemy launches an air raid on
Moscow on 07 November?
658
01:32:57,927 --> 01:33:05,927
Moscow's air space is secure.
550 fighters are on Level One
alert status on various airfields
659
01:33:07,887 --> 01:33:15,887
Fascist planes must not be
permitted to reach the skies
of Moscow on that day!
660
01:33:16,727 --> 01:33:23,292
But in case it were to happen,
the parade mustn't be canceled
for any reason
661
01:33:24,327 --> 01:33:29,015
It won't happen; we will stop
them in their tracks
662
01:33:29,367 --> 01:33:30,766
Fine
663
01:33:45,847 --> 01:33:49,454
Moscow
06 November 1941
664
01:34:06,007 --> 01:34:08,089
German troops are advancing
towards Kashira.
665
01:34:08,247 --> 01:34:12,252
The city administration is
asking permission to blow
up the power plant
666
01:34:12,487 --> 01:34:13,534
Impossible.
667
01:34:13,727 --> 01:34:15,855
The power station at Kashira
supplies Moscow
668
01:34:16,287 --> 01:34:20,008
So, tell them they're not
to blow up the plant under
any circumstances!
669
01:34:20,727 --> 01:34:23,173
We'll send them reinforcements
670
01:34:24,207 --> 01:34:28,178
Don't blow the plant! You'll be
personally responsible to make
sure it doesn't happen!
671
01:34:28,327 --> 01:34:34,096
Do you not understand?
Yeah, reinforcements are
coming. Hold tight!
672
01:34:51,207 --> 01:34:54,211
and these people without
conscience or honor
673
01:34:54,407 --> 01:34:58,128
who have the morals of animals,
have the insolence to demand
674
01:34:58,447 --> 01:35:01,257
the extermination of the great
Russian nation
675
01:35:01,927 --> 01:35:03,850
The nation of Plekhanov
and Lenin
676
01:35:04,367 --> 01:35:09,089
of Chernyshevsky and Belinsky,
of Pushkin and Tolstoy
677
01:35:09,327 --> 01:35:12,376
of Glinka and Tchaikovsky
of Gorky and Chekhov
678
01:35:12,687 --> 01:35:15,657
of Sechenov and Pavlov,
of Repin and Surikov
679
01:35:16,567 --> 01:35:18,569
of Suvorov and Kutuzov!
680
01:35:19,647 --> 01:35:27,327
The German invaders want
a war of extermination with
the peoples of the USSR
681
01:35:28,007 --> 01:35:35,414
Very well. If the Germans want
a war of extermination, we'll
give them one
682
01:35:41,007 --> 01:35:45,376
316th Rifle Division
06 November 1941
683
01:35:47,527 --> 01:35:51,373
Commissar Klochkov is to report
to the division commander!
684
01:36:07,647 --> 01:36:09,729
May I enter, Comrade General?
685
01:36:11,327 --> 01:36:17,016
I can't salute you; my cap
was blown off my head
686
01:36:17,607 --> 01:36:19,689
The important thing is that you
kept your head
687
01:36:25,007 --> 01:36:29,729
Comrade Klochkov, for your
firmness and the courage you
688
01:36:30,047 --> 01:36:33,529
displayed in the defense
of our capital
689
01:36:35,167 --> 01:36:37,818
the Presidium of the Supreme
Soviet of the USSR
690
01:36:38,047 --> 01:36:40,493
decorates you with the Order
of the Red Banner.
691
01:36:41,207 --> 01:36:43,175
I serve the Soviet Union!
692
01:36:49,167 --> 01:36:51,295
Give me the medal!
693
01:36:58,367 --> 01:36:59,937
Why?
694
01:37:00,007 --> 01:37:03,648
According to Russian tradition,
one must bathe it before battle
695
01:37:03,727 --> 01:37:06,651
so it's not the last one.
Drink!
696
01:37:07,207 --> 01:37:11,053
But I don't drink
- Well, this is a good reason
to start
697
01:37:11,407 --> 01:37:15,128
Besides, it's also the anniversary
of the Revolution
698
01:37:26,567 --> 01:37:28,729
I will get drunk.
699
01:37:31,767 --> 01:37:35,772
It doesn't matter. The Germans
won't attack anymore today
700
01:37:47,407 --> 01:37:49,455
Yes, I hear you
701
01:37:50,247 --> 01:37:53,808
Understood. When are
the girls coming?
702
01:37:56,927 --> 01:37:58,975
Got it.
703
01:37:59,527 --> 01:38:01,575
They're sending us "Katyushas“
704
01:38:02,207 --> 01:38:06,098
We've been ordered to put
together a special battalion
705
01:38:06,207 --> 01:38:09,689
The General Staff will send
the trucks.
706
01:38:10,287 --> 01:38:16,613
Klochkov, you will go as the
battalion commissar
707
01:38:18,367 --> 01:38:22,406
Here's my hat; it's a gift.
708
01:38:35,167 --> 01:38:37,295
Here, where the 316th Rifle
Division stood guard
709
01:38:37,927 --> 01:38:42,296
on the night of 07 November,
a sabotage detachment
crossed the front line
710
01:38:42,607 --> 01:38:46,134
Zoya Kosmodemyanskaya was
in that detachment
711
01:39:10,167 --> 01:39:13,011
The Germans! A column of trucks!
712
01:39:13,687 --> 01:39:15,769
Quick, everyone to the forest!
713
01:39:36,647 --> 01:39:40,288
Stop! Take a break!
714
01:39:43,407 --> 01:39:45,409
Friends! Listen closely!
715
01:39:46,767 --> 01:39:52,012
I congratulate you on the
24th anniversary of the Great
October Revolution
716
01:39:54,767 --> 01:39:57,896
Moscow
07 November 1941
717
01:40:30,327 --> 01:40:33,376
Comrade Commissar!
We've arrived.
718
01:40:34,607 --> 01:40:38,453
Moscow! My God!
719
01:40:41,087 --> 01:40:42,896
Commissar!
720
01:40:43,767 --> 01:40:47,897
What is this? Where do you
think you are? Line up in
formation!
721
01:40:48,087 --> 01:40:51,057
Yes sir! Come along!
722
01:41:29,447 --> 01:41:33,577
Comrade Red Army soldiers
and sailors!
723
01:41:35,047 --> 01:41:38,290
Officers and commissars!
724
01:41:39,367 --> 01:41:42,052
Partisans!
725
01:41:43,247 --> 01:41:51,247
The world sees in you the
strength needed to annihilate
the German invaders.
726
01:41:54,727 --> 01:42:01,497
The enslaved peoples of Europe
see their liberators in you
727
01:42:02,487 --> 01:42:08,051
You have a great mission
of liberation ahead of you
728
01:42:09,247 --> 01:42:12,774
Be worthy of this mission!
729
01:42:13,727 --> 01:42:20,690
The war that you fight is a war
of liberation; a just war.
730
01:42:23,247 --> 01:42:26,410
Scherbakov. How do things look?
731
01:42:27,047 --> 01:42:33,054
Everything is calm. The parade
was a complete surprise to the
enemy
732
01:42:33,767 --> 01:42:36,657
Good. Continue monitoring!
733
01:42:40,367 --> 01:42:48,367
May this war inspire you with
the courageous image of our
great ancestors.
734
01:42:49,727 --> 01:42:52,537
Alexandr Nevsky, Dmitri Donskoi
735
01:42:53,207 --> 01:42:56,256
Kuzma Minin, Dmitri Pozharski
736
01:42:56,727 --> 01:43:00,413
Alexander Suvorov, Mikhail
Kutuzov.
737
01:43:01,167 --> 01:43:06,810
May the banner of our great
Lenin illuminate the way!
738
01:43:07,727 --> 01:43:12,096
Under the banner of Lenin,
forward, to victory!
739
01:46:04,887 --> 01:46:09,017
There are clouds in the sky.
It rains in the darkness.
740
01:46:09,167 --> 01:46:12,728
Under an old cart, the workers
rest.
741
01:46:12,847 --> 01:46:16,294
And you hear them whisper
proudly:
742
01:46:16,847 --> 01:46:19,817
"Within four years, this city will
be a garden of paradise!“
743
01:46:21,007 --> 01:46:24,011
Cold causes cramps; there is
little to give comfort
744
01:46:24,367 --> 01:46:28,292
They eat a crumb of bread,
spoiled by the dampness.
745
01:46:28,567 --> 01:46:32,413
But louder than hunger are the
tinkling of the drops, which say
746
01:46:32,687 --> 01:46:36,692
"Within four years, this city will
be a garden of paradise!“
747
01:46:36,767 --> 01:46:41,887
"I know that the city will arise.
Yes, the garden will flourish.
748
01:46:42,407 --> 01:46:46,969
"Because in our Soviet land, there
are people who can do anything“
749
01:46:47,607 --> 01:46:49,974
Zoya, recite another piece!
750
01:46:50,247 --> 01:46:52,978
Enough, guys. It's time.
751
01:46:53,807 --> 01:46:58,017
Break's over. When we return,
Zoya will recite something else
752
01:46:58,727 --> 01:47:00,491
You stay on guard!
753
01:47:01,127 --> 01:47:03,334
Give me a task!
754
01:47:03,847 --> 01:47:06,168
Only the boys get battle
missions.
755
01:47:06,407 --> 01:47:09,536
Difficulties must be shared.
Please!
756
01:47:12,607 --> 01:47:16,646
Fine. You will go to Petrischevo
and burn the stable
757
01:47:16,927 --> 01:47:19,294
But afterwards, return to the
forest right away, understood?
758
01:47:19,727 --> 01:47:21,729
Acknowledged,
comrade commander!
759
01:47:51,767 --> 01:47:57,331
Lieutenant Colonel Ruderer,
commander - 332nd Regiment
760
01:47:59,207 --> 01:48:00,857
Who are you?
761
01:48:03,447 --> 01:48:05,176
I'm not telling you
762
01:48:06,287 --> 01:48:09,655
Did you set the stable on fire?
763
01:48:12,687 --> 01:48:15,338
Yes, it was me
764
01:48:19,727 --> 01:48:25,211
What was your intention?
- To wipe you out
765
01:48:26,167 --> 01:48:30,491
Who sent you?
- I'm not saying anything
766
01:48:33,807 --> 01:48:36,811
Where is your unit?
767
01:48:39,447 --> 01:48:41,848
I don't know.
768
01:48:42,567 --> 01:48:47,129
Gentlemen! Do something;
and make it fast!
769
01:49:09,847 --> 01:49:12,737
I'll ask you again:
Where is your unit?
770
01:49:17,127 --> 01:49:19,209
I won't tell you!
771
01:50:39,487 --> 01:50:45,449
Comrades! Why the sad looks?
772
01:50:47,167 --> 01:50:49,647
I do not fear death.
773
01:50:52,327 --> 01:50:56,810
It's a privilege to die
for your people
774
01:51:01,647 --> 01:51:08,849
You will hang me, but I'm not
alone
775
01:51:09,567 --> 01:51:13,777
There are 200 million of us; you
can't hang us all
776
01:51:18,007 --> 01:51:20,328
They will avenge me.
777
01:51:21,607 --> 01:51:27,296
Goodbye, comrades! Kill the
fascists!
778
01:51:27,567 --> 01:51:32,334
Stalin is with us!
Stalin will liberate us!
779
01:51:49,447 --> 01:51:54,328
Upon learning of the death
of Zoya Kosmodemyanskava
780
01:51:54,407 --> 01:51:59,447
Stalin ordered the soldiers of
the Western Front not to take
any soldiers or officers
781
01:51:59,527 --> 01:52:04,374
of the 332nd Infantry Regiment
prisoner
782
01:52:10,367 --> 01:52:14,247
Orsha
13 November 1941
783
01:52:18,727 --> 01:52:23,255
Gentlemen, today we will
address only one question.
784
01:52:23,967 --> 01:52:30,418
Supreme Command wants to
know your opinion as to what
we should do.
785
01:52:32,007 --> 01:52:37,616
Should the armies entrench
themselves, prepare positions
and wait for the Spring?
786
01:52:38,487 --> 01:52:44,210
Or should the Winter offensive
against Moscow continue?
787
01:52:48,807 --> 01:52:55,008
Freezing cold is expected for
the next few days, making it
possible, for a certain period
788
01:52:55,287 --> 01:52:58,018
to perform a quick operation
in the East
789
01:52:58,287 --> 01:53:04,135
That is, our tanks and trucks
will be able to use the roads
790
01:53:04,687 --> 01:53:09,807
I think we need to go over to the
defense in the north and south
791
01:53:10,367 --> 01:53:14,497
But in the center, we should
deal a final blow to Moscow
792
01:53:14,727 --> 01:53:17,207
and take it before more severe
weather arrives
793
01:53:17,727 --> 01:53:22,130
It is indispensable, both
militarily and politically,
to take Moscow
794
01:53:22,847 --> 01:53:30,847
Marshal Book's opinions coincide
with those of the Supreme
Command and the Fuehrer
795
01:53:34,687 --> 01:53:37,577
Berlin - Reichschancellery
15 November 1941
796
01:53:37,767 --> 01:53:43,297
Hear the call of the Fuehrer
to the German army!
797
01:53:58,687 --> 01:54:03,614
Soldiers! Moscow is before you!
798
01:54:05,287 --> 01:54:11,408
In two years of war, all the
capitals of the continent have
bowed before you
799
01:54:12,967 --> 01:54:17,052
You have marched through the
streets of the best cities
800
01:54:18,407 --> 01:54:20,569
Moscow remains to be one
of them
801
01:54:21,607 --> 01:54:25,009
Force it to submit!
802
01:54:26,447 --> 01:54:29,769
Show them the strength of your
weapons!
803
01:54:30,247 --> 01:54:32,170
March through their squares!
804
01:54:32,767 --> 01:54:36,806
Taking Moscow will mean the
end of the war
805
01:54:37,447 --> 01:54:41,975
Moscow will mark the start
of your well-deserved rest
806
01:54:47,727 --> 01:54:52,255
On 15 November, the second
offensive against Moscow began
807
01:54:52,367 --> 01:54:57,009
The German High Command
launched 74 divisions
808
01:54:57,367 --> 01:54:59,813
with a total of around
one million soldiers
809
01:55:00,047 --> 01:55:04,052
11,670 pieces of artillery
and mortars; 1,500 tanks.
810
01:55:45,207 --> 01:55:49,292
Alexandrovs song and dance
ensemble has arrived.
- What?
811
01:55:50,127 --> 01:55:52,733
That's who they sent instead
of reinforcements?
812
01:56:11,727 --> 01:56:15,493
Comrade Alexandrov, we are
happy to see you.
813
01:56:16,367 --> 01:56:21,407
We came to give a concert
at the front
814
01:56:24,247 --> 01:56:28,047
We're already getting concerts.
Listen! I can't let you out there.
815
01:56:28,767 --> 01:56:30,212
But that's why we've come!
816
01:56:30,247 --> 01:56:34,013
I can't allow that. You represent
the foundation of the entire army
817
01:56:36,207 --> 01:56:39,973
Comrade Major, bring all the
phones you can get!
818
01:56:40,447 --> 01:56:43,053
The ensemble will perform by
telephone
819
01:56:43,407 --> 01:56:48,049
The soldiers will listen to them
and sing along. Good luck!
820
01:57:14,007 --> 01:57:20,731
Arise, vast country, arise for
a fight to the death!
821
01:57:22,127 --> 01:57:29,818
Against the dark fascist forces,
against the cursed hordes.
822
01:57:30,727 --> 01:57:38,727
Let noble wrath boil over like
a wave!
823
01:57:39,287 --> 01:57:46,375
This is the peoples' war;
a sacred war!
824
01:57:49,927 --> 01:57:57,254
Battery! Fire!
825
02:00:03,607 --> 02:00:05,689
The Fifth is on the phone.
826
02:00:07,447 --> 02:00:15,447
The enemy is trying to break
through to Dubosekovo. Don't
let him!
827
02:00:43,287 --> 02:00:44,527
Halt!
828
02:01:05,007 --> 02:01:08,534
Boys! Twenty tanks is nothing!
829
02:01:09,407 --> 02:01:11,853
Less than one per head.
830
02:02:06,407 --> 02:02:09,297
Fire!
831
02:03:28,927 --> 02:03:35,572
You see? 14 out of action!
832
02:04:20,207 --> 02:04:23,575
It seems, it's time to die.
833
02:04:27,167 --> 02:04:29,374
Brothers!
834
02:04:30,087 --> 02:04:33,648
Russia is vast, but there's
nowhere to retreat to.
835
02:04:34,007 --> 02:04:36,738
Moscow is behind us
836
02:05:46,567 --> 02:05:48,171
ls Panfiiov still resisting?
837
02:05:48,447 --> 02:05:50,927
They've been defending the
highway for 3 days now.
838
02:05:51,207 --> 02:05:53,574
But I don't know if they'll
be able to hold out.
839
02:05:54,167 --> 02:06:02,097
They've decorated their division
with the Order of the Red Flag
840
02:06:02,967 --> 02:06:05,538
and re-named it the 8th Guard
Division
841
02:06:06,167 --> 02:06:10,968
Thank you. I'll pass on the news
straight away. I'm sure they'll
be thrilled. I'll call them now.
842
02:06:14,727 --> 02:06:17,571
Connect me to General Panfilov!
843
02:06:21,967 --> 02:06:25,210
General Panfilov has been killed
-What'?!?
844
02:06:25,847 --> 02:06:28,817
General Panfilov is dead.
845
02:07:15,127 --> 02:07:19,689
Seven armored, three motorized
and three infantry divisions
846
02:07:20,207 --> 02:07:22,369
attacked in the direction
of Volokolamsk
847
02:07:22,647 --> 02:07:25,730
trying to break the front and
enter into Moscow.
848
02:09:15,047 --> 02:09:18,176
Staff HQ of the Western Front
19 November 1941
849
02:09:26,527 --> 02:09:28,291
Comrade Commander!
850
02:09:30,167 --> 02:09:38,167
I came to ask your authorization
to withdraw troops to the lstra
Line
851
02:09:41,567 --> 02:09:43,968
It's only a matter of six miles
852
02:09:44,287 --> 02:09:48,087
The Istra reservoir and river
would be a good line of defense
853
02:09:48,367 --> 02:09:51,007
and would be much more
advantageous for us.
854
02:09:51,887 --> 02:09:56,256
The troops have suffered
heavy casualties, in both
men and materiel
855
02:09:56,527 --> 02:09:59,656
The soldiers won't be able to
function with this exhaustion
much longer
856
02:10:00,127 --> 02:10:05,418
Give me permission to pull
back to the lstra!
857
02:10:09,087 --> 02:10:14,093
To pull back means to retreat,
Comrade Rokossovsky
858
02:10:14,567 --> 02:10:20,370
No, not one step back!
Resist to the last!
859
02:10:25,007 --> 02:10:27,169
May I go?
860
02:10:30,607 --> 02:10:32,177
Go
861
02:11:00,207 --> 02:11:03,495
Are you sure we will be able
to hold Moscow?
862
02:11:06,207 --> 02:11:09,768
I'm asking you this, because
I'm very worried
863
02:11:10,927 --> 02:11:15,296
Comrade Zhukov, answer me
honestly!
864
02:11:22,967 --> 02:11:27,575
I'm convinced, we'll hold Moscow
865
02:11:29,527 --> 02:11:33,657
But we'll need two armies and
at least 200 tanks
866
02:11:34,287 --> 02:11:38,246
Your response calms me quite
a bit, Comrade Zhukov
867
02:11:42,927 --> 02:11:47,455
Call the General Staff and
give them your demands
868
02:11:47,527 --> 02:11:52,135
The two reserve armies must be
placed at your disposal. Your
demand isn't unreasonable.
869
02:11:53,207 --> 02:11:56,177
They will be available to you
by the end of November
870
02:11:56,567 --> 02:11:59,935
But for now, I can't give you
any tanks
871
02:12:03,287 --> 02:12:08,248
Understood. The reserve armies
should be concentrated on our
flanks.
872
02:12:09,167 --> 02:12:11,090
Farewell, Comrade Stalin.
873
02:12:25,847 --> 02:12:28,453
16th Army HQ
19 November 1941
874
02:12:28,447 --> 02:12:30,927
Zhukov won't accept my plan
875
02:12:32,847 --> 02:12:36,215
I consider my request to pull
back behind the lstra to be
decisive.
876
02:12:36,887 --> 02:12:42,974
My duty as a commander doesn't
permit me to let Zhukoxfls
decision go unchallenged
877
02:12:43,167 --> 02:12:45,090
I will appeal his decision.
878
02:12:45,527 --> 02:12:48,451
Prepare a telegram for the
head of the General Staff
879
02:12:49,127 --> 02:12:52,415
Write! To Marshal Shaposhnikov
880
02:12:53,167 --> 02:12:56,535
MOSCOW
Supreme Command Center
19 November 1941
881
02:12:58,887 --> 02:13:01,458
Rokossovsky requests
permission to withdraw
882
02:13:01,567 --> 02:13:03,695
towards the Istra reservoir.
883
02:13:06,487 --> 02:13:09,570
That's six miles closer to Moscow
884
02:13:10,487 --> 02:13:15,493
However, they'll be in a more
advantageous position.
885
02:13:16,527 --> 02:13:21,328
Authorize Rokossovskfs
request, only if you consider
it unavoidable
886
02:13:22,527 --> 02:13:24,495
16th Army Staff HQ
19 November 1941
887
02:13:24,767 --> 02:13:29,136
The Chief of the General Staff
has approved your proposal
888
02:13:31,087 --> 02:13:35,615
That's more like it. I should
have gone to Comrade Stalin
from the beginning.
889
02:13:36,087 --> 02:13:41,730
Write the order for the pullback
of the troops to the lstra
reservoir line immediately!
890
02:13:47,927 --> 02:13:50,817
To the commander of the 16th
Army, Rokossovsky.
891
02:13:53,127 --> 02:13:55,778
Frontline soldiers will take
orders only from me!
892
02:13:57,127 --> 02:14:00,415
The order to withdraw to the
lstra Reservoir is hereby
revoked
893
02:14:04,207 --> 02:14:07,973
I order you to stay in the
positions you occupy!
Not one step back!
894
02:14:20,727 --> 02:14:22,775
What are we going to do?
895
02:14:29,207 --> 02:14:30,936
Zhukov is right.
896
02:14:31,167 --> 02:14:34,774
You were right, too. You're
responsible for your section
of the Front.
897
02:14:35,007 --> 02:14:37,897
The only thing he's accomplished
with his teletype is to shoulder
the responsibility for everything
898
02:14:38,247 --> 02:14:41,251
that happens on every part
of the Western Front
899
02:14:42,847 --> 02:14:49,537
I know Zhukov better. We've
been friends for over twenty
years.
900
02:14:52,247 --> 02:14:56,969
He's assumed a colossal
responsibility for the entire
Soviet nation
901
02:14:59,887 --> 02:15:06,896
And if it seems he's mistaken,
there's one thing you can be
sure he's right about:
902
02:15:08,487 --> 02:15:12,731
We cannot retreat a single step.
Moscow is behind us.
903
02:15:14,207 --> 02:15:18,531
We must fight till the end
904
02:15:21,127 --> 02:15:23,016
Wolf's Lair
19 November 1941
905
02:15:23,167 --> 02:15:26,057
Field Marshal von Bock is
personally directing
906
02:15:26,287 --> 02:15:28,813
the Battle of Moscow from his
command post
907
02:15:29,047 --> 02:15:32,369
His display of selfless bravery
is giving the needed push to
his men
908
02:15:33,447 --> 02:15:37,850
Just as in the Battle of
the Marne, a single battalion
909
02:15:38,047 --> 02:15:41,290
can determine the fate
of the battle
910
02:15:43,607 --> 02:15:50,695
Tell Bock to halt all frontal
assaults and to try and surround
Moscow; especially in the north
911
02:15:50,807 --> 02:15:52,889
And that he shouldn't forget the
secondary objectives:
912
02:15:52,927 --> 02:15:54,975
Vyazma, Ribinsk and Vologda
913
02:15:56,607 --> 02:15:58,689
Weather permitting
914
02:16:00,807 --> 02:16:03,413
Tell Bock that, in his honor
915
02:16:03,407 --> 02:16:07,810
we plan to give Smolensk
the name of Bockburg.
916
02:16:10,527 --> 02:16:16,489
And so, despite huge losses,
Army Group Center had to
continue its attack on Moscow
917
02:16:17,607 --> 02:16:24,013
There was fierce fighting near
Kryukovo; lstra; Naro-Fominsk;
and Yakhroma
918
02:16:56,007 --> 02:16:58,931
Next stop: “Red Square"
919
02:17:00,887 --> 02:17:03,811
When's the bus coming? It's
running late
920
02:17:04,127 --> 02:17:09,531
It already came.
- Let's catch up to it!
921
02:17:38,167 --> 02:17:45,938
Moscow Soviet? Inform Comrade
Stalin, that the Germans are in
Krasnaya Polyana!
922
02:17:48,407 --> 02:17:50,614
Staff HQ of the 16th Army
24 November 1941
923
02:17:50,727 --> 02:17:54,129
The Supreme Commander
asks you to come to the phone
924
02:18:02,047 --> 02:18:10,047
Do you know whether enemy
units have appeared in
Krasnaya Polyana?
925
02:18:10,927 --> 02:18:15,057
What are you doing to stop
the enemy from overrunning
the town?
926
02:18:15,407 --> 02:18:23,407
We are aware of the situation.
We've sent forces from other
sectors of the front there.
927
02:18:24,807 --> 02:18:29,415
Headquarters has arranged
to send you reinforcements.
928
02:18:31,607 --> 02:18:35,771
In the morning, Krasnaya
Polyana must be retaken!
929
02:19:03,567 --> 02:19:06,730
Field Marshal, heavy artillery's
been set up for a bombardment
of the Kremlin
930
02:19:07,087 --> 02:19:09,089
Very good, General.
931
02:19:09,367 --> 02:19:13,338
Now, show me Moscow through
the binoculars!
- By all means!
932
02:20:00,967 --> 02:20:06,053
The Russians will counterattack.
We should leave this place.
933
02:20:06,207 --> 02:20:10,610
Yes, but at least, I saw Moscow.
934
02:20:14,727 --> 02:20:18,334
Maybe for the last time.
935
02:20:25,967 --> 02:20:27,969
Army Staff HQ
25 November 1941
936
02:20:39,967 --> 02:20:44,017
Everyone, listen!
937
02:20:47,527 --> 02:20:51,088
Comrades! Brothers!
938
02:20:51,887 --> 02:20:57,257
For our great country, for
our Moscow, forward!
939
02:22:41,047 --> 02:22:42,776
Chief of Staff - Western Front
29 November 1941
940
02:22:42,927 --> 02:22:47,535
German troops have been driven
out of Dmitrov and pushed back
beyond the channel
941
02:22:47,847 --> 02:22:53,775
The time has come to launch
a counterattack with the 1st
and 10th armies
942
02:22:54,087 --> 02:22:58,729
We'll be able to hit the enemy
hard and throw him back from
Moscow
943
02:23:00,807 --> 02:23:08,807
Are you sure the enemy is in
a critical situation and won't
be able to bring up reserves?
944
02:23:12,327 --> 02:23:19,768
The fascists are exhausted.
If we don't throw in the 1st
and 10th armies now
945
02:23:19,967 --> 02:23:27,967
the enemy will be able to
reinforce its troops with new
reserves
946
02:23:28,887 --> 02:23:31,174
And then, the situation will
really get complicated
947
02:23:31,527 --> 02:23:35,054
The time has come to start
the counteroffensive.
948
02:23:36,527 --> 02:23:38,768
I will confer with the General
Staff
949
02:23:53,287 --> 02:23:55,369
How do you feel?
950
02:23:56,607 --> 02:24:01,898
Thank you, better.
The crisis has passed
951
02:24:04,087 --> 02:24:08,934
Disease is an offensive of
microbes. It's like war
952
02:24:09,927 --> 02:24:17,927
When in a crisis, you launch
a counterattack and kill the
microbes with pills
953
02:24:19,527 --> 02:24:25,216
I have a great reserve
of those pills and I'm
on the attack
954
02:24:26,247 --> 02:24:28,807
Speaking of war
955
02:24:29,247 --> 02:24:36,608
I must tell you, that Zhukov
believes that the crisis on the
Western Front is already over
956
02:24:38,247 --> 02:24:44,209
He believes it's time to put
the 1st and 10th reserve
armies in against the Germans
957
02:24:44,447 --> 02:24:48,133
What's your opinion?
- I think, he's right
958
02:24:48,407 --> 02:24:53,095
and it's time to strike back at
the Germans and burn their
asses.
959
02:24:53,727 --> 02:24:59,575
Understood, Boris Mikhailovich.
Get better as quickly as possible!
- Thank you, Comrade Stalin
960
02:25:09,647 --> 02:25:13,732
Give the following command:
As of today, 29 November
961
02:25:14,287 --> 02:25:22,287
the 1st, 10th and 20th Shock
armies will be under Zhukov's
command
962
02:25:25,647 --> 02:25:33,647
We should try another attack in
the direction of Krasnaya Polyana
963
02:25:35,087 --> 02:25:37,374
It's the shortest way to Moscow.
964
02:25:37,927 --> 02:25:40,646
Ten miles to the river port
of Gimki
965
02:25:41,207 --> 02:25:46,168
What do you think?
- We have to attack!
966
02:25:47,127 --> 02:25:54,454
Time to crush the last defensive
line. The colossus is wobbly.
One more strike and it'll fall.
967
02:25:55,407 --> 02:25:58,126
The 7th Armored Corps will
launch an attack on
01 December on the Minsk road
968
02:25:58,367 --> 02:26:04,454
Fine. The 20th Army Corps
will attack Naro Fominsk
on 01 December
969
02:26:10,287 --> 02:26:13,973
Staff HQ of the Western Front
01 December 1941
970
02:26:14,887 --> 02:26:18,812
By dispersing their units
on a wide front
971
02:26:19,527 --> 02:26:24,772
and stretching their armored
forces on the flanks
972
02:26:25,847 --> 02:26:33,847
the enemy has lost its shock
force in its attacks on the
access roads to Moscow
973
02:26:38,447 --> 02:26:44,693
Enemy communications are
being disrupted by partisan
attacks
974
02:26:45,207 --> 02:26:51,294
The large number of German
casualties and the bitter
resistance of our troops
975
02:26:51,567 --> 02:26:55,413
are having tremendous effects
on the Germans' ability to keep
fighfing
976
02:26:56,487 --> 02:26:59,411
Our troops, too, have suffered
heavy losses.
977
02:26:59,887 --> 02:27:04,893
But they're able to count on
the aid of their homeland and
retain their combat ability
978
02:27:07,887 --> 02:27:12,370
Intending to take advantage
of the favorable situation
around Moscow at this moment
979
02:27:13,407 --> 02:27:18,573
Staff HQ of the Western Front
has decided to split the Germans
in two, starting on 06 December
980
02:27:19,367 --> 02:27:27,367
On 06 December 1941, an
historic date, we will begin
a counteroffensive.
981
02:27:30,327 --> 02:27:36,414
How will the counteroffensive
crush and push back the
Germans from Moscow?
982
02:27:37,807 --> 02:27:40,287
How do you think we should
attack, comrade generals?
983
02:27:40,567 --> 02:27:48,567
The Western Front doesn't have
numerical superiority over the
enemy
984
02:27:50,807 --> 02:27:52,855
They're able to draw on more
tanks
985
02:27:54,207 --> 02:27:59,498
And that will no doubt be the
biggest problem in our attempt
to carry out the counteroffensive
986
02:28:01,047 --> 02:28:03,095
Well, your ideas?
987
02:28:09,367 --> 02:28:12,337
We believe it necessary
to attack at night
988
02:28:12,807 --> 02:28:20,807
A daytime attack by the infantry
against German tanks won't turn
out well. They'll be wiped out.
989
02:28:23,487 --> 02:28:25,933
The enemy will have a hard time
orienting themselves in the dark
990
02:28:26,167 --> 02:28:29,250
The Germans' superiority in
tanks and planes must be
reduced to zero
991
02:28:29,607 --> 02:28:32,929
We must prevent them from
becoming a part of the battle
992
02:28:33,367 --> 02:28:37,691
We must approach the enemy
and force him to fight with us
in close combat
993
02:28:38,007 --> 02:28:42,808
With machine guns, sub machine
guns, the rifle, hand grenades
and even knives.
994
02:28:43,647 --> 02:28:48,858
And the night will prove to be
a very reliable and helpful
ally
995
02:28:51,207 --> 02:28:55,451
And how will the troops be able
to keep their orientation in the
night, in unfamiliar territory?
996
02:28:57,487 --> 02:29:00,047
Do you have a lighter?
- Of course
997
02:29:03,887 --> 02:29:07,937
We will light two fires in
the rear of the battalions
998
02:29:08,567 --> 02:29:13,050
on an axis about half a mile
away from one another
999
02:29:14,367 --> 02:29:18,213
If the commanders turn and
see the two flames merging
1000
02:29:19,287 --> 02:29:21,415
then they'll know they're going
the right way
1001
02:29:21,687 --> 02:29:26,488
If they see they're apart, then
they'll know they're going the
wrong way
1002
02:29:27,567 --> 02:29:32,858
Good. That'll work
1003
02:29:52,927 --> 02:29:58,297
The enemy's advancing towards
Kubinka!
1004
02:29:58,847 --> 02:30:03,216
Eliminate the break in the lines!
1005
02:30:04,647 --> 02:30:06,888
This has to be their last attack
1006
02:30:09,127 --> 02:30:13,337
The date remains unchanged:
06 December
1007
02:30:17,087 --> 02:30:20,136
The 7th Armored Corps attacked
in a "rhombus" formation
1008
02:30:20,407 --> 02:30:23,331
a classic, German combat tactic
1009
02:30:23,887 --> 02:30:28,336
In the vanguard, wedged
forward, were the heavy
Pzkw IV
1010
02:33:15,767 --> 02:33:18,816
My tank army is finished
1011
02:33:52,087 --> 02:33:55,091
Follow me! Forward!
1012
02:33:55,527 --> 02:33:59,054
On 05 December, the Kalinin
Front went on the offensive
1013
02:33:59,887 --> 02:34:07,887
On 06 December, at 0600 on
the dot, units of the 1st, 20th
and 30th armies attacked
1014
02:35:01,327 --> 02:35:06,367
The Red Army's counteroffensive
began all along the front from
the walls of Moscow
1015
02:35:07,047 --> 02:35:10,574
At dawn, the enemy's defensive
line was broken
1016
02:38:16,047 --> 02:38:21,178
On 08 December, the Red
Army's left flank also went
on the counteroffensive
1017
02:38:21,847 --> 02:38:25,010
G0|ikov‘s 10th Army;
Bo|din's 50th Army
1018
02:38:25,407 --> 02:38:28,377
and Be|ov‘s 1st Cavalry Corps.
1019
02:38:55,167 --> 02:38:59,536
Yasnaya Polyana
08 December 1941
1020
02:39:02,607 --> 02:39:05,690
Frederick the Great once said
that you had to kill Russian
soldiers two times
1021
02:39:05,927 --> 02:39:10,330
and then stab them. Yeah,
he recognized his enemy
well.
1022
02:39:13,527 --> 02:39:18,135
The Moscow Offensive's failed.
All that effort for nothing.
1023
02:39:18,887 --> 02:39:22,573
That, because of the High
Commands stubbornness, will
lead to a catastrophe
1024
02:39:23,487 --> 02:39:25,967
General, the Fuehrer wishes
to speak with you
1025
02:39:32,407 --> 02:39:37,095
Guderian! You will hold at any
cost!
1026
02:39:37,527 --> 02:39:41,976
I will send you reinforcements
by plane! You can count on it.
1027
02:39:42,607 --> 02:39:45,895
Hold out, no matter what!
1028
02:39:48,687 --> 02:39:50,815
As ordered, my Fuehrer!
1029
02:39:52,487 --> 02:39:57,732
I will not give the order to fight
to the end, even if I'm brought
before a court martial. My coat
1030
02:39:59,247 --> 02:40:02,808
The Fuehrer doesn't know the
real situation
1031
02:40:16,207 --> 02:40:19,893
After suffering heavy losses and
having to withdraw continuously
1032
02:40:20,127 --> 02:40:24,689
the Red Army dealt the German
fascists a demolishing blow
before Moscow
1033
02:40:25,527 --> 02:40:30,169
Outside of Moscow, the Germans
lost more than 50,000 men
1034
02:40:30,407 --> 02:40:33,775
1,300 tanks and 2,500 artillery
pieces
1035
02:40:35,047 --> 02:40:38,938
The Wehrmacht had never
experienced such losses
before
1036
02:40:39,327 --> 02:40:43,776
The Germans were pushed back
100 to 180 miles from Moscow
1037
02:41:12,287 --> 02:41:16,053
The Red Army's counteroffensive
continued.
1038
02:41:43,687 --> 02:41:45,496
Bravo, Dovator!
1039
02:41:54,167 --> 02:41:56,329
These Guards units are splendid
1040
02:42:01,687 --> 02:42:06,329
During the counteroffensive,
the Red Army liberated more
than 11,000 localities
1041
02:42:07,087 --> 02:42:13,891
Among them, the cities of
Kalinin, Klin, Solnechnogorsk,
Staritsa, Volokolamsk
1042
02:42:14,007 --> 02:42:20,936
Mozhaisk, Borovsk, Yugnov,
Maloyaroslavets, Kaluga,
Sujinichi.
1043
02:42:40,927 --> 02:42:45,967
We will not fall upon Bock for
failing to fulfill his mission in
Operation Barbarossa
1044
02:42:46,887 --> 02:42:50,016
But to retreat now, of all times!
1045
02:42:50,887 --> 02:42:54,175
Who gave the order to pull back
from Moscow?
1046
02:42:55,127 --> 02:42:58,449
Get Bock back here! He's
relieved of his command!
1047
02:42:59,847 --> 02:43:03,090
We'll put Kluege in his place
1048
02:43:07,007 --> 02:43:10,250
Call Guderian! He's to report
to me immediately!
1049
02:43:11,647 --> 02:43:18,576
Hitler removed Brauchitsch,
Bock, Leeb, Rundstedt; Hepner;
Roth; Guderian
1050
02:43:18,847 --> 02:43:23,489
and 35 other generals were
replaced by Hitler
1051
02:43:26,447 --> 02:43:34,447
On 16 December 1941, Stalin
received a note from the
President of the United States
1052
02:43:35,567 --> 02:43:37,171
Roosevelt wrote:
1053
02:43:37,447 --> 02:43:41,452
"| want to tell you of the great
enthusiasm for the victories
1054
02:43:41,927 --> 02:43:46,615
“of your armies in the defense
of that great nation.“
1055
02:44:18,047 --> 02:44:23,895
We hear the echo of the distant
parade
1056
02:44:24,727 --> 02:44:31,087
We imagine the routes of
the last attack.
1057
02:44:31,847 --> 02:44:38,207
You are my hope, you are my joy.
1058
02:44:38,407 --> 02:44:44,938
You are in my heart, beloved
Moscow.
1059
02:44:45,447 --> 02:44:51,454
Our victory was earned honestly
1060
02:44:51,887 --> 02:44:57,417
Faithful to our sacred homeland
1061
02:44:58,127 --> 02:45:04,055
In each new house, in each
new song
1062
02:45:04,687 --> 02:45:10,456
Remember the fallen in Moscow.
1063
02:45:25,007 --> 02:45:33,007
In the Battle of Moscow the
troops distinguished themselves
under the leadership of
1064
02:45:36,327 --> 02:45:38,011
General Zhukov
1065
02:45:38,327 --> 02:45:40,091
General Koniev
1066
02:45:40,447 --> 02:45:45,408
Lieutenant-General Artyemiev
and Boldin
1067
02:45:45,727 --> 02:45:53,727
Golikov, Golubev, Efremov,
Zajarkin, Kuznetsov, Rokos-
sovsky, Govorov, Lelushenko
1068
02:45:59,567 --> 02:46:07,567
Akimenko, Beloborodov,
Beryezin, Lebedenko, Mironov,
Panfilov, Petrov, Siiasov
1069
02:46:11,367 --> 02:46:19,367
Smirnov, Tarasov, Shvetsov,
Erastov; Griaznov, Karamyshev,
Korotkov
1070
02:46:20,567 --> 02:46:27,132
Lizyukov, Martirosian,
Miroshnichenko, Mijailov,
Naumov, Polosujin
1071
02:46:27,407 --> 02:46:34,814
Sviridov, Chanohibadze,
Chernyshev; Katukov, Hetman,
Rotmistrov
1072
02:46:38,127 --> 02:46:46,127
Kiriohenko, Sajno; Lavrinenko;
Zhuravliov; Belov, Dovator;
Golovanov, Kravchenko
1073
02:47:02,447 --> 02:47:10,447
Sbytov, Klimov; Bezvierjov,
and Chistiakov
1074
02:47:16,727 --> 02:47:22,848
Eternal glory to the fallen
heroes in the fighting for
1075
02:47:23,567 --> 02:47:26,567
the freedom and independence
of our country
97230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.