All language subtitles for Baki TG 22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,470 --> 00:01:44,970 Doctor! 2 00:01:44,970 --> 00:01:47,460 Where were you?! 3 00:01:48,570 --> 00:01:51,600 Out big-game hunting. 4 00:01:57,750 --> 00:01:59,150 Scalpel. 5 00:02:05,920 --> 00:02:09,530 This is Dr. Shinogi's so.called "dance". 6 00:02:09,530 --> 00:02:12,660 It's a special technique he invented, despite being in his 20s, 7 00:02:12,660 --> 00:02:16,300 that is based on everything we know about anatomy. 8 00:02:16,300 --> 00:02:19,840 --Stitch him up. --Right. 9 00:02:19,840 --> 00:02:24,410 It doesn't even take him 30 minutes to remove cancer that has spread. 10 00:02:24,410 --> 00:02:26,940 He's truly gifted. 11 00:02:26,940 --> 00:02:28,810 Brother...! 12 00:02:28,810 --> 00:02:32,820 I hear you're Hanma Baki's next opponent...! 13 00:02:32,820 --> 00:02:34,840 Are you seriously going to fight him?! 14 00:02:40,560 --> 00:02:41,990 Kosho... 15 00:02:41,990 --> 00:02:47,950 "The Two Titans Clash!" 16 00:02:55,970 --> 00:03:00,080 Brother. I don't resent Hanma Baki... 17 00:03:00,080 --> 00:03:05,280 In fact, I feel grateful for my fight with him. 18 00:03:05,280 --> 00:03:08,090 --But if you-- ..Kosho... 19 00:03:08,090 --> 00:03:13,490 You're gravely mistaken if you think I'm avenging you. 20 00:03:13,490 --> 00:03:17,930 I simply wish to test my research results in the fighting world. 21 00:03:17,930 --> 00:03:19,760 Research results...? 22 00:03:22,730 --> 00:03:27,870 The perfect body. My own body is my greatest masterpiece! 23 00:03:27,870 --> 00:03:32,340 A heavyweight boxer's explosiveness. A sprinter's mobility. 24 00:03:32,340 --> 00:03:37,980 An amateur wrestler's flexibility. And a marathon runner's endurance... 25 00:03:37,980 --> 00:03:40,380 The ultimate body with those abilities, 26 00:03:40,380 --> 00:03:43,920 clashing head-on with the "greatest" martial artist. 27 00:03:43,920 --> 00:03:46,790 Would you not like to see that, Kosho? 28 00:03:46,790 --> 00:03:50,230 Your body is already at a superhuman level. 29 00:03:50,230 --> 00:03:52,460 It's even more dangerous than Cord-Cutting. 30 00:03:52,460 --> 00:03:54,060 What?! 31 00:03:54,060 --> 00:03:56,230 This homo?! 32 00:03:56,230 --> 00:03:58,720 --Please stop, Mr. Vale! --Outta the way! 33 00:04:01,270 --> 00:04:06,410 I hear you're the only Jap who can power-lift over a ton. 34 00:04:06,410 --> 00:04:08,410 Whadya say to a benching contest? 35 00:04:08,410 --> 00:04:09,950 ...Missy. 36 00:04:09,950 --> 00:04:11,640 Why, you...! 37 00:04:12,650 --> 00:04:14,620 Those are low.Ievel muscles. 38 00:04:14,620 --> 00:04:16,250 What?! 39 00:04:16,250 --> 00:04:18,490 They're the worst possible kind- 40 00:04:18,490 --> 00:04:21,860 they're meant for show instead of functionality. 41 00:04:21,860 --> 00:04:24,960 You know who you're talkin' to?! 42 00:04:24,960 --> 00:04:30,370 Such muscles would tire out after washing just one window. 43 00:04:32,740 --> 00:04:35,870 --How dare you...! ..Kosho! 44 00:04:35,870 --> 00:04:40,980 You will tell the police that your brother was about to be killed... 45 00:04:40,980 --> 00:04:44,570 I'll shut that big mouth of yours for good...! 46 00:04:46,550 --> 00:04:49,110 A sprinter's mobility...! 47 00:04:53,220 --> 00:04:55,890 A heavyweight boxer's explosiveness...! 48 00:05:04,400 --> 00:05:06,840 An amateur wrestler's flexibility...! 49 00:05:06,840 --> 00:05:11,640 That was close. I could have been killed. 50 00:05:13,940 --> 00:05:18,750 Baki's going to fight this man tomorrow...?! 51 00:05:23,290 --> 00:05:25,220 "Orochi" 52 00:05:56,220 --> 00:05:59,920 Orochi Doppo... Fifty-five as of this year... 53 00:05:59,920 --> 00:06:02,630 Strength, speed, stamina, technique... 54 00:06:02,630 --> 00:06:06,260 This may be the last year I can stay at my peak... 55 00:06:09,630 --> 00:06:12,330 Thank you for lasting long enough! 56 00:06:14,600 --> 00:06:16,070 Natsue... 57 00:06:16,070 --> 00:06:18,380 You're staring at the mirror... 58 00:06:18,380 --> 00:06:20,240 Have a new girlfriend? 59 00:06:20,240 --> 00:06:22,140 Don't be silly...! 60 00:06:25,150 --> 00:06:28,080 How long has it been since you rinsed like that? 61 00:06:28,080 --> 00:06:30,720 Long before you had your dojos, 62 00:06:30,720 --> 00:06:33,660 you used to rinse off at daybreak... 63 00:06:33,660 --> 00:06:36,490 Always on the days of your matches... 64 00:06:36,490 --> 00:06:40,030 Do you think I'm going to lose? 65 00:06:40,030 --> 00:06:44,230 Of course not. "Cannibal Orochi" never loses! 66 00:06:49,940 --> 00:06:51,740 Well, I'm off. 67 00:06:54,710 --> 00:06:56,440 Doppo-chan... 68 00:06:59,120 --> 00:07:01,950 You're my Superman...! 69 00:07:13,400 --> 00:07:15,470 When I come home victorious... 70 00:07:15,470 --> 00:07:18,060 ...maybe I'll caress your behind. 71 00:07:34,750 --> 00:07:37,650 After this, Doppo Orochi and the crowd 72 00:07:37,650 --> 00:07:42,420 will know why Yujiro is called the Ogre... 73 00:07:43,260 --> 00:07:48,700 --You must be very conflicted. --Eh? Why's that? 74 00:07:48,700 --> 00:07:51,100 On the day you have sworn victory, 75 00:07:51,100 --> 00:07:54,270 you must pray for your father's defeat... 76 00:07:54,270 --> 00:07:57,540 However, you are the champion. 77 00:07:57,540 --> 00:08:01,740 I ask that you concentrate on your own fight. 78 00:08:04,010 --> 00:08:07,720 Please forgive my uncalled-for remarks. 79 00:08:07,720 --> 00:08:09,780 Thanks, Matsuo-san... 80 00:08:13,220 --> 00:08:15,380 You're so gallant, Doppo! 81 00:08:19,460 --> 00:08:22,200 Orochi.sensei. It's time. 82 00:08:22,200 --> 00:08:24,000 It's finally time?! 83 00:08:28,200 --> 00:08:30,970 Thank you all for waiting! 84 00:08:30,970 --> 00:08:35,040 Today there will be two great showdowns at the Korakuen arena! 85 00:08:35,040 --> 00:08:38,580 Hanma Yujiro versus Orochi Doppo 86 00:08:38,580 --> 00:08:43,150 and Hanma Baki versus Shinogi Kureha! 87 00:08:43,150 --> 00:08:48,220 In the Seiryu corner, the God of War, Orochi Doppo! 88 00:08:58,600 --> 00:09:00,630 Orochi.sensei... 89 00:09:18,350 --> 00:09:23,390 Here he is! Cannibal Orochi, Legendary God of War, Tiger Killer... 90 00:09:23,390 --> 00:09:27,330 The man who's gone by many titles, Orochi Doppo! 91 00:09:27,330 --> 00:09:37,070 Doppo! Doppo! Doppo! 92 00:09:37,070 --> 00:09:40,300 Wonderful! This is so exciting! 93 00:09:41,440 --> 00:09:44,310 Doppo's pretty awesome too...! 94 00:09:45,420 --> 00:09:48,350 What's with you? You're awfully uninterested. 95 00:09:48,350 --> 00:09:51,960 No, it's just that he's fighting the Ogre. 96 00:09:51,960 --> 00:09:54,190 I'm not sure how he'll fare... 97 00:09:58,360 --> 00:10:04,200 In the Byakko corner, the challenger, Hanma Yujiro! 98 00:10:07,940 --> 00:10:10,540 There he is! 99 00:10:10,540 --> 00:10:12,780 The world's strongest being... 100 00:10:12,780 --> 00:10:16,470 --Ogre. I'll take your shirt. ..Sure. 101 00:10:22,590 --> 00:10:27,560 A surprise attack! The Legendary God of War uses a surprise attack! 102 00:10:27,560 --> 00:10:29,920 Let the match begin! 103 00:10:31,930 --> 00:10:37,400 Hey, now! The Shinshinkai's supposed to teach kids morals and stuff, 104 00:10:37,400 --> 00:10:39,370 but its manager resorts to this?! 105 00:10:39,370 --> 00:10:42,710 Fool! There are no rules in fighting! 106 00:10:42,710 --> 00:10:45,700 The bastard hasn't changed one bit...! 107 00:10:48,650 --> 00:10:53,520 Surprised, Ogre? This is the infamous Orochi-Style Karate... 108 00:10:53,520 --> 00:10:57,190 The springs in your legs stopped my body of over 100 kilograms... 109 00:10:57,190 --> 00:10:59,590 Allow me to commend you. 110 00:11:05,660 --> 00:11:07,490 He's coming this way! 111 00:11:12,700 --> 00:11:15,400 Whoa! They're airborne...! 112 00:11:41,630 --> 00:11:42,800 Whoa...! 113 00:11:42,800 --> 00:11:44,500 Payback for that heel-drop?! 114 00:11:44,500 --> 00:11:46,300 That's my Doppo! 115 00:11:46,300 --> 00:11:50,670 Incredible...! Such speed, such fighting spirit! 116 00:11:50,670 --> 00:11:53,310 This is truly the world's greatest battle! 117 00:11:53,310 --> 00:11:56,080 How will Hanma Yujiro retort?! 118 00:11:56,080 --> 00:11:59,240 How will Orochi Doppo attack?! 119 00:12:15,100 --> 00:12:18,030 The greatest battle in the history of the arena! 120 00:12:18,030 --> 00:12:20,530 Who will be the next to attack?! 121 00:12:22,540 --> 00:12:24,230 This is the greatest. 122 00:12:27,340 --> 00:12:29,570 This is the greatest night. 123 00:12:32,080 --> 00:12:33,680 What is Hanma doing?! 124 00:12:33,680 --> 00:12:37,690 He's begun walking around like he's out for a stroll! 125 00:12:37,690 --> 00:12:41,520 ..What's his deal?! ..It can't be! That walk...! 126 00:12:49,270 --> 00:12:51,870 Run, Doppo! Get out of there! 127 00:12:51,870 --> 00:12:53,570 Get out of there! Doppo! 128 00:12:53,570 --> 00:12:56,570 What is Motobe fussing about? 129 00:12:56,570 --> 00:12:59,710 Does he know what Yujiro is up to? 130 00:12:59,710 --> 00:13:01,280 Doppo! 131 00:13:01,280 --> 00:13:06,740 How annoying. I know very well that is no normal walk... 132 00:13:08,850 --> 00:13:14,620 But I won't stand down. My karate doesn't know how to retreat...! 133 00:13:25,770 --> 00:13:27,260 What?! 134 00:13:35,340 --> 00:13:39,340 He's down! Orochi Doppo has fallen! 135 00:13:44,150 --> 00:13:45,280 "Seiryu Locker Room" 136 00:13:51,630 --> 00:13:54,930 It would seem one of them has fallen. 137 00:14:00,470 --> 00:14:02,940 What exactly happened?! 138 00:14:02,940 --> 00:14:08,710 To us, it looked like Hanma had approached him defenselessly! 139 00:14:08,710 --> 00:14:12,180 I wouldn't expect anyone to know! 140 00:14:12,180 --> 00:14:13,480 What?! 141 00:14:13,480 --> 00:14:15,920 ..It's "Udonde". ..Udonde? 142 00:14:15,920 --> 00:14:18,320 Properly known as "Udundi"... 143 00:14:18,320 --> 00:14:21,590 A secret martial art passed down only to the eldest sons 144 00:14:21,590 --> 00:14:23,760 of the Ryukyu royal family! 145 00:14:23,760 --> 00:14:27,260 Its greatest characteristic, its walk, is said to be indomitable. 146 00:14:27,260 --> 00:14:31,630 In it, the median line is maintained with absolutely no side-swaying. 147 00:14:31,630 --> 00:14:34,100 As a result, there are no openings. 148 00:14:34,100 --> 00:14:37,940 This forces the enemy to attack recklessly. 149 00:14:37,940 --> 00:14:41,510 I'd heard he had mastered all manners of fighting, 150 00:14:41,510 --> 00:14:44,350 but the secret Ryukyu style...?! 151 00:14:44,350 --> 00:14:47,680 And he's Baki's old man? He's some bastard...! 152 00:14:51,450 --> 00:14:54,980 He's up! Orochi Doppo continues to fight! 153 00:14:57,390 --> 00:15:00,200 That was quite interesting, Ogre... 154 00:15:00,200 --> 00:15:05,070 I had always hoped to experience the secret royal technique... 155 00:15:05,070 --> 00:15:08,700 If you're tough enough, I can show it to you plenty more! 156 00:15:08,700 --> 00:15:09,970 No thanks. 157 00:15:09,970 --> 00:15:12,170 Seeing it once is enough! 158 00:15:17,310 --> 00:15:19,520 The Maeba Stance?! 159 00:15:19,520 --> 00:15:22,680 Ah! So he's using that! 160 00:15:40,040 --> 00:15:41,970 Their dominance zones touched! 161 00:15:47,710 --> 00:15:49,710 He stopped...! 162 00:15:49,710 --> 00:15:53,270 What's he doing?! He's completely inside his zone! 163 00:15:57,490 --> 00:15:59,720 Impressive, Orochi! 164 00:16:13,000 --> 00:16:16,740 --How deplorable. ..Eh? 165 00:16:16,740 --> 00:16:21,480 As you are now, you are unqualified to enter the ring. 166 00:16:21,480 --> 00:16:28,150 I have waited on great kings since the 30th year of Showa, 167 00:16:28,150 --> 00:16:33,220 but you are the first one I have ever seen to lack such focus. 168 00:16:33,220 --> 00:16:37,590 Watching you any further will be difficult. 169 00:16:39,030 --> 00:16:41,020 Wait, Matsuo-san... 170 00:16:44,430 --> 00:16:49,110 Luckily, that was an old fool's punch... 171 00:16:49,110 --> 00:16:51,110 Forgive my incivility, Baki-sama! 172 00:16:51,110 --> 00:16:55,370 But you will die if you fight Kureha! 173 00:16:56,210 --> 00:17:00,250 Matsuo.san. I'm.. 174 00:17:00,250 --> 00:17:02,220 "Byakko Locker Room" 175 00:17:04,420 --> 00:17:08,220 Brother... Isn't that a little intense for a warm-up? 176 00:17:08,220 --> 00:17:10,230 It's been 3 minutes now. 177 00:17:10,230 --> 00:17:14,460 My muscles are unlike those of you ordinary people. 178 00:17:14,460 --> 00:17:18,730 I don't know how to reply to being called an ordinary person. 179 00:17:18,730 --> 00:17:22,310 Normal exercise won't get my heart pumping. 180 00:17:22,310 --> 00:17:27,040 Much like how an F1 car will stall out if it remains in low gear... 181 00:17:27,040 --> 00:17:29,340 You're really something... 182 00:17:38,750 --> 00:17:43,030 ..A five.burst strike...! ..That must've wreaked havoc on his ribs! 183 00:17:43,030 --> 00:17:44,580 Did that work?! 184 00:17:47,460 --> 00:17:51,300 Is the world's strongest being finally down?! 185 00:17:52,270 --> 00:17:55,940 --That was quick. --But why...? 186 00:17:55,940 --> 00:17:59,810 Why did he let him get so near? 187 00:17:59,810 --> 00:18:04,950 With the Udonde, you show no opening and let the enemy attack you, 188 00:18:04,950 --> 00:18:08,820 upon which you strike from a blind spot. 189 00:18:08,820 --> 00:18:15,460 Doppo's response was the impenetrable Maeba Stance. 190 00:18:15,460 --> 00:18:18,560 If they were to find themselves within striking distance, 191 00:18:18,560 --> 00:18:23,270 the first to attack would obviously be at a great disadvantage. 192 00:18:23,270 --> 00:18:26,900 Yujiro's brutality reacts involuntarily. 193 00:18:26,900 --> 00:18:31,270 Doppo most likely knew this and exercised patience. 194 00:18:31,270 --> 00:18:35,680 Moreover, he fired off five of those Magnum-like punches! 195 00:18:35,680 --> 00:18:38,080 It would hurt even the Ogre... 196 00:18:40,020 --> 00:18:42,020 Stand up, Ogre. 197 00:18:42,020 --> 00:18:47,010 I know more than anyone that you've taken no damage. 198 00:18:50,930 --> 00:18:53,200 He's perfectly fine...?! 199 00:18:53,200 --> 00:18:55,430 You're certainly tough. 200 00:18:55,430 --> 00:18:58,770 Almost like a beast in the feline kingdom... 201 00:18:58,770 --> 00:19:04,470 That's right. You're fighting a lion. It's not just toughness. 202 00:19:04,470 --> 00:19:09,600 Time to taste the pummeling of the beast that slaughters polar bears! 203 00:19:18,790 --> 00:19:21,590 Hanma Yujiro has the upper hand! 204 00:19:21,590 --> 00:19:25,580 All Cannibal Orochi can do is block! 205 00:19:35,640 --> 00:19:37,900 Doppo...! 206 00:19:46,880 --> 00:19:48,650 Interesting! 207 00:19:59,100 --> 00:20:03,730 Incredible! Orochi has dodged all of his attacks! 208 00:20:03,730 --> 00:20:06,000 --The Sangan! --Sangan...? 209 00:20:06,000 --> 00:20:08,740 A legendary technique invented by monks in ancient India 210 00:20:08,740 --> 00:20:14,810 to repel countless numbers of arrows coming from all directions! 211 00:20:14,810 --> 00:20:20,480 What's wrong, Ogre? Your "beast pummeling" has stopped... 212 00:20:20,480 --> 00:20:25,290 That was fun. But it's still a human technique. 213 00:20:25,290 --> 00:20:28,120 Don't underestimate human techniques. 214 00:20:28,120 --> 00:20:35,130 Karate is a combat form perfected by people over several millennia. 215 00:20:35,130 --> 00:20:38,100 Now it's your turn to experience tradition! 216 00:20:39,070 --> 00:20:41,300 Matsuo.san... 217 00:20:41,300 --> 00:20:43,470 Please get up...! 218 00:20:43,470 --> 00:20:45,510 Go forth. 219 00:20:45,510 --> 00:20:49,340 Do you not have a reason to do so...? 220 00:20:53,250 --> 00:20:56,880 Thanks, Matsuo-san! You're the best attendant ever! 221 00:21:05,260 --> 00:21:06,830 Why can't I dodge?! 222 00:21:06,830 --> 00:21:11,030 I have polished these striking attacks every day for 50 long years! 223 00:21:11,030 --> 00:21:14,990 Not even a beast's reflexes can keep up! 224 00:21:24,180 --> 00:21:25,410 Baki! 225 00:21:39,200 --> 00:21:40,630 Orochi Doppo... 226 00:21:40,630 --> 00:21:44,570 You've done well to train this far, to build up this far... 227 00:21:44,570 --> 00:21:48,230 I bestow upon you my highest praise! 228 00:21:53,080 --> 00:21:56,180 What... is that...? 229 00:21:56,180 --> 00:21:59,270 Good luck... Doppo Orochi... 230 00:23:50,010 --> 00:23:51,940 "Next Episode" 231 00:23:57,010 --> 00:24:00,850 The origin of the name "Ogre " is unveiled. 232 00:24:00,850 --> 00:24:05,690 The battle over life and pride is carved into the boy's heart. 233 00:24:05,690 --> 00:24:09,630 Through a breach of fear, a red devil whispers. 234 00:24:09,630 --> 00:24:12,360 One that saves- and destroys- people. 235 00:24:12,360 --> 00:24:15,030 The boy's new challenger. 236 00:24:15,030 --> 00:24:19,930 "Next Episode: God of War, God of Death" 18010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.