All language subtitles for Baki TG 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,190 --> 00:01:47,520 Baki! Baki! Baki! 2 00:01:58,070 --> 00:02:00,800 It's been five years, Baki. 3 00:02:02,140 --> 00:02:04,040 Old man...! 4 00:02:04,040 --> 00:02:10,110 "Killer Instinct" 5 00:02:13,250 --> 00:02:15,080 "Old man"...? 6 00:02:16,490 --> 00:02:18,290 Hey, now...! 7 00:02:18,290 --> 00:02:22,920 This is some pretty fun stuff you're doing here, eh? 8 00:02:33,140 --> 00:02:35,440 He stopped Baki's punch...! 9 00:02:35,440 --> 00:02:37,680 Your fist is as slow as ever. 10 00:02:37,680 --> 00:02:41,040 I almost fell asleep waiting for it to reach me. 11 00:02:57,560 --> 00:02:59,560 He knocked Baki out with one tap?! 12 00:02:59,560 --> 00:03:03,470 Old man! I assume you know who I am?! 13 00:03:04,900 --> 00:03:09,640 Sign me up as an underground fighter at once! 14 00:03:09,640 --> 00:03:11,340 The Ogre...! 15 00:03:17,450 --> 00:03:19,120 Orochi...! 16 00:03:19,120 --> 00:03:21,610 It's been 10 years... 17 00:03:24,590 --> 00:03:30,560 How I've dreamed for this ever since that day... 18 00:03:30,560 --> 00:03:34,930 I want to pay you back for this scar and this scar! 19 00:03:50,320 --> 00:03:52,220 Doppo's bleeding...! 20 00:03:52,220 --> 00:03:54,950 It seems you've kept up your training... 21 00:03:54,950 --> 00:03:59,120 Half a step more and you could've gouged my heart out. 22 00:03:59,120 --> 00:04:02,060 His punch made contact. 23 00:04:02,060 --> 00:04:03,900 Sir! 24 00:04:03,900 --> 00:04:08,170 Am I still registered as a fighter here? 25 00:04:08,170 --> 00:04:12,370 Worry not! I could never remove your name! 26 00:04:12,370 --> 00:04:17,140 Then could you make a match-up of me versus that monster? 27 00:04:17,140 --> 00:04:22,170 You sure? You'll get much more than a sliced face this time... 28 00:04:24,480 --> 00:04:28,120 The Tiger Killer versus the World's Strongest Being...! 29 00:04:28,120 --> 00:04:31,820 They will fight in a special match! 30 00:04:37,530 --> 00:04:38,000 "Seiryu Locker Room" 31 00:04:38,000 --> 00:04:40,300 "Seiryu Locker Room" I apologize, Baki-kun. 32 00:04:40,300 --> 00:04:46,370 In my avarice, I pushed you, the champion, to the side... 33 00:04:46,370 --> 00:04:48,370 You'll never win. 34 00:04:48,370 --> 00:04:52,110 His title as "strongest being in the world" isn't a bluff. 35 00:04:52,110 --> 00:04:57,720 He could fight and kill any beast on Earth. 36 00:04:57,720 --> 00:05:03,760 But Baki-kun, it's well-known that he's killed a tiger, too. Right? 37 00:05:03,760 --> 00:05:05,960 I apologize for going first. 38 00:05:05,960 --> 00:05:08,230 Just be sure you don't lose. 39 00:05:08,230 --> 00:05:09,630 You can't win! 40 00:05:09,630 --> 00:05:13,830 He's not strong just because of his combat techniques. 41 00:05:17,540 --> 00:05:21,810 My life shortens whenever I'm around you, Yujiro. 42 00:05:21,810 --> 00:05:23,370 Strydom. 43 00:05:23,370 --> 00:05:25,640 Stop the car. 44 00:05:31,420 --> 00:05:33,850 Hold on, Yujiro...! 45 00:05:36,590 --> 00:05:39,560 What do you want at a boxing gym? 46 00:05:40,690 --> 00:05:43,060 Improving? 47 00:05:43,060 --> 00:05:43,960 Yeah. 48 00:05:43,960 --> 00:05:48,200 In terms of combat techniques, he is always improving. 49 00:05:48,200 --> 00:05:53,100 He's no longer the guy you two knew. 50 00:05:53,100 --> 00:05:56,170 His fighting techniques improve day by day, 51 00:05:56,170 --> 00:06:01,580 supported by his unparalleled killer instincts. 52 00:06:01,580 --> 00:06:07,320 Those instincts are the same as a normal person's hunger or libido... 53 00:06:07,320 --> 00:06:10,780 He can't not kill anyone, not even for one day... 54 00:06:12,620 --> 00:06:14,720 "Middleweight Champion- Tatsumi Yoichi" 55 00:06:15,060 --> 00:06:19,720 Here to watch? Then have a seat on that sofa. 56 00:06:25,400 --> 00:06:28,100 Hey! What're you doing?! 57 00:06:30,980 --> 00:06:32,140 Hey...! 58 00:06:43,920 --> 00:06:47,820 Now nobody can escape...! 59 00:06:50,060 --> 00:06:53,100 Mister... 60 00:06:53,100 --> 00:06:56,170 Why're you trappin' a bunch of boxers? 61 00:06:56,170 --> 00:06:57,630 Knock it off. 62 00:06:59,970 --> 00:07:01,140 Champion...! 63 00:07:01,140 --> 00:07:03,660 I'll take you on, old man. 64 00:07:05,540 --> 00:07:09,140 I do love fighting more than boxing. 65 00:07:18,620 --> 00:07:21,390 Those are lovely punches. 66 00:07:21,390 --> 00:07:23,990 His punches aren't connecting...! 67 00:07:29,770 --> 00:07:30,960 Champ! 68 00:07:32,100 --> 00:07:35,770 He'll keep killing until he's satisfied... 69 00:07:38,480 --> 00:07:39,940 Baki.kun... 70 00:07:40,680 --> 00:07:43,850 You may have conflicting emotions... 71 00:07:43,850 --> 00:07:48,290 ...but I will satisfy him, much like a world.class chef. 72 00:07:50,350 --> 00:07:53,550 Enough to give him food poisoning, even... 73 00:08:05,040 --> 00:08:11,710 Are you planning to do this every night until your match with Orochi? 74 00:08:11,710 --> 00:08:14,200 I'm gonna sleep well tonight... 75 00:08:24,960 --> 00:08:30,660 You're telling me, Orochi Doppo, not to fight Hanma Yujiro? 76 00:08:30,660 --> 00:08:33,460 I don't want anyone to die needlessly. 77 00:08:35,830 --> 00:08:38,270 Don't mock me, boy! 78 00:08:39,740 --> 00:08:44,580 Are you saying I cannot beat Hanma Yujiro, kid? 79 00:08:44,580 --> 00:08:48,680 I don't mean only you. Nobody would stand a chance. 80 00:08:48,680 --> 00:08:53,180 Just as I know there's nothing higher on our Earth than the sky, 81 00:08:53,180 --> 00:08:56,250 I also know he's the strongest alive. 82 00:08:56,250 --> 00:09:01,530 I don't know how you see your old man, 83 00:09:01,530 --> 00:09:03,590 but come with me for a bit. 84 00:09:03,590 --> 00:09:09,100 Today is the Shinshinkai's infamous monthly free-for-all. 85 00:09:09,100 --> 00:09:15,010 Anyone, given they have the skill, has the chance to clobber me. 86 00:09:19,640 --> 00:09:24,850 We must thank the gods that we are pupils of the Shinshinkai. 87 00:09:24,850 --> 00:09:29,750 After all, it is our monthly chance to be the world's strongest man. 88 00:09:31,620 --> 00:09:33,560 After you. 89 00:09:39,530 --> 00:09:43,360 These men will attempt to be the world's strongest today. 90 00:09:50,070 --> 00:09:51,300 Osu! 91 00:09:56,350 --> 00:09:58,440 Bow to the director...! 92 00:10:00,620 --> 00:10:05,260 Today's a street fight. Street fights don't have bowing. 93 00:10:05,260 --> 00:10:08,330 Come at me, one after another. 94 00:10:08,330 --> 00:10:09,790 Osu! 95 00:10:16,700 --> 00:10:17,760 Osu! 96 00:10:19,100 --> 00:10:20,230 Osu! 97 00:10:36,420 --> 00:10:40,450 --You're good...! --Would you like to try? 98 00:10:41,330 --> 00:10:45,000 Since you're here, let's have a bout. 99 00:10:45,000 --> 00:10:50,520 That's unfair. Inviting me here when you know I love to fight... 100 00:10:52,240 --> 00:10:54,140 You know I can't say no. 101 00:10:54,140 --> 00:10:57,680 Baki-kun. This is my dojo. 102 00:10:57,680 --> 00:11:01,840 Even should you beat me, you will not leave unharmed. 103 00:11:03,680 --> 00:11:06,740 He's only joking...! 104 00:11:09,020 --> 00:11:12,050 I guess you're not very nice either! 105 00:11:15,360 --> 00:11:17,830 How dare you...! 106 00:11:17,830 --> 00:11:22,170 Director! I'm sorry, but you should forget about fighting my dad! 107 00:11:22,170 --> 00:11:27,800 If you fell for that surprise attack, fighting him would be suicide! 108 00:11:34,380 --> 00:11:36,810 Well, then, let's begin... 109 00:11:36,810 --> 00:11:39,520 No way! That crotch hit didn't work?! 110 00:11:39,520 --> 00:11:42,220 It seems you know very little about karate. 111 00:11:42,220 --> 00:11:47,630 Karate fighters have been hiding their vital spots before fights for ages. 112 00:11:47,630 --> 00:11:49,390 "Hiding"...?! 113 00:11:49,390 --> 00:11:54,390 Allow me to use this opportunity to show you what true karate is... 114 00:12:06,840 --> 00:12:08,970 Let's begin. 115 00:12:11,650 --> 00:12:16,920 I will use an upper seiken strike. Cover your face. 116 00:12:16,920 --> 00:12:19,190 Get ready, now... 117 00:12:20,830 --> 00:12:24,360 What's wrong, Baki-kun? I told you I'd strike here. 118 00:12:24,360 --> 00:12:26,260 I can 't move...! 119 00:12:26,260 --> 00:12:29,530 Next, I will give a front kick to your midsection. 120 00:12:29,530 --> 00:12:31,300 Cover your solar plexus. 121 00:12:31,300 --> 00:12:33,200 Get ready, now...! 122 00:12:35,340 --> 00:12:37,680 And it connects. 123 00:12:37,680 --> 00:12:39,310 Shuto! Nukite! 124 00:12:39,310 --> 00:12:41,210 Uraken! Sokuto! 125 00:12:41,210 --> 00:12:43,440 Hold on...! 126 00:12:44,280 --> 00:12:50,220 I've done over 1000 of each of those moves every day for 50 years. 127 00:12:51,160 --> 00:12:55,060 Anyone foolish enough to do that can do what I just did. 128 00:12:55,060 --> 00:12:58,460 Even against the champion of the underground arena... 129 00:12:58,460 --> 00:13:03,900 That's incredible. But he's beaten you before... 130 00:13:03,900 --> 00:13:05,960 What on earth happened? 131 00:13:17,650 --> 00:13:19,580 What do you want? 132 00:13:19,580 --> 00:13:24,150 When the match between you and Orochi was decided, I was horrified 133 00:13:24,150 --> 00:13:28,130 that I would be unable to pay you back for 8 years ago. 134 00:13:28,130 --> 00:13:31,160 Do you actually think you can beat me? 135 00:13:31,160 --> 00:13:35,220 I doubt any martial artist would start a fight he could never win. 136 00:13:36,400 --> 00:13:39,400 This park is perfect. 137 00:13:39,400 --> 00:13:43,140 Afraid of fighting a jujutsu expert on concrete? 138 00:13:43,140 --> 00:13:47,080 I don't want anyone interfering with my rare feast. 139 00:13:52,980 --> 00:13:54,250 Go ahead! 140 00:14:06,300 --> 00:14:08,670 Ever since that day I lost to you, 141 00:14:08,670 --> 00:14:12,070 I devoted myself to overcoming all attacks... 142 00:14:12,070 --> 00:14:15,940 And at long last, I did just that...! 143 00:14:18,010 --> 00:14:19,640 I can see them...! 144 00:14:19,640 --> 00:14:24,520 The attacks that I couldn 't even sense eight years ago...! 145 00:14:24,520 --> 00:14:27,280 Well done, Motobe Izo. 146 00:14:27,280 --> 00:14:30,810 Allow me to reward you for your hard work. 147 00:14:34,260 --> 00:14:37,430 What's wrong? Use any technique you want. 148 00:14:37,430 --> 00:14:40,600 This is the fist that haunts your dreams! 149 00:14:40,600 --> 00:14:43,330 You fool...! 150 00:14:45,940 --> 00:14:47,100 What?! 151 00:15:00,120 --> 00:15:04,420 Lucky thing the ground wasn't concrete... 152 00:15:05,720 --> 00:15:10,560 You insist on knowing what happened between me and Mr. Yujiro? 153 00:15:10,560 --> 00:15:11,800 Yes. 154 00:15:11,800 --> 00:15:14,870 Why someone like you lost to him... 155 00:15:14,870 --> 00:15:16,900 Very well... 156 00:15:16,900 --> 00:15:20,400 I didn't actually lose to him in a match. 157 00:15:20,400 --> 00:15:22,570 It happened 10 years ago... 158 00:15:26,210 --> 00:15:30,410 --Wow, Doppo-chan! --One bottle in one gulp...! 159 00:15:30,410 --> 00:15:33,850 Congratulations on the completion of your new main dojo, sir! 160 00:15:35,990 --> 00:15:38,490 Ok! Bring some more! 161 00:15:38,490 --> 00:15:40,420 You've had too much, sir! 162 00:15:40,420 --> 00:15:41,730 Quiet, you! 163 00:15:41,730 --> 00:15:45,700 ..Can I have some too? ..Me too! 164 00:15:45,700 --> 00:15:47,600 Orochi Doppo? 165 00:15:51,740 --> 00:15:53,130 Director! 166 00:15:59,440 --> 00:16:03,180 This was the man said to have God's fists? 167 00:16:03,180 --> 00:16:05,550 What a disappointment. 168 00:16:05,550 --> 00:16:07,720 The alcohol... 169 00:16:07,720 --> 00:16:10,690 It delayed my reaction by a tenth of a second. 170 00:16:10,690 --> 00:16:13,660 But that's your own fault. 171 00:16:13,660 --> 00:16:16,330 A martial artist's life is a constant match; 172 00:16:16,330 --> 00:16:18,560 that's no excuse for losing. 173 00:16:18,560 --> 00:16:22,100 You're correct, Baki-kun. 174 00:16:22,100 --> 00:16:24,900 I feel regretful for him. 175 00:16:43,020 --> 00:16:46,160 I must satisfy him this time... 176 00:16:46,160 --> 00:16:52,430 I waited two whole years for him, as undefeated champion... 177 00:16:52,430 --> 00:16:56,330 Then suddenly you push me aside and challenge him yourself. 178 00:17:02,540 --> 00:17:05,340 You'll pay dearly if you lose! 179 00:17:13,980 --> 00:17:15,980 Yujiro...! 180 00:17:21,790 --> 00:17:24,490 Baki.kun! Baki.kun! 181 00:17:26,300 --> 00:17:29,230 Are you going straight home today? 182 00:17:29,230 --> 00:17:32,200 --Why? --Well, um... 183 00:17:34,940 --> 00:17:36,530 Never mind... 184 00:17:42,350 --> 00:17:45,180 Yo, Champion. Been expectin' ya. 185 00:17:45,180 --> 00:17:46,520 Champion? 186 00:17:46,520 --> 00:17:51,290 Let's do it! I've been itchin' to fight ya! 187 00:17:51,290 --> 00:17:55,260 ..Kozue.chan. Go on home. --Let her stay. 188 00:17:55,260 --> 00:17:57,760 It'd be better to have someone watching 189 00:17:57,760 --> 00:18:02,170 instead of going all the way to the arena. Right? 190 00:18:02,170 --> 00:18:05,840 I think this guy's mistaken! Let's go! 191 00:18:05,840 --> 00:18:07,600 Mistaken...?! 192 00:18:07,600 --> 00:18:11,110 Wait, it's me! Kato! 193 00:18:11,110 --> 00:18:13,880 ..We met in the locker room! --Never seen you. 194 00:18:13,880 --> 00:18:19,120 Don't be like that, Champion! I came all the way here for you! 195 00:18:19,120 --> 00:18:21,390 I have no idea who you are! 196 00:18:21,390 --> 00:18:24,560 And you call yourself the strongest man underground?! 197 00:18:24,560 --> 00:18:26,320 Strongest man...? 198 00:18:28,230 --> 00:18:29,230 Yep. 199 00:18:29,230 --> 00:18:34,900 He sure don't look it, but he's the undefeated underground champion! 200 00:18:34,900 --> 00:18:38,870 Let's go, Kozue-chan! Musashi must be starving! 201 00:18:38,870 --> 00:18:39,800 Wait...! 202 00:18:39,800 --> 00:18:45,080 Fine! Then you don't need the old man's message! 203 00:18:45,080 --> 00:18:47,640 Damn kid... 204 00:18:54,620 --> 00:18:56,150 Mom. 205 00:18:56,150 --> 00:19:00,190 --This weird guy came to see Baki-kun today. ..And then? 206 00:19:00,190 --> 00:19:04,830 He called him "Champion". Isn't that strange? 207 00:19:04,830 --> 00:19:08,100 I guess he mistook him for a boxer or something... 208 00:19:08,100 --> 00:19:09,700 What did Baki-kun say? 209 00:19:09,700 --> 00:19:13,400 He didn't know him. But he seemed to be hiding something. 210 00:19:16,310 --> 00:19:19,570 I was going to tell you someday, but I guess now's the time. 211 00:19:21,780 --> 00:19:25,850 Your father was a real martial artist. 212 00:19:25,850 --> 00:19:28,220 He fought until he died. 213 00:19:28,220 --> 00:19:31,450 His goal in life was to be the world's strongest man... 214 00:19:32,860 --> 00:19:37,060 Baki.kun lives in the same world he did. 215 00:19:37,060 --> 00:19:41,330 In a fairyland of men who determine who the world's strongest is... 216 00:19:41,330 --> 00:19:42,730 Fairyland? 217 00:19:42,730 --> 00:19:49,070 Supposedly, all men want to be the world's strongest at least once... 218 00:19:49,070 --> 00:19:51,810 So they fight and fight... 219 00:19:51,810 --> 00:19:56,250 I don't get it. Why would they do that? 220 00:19:56,250 --> 00:19:58,850 What's so big about being the strongest?! 221 00:19:58,850 --> 00:20:00,820 I don't get it, either. 222 00:20:00,820 --> 00:20:06,990 But I thought it was wonderful how he devoted everything to that... 223 00:20:06,990 --> 00:20:14,430 Why? He died because of that. How can you call that wonderful?! 224 00:20:14,430 --> 00:20:18,500 And Baki-kun's the same way. He gets all beat up... 225 00:20:18,500 --> 00:20:21,230 What's the point in it all...? 226 00:20:24,640 --> 00:20:26,840 I'll be back in the morning. 227 00:20:32,450 --> 00:20:36,190 Then you don 't need the old man 's message! 228 00:20:36,190 --> 00:20:37,740 Message...? 229 00:20:41,090 --> 00:20:45,500 --And so you ran here? --I'm sorry to intrude this late... 230 00:20:45,500 --> 00:20:49,730 I don't mind! I had wanted to inform you, anyway! 231 00:20:49,730 --> 00:20:51,070 Tell me, Baki. 232 00:20:51,070 --> 00:20:54,440 Would you like to be the main event the day Yujiro and Doppo fight? 233 00:20:54,440 --> 00:20:55,410 Eh?! 234 00:20:55,410 --> 00:20:59,910 I have an incredible opponent worthy of the undefeated champion! 235 00:20:59,910 --> 00:21:03,780 So incredible that Yujiro and Doppo might be shocked! 236 00:21:37,580 --> 00:21:39,550 Its neck was snapped. 237 00:21:39,550 --> 00:21:43,390 This is definitely the circus tiger reported missing this morning. 238 00:21:43,390 --> 00:21:45,620 What's it doing here...? 239 00:21:45,620 --> 00:21:47,790 This was done barehanded. 240 00:21:47,790 --> 00:21:51,020 Someone other than you can beat a tiger barehanded?! 241 00:21:53,430 --> 00:21:55,860 "General Hospital" 242 00:21:56,870 --> 00:21:58,340 Doctor! 243 00:21:58,340 --> 00:22:01,910 Where were you?! 244 00:22:01,910 --> 00:22:04,570 Out big-game hunting. 245 00:23:50,010 --> 00:23:51,980 "Next Episode" 246 00:23:56,150 --> 00:23:57,750 Demon and war god. 247 00:23:57,750 --> 00:24:01,250 The festival of beasts that all have waited for. 248 00:24:01,250 --> 00:24:04,720 The boy watches the banquet unfold. 249 00:24:04,720 --> 00:24:10,260 The two lofty, violent fangs dance to prove their dominance. 250 00:24:10,260 --> 00:24:15,030 Who will survive the intense battle? The demon or the war god? 251 00:24:15,030 --> 00:24:19,900 "Next Episode: The Two Titans Clash!" 18786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.