All language subtitles for Bad Banks (2018) - S01E05 - The Hardest Currency (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,160 --> 00:01:06,151 Come on! 2 00:01:19,080 --> 00:01:19,990 Yes! 3 00:01:20,400 --> 00:01:21,071 Yes! 4 00:02:04,480 --> 00:02:06,153 How do you handle rumors? 5 00:02:08,120 --> 00:02:11,238 We like to believe those rumors that we hope are true. 6 00:02:12,520 --> 00:02:13,396 So I was thinking... 7 00:02:13,600 --> 00:02:15,875 You're thinking about how to make me believe in a rumor. 8 00:02:17,320 --> 00:02:19,834 The Secret Service taught me when to be quiet. 9 00:02:20,040 --> 00:02:20,711 And when not to. 10 00:02:20,920 --> 00:02:24,274 You also learned to secretly meet people and to devise a plot. 11 00:02:25,960 --> 00:02:28,998 The figures you were given by the Global executives are fake. 12 00:02:30,520 --> 00:02:32,397 We had accountants and auditors there. 13 00:02:34,640 --> 00:02:36,472 A friend in the Secret Service told me that 14 00:02:36,680 --> 00:02:38,034 the German Financial Supervisory Authority 15 00:02:38,240 --> 00:02:40,550 is investigating Global's illegal activities 16 00:02:40,760 --> 00:02:43,400 due to the forged balances you were given. 17 00:02:43,600 --> 00:02:46,240 Isn't that the kind of rumor you'd love to be true? 18 00:02:46,440 --> 00:02:48,113 Do you have proof? 19 00:02:48,320 --> 00:02:49,799 So it's not worth investigating? 20 00:02:50,000 --> 00:02:52,150 Christalle, accept it. 21 00:03:10,080 --> 00:03:11,115 Luc. 22 00:03:12,720 --> 00:03:14,086 Can you send me the Leipzig run? 23 00:03:14,176 --> 00:03:14,916 Soon. 24 00:03:15,120 --> 00:03:16,679 We're closing in seven days. 25 00:03:17,920 --> 00:03:19,638 Yes. Call our agents within the hour. 26 00:03:19,840 --> 00:03:21,478 Luc. €20 millions is gone. 27 00:03:22,840 --> 00:03:23,716 Luc? 28 00:03:28,480 --> 00:03:30,756 Mike, I need information from you. 29 00:03:32,440 --> 00:03:33,760 Why is there a red line here? 30 00:03:33,960 --> 00:03:36,792 I've always wondered what it must be like to be the warden. 31 00:03:37,560 --> 00:03:38,880 You're the ones playing. 32 00:03:39,080 --> 00:03:41,151 We're the ones watching the children play. 33 00:03:41,480 --> 00:03:42,709 You make it impossible for me to do my job. 34 00:03:43,800 --> 00:03:44,710 What did you even do that's 35 00:03:44,920 --> 00:03:46,831 forcing me to waste my time babysitting you? 36 00:03:49,680 --> 00:03:51,671 You must talk to Luc. Something is wrong. 37 00:03:53,720 --> 00:03:55,438 Luc, what's wrong? 38 00:03:57,120 --> 00:03:59,589 What are you doing? 39 00:03:59,800 --> 00:04:00,437 I'm thinking. 40 00:04:00,640 --> 00:04:02,153 I know how fast you usually are. 41 00:04:02,520 --> 00:04:03,396 I'm thinking. 42 00:04:04,200 --> 00:04:05,429 We have 7 days. 43 00:04:06,120 --> 00:04:07,758 I don't know if we can make it. 44 00:04:08,320 --> 00:04:10,152 Maybe there's a smarter strategy. 45 00:04:20,040 --> 00:04:20,783 Is he making fun of us? 46 00:04:21,291 --> 00:04:22,031 He has his moments. 47 00:04:22,240 --> 00:04:24,800 We need Adam. He's faster and better. 48 00:04:25,000 --> 00:04:26,798 Thao, I don't know if Fenger will get him back. 49 00:04:27,000 --> 00:04:28,957 Convince him. We need Adam. 50 00:04:33,560 --> 00:04:34,304 Do you have his address? 51 00:04:34,458 --> 00:04:35,198 I do. 52 00:06:34,520 --> 00:06:37,239 Did you know that frees communicate with each other? 53 00:06:39,080 --> 00:06:41,469 Via the ground with biochemical signals. 54 00:06:41,680 --> 00:06:44,069 For example, they warn each other of natural enemies. 55 00:06:44,280 --> 00:06:46,396 Luc and you have completely different clients. 56 00:06:47,600 --> 00:06:49,352 You'd complement each other perfectly. 57 00:06:49,800 --> 00:06:50,631 If I talk to Fenger again... 58 00:06:50,840 --> 00:06:52,672 I worked with a man in a bank for a while. 59 00:06:52,880 --> 00:06:54,632 He was a great salesperson. 60 00:06:54,840 --> 00:06:55,750 Damn, he was good! 61 00:06:56,360 --> 00:06:57,589 He always upstaged me. 62 00:06:58,560 --> 00:07:00,631 So I started to pretend to be his best friend. 63 00:07:01,640 --> 00:07:02,005 I partied with him, but deep down, 64 00:07:02,005 --> 00:07:04,990 I hated him because he was better than me. 65 00:07:05,640 --> 00:07:07,517 We had a female colleague. 66 00:07:07,840 --> 00:07:10,434 At some point, she'd come to work wearing a hat and got pale. 67 00:07:10,800 --> 00:07:12,199 She had cancer. 68 00:07:12,760 --> 00:07:13,750 Eventually, she disappeared. 69 00:07:14,600 --> 00:07:16,159 Do you know what I thought? 70 00:07:16,560 --> 00:07:18,517 It's too bad he doesn't have cancer. 71 00:07:19,000 --> 00:07:21,276 That would solve it all. He has cancer. Would leave. 72 00:07:21,480 --> 00:07:23,073 He'd die. I don't cure, as long as I'm number one. 73 00:07:23,280 --> 00:07:26,432 I couldn't get rid of this wish of him having cancer. 74 00:07:28,280 --> 00:07:29,270 But he didn't. 75 00:07:31,360 --> 00:07:32,475 He quit, 76 00:07:33,280 --> 00:07:34,918 became a filthy rich Hedge Fund Manager 77 00:07:35,120 --> 00:07:37,475 and a week ago, he made sure that my... 78 00:07:39,840 --> 00:07:41,319 wife would leave me. 79 00:07:43,800 --> 00:07:47,430 And you have me swallow chili without considering the consequences. 80 00:07:50,080 --> 00:07:51,115 Why are we this way? 81 00:08:06,640 --> 00:08:08,631 Nothing about nature is peaceful. 82 00:08:09,160 --> 00:08:11,879 Even the finest of Bacillus kills all it touches. 83 00:08:12,080 --> 00:08:14,390 Animals only communicate to save themselves. 84 00:08:15,400 --> 00:08:17,914 Nature is the most anti-social system there is. 85 00:08:18,280 --> 00:08:20,351 It makes Capitalism appear as welfare. 86 00:08:22,480 --> 00:08:26,353 Adam, stop fighting and accept who you are. 87 00:08:27,920 --> 00:08:28,751 We've both made mistakes. 88 00:08:28,960 --> 00:08:31,474 I'm not going back to the bank. That's over. 89 00:08:46,440 --> 00:08:47,589 No signal. 90 00:09:14,440 --> 00:09:15,555 I have to leave after this. 91 00:09:16,600 --> 00:09:18,159 When will we talk? 92 00:09:18,440 --> 00:09:19,874 May I have my mobile phone back? 93 00:09:20,360 --> 00:09:21,103 When will we talk? 94 00:09:22,050 --> 00:09:22,829 May I have my phone? 95 00:09:28,360 --> 00:09:30,749 I'm off tomorrow, and then we're going to talk. 96 00:09:31,440 --> 00:09:32,839 If I can have my phone back. 97 00:09:34,080 --> 00:09:34,911 Promise? 98 00:09:37,160 --> 00:09:37,956 I promise. 99 00:09:39,880 --> 00:09:40,790 I promise. 100 00:09:55,640 --> 00:09:56,380 How are you today? 101 00:09:56,493 --> 00:09:57,233 I'm fine. 102 00:10:26,040 --> 00:10:28,759 Adam is such on idiot. What do we do now? 103 00:10:34,440 --> 00:10:36,238 Okay, Luc. What's wrong? 104 00:10:38,720 --> 00:10:39,835 Why do you do this job, Jana? 105 00:10:40,040 --> 00:10:43,317 Please stop this nonsense and tell me what's wrong. 106 00:10:44,080 --> 00:10:46,913 Who benefits from us working ourselves to death? 107 00:10:47,520 --> 00:10:50,717 Luc, don't wear me out. 108 00:10:51,000 --> 00:10:52,229 What's wrong? 109 00:10:55,080 --> 00:10:57,310 10 minutes in the ladies restroom, okay? 110 00:11:06,720 --> 00:11:07,460 Hello. 111 00:11:07,493 --> 00:11:08,233 Hello. 112 00:11:31,720 --> 00:11:33,199 You allow them to humiliate you like this, 113 00:11:33,400 --> 00:11:35,152 with that guard who follows you? 114 00:11:35,360 --> 00:11:36,395 What's up? 115 00:11:37,600 --> 00:11:38,556 We're being fired. 116 00:11:41,120 --> 00:11:41,996 My father told me. 117 00:11:43,640 --> 00:11:45,438 Right offer closing, we're all gone. 118 00:11:45,640 --> 00:11:47,870 You, me, and also Thao. 119 00:11:48,520 --> 00:11:51,034 The entire Leipzig team. The bosses agreed on i1. 120 00:11:55,240 --> 00:11:56,088 Are you surprised by now? 121 00:11:56,855 --> 00:11:57,595 No. 122 00:11:59,360 --> 00:12:00,680 Why bother? 123 00:12:01,880 --> 00:12:04,440 Will we give these bastards what they want? No! 124 00:12:05,320 --> 00:12:06,037 No. 125 00:12:06,960 --> 00:12:09,759 Nonsense. Why would you do something your father doesn't expect? 126 00:12:12,120 --> 00:12:14,270 Luc, you're a typical rich kid. 127 00:12:14,600 --> 00:12:16,511 Always complaining about depending on your family, 128 00:12:16,720 --> 00:12:19,433 but when it matters, you don't have the courage to drop them. 129 00:12:19,640 --> 00:12:20,380 Are you done? 130 00:12:20,470 --> 00:12:22,473 You could care less about them. 131 00:12:22,680 --> 00:12:24,751 You could close here, rehabilitating yourself. 132 00:12:24,960 --> 00:12:27,349 You could start at Lindberg & Stern, Goldman, wherever. 133 00:12:28,240 --> 00:12:29,116 But, no! 134 00:12:30,000 --> 00:12:33,755 Deep down, little Luc wants to get back into his father's lap. 135 00:12:35,000 --> 00:12:37,071 Because it's so comfortable there. 136 00:12:37,760 --> 00:12:40,878 And if you're complaining, that's more convenient too. 137 00:12:43,720 --> 00:12:46,109 Why else would you pretend not to have a choice? 138 00:12:52,920 --> 00:12:54,831 I'm going back now to do my job. 139 00:13:33,240 --> 00:13:36,915 Do you have any plans offer work with your insignificant life? 140 00:13:37,920 --> 00:13:38,637 No, you don't. 141 00:13:49,920 --> 00:13:51,354 Cake, anyone? 142 00:13:57,080 --> 00:13:57,956 Where are we? 143 00:13:58,160 --> 00:14:01,437 Things are well now that Luc is back. 144 00:14:01,640 --> 00:14:04,314 Okay. I won't be back until tomorrow. 145 00:14:05,280 --> 00:14:06,031 Okay... 146 00:14:07,280 --> 00:14:08,020 Bye. 147 00:14:08,816 --> 00:14:09,556 See you tomorrow. 148 00:15:26,720 --> 00:15:29,394 This has to stop. 149 00:15:29,600 --> 00:15:32,638 Not twice a week... 150 00:15:36,200 --> 00:15:38,476 Look. Left everything out. 151 00:15:38,680 --> 00:15:40,398 You can't do this. 152 00:15:40,600 --> 00:15:42,193 She eats more than I do. 153 00:15:42,400 --> 00:15:44,357 Only twice a day... 154 00:15:47,160 --> 00:15:48,116 No. Come on. 155 00:15:48,440 --> 00:15:49,999 You can't be serious. 156 00:15:50,200 --> 00:15:52,476 You can't just... 157 00:15:55,320 --> 00:15:58,233 You even allow her to have biscuits before bed? 158 00:16:05,760 --> 00:16:07,478 Seriously? 159 00:16:07,680 --> 00:16:08,431 Okay. 160 00:16:22,560 --> 00:16:25,074 Do you ever give her vegetables? 161 00:17:30,000 --> 00:17:31,115 Hi! 162 00:17:34,720 --> 00:17:36,040 Jana, what are you doing here? 163 00:17:36,240 --> 00:17:38,516 It doesn't matter. I have to leave again. 164 00:17:39,120 --> 00:17:40,155 Will you be here tomorrow? 165 00:17:41,400 --> 00:17:45,109 I just came to say goodbye. 166 00:17:46,680 --> 00:17:48,239 When will you be back? 167 00:17:49,640 --> 00:17:53,520 I brought this for you. You like them, don't you? 168 00:17:56,640 --> 00:17:57,391 Don't cry. 169 00:18:04,960 --> 00:18:06,075 I love you. 170 00:18:08,440 --> 00:18:10,113 Lie down again. 171 00:18:11,600 --> 00:18:13,273 Promise to get back to sleep. 172 00:18:13,480 --> 00:18:14,231 Okay. 173 00:18:17,560 --> 00:18:18,470 Sleep well. 174 00:18:23,280 --> 00:18:24,020 Close your eyes. 175 00:18:24,372 --> 00:18:25,112 Bye. 176 00:19:19,200 --> 00:19:20,520 I'm not used to this silence. 177 00:19:23,600 --> 00:19:26,160 At least, you can find out what it is you won't. 178 00:19:27,240 --> 00:19:28,913 Some things make sense then. 179 00:19:30,320 --> 00:19:32,789 I'm going to jog for half on hour and will leave you alone. 180 00:19:33,880 --> 00:19:35,757 You find out if you truly want this. 181 00:19:37,080 --> 00:19:37,990 Adam. 182 00:19:39,200 --> 00:19:39,951 Jana. 183 00:19:41,440 --> 00:19:42,555 If this gets out, 184 00:19:43,480 --> 00:19:44,834 we're going to prison. 185 00:19:48,360 --> 00:19:49,998 Let's not waste time. 186 00:20:02,080 --> 00:20:03,912 What is... 187 00:20:04,600 --> 00:20:06,398 a dragon slayer? 188 00:20:06,600 --> 00:20:10,878 A dragon slayer? What magazine is this, Flo? 189 00:20:12,160 --> 00:20:13,559 From Jana. 190 00:20:14,400 --> 00:20:15,754 Jana gave you this magazine? 191 00:20:16,120 --> 00:20:16,859 She dreamt it. 192 00:20:17,257 --> 00:20:17,997 I did not. 193 00:20:18,400 --> 00:20:20,357 Jana wasn't even here yesterday. 194 00:20:20,560 --> 00:20:22,039 How should she have... 195 00:20:23,000 --> 00:20:24,035 When you were in the bath. 196 00:20:24,840 --> 00:20:25,580 In the bath? 197 00:20:25,534 --> 00:20:26,274 Yes. 198 00:20:27,240 --> 00:20:30,551 Jana was here yesterday, when we were in the bath. 199 00:20:38,400 --> 00:20:39,799 What do we do if we run into someone? 200 00:20:40,000 --> 00:20:41,991 Then I'm helping with a client in London. 201 00:21:08,960 --> 00:21:11,554 Peter Richard German Financial Supervisory Authority 202 00:21:19,120 --> 00:21:22,397 Quirin, Mr.Richard has been causing trouble all morning. 203 00:21:56,320 --> 00:21:57,200 Don't you want to answer? 204 00:21:57,940 --> 00:21:58,630 Cappuccino? 205 00:22:12,880 --> 00:22:13,658 Good morning, Mr.Richard. 206 00:22:14,336 --> 00:22:15,076 Likewise. 207 00:22:15,640 --> 00:22:17,472 Mr.Sydow, I've asked your colleague Mr.Schwartz for 208 00:22:17,680 --> 00:22:21,631 an itemized list and evidence for all Silver Mountain transactions. 209 00:22:22,200 --> 00:22:26,159 I'd like more detailed information on your business relationship. 210 00:22:27,600 --> 00:22:31,355 Didn't Mr.Schwartz include that? 211 00:22:31,720 --> 00:22:32,460 No, it's missing. 212 00:22:32,550 --> 00:22:35,429 I'm sorry. I will hand it in later. 213 00:22:35,960 --> 00:22:37,997 Okay. Goodbye. 214 00:22:38,720 --> 00:22:39,278 Goodbye. 215 00:23:03,000 --> 00:23:03,956 Hello, Felix. 216 00:23:12,880 --> 00:23:14,075 Are you my escort? 217 00:23:14,680 --> 00:23:16,273 We paid your call-boy. 218 00:23:17,280 --> 00:23:19,078 He will be available to you for the next 3 hours. 219 00:23:30,040 --> 00:23:32,350 We all realize just how criminal this is. 220 00:23:33,280 --> 00:23:33,917 We do. 221 00:23:37,000 --> 00:23:37,910 Okay. 222 00:23:39,080 --> 00:23:39,831 So. 223 00:23:40,760 --> 00:23:43,991 I will use multiple channels to bid on Global's steep collapse. 224 00:23:44,200 --> 00:23:47,909 I will position myself for one week with shares, CDS and so on. 225 00:23:48,560 --> 00:23:50,153 Jana will then leak the evidence. 226 00:23:51,080 --> 00:23:52,639 Global shares will full, 227 00:23:53,280 --> 00:23:54,236 and we will benefit. 228 00:23:55,800 --> 00:23:57,950 You just keep working at Global as always. 229 00:23:58,160 --> 00:24:00,674 I will make sure the market will remain unaware. 230 00:24:01,360 --> 00:24:02,998 Your evidence is crazy. 231 00:24:04,600 --> 00:24:06,079 You should be about to close, 232 00:24:06,280 --> 00:24:07,998 which is then guaranteed to fall through. 233 00:24:09,600 --> 00:24:11,716 I'd expect Global to drop by 20%. 234 00:24:11,920 --> 00:24:15,958 So my fund should gain €40 to €60 million, 20% of which is mine. 235 00:24:16,480 --> 00:24:20,474 In the end, we will have a profit of roughly €8 to €12 million. 236 00:24:23,200 --> 00:24:24,076 How do we share it? 237 00:24:27,040 --> 00:24:28,633 I have the biggest risk. 238 00:24:29,080 --> 00:24:31,276 I have no guarantee you will actually leak the evidence. 239 00:24:36,160 --> 00:24:37,389 I will give you 15%. 240 00:24:38,560 --> 00:24:39,550 Ok. 20%. 241 00:24:43,360 --> 00:24:43,918 Okay. 242 00:24:45,200 --> 00:24:48,158 This upcoming week, you will give it your all, and then... 243 00:24:49,200 --> 00:24:50,190 we will fuck the Global. 244 00:25:13,920 --> 00:25:14,591 Luc. 245 00:25:33,200 --> 00:25:36,192 This is the last time I'm leaving a voice-mail for you. 246 00:25:37,120 --> 00:25:38,155 I promise. 247 00:25:40,360 --> 00:25:41,998 Maybe you will call me back. 248 00:26:43,320 --> 00:26:44,719 So. Bun Cha. 249 00:26:44,920 --> 00:26:49,676 As always without lemon-grass, no carrots, extra papaya. 250 00:26:50,160 --> 00:26:51,514 Enjoy... 251 00:27:26,280 --> 00:27:27,156 Mr.Richard! 252 00:27:28,160 --> 00:27:32,032 How nice of you to make time for me. 253 00:27:32,640 --> 00:27:33,755 Thank you. 254 00:27:33,960 --> 00:27:35,519 I wasn't even at the office. 255 00:27:36,560 --> 00:27:37,880 This is my domain. 256 00:27:38,080 --> 00:27:40,230 This is my passion and my downfall. 257 00:27:40,680 --> 00:27:45,117 This is my old love, and this could be my new one. 258 00:27:45,320 --> 00:27:48,392 They gave it to me to test-drive it. What do you think? 259 00:27:50,480 --> 00:27:51,222 The new one is better. 260 00:27:51,572 --> 00:27:52,312 Is it? 261 00:27:52,920 --> 00:27:54,957 Do you have the Silver Mountain files? 262 00:27:55,440 --> 00:27:56,635 I just test-drove it. 263 00:27:57,120 --> 00:27:58,997 Just wonderful. 264 00:27:59,200 --> 00:28:01,919 This engine runs like a young race horse. 265 00:28:02,720 --> 00:28:03,516 But... 266 00:28:04,880 --> 00:28:06,279 I'm loyal. 267 00:28:08,160 --> 00:28:10,117 Would you like to sit in it? 268 00:28:11,200 --> 00:28:12,474 Come on. Please. 269 00:28:12,800 --> 00:28:14,234 Make my day. 270 00:28:14,920 --> 00:28:16,149 Come on. 271 00:28:17,120 --> 00:28:19,589 Help me make this decision. 272 00:28:20,200 --> 00:28:21,429 It's funny. 273 00:28:27,800 --> 00:28:28,710 Nice seats. 274 00:28:28,920 --> 00:28:30,831 Just take it for a spin. 275 00:28:33,960 --> 00:28:36,236 It has GPS. I still have to tune the exhausts. 276 00:28:36,560 --> 00:28:38,471 Mr.Sydow, I wanted to ask you... 277 00:28:38,680 --> 00:28:41,115 Victoria from Strasbourg. 278 00:28:42,000 --> 00:28:44,230 This is Mr.Richard. Sit next to him. 279 00:28:45,080 --> 00:28:48,516 Go for a drive with him, so he won't steal the car. 280 00:28:50,240 --> 00:28:51,071 Hello, I'm Vicky. 281 00:28:52,360 --> 00:28:54,590 Take your time. She knows the area. 282 00:28:55,160 --> 00:28:57,197 If you return the car without scratches, 283 00:28:57,400 --> 00:28:59,277 I will let you drive it more often. 284 00:29:01,280 --> 00:29:02,873 I will buckle you in. 285 00:29:07,000 --> 00:29:08,229 Not like this! 286 00:29:12,640 --> 00:29:15,598 Another time. Let's discuss Silver Mountain. 287 00:29:15,960 --> 00:29:17,473 We've been working day and night to 288 00:29:17,680 --> 00:29:20,320 guarantee and maintain this country's stability. 289 00:29:22,360 --> 00:29:24,670 Who put that idea info your head? 290 00:29:46,000 --> 00:29:47,354 This thing costs over €1,000. 291 00:29:47,560 --> 00:29:48,709 The price doesn't mutter. 292 00:29:49,360 --> 00:29:50,759 This is insane. It does everything. 293 00:29:50,960 --> 00:29:54,078 It can fry, stew, cook, stir... 294 00:29:54,280 --> 00:29:55,793 And this is your gift to me? 295 00:29:56,000 --> 00:29:57,479 Yes, That's what I had planned. 296 00:29:58,480 --> 00:29:59,117 You said, 297 00:29:59,640 --> 00:30:02,393 "Use your money to make others happy". 298 00:30:02,600 --> 00:30:04,511 I just want to make you happy. 299 00:30:06,480 --> 00:30:08,994 If it doesn't make you happy, we will toss it. 300 00:30:09,200 --> 00:30:10,349 Out the window? 301 00:30:10,840 --> 00:30:11,796 No! 302 00:30:12,640 --> 00:30:16,156 I will give it to this friendly neighbor. 303 00:30:16,680 --> 00:30:18,830 The one who always greets us in the hall. 304 00:30:23,520 --> 00:30:24,749 Shower first. 305 00:30:25,680 --> 00:30:26,422 Will you join me? 306 00:30:26,533 --> 00:30:27,273 Soon. 307 00:30:27,480 --> 00:30:28,800 - Join me? - Soon. 308 00:30:29,480 --> 00:30:31,232 Yes, really? 309 00:30:31,440 --> 00:30:31,952 Soon. 310 00:30:32,160 --> 00:30:33,992 See you soon. 311 00:30:34,680 --> 00:30:35,909 Okay. See you soon. 312 00:31:07,400 --> 00:31:08,549 I didn't mean to startle you. 313 00:31:11,160 --> 00:31:11,877 What are you doing here? 314 00:31:13,280 --> 00:31:14,350 I must ask you something. 315 00:31:14,560 --> 00:31:16,870 I've had a long day and I'm fired. 316 00:31:17,080 --> 00:31:18,559 You can't just show up here. 317 00:31:18,760 --> 00:31:19,830 I will make it quick. 318 00:31:26,760 --> 00:31:27,810 I just want to ask you to tell me 319 00:31:27,900 --> 00:31:30,076 what you were doing in the data center. 320 00:31:30,280 --> 00:31:31,475 I don't know what you're talking about. 321 00:31:32,840 --> 00:31:34,717 You're in touch with the Supervisory Authority. 322 00:31:35,960 --> 00:31:37,633 I don't know what you're afraid of. 323 00:31:37,840 --> 00:31:40,992 I've never been in touch with The Supervisory Authority. 324 00:31:45,600 --> 00:31:46,510 I don't believe you. 325 00:31:48,800 --> 00:31:50,996 Please. I don't know... 326 00:31:51,200 --> 00:31:52,076 Stop lying! 327 00:31:57,640 --> 00:31:58,675 I've made a mistake. 328 00:31:59,720 --> 00:32:02,997 I wanted to control it... 329 00:32:04,600 --> 00:32:08,036 I...oh God...when I... 330 00:32:09,360 --> 00:32:12,990 My mother...I wanted to... 331 00:32:13,200 --> 00:32:15,840 I was certain there was an error in the Cat Bond. 332 00:32:16,040 --> 00:32:17,519 I wanted to correct it. 333 00:32:17,720 --> 00:32:19,916 I've asked Mohamed to grant me access, 334 00:32:20,120 --> 00:32:21,440 because I was sure of it. 335 00:32:22,000 --> 00:32:25,391 I wanted to correct it. 336 00:32:25,800 --> 00:32:29,998 I only did it because I have a problem. 337 00:32:30,200 --> 00:32:33,989 Please. I didn't want any of this. 338 00:32:34,200 --> 00:32:36,237 I was sure there was an error. 339 00:32:36,440 --> 00:32:39,432 They called, 340 00:32:39,640 --> 00:32:42,917 but I was still a child and they... 341 00:32:43,120 --> 00:32:44,076 They wanted... 342 00:32:45,360 --> 00:32:49,240 I used the wrong figures because of the medication... 343 00:32:49,440 --> 00:32:50,183 What medication? 344 00:32:50,896 --> 00:32:51,636 For my mother. 345 00:32:52,520 --> 00:32:56,275 They called and I gave them the wrong figures. 346 00:32:56,760 --> 00:32:59,400 I have to get this under control. 347 00:32:59,600 --> 00:33:01,273 I keep thinking I've mode a mistake. 348 00:33:01,760 --> 00:33:04,036 I didn't mean for... 349 00:33:04,720 --> 00:33:08,475 I can't do this anymore! 350 00:33:10,480 --> 00:33:11,834 I'm sorry... 351 00:33:15,320 --> 00:33:16,879 They called. 352 00:33:18,440 --> 00:33:23,150 The ambulance didn't arrive in time, 353 00:33:23,560 --> 00:33:25,119 because I didn't have the correct... 354 00:33:27,240 --> 00:33:29,390 She would have had a few more months. 355 00:33:31,600 --> 00:33:32,670 Calm down. 356 00:33:34,320 --> 00:33:35,230 Calm down. 357 00:34:34,000 --> 00:34:35,752 Your burger. Enjoy. 358 00:34:35,960 --> 00:34:36,677 Thank you. 359 00:35:44,920 --> 00:35:46,194 Please listen! 360 00:35:56,480 --> 00:35:57,231 We... 361 00:36:00,200 --> 00:36:01,429 did it! 362 00:36:15,240 --> 00:36:18,837 A week ago, we were scared, and now we finished early. 363 00:36:19,040 --> 00:36:20,519 Nineteen hours early, Gabi. 364 00:36:23,360 --> 00:36:26,113 Now we just have to wait for the closing tomorrow at 11:00. 365 00:36:26,520 --> 00:36:28,716 Thank you very much. 366 00:36:33,280 --> 00:36:35,351 Thank you. 367 00:36:35,560 --> 00:36:37,437 Thank you! 368 00:37:34,480 --> 00:37:36,073 Now! 369 00:37:43,200 --> 00:37:45,555 Now! 370 00:37:59,120 --> 00:37:59,837 Mr.Schultheiss? 371 00:38:00,240 --> 00:38:02,959 Ms.Liekum, I must thank you and congratulate you. 372 00:38:03,160 --> 00:38:03,900 This is insane. 373 00:38:04,570 --> 00:38:05,310 Thank you. 374 00:38:05,520 --> 00:38:09,637 No, really. You're the only one who knows what this means to me. 375 00:38:09,840 --> 00:38:10,671 Thank you again. 376 00:38:11,200 --> 00:38:11,917 You're welcome. 377 00:38:12,120 --> 00:38:14,316 In all honesty, how old are you? 378 00:38:15,040 --> 00:38:16,075 - 25. - That's crazy. 379 00:38:16,280 --> 00:38:20,357 Ms.Liekam, Mr.Fenger spoke very highly of you. 380 00:38:20,560 --> 00:38:21,300 Did he? 381 00:38:21,390 --> 00:38:23,359 Yes, he did. And rightly so. 382 00:38:23,560 --> 00:38:25,836 I'd like to join in on this praise. 383 00:38:26,040 --> 00:38:26,780 You're wonderful. 384 00:38:31,000 --> 00:38:34,470 On that note, Ms.Liekam, I'd like to thank you again and to say goodbye. 385 00:38:34,920 --> 00:38:36,558 Goodbye, Mr.Schulfheiss. 386 00:38:38,800 --> 00:38:40,711 Goodbye, Ms.Liekam. 387 00:39:09,120 --> 00:39:10,440 How will you defend me? 388 00:39:11,800 --> 00:39:14,076 How will you prevent me from being fired? 389 00:39:16,480 --> 00:39:21,157 Gabriel, I alone closed one of the biggest deals this bank has had in years. 390 00:39:21,520 --> 00:39:22,999 And now I'm being fired? 391 00:39:23,800 --> 00:39:24,790 Because my boss is a coward? 392 00:39:25,000 --> 00:39:27,799 What you did is industrial espionage. 393 00:39:28,000 --> 00:39:29,991 Can I trust you? Tell me! 394 00:39:30,360 --> 00:39:31,998 You don't think I'm a spy. 395 00:39:34,400 --> 00:39:36,755 You're just too weak to defend me to the executives. 396 00:39:37,120 --> 00:39:39,031 Let's be honest for a second. 397 00:39:39,600 --> 00:39:41,318 It's really quite simple. 398 00:39:41,520 --> 00:39:44,114 The two of us, we have talent. 399 00:39:45,200 --> 00:39:48,397 No matter how terrible the situation is, we adapt to it. 400 00:39:49,280 --> 00:39:51,510 We do what we have to in order to advance. 401 00:39:51,720 --> 00:39:53,631 Whatever you've done, 402 00:39:53,840 --> 00:39:55,638 whatever Leblanc wanted you to do, 403 00:39:56,200 --> 00:39:57,793 you did it to advance. 404 00:39:58,400 --> 00:39:59,629 You've adapted. 405 00:40:00,080 --> 00:40:01,798 Which is what you're doing now. 406 00:40:07,000 --> 00:40:08,593 We were a very good team. 407 00:40:10,400 --> 00:40:11,117 I'm sorry. 408 00:40:14,960 --> 00:40:15,700 Okay. 409 00:40:16,655 --> 00:40:17,395 No, it's not okay. 410 00:40:17,600 --> 00:40:18,920 Our careers are at stake. 411 00:40:20,920 --> 00:40:22,638 It's nothing personal. 412 00:40:26,320 --> 00:40:29,233 And neither is what's going to happen in the future. 413 00:40:36,760 --> 00:40:39,673 I'm going to go down to Human Resources to quit. 414 00:40:42,680 --> 00:40:44,478 What do you mean "In the future"? 415 00:40:46,240 --> 00:40:47,719 Do you already have a plan? 416 00:40:48,400 --> 00:40:49,549 I'm going to adapt. 417 00:41:19,440 --> 00:41:21,272 Gabriel. 418 00:41:37,320 --> 00:41:41,359 Accounting fraud Deutsche Bank Global Invest 419 00:42:32,200 --> 00:42:33,031 Luc! 420 00:42:35,880 --> 00:42:37,109 What's wrong? 421 00:42:37,960 --> 00:42:38,700 I... 422 00:42:38,779 --> 00:42:39,519 What's up? 423 00:42:39,840 --> 00:42:40,796 Wait a second. 424 00:42:41,000 --> 00:42:41,671 What? 425 00:42:50,240 --> 00:42:51,514 You and I, this isn't working. 426 00:42:52,080 --> 00:42:54,276 What do you mean? 427 00:42:54,960 --> 00:42:57,793 I can't fell you to your face, but... 428 00:42:59,640 --> 00:43:01,278 I don't want to be with you anymore. 429 00:43:01,640 --> 00:43:03,233 Not be with me anymore? 430 00:43:03,600 --> 00:43:07,070 But this was so nice, so un-complicated. 431 00:43:07,280 --> 00:43:08,953 I don't understand your world. 432 00:43:09,760 --> 00:43:11,956 I don't want to be a part of it. 433 00:43:12,720 --> 00:43:17,073 But I also don't want to force you into a life that doesn't suit you. 434 00:43:17,280 --> 00:43:19,351 Let's talk inside. 435 00:43:22,360 --> 00:43:23,236 I think... 436 00:43:25,320 --> 00:43:26,993 you're not a man I can love. 437 00:43:29,200 --> 00:43:30,190 I'm... 438 00:43:30,400 --> 00:43:31,913 very bad at this. 439 00:43:32,600 --> 00:43:33,749 I'm sorry. I'm going to hang up. 440 00:43:34,240 --> 00:43:35,753 Thank you, let's talk inside. 441 00:43:35,960 --> 00:43:37,359 Please let's talk inside. 442 00:43:40,080 --> 00:43:40,831 Gruzi! 443 00:43:46,920 --> 00:43:48,149 Grazynu, don't... 444 00:43:48,360 --> 00:43:49,270 Let's talk! 445 00:43:53,120 --> 00:43:54,269 You can't just... 446 00:44:30,400 --> 00:44:32,391 See you in 30 minutes of "Game". 447 00:44:55,400 --> 00:44:56,674 Are you okay? 448 00:44:57,400 --> 00:44:58,196 Yes, I am. 449 00:45:00,560 --> 00:45:01,311 Great. 450 00:45:04,040 --> 00:45:05,394 Where are you going to meet? 451 00:45:06,200 --> 00:45:08,714 Around the corner. It's called "The Game". 452 00:45:08,920 --> 00:45:09,716 The Game? 453 00:45:14,320 --> 00:45:16,630 You seem different. 454 00:45:18,000 --> 00:45:18,717 Well. 455 00:45:20,480 --> 00:45:22,232 You know, I realized something. 456 00:45:22,560 --> 00:45:26,474 I realized that others ore always controlling my life. 457 00:45:28,120 --> 00:45:29,349 I've changed that. 458 00:45:32,000 --> 00:45:34,196 I've for something for you. From Flo. 459 00:46:14,560 --> 00:46:15,789 I'm going to kill you! 460 00:46:17,200 --> 00:46:18,520 I'm going to kill you! 461 00:46:19,240 --> 00:46:20,071 Let him go! 462 00:46:21,920 --> 00:46:23,558 Let him go! 463 00:46:24,560 --> 00:46:25,914 Let him go. 464 00:46:27,440 --> 00:46:30,910 Let him go. Calm down. 465 00:46:49,000 --> 00:46:49,751 Hello, Christalle. 466 00:46:49,960 --> 00:46:51,758 Do you know what's going on at Global? 467 00:46:52,920 --> 00:46:53,990 No, why? 468 00:46:54,200 --> 00:46:57,556 Felix Bender is betting against Global, and the others are following suit. 469 00:46:57,760 --> 00:46:58,830 Something's wrong. 470 00:46:59,600 --> 00:47:00,999 I'm sorry, but I don'? know. 471 00:47:01,200 --> 00:47:05,433 Okay. You might have known. Have a good night. 472 00:47:05,640 --> 00:47:06,869 Thank you. 473 00:47:58,080 --> 00:47:59,878 My mobile phone is gone, too. 474 00:48:08,080 --> 00:48:08,797 Who did this? 475 00:48:46,400 --> 00:48:49,040 Leaked evidence proves: Deutsche Global Invest is bankrupt 476 00:48:49,240 --> 00:48:50,639 Forging the balance sheet by billions 477 00:48:50,840 --> 00:48:51,636 Turn on your TV. 478 00:48:55,840 --> 00:48:58,036 Financial expert Mathias Ringe comments on Twitter... 479 00:48:58,240 --> 00:48:59,355 Be quiet, please! 480 00:48:59,560 --> 00:49:02,996 As if they'd only been waiting for the last nail for the coffin. 481 00:49:03,200 --> 00:49:07,239 That's how quickly the markets reacted to the publication of evidence 482 00:49:07,440 --> 00:49:09,750 which was meant to prove that Deutsche Global Invest 483 00:49:09,960 --> 00:49:12,952 sold junk papers worth billions to itself. 484 00:49:14,840 --> 00:49:17,070 What does this evidence mean? 485 00:49:21,040 --> 00:49:23,714 This might be another banking crisis. 486 00:49:23,920 --> 00:49:25,638 All of mine are dropping Leipzig. 487 00:49:52,440 --> 00:49:54,351 If the government keeps it's promise 488 00:49:54,560 --> 00:49:57,678 and doesn't save Deutsche Global Invest with fax funds, 489 00:49:57,880 --> 00:50:01,077 a domino effect is about to happen, as the banks can't save themselves. 490 00:50:01,280 --> 00:50:04,716 The only fear we have now is a bank run. 491 00:50:04,920 --> 00:50:08,390 It makes sense that you're noting that our money is sate. 492 00:50:08,600 --> 00:50:09,510 It is. 493 00:50:10,120 --> 00:50:11,474 Up to €100,000. 494 00:50:11,680 --> 00:50:14,433 But what if my bank account has €150,000? 495 00:50:14,640 --> 00:50:16,278 Will I lose €50,000? 496 00:50:16,480 --> 00:50:19,074 It's this very kind of fear-mongering that's dangerous. 497 00:50:30,600 --> 00:50:33,831 It is an unusually strong reaction we're witnessing. 498 00:50:34,040 --> 00:50:37,590 The market's determined reaction allows us to conclude 499 00:50:37,800 --> 00:50:40,872 that it was counting on the bank's bankruptcy, 500 00:50:41,080 --> 00:50:43,993 as no one is waiting for an official statement or denial. 501 00:50:44,200 --> 00:50:46,589 No one wants to be the hast to Turn off the fights. 502 00:50:46,800 --> 00:50:50,395 So the markets are trying to anticipate such a development, 503 00:50:50,600 --> 00:50:55,356 which, in turn, will cause a downwards spiral... 34377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.