Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
Anteriormente...
2
00:00:01,401 --> 00:00:03,482
- Teve um inc�ndio.
- Sua m�e estava l�.
3
00:00:03,483 --> 00:00:04,884
O inc�ndio n�o a matou.
4
00:00:04,885 --> 00:00:07,606
- Sua miss�o � vingan�a.
- Dante � uma pessoa.
5
00:00:07,607 --> 00:00:10,281
� o financiador de d�zias
de ataques terroristas.
6
00:00:10,282 --> 00:00:11,683
Vice-diretor Bell.
7
00:00:11,684 --> 00:00:14,078
Estamos restabelecendo
a Iniciativa Fantasma.
8
00:00:14,079 --> 00:00:16,797
Restaurar o programa
� a �nica forma de pegar Dante
9
00:00:16,798 --> 00:00:18,258
sem a vigil�ncia da ARGUS.
10
00:00:18,259 --> 00:00:19,960
Rastreamos o n�mero
que Diaz ligou.
11
00:00:19,961 --> 00:00:22,027
Pertence ao contato de Dante,
Virgil.
12
00:00:22,028 --> 00:00:24,678
Blackstar � a �nica pista
para encontrarmos as bombas.
13
00:00:25,479 --> 00:00:26,970
Felicity ainda est� viva.
14
00:00:28,526 --> 00:00:31,330
Voc� n�o vai atirar em mim.
Me chamo Mia Smoak.
15
00:00:31,331 --> 00:00:34,142
Sou filha da Felicity
e sua irm�.
16
00:00:40,270 --> 00:00:42,231
Estou indo, estou indo!
17
00:00:44,383 --> 00:00:46,481
Onde voc� est�?
N�o consigo encontrar!
18
00:00:51,234 --> 00:00:53,007
Sempre encontrarei voc�.
19
00:00:54,425 --> 00:00:55,825
Voc�s duas.
20
00:00:56,820 --> 00:00:58,221
Fique longe de mim.
21
00:00:58,222 --> 00:01:00,697
Fique longe de mim
e da minha fam�lia!
22
00:01:02,921 --> 00:01:04,979
N�o pode proteger seu beb�.
23
00:01:08,046 --> 00:01:11,047
7� Temporada | Epis�dio 14
-= Brothers & Sisters =-
24
00:01:11,048 --> 00:01:13,049
Legenda:
Darrow | bebelzinha | IsaacA�
25
00:01:13,050 --> 00:01:15,051
Legenda:
solfieri� | Calmon
26
00:01:15,052 --> 00:01:17,052
Revis�o:
IsaacA |Pingucis
27
00:01:17,614 --> 00:01:19,848
William, � seu pai de novo.
28
00:01:19,849 --> 00:01:22,625
N�o sei se est� recebendo
as mensagens, amig�o,
29
00:01:23,154 --> 00:01:25,977
porque n�o est� me retornando.
J� tentei ligar em casa.
30
00:01:25,978 --> 00:01:27,694
N�o sou o preferido
dos seus av�s,
31
00:01:27,695 --> 00:01:30,446
mas Felicity e eu queremos saber
como est� se adaptando,
32
00:01:30,447 --> 00:01:32,348
queremos falar com voc�...
33
00:01:32,349 --> 00:01:35,116
A caixa de mensagens est� cheia.
Tchau.
34
00:01:35,929 --> 00:01:37,999
Continua n�o atendendo
as suas liga��es?
35
00:01:38,000 --> 00:01:39,532
N�o.
36
00:01:39,533 --> 00:01:42,257
Zoe me deu um gelo
quando perdi a cust�dia.
37
00:01:42,258 --> 00:01:45,635
N�o se preocupe, ele vai ligar.
S� precisa ser paciente.
38
00:01:45,636 --> 00:01:48,417
Paci�ncia n�o � minha virtude,
Rene,
39
00:01:49,327 --> 00:01:50,727
mas obrigado.
40
00:01:51,534 --> 00:01:53,900
Sabe
quando Dinah vai voltar?
41
00:01:53,901 --> 00:01:58,462
Ela j� tentou se dar alta
v�rias vezes do hospital.
42
00:01:58,463 --> 00:02:01,062
Paci�ncia tamb�m n�o �
uma virtude dela.
43
00:02:01,667 --> 00:02:04,018
- Trabalhando em um novo caso?
- N�o exatamente.
44
00:02:04,019 --> 00:02:08,185
� para sua irm�.
Ainda � estranho dizer isso.
45
00:02:08,186 --> 00:02:12,334
Rene, nossa equipe foi nomeada
para trabalhar com a pol�cia.
46
00:02:12,796 --> 00:02:16,826
Ela n�o foi. N�o deveria
sair por a� com uma vigilante,
47
00:02:16,827 --> 00:02:20,208
e eu agradeceria muito
se n�o a encorajasse.
48
00:02:20,209 --> 00:02:22,156
Acha mesmo
que posso impedi-la?
49
00:02:22,157 --> 00:02:26,587
Teimosia � coisa de fam�lia.
Al�m disso, � pessoal.
50
00:02:28,247 --> 00:02:29,647
Por qu�?
51
00:02:29,998 --> 00:02:32,226
Esta � a bala
que matou a m�e dela.
52
00:02:34,754 --> 00:02:36,380
A m�e dela foi assassinada?
53
00:02:37,020 --> 00:02:38,582
- Ela n�o te contou?
- N�o.
54
00:02:38,583 --> 00:02:40,588
Olha, n�o quero entrar
no drama familiar.
55
00:02:40,589 --> 00:02:41,989
Tarde demais.
56
00:02:45,078 --> 00:02:47,821
A m�e dela foi assassinada
h� cerca de um ano.
57
00:02:47,822 --> 00:02:50,378
Emiko tem tentado
encontrar o assassino,
58
00:02:50,954 --> 00:02:55,055
mas n�o descobriu nada.
Essa bala � a �nica pista.
59
00:02:55,056 --> 00:02:57,788
Ela pode culpar minha fam�lia
pela morte da m�e dela?
60
00:02:57,789 --> 00:02:59,640
Tornaram-se
a realeza de Starling City
61
00:02:59,641 --> 00:03:01,898
enquanto ela e a m�e
batalhavam no Glades.
62
00:03:01,899 --> 00:03:06,054
Quero dizer que h� diferen�as
entre confian�a e heran�a.
63
00:03:06,055 --> 00:03:09,245
- Ela confia em voc�?
- Tive que provar que ela podia.
64
00:03:10,983 --> 00:03:14,024
Certo,
provarei isso tamb�m.
65
00:03:21,514 --> 00:03:23,307
Assim como meu pai
me ensinou.
66
00:03:24,460 --> 00:03:26,593
Ele deveria
ter ensinado a mirar, garoto.
67
00:03:26,594 --> 00:03:28,296
Teria sorte
se fizesse um arranh�o.
68
00:03:28,297 --> 00:03:30,055
Quando v�o parar de falar?
69
00:03:32,000 --> 00:03:38,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
70
00:03:44,798 --> 00:03:46,199
J� chega.
71
00:03:46,200 --> 00:03:48,243
Deveriam treinar,
n�o tentar se matar.
72
00:03:48,244 --> 00:03:51,014
Por que voc� tem
que arruinar a divers�o?
73
00:03:54,053 --> 00:03:55,879
A opera��o no Cairo
fracassou.
74
00:03:56,439 --> 00:03:59,042
O mensageiro de Dante, Virgil,
conseguiu escapar.
75
00:03:59,043 --> 00:04:01,210
Virgil era nosso �nico contato
com Dante.
76
00:04:01,951 --> 00:04:03,868
Todo o esfor�o
para Diaz dar o n�mero
77
00:04:03,869 --> 00:04:06,232
- e voltamos � estaca zero.
- N�o completamente.
78
00:04:06,233 --> 00:04:08,201
Temos os registros
do celular de Virgil.
79
00:04:08,202 --> 00:04:10,253
- Pode nos levar a Dante.
- Enquanto isso,
80
00:04:10,254 --> 00:04:13,764
Dante causa o caos, financiando
terroristas de todo o mundo.
81
00:04:13,765 --> 00:04:15,843
Queria ter terminado
com esse grupo.
82
00:04:15,844 --> 00:04:17,651
Tudo que sabem
sobre a opera��o,
83
00:04:17,652 --> 00:04:20,103
� que Diaz faz parte
da Iniciativa Fantasma,
84
00:04:20,104 --> 00:04:21,572
mas quanto mais
isso demorar,
85
00:04:21,573 --> 00:04:25,223
mais prov�vel ser� que a ARGUS
descubra que o prop�sito disso
86
00:04:25,224 --> 00:04:26,780
� ir atr�s de Dante.
87
00:04:27,676 --> 00:04:29,676
Hora de contarmos
para Oliver e Felicity.
88
00:04:31,077 --> 00:04:33,057
A miss�o
est� mais arriscada que nunca.
89
00:04:33,871 --> 00:04:37,078
Quanto menos segredos tivermos,
melhor.
90
00:04:41,692 --> 00:04:43,092
Minha irm�?
91
00:04:46,785 --> 00:04:48,263
N�o, isso n�o � poss�vel.
92
00:04:48,264 --> 00:04:50,771
Queria que n�o fosse,
mas aqui estou eu.
93
00:04:51,832 --> 00:04:55,267
- Agora, tire essa arma de mim.
- Quando voc� parar de mentir.
94
00:04:55,268 --> 00:04:58,161
N�o faz sentido nenhum.
Conhec�amos Oliver e Felicity.
95
00:04:59,188 --> 00:05:00,875
Eles nunca tiveram
uma filha.
96
00:05:00,876 --> 00:05:02,843
Acho que n�o os conheciam
t�o bem assim.
97
00:05:02,844 --> 00:05:05,069
Isso � verdade?
Ela � filha deles?
98
00:05:05,070 --> 00:05:06,511
Deixe-o em paz.
99
00:05:06,512 --> 00:05:09,039
Ele n�o sabe quem s�o meus pais,
eu nunca contei.
100
00:05:11,951 --> 00:05:13,564
Ela est� dizendo a verdade.
101
00:05:15,692 --> 00:05:17,092
Olha, Mia...
102
00:05:18,092 --> 00:05:21,456
Mia, meu pai mandou
que eu ficasse de olho em voc�
103
00:05:21,912 --> 00:05:26,371
e a mantivesse em seguran�a,
ent�o eu sei quem � seu pai.
104
00:05:26,372 --> 00:05:30,213
- Seu pai tamb�m sabia?
- Quem diabos � seu pai?
105
00:05:30,214 --> 00:05:33,294
John Diggle
� meu pai adotivo.
106
00:05:33,295 --> 00:05:35,103
- Um vigilante.
- Mia.
107
00:05:35,104 --> 00:05:37,537
Esteve mentindo para mim
esse tempo todo?
108
00:05:38,759 --> 00:05:42,997
Agora que nos familiarizamos,
que diabos est�o fazendo aqui?
109
00:05:42,998 --> 00:05:46,535
Ela est� procurando a Felicity,
que aparentemente est� viva.
110
00:05:46,536 --> 00:05:49,211
- Como voc� sabe?
- Porque ela j� fez isso antes.
111
00:05:49,212 --> 00:05:52,985
Est� escondida em algum lugar,
sendo paranoica como sempre.
112
00:05:54,362 --> 00:05:56,414
Imaginei
que poderia ser aqui desta vez.
113
00:05:56,415 --> 00:05:58,408
- Est� seguindo sua intui��o?
- N�o.
114
00:05:58,409 --> 00:06:01,502
Estou seguindo uma vida inteira
tendo que lidar com ela.
115
00:06:01,503 --> 00:06:03,450
Voc�s verificaram
o assassinato dela?
116
00:06:03,451 --> 00:06:06,293
Claro que sim.
Ela morreu em uma explos�o.
117
00:06:06,294 --> 00:06:08,384
Voc�s chegaram
a ver um corpo?
118
00:06:09,812 --> 00:06:11,212
Certo.
119
00:06:13,009 --> 00:06:14,724
Por onde come�amos?
120
00:06:14,725 --> 00:06:19,014
N�o estou procurando
por uma reuni�o familiar, mano.
121
00:06:19,015 --> 00:06:20,907
Desculpe, mana,
122
00:06:20,908 --> 00:06:23,699
mas n�o cheguei at� aqui
para ficar de lado agora,
123
00:06:23,700 --> 00:06:27,653
ent�o, vamos nos ajudar,
voc� querendo ou n�o.
124
00:06:31,616 --> 00:06:35,017
A Iniciativa Fantasma
parece com a For�a Tarefa X.
125
00:06:35,018 --> 00:06:36,982
A Layla n�o cancelou isso
h� anos?
126
00:06:36,983 --> 00:06:41,083
Cancelou, mas agora tem um alvo
mais imediato e perigoso
127
00:06:41,084 --> 00:06:44,044
que os l�deres na ARGUS,
at� mesmo superiores a Lyla,
128
00:06:44,045 --> 00:06:46,116
est�o nos impedindo
de perseguir.
129
00:06:46,117 --> 00:06:49,320
Estamos usando a Iniciativa
para ir atr�s desse alvo
130
00:06:49,321 --> 00:06:52,640
- sem a supervis�o deles.
- Amo uma reuni�o espont�nea
131
00:06:52,641 --> 00:06:54,837
tanto quanto qualquer um,
132
00:06:54,838 --> 00:06:56,654
mas n�o veio aqui
para nos falar
133
00:06:56,655 --> 00:06:59,607
sobre ressuscitar um programa
da ARGUS, n�o �?
134
00:06:59,608 --> 00:07:02,860
A quest�o n�o � o programa.
Mas quem est� nele.
135
00:07:04,472 --> 00:07:05,947
Ricardo Diaz.
136
00:07:06,730 --> 00:07:08,474
Voc� est� de brincadeira.
137
00:07:08,475 --> 00:07:10,429
Est� trabalhando
com o homem que amea�ou
138
00:07:10,430 --> 00:07:12,706
e tentou matar
minha fam�lia toda?
139
00:07:12,707 --> 00:07:15,376
Acho importante ouvirmos
o que John tem a dizer.
140
00:07:15,377 --> 00:07:18,577
Trabalhar com esse monstro
� um pequeno pre�o a pagar
141
00:07:18,578 --> 00:07:21,753
para derrotar
uma amea�a muito maior.
142
00:07:21,754 --> 00:07:24,583
S� com Diaz conseguiremos
chegar perto desse cara,
143
00:07:24,584 --> 00:07:27,128
e prometo que ele
� um milh�o de vezes pior.
144
00:07:27,129 --> 00:07:29,738
Ent�o Diaz vai ficar livre
em troca de informa��o?
145
00:07:29,739 --> 00:07:32,974
Ele n�o est� livre, Felicity.
Ele tem uma bomba na cabe�a.
146
00:07:32,975 --> 00:07:34,731
Se ele cometer um deslize...
147
00:07:37,318 --> 00:07:41,336
- Estamos tomando precau��es.
- Entendo o porqu� Curtis saiu.
148
00:07:41,904 --> 00:07:44,568
- N�o pode estar bem com isso.
- N�o.
149
00:07:44,569 --> 00:07:47,654
Mas confio no John
150
00:07:47,655 --> 00:07:49,735
e acredito
151
00:07:50,667 --> 00:07:53,093
que ele s� daria
um passo como esse
152
00:07:53,094 --> 00:07:56,461
- se n�o tivesse outra escolha.
- N�o tinha.
153
00:07:56,462 --> 00:07:58,400
E odeio que tenha chegado
a esse ponto,
154
00:07:59,083 --> 00:08:01,745
mas acreditamos
que usar a Iniciativa Fantasma
155
00:08:01,746 --> 00:08:03,674
� a melhor forma
de vencer a amea�a.
156
00:08:03,675 --> 00:08:05,386
Percebe que � a segunda vez
157
00:08:05,387 --> 00:08:08,460
que prioriza seu trabalho em vez
da seguran�a de seus amigos?
158
00:08:08,461 --> 00:08:10,583
Trabalhar com ARGUS
deixa voc�s seguros,
159
00:08:10,584 --> 00:08:12,906
pois deixa o mundo seguro.
160
00:08:12,907 --> 00:08:15,175
Continue dizendo isso
a si mesmo.
161
00:08:24,088 --> 00:08:26,199
PARA LAUREL:
DIAZ EST� LIVRE.
162
00:08:26,200 --> 00:08:28,645
HORA DE ACABAR
O QUE COME�AMOS.
163
00:08:29,873 --> 00:08:31,797
Conhe�am Virgil,
um intermedi�rio
164
00:08:31,798 --> 00:08:34,088
para o financiamento
de terroristas, Dante.
165
00:08:34,089 --> 00:08:36,554
- Diaz j� deve conhec�-lo.
- Cara legal.
166
00:08:36,555 --> 00:08:38,937
Seu trabalho
� se encontrar com Virgil,
167
00:08:38,938 --> 00:08:41,506
convenc�-lo de que deve
fazer neg�cio com voc�s.
168
00:08:41,507 --> 00:08:44,094
Passem por Virgil e ter�o
uma reuni�o com Dante.
169
00:08:44,095 --> 00:08:45,941
Nossa primeira miss�o
� uma reuni�o?
170
00:08:45,942 --> 00:08:49,301
- Est� abaixo do nosso sal�rio.
- Estamos sendo pagos?
171
00:08:50,484 --> 00:08:52,410
Isso se conseguirmos
a reuni�o.
172
00:08:52,411 --> 00:08:54,987
Tentei uma vez.
Virgil n�o aceitou a liga��o.
173
00:08:54,988 --> 00:08:57,398
N�o aceitou a sua,
mas vai aceitar a dele.
174
00:08:57,399 --> 00:08:59,941
Conseguimos encontrar o Virgil
por causa do Diaz.
175
00:08:59,942 --> 00:09:01,504
Ent�o, o que diz, Diaz?
176
00:09:02,093 --> 00:09:04,698
Quer fazer aquela liga��o
de verdade dessa vez?
177
00:09:04,699 --> 00:09:06,822
Pensei
que nunca iria perguntar.
178
00:09:08,505 --> 00:09:11,488
Opera��o explodir a cabe�a
do drag�o est� pronta.
179
00:09:11,489 --> 00:09:14,944
Invadi a seguran�a da ARGUS
e acessei a bomba do Diaz,
180
00:09:14,945 --> 00:09:18,769
ent�o, assim que a miss�o
da Iniciativa Fantasma acabar,
181
00:09:19,147 --> 00:09:20,547
um clique...
182
00:09:20,548 --> 00:09:22,837
- Boom!
- Isso � �timo.
183
00:09:23,186 --> 00:09:25,473
- Recorde no Candy Crush?
- Estou trabalhando.
184
00:09:25,474 --> 00:09:27,467
N�o sabia que ser advogada
de mentira
185
00:09:27,468 --> 00:09:29,201
era mais interessante
que se vingar
186
00:09:29,202 --> 00:09:31,606
do desgra�ado
que matou o Quentin.
187
00:09:31,607 --> 00:09:34,087
Tudo bem.
Estou escutando. Feliz?
188
00:09:34,088 --> 00:09:37,026
S� precisa chegar
a 30m de Diaz,
189
00:09:37,027 --> 00:09:40,001
o que � f�cil para a promotora,
ent�o...
190
00:09:40,002 --> 00:09:43,058
aperte esse bot�o
e ative o detonador remoto.
191
00:09:43,816 --> 00:09:45,570
Isso n�o vai me mandar
para o topo
192
00:09:45,571 --> 00:09:48,109
da lista de suspeitos
de ter matado Diaz?
193
00:09:48,436 --> 00:09:51,341
Por que se importa?
Est� tentando mat�-lo h� meses.
194
00:09:51,342 --> 00:09:53,808
Ele s� est� vivo
porque precis�vamos dele
195
00:09:53,809 --> 00:09:56,774
- para tirar o Oliver da pris�o.
- Verdade...
196
00:09:57,351 --> 00:09:59,009
Mas algumas coisas mudaram.
197
00:09:59,010 --> 00:10:02,069
Sou boa nesse neg�cio
de promotora,
198
00:10:02,070 --> 00:10:03,923
n�o sei se estou pronta
para largar.
199
00:10:03,924 --> 00:10:06,157
N�o estou pronta
para desistir de pegar Diaz.
200
00:10:06,158 --> 00:10:10,454
Diaz est� sob cust�dia da ARGUS.
Ele n�o est� livre.
201
00:10:10,455 --> 00:10:13,635
Acredite, eu ficaria muito feliz
em ver a cabe�a dele explodir,
202
00:10:13,636 --> 00:10:15,107
mas vale a pena?
203
00:10:15,108 --> 00:10:18,192
Vale muito a pena.
Preciso proteger minha fam�lia.
204
00:10:19,379 --> 00:10:20,791
Por fam�lia, quer dizer
205
00:10:20,792 --> 00:10:24,613
voc�, Oliver e seu beb�?
206
00:10:25,441 --> 00:10:27,039
Voc� � vidente agora?
207
00:10:27,040 --> 00:10:29,054
N�o tem vinho ou champanhe
208
00:10:29,055 --> 00:10:31,527
e nenhuma cafe�na nessa miss�o
e aquilo...
209
00:10:31,528 --> 00:10:34,197
S� uma gr�vida comeria
esse tanto de chocolate.
210
00:10:34,198 --> 00:10:36,959
Eu comia esse tanto de chocolate
antes de estar gr�vida.
211
00:10:40,851 --> 00:10:42,620
- Ningu�m mais sabe.
- Nem o Oliver?
212
00:10:42,621 --> 00:10:44,746
N�o achei a hora certa
de contar para ele,
213
00:10:44,747 --> 00:10:47,549
ent�o agradeceria
se voc� n�o contasse...
214
00:10:48,315 --> 00:10:50,846
- para ningu�m.
- N�o vou contar.
215
00:10:52,030 --> 00:10:53,634
Prometo.
216
00:11:03,282 --> 00:11:05,791
Estale o punho para valer
na pr�xima vez.
217
00:11:05,792 --> 00:11:08,316
D� um pouco mais de for�a.
218
00:11:08,317 --> 00:11:10,244
Como que voc� entrou aqui?
219
00:11:10,245 --> 00:11:12,242
Tenho algo para voc�.
220
00:11:13,354 --> 00:11:15,464
- Rene te falou.
- N�o fique brava com ele.
221
00:11:15,465 --> 00:11:17,029
Eu quero ajudar.
222
00:11:17,350 --> 00:11:19,798
A Felicity analisou
a composi��o da bala.
223
00:11:19,799 --> 00:11:22,864
- � feita de...
- Uma liga de prom�cio rara?
224
00:11:22,865 --> 00:11:26,045
Usada por fabricantes de armas
do mercado negro?
225
00:11:26,551 --> 00:11:27,957
Fiz meu dever de casa.
226
00:11:28,328 --> 00:11:30,540
Sabe que foi usada
em um rifle personalizado?
227
00:11:32,742 --> 00:11:34,552
As especifica��es
est�o no pen drive.
228
00:11:39,983 --> 00:11:41,433
Obrigada.
229
00:11:41,434 --> 00:11:42,842
Posso te ajudar a peg�-lo.
230
00:11:42,843 --> 00:11:45,913
- Essa miss�o � minha.
- Tudo bem.
231
00:11:47,040 --> 00:11:49,059
Talvez possamos falar
sobre sua m�e.
232
00:11:49,060 --> 00:11:52,549
- Rene tem a boca grande.
- Estou feliz que ele me falou.
233
00:11:54,128 --> 00:11:58,015
- Sei como � perder uma m�e.
- N�o quero sua compaix�o.
234
00:12:03,075 --> 00:12:05,980
- Quero justi�a.
- N�o tem autoriza��o para isso.
235
00:12:08,397 --> 00:12:09,804
Eu tenho.
236
00:12:10,963 --> 00:12:12,555
Por que devo confiar
em voc�?
237
00:12:13,797 --> 00:12:18,217
Entendo que meus pais
n�o eram as melhores pessoas,
238
00:12:19,725 --> 00:12:22,821
mas se me ensinaram algo,
foi valorizar a fam�lia.
239
00:12:24,168 --> 00:12:26,069
� isso
que eu e voc� somos,
240
00:12:28,082 --> 00:12:29,926
ent�o se algu�m
machucar voc�,
241
00:12:31,285 --> 00:12:33,538
pode acreditar
que tamb�m me machucaram.
242
00:12:53,127 --> 00:12:56,058
N�o sei como vamos usar isso
para encontrar Felicity.
243
00:12:56,059 --> 00:12:58,283
Parece uma c�psula do tempo
tecnol�gica.
244
00:12:58,284 --> 00:12:59,858
L� vai.
245
00:13:03,464 --> 00:13:05,546
Conseguimos uma partida.
246
00:13:05,547 --> 00:13:07,261
Achei que voc� j� tinha
o Arqueiro.
247
00:13:07,262 --> 00:13:09,920
- Por que precisa disso?
- Por mais avan�ado que seja,
248
00:13:09,921 --> 00:13:13,304
o programa era para o Glades.
Este sistema � de Star City.
249
00:13:13,305 --> 00:13:16,965
- Quem estou procurando mesmo?
- Um cara, Paul Loiseau.
250
00:13:17,278 --> 00:13:20,292
A pol�cia listou ele
como a �nica testemunha
251
00:13:20,293 --> 00:13:22,069
do assassinato de Felicity.
252
00:13:22,070 --> 00:13:24,456
Felicity o pagou
para dizer que ela estava l�.
253
00:13:24,457 --> 00:13:26,649
Esse cara
se suicidou h� uma semana.
254
00:13:26,650 --> 00:13:29,765
Isso foi logo quando come�amos
a investigar o sumi�o dela.
255
00:13:29,766 --> 00:13:31,467
E o m�dico legista?
256
00:13:34,460 --> 00:13:37,703
- Outro suic�dio.
- Star City n�o � t�o ruim.
257
00:13:37,704 --> 00:13:39,488
Por que est�o matando
essas pessoas?
258
00:13:39,489 --> 00:13:41,541
Ent�o Felicity descobre
um plano de bomba,
259
00:13:41,542 --> 00:13:42,995
mas antes de dizer a algu�m,
260
00:13:42,996 --> 00:13:44,658
os envolvidos
fingem a morte dela.
261
00:13:44,659 --> 00:13:47,076
Agora est�o
amarrando pontas soltas.
262
00:13:47,077 --> 00:13:49,823
- Ent�o por que n�o a mataram?
- Porque precisam dela.
263
00:13:49,824 --> 00:13:52,543
Foi a �ltima a falar
com Felicity. O que ela disse?
264
00:13:52,989 --> 00:13:56,036
A besteira de sempre
de que a cidade n�o � segura
265
00:13:56,037 --> 00:13:57,797
e para eu sair daqui.
266
00:13:57,798 --> 00:13:59,612
Talvez n�o foi besteira
desta vez.
267
00:14:00,690 --> 00:14:03,569
Voc�s s�o viciados procurando
por outra dose de hero�smo.
268
00:14:03,570 --> 00:14:05,462
Eu s� me importo
com minha m�e
269
00:14:05,463 --> 00:14:08,244
e vou procurar
por ela sozinha.
270
00:14:08,245 --> 00:14:10,033
- Espere, Mia...
- Me solte!
271
00:14:10,488 --> 00:14:12,156
Isso serve para todos voc�s.
272
00:14:20,892 --> 00:14:22,520
Gosto de lugares assim.
273
00:14:22,521 --> 00:14:24,366
Era um ponto de encontro
da tr�ade.
274
00:14:24,367 --> 00:14:27,440
Galera, foco!
O objetivo � encontrar Virgil
275
00:14:27,914 --> 00:14:29,599
e fazer ele aceitar
com o acordo.
276
00:14:29,600 --> 00:14:32,902
- Onde Virgil est�?
- Falando no diabo,
277
00:14:32,903 --> 00:14:34,555
ele aparece.
278
00:14:34,556 --> 00:14:36,243
Ricardo Diaz,
279
00:14:36,244 --> 00:14:38,878
e achei que o drag�o poderoso
estava na pris�o.
280
00:14:38,879 --> 00:14:40,600
Nenhuma pris�o
consegue me segurar.
281
00:14:40,601 --> 00:14:43,618
- Devia saber disso.
- Sem guardas. Bom sinal.
282
00:14:43,619 --> 00:14:45,914
Agora
s� precisam convenc�-lo.
283
00:14:45,915 --> 00:14:47,847
Sabe, sr. Diaz, eu fiquei...
284
00:14:47,848 --> 00:14:49,906
Fiquei feliz
com a sua liga��o.
285
00:14:50,944 --> 00:14:54,474
Meu empregador quer saber
quando poder� cobrar a d�vida.
286
00:14:54,825 --> 00:14:57,411
Os Ca�adores
n�o foram baratos.
287
00:14:58,068 --> 00:14:59,827
N�s temos uma proposta
288
00:15:00,825 --> 00:15:03,584
e acho que ela vai cobrir
mais do que eu devo.
289
00:15:04,375 --> 00:15:05,790
Isso � intrigante.
290
00:15:08,746 --> 00:15:11,274
No entanto, � uma pena
que n�o foi feita de boa-f�.
291
00:15:15,679 --> 00:15:18,849
Matem todos,
exceto o sr. Diaz.
292
00:15:18,850 --> 00:15:21,938
Dante vai lidar
com ele pessoalmente hoje.
293
00:15:27,026 --> 00:15:28,598
N�o deixem Virgil fugir!
294
00:15:54,133 --> 00:15:57,471
- �timo. Agora devemos a ela.
- Mexa-se.
295
00:16:10,025 --> 00:16:12,155
N�o tem para onde fugir,
Virgil!
296
00:16:14,420 --> 00:16:16,924
Trai��o recebe o pior castigo,
Ricardo.
297
00:16:17,345 --> 00:16:19,810
Dante far� voc� receber
o que merece.
298
00:16:30,473 --> 00:16:32,343
As algemas
s�o necess�rias?
299
00:16:32,344 --> 00:16:34,671
S� dizer quem de voc�s
nos dedurou.
300
00:16:34,672 --> 00:16:36,622
Todos ca�mos
na mesma armadilha.
301
00:16:36,623 --> 00:16:39,954
Caso tenha perdido o show,
n�s quase morremos.
302
00:16:39,955 --> 00:16:41,903
Alguns de n�s, sim.
303
00:16:41,904 --> 00:16:43,642
Quer me dizer alguma coisa?
304
00:16:44,372 --> 00:16:46,583
Talvez "Dante vai lidar
com ele pessoalmente"
305
00:16:46,584 --> 00:16:48,900
foi um c�digo
para "deixem Diaz escapar
306
00:16:48,901 --> 00:16:50,716
antes do banho de sangue."
307
00:16:50,717 --> 00:16:54,198
A liga��o para Virgil.
Diaz deve ter avisado ele.
308
00:16:54,199 --> 00:16:56,345
Mandarei procurar
por frases codificadas.
309
00:16:56,346 --> 00:16:58,680
Senhora,
voc� n�o vai achar nada
310
00:16:59,023 --> 00:17:00,632
porque n�o fui eu
quem os avisou.
311
00:17:00,633 --> 00:17:03,609
- Claro que n�o.
- Voc� n�o planejou direito.
312
00:17:03,610 --> 00:17:07,437
Mesmo se voc� e Virgil
tivessem fugido,
313
00:17:07,914 --> 00:17:10,724
a mam�e e o papai
n�o deixariam voc� ir longe.
314
00:17:10,725 --> 00:17:12,744
Ele n�o achou
que explodir�amos a bomba.
315
00:17:14,666 --> 00:17:19,522
Voc�s n�o t�m ideia
com quem est�o lidando.
316
00:17:19,523 --> 00:17:21,061
Voc� est� com medo.
317
00:17:21,435 --> 00:17:24,338
Voc� prefere que exploda
uma bomba na sua cabe�a
318
00:17:24,339 --> 00:17:27,092
do que arriscar Dante saber
da sua trai��o.
319
00:17:27,093 --> 00:17:31,066
Assim que Dante
descobrir tudo isso,
320
00:17:31,848 --> 00:17:33,610
e ele descobrir�,
321
00:17:34,621 --> 00:17:37,959
voc�s pedir�o pela miseric�rdia
de uma morte r�pida.
322
00:17:41,730 --> 00:17:43,896
Laurel Lance
entrando na resid�ncia Queen.
323
00:17:43,897 --> 00:17:45,452
Sem mais chocolates.
324
00:17:45,453 --> 00:17:48,830
Tenho um sandu�che
de peru assado.
325
00:17:48,831 --> 00:17:50,601
N�o � pr�-cozido,
eu verifiquei.
326
00:17:50,602 --> 00:17:53,885
Tamb�m comprei
algumas frutas e legumes.
327
00:17:53,886 --> 00:17:55,601
Est� tomando
vitaminas pr�-natal?
328
00:17:55,602 --> 00:17:58,256
Tem macarr�o com queijo?
N�o?
329
00:17:58,257 --> 00:18:01,417
Certamente, voc� est� tendo
algum tipo de crise da gravidez,
330
00:18:01,418 --> 00:18:04,772
e matar o Ricardo Diaz
n�o ir� resolver a situa��o.
331
00:18:04,773 --> 00:18:07,337
Matar o man�aco que quer matar
minha fam�lia
332
00:18:07,338 --> 00:18:11,283
ajudaria muito mais
do que comer essa banana.
333
00:18:12,518 --> 00:18:14,620
Primeiro,
voc� precisa de pot�ssio.
334
00:18:14,621 --> 00:18:16,401
Segundo, sim,
voc� est� certa.
335
00:18:16,402 --> 00:18:19,722
O trabalho do seu marido
� ser inimigo dos monstros,
336
00:18:19,723 --> 00:18:23,839
e esses monstros sempre ir�o
atr�s da sua fam�lia.
337
00:18:23,840 --> 00:18:27,212
Obrigada.
Foi incrivelmente reconfortante.
338
00:18:27,213 --> 00:18:30,282
Voc� � capaz de proteger
a sua fam�lia.
339
00:18:30,283 --> 00:18:34,816
Construiu esse sistema
de seguran�a insano e doido.
340
00:18:34,817 --> 00:18:37,667
Que n�o funcionou
da �ltima vez que nos atacaram.
341
00:18:37,668 --> 00:18:41,250
- E da�? Voc� ir� consertar.
- Sim. Tudo bem.
342
00:18:41,251 --> 00:18:45,127
Em um dia e meio, voc� invadiu
o c�rebro de Ricardo Diaz.
343
00:18:46,291 --> 00:18:50,691
N�o sei se voc� percebeu,
mas voc� � foda.
344
00:18:50,692 --> 00:18:52,369
E se n�o for o suficiente?
345
00:18:54,006 --> 00:18:55,406
Olhe.
346
00:18:58,252 --> 00:19:00,193
Sempre haver� outro Diaz.
347
00:19:00,194 --> 00:19:04,322
Apenas precisa ter f�
que pode lidar com o pr�ximo,
348
00:19:05,132 --> 00:19:08,137
com outro e mais outro.
349
00:19:09,611 --> 00:19:12,114
Esse beb� tem sorte
de ter voc�.
350
00:19:12,950 --> 00:19:14,497
Sei que � assustador,
351
00:19:15,116 --> 00:19:17,435
mas prometo
que voc� consegue.
352
00:19:17,436 --> 00:19:21,638
E se quer matar Ricardo Diaz,
n�o vou ficar no seu caminho,
353
00:19:21,639 --> 00:19:23,542
mas n�o fa�a por medo,
354
00:19:25,483 --> 00:19:27,864
porque voc� n�o tem nada
o que temer.
355
00:19:34,942 --> 00:19:38,323
Finalizamos as an�lises
das liga��es de Diaz e Virgil.
356
00:19:38,324 --> 00:19:40,566
Sem cifras ou padr�es.
357
00:19:40,567 --> 00:19:42,224
Se Diaz falou a verdade,
358
00:19:42,225 --> 00:19:43,980
ent�o Virgil foi avisado
por algu�m.
359
00:19:43,981 --> 00:19:46,701
Talvez a mesma pessoa
que nos bloqueou na ARGUS,
360
00:19:46,702 --> 00:19:49,762
e agora sabem do nosso plano
para ir atr�s do Dante.
361
00:19:50,973 --> 00:19:53,645
Precisamos captur�-lo
antes que nos desliguem.
362
00:19:54,606 --> 00:19:56,896
Sorte em descobrir
o pr�ximo passo dele?
363
00:19:56,897 --> 00:19:58,773
N� conseguimos
encontrar isso.
364
00:19:58,774 --> 00:20:01,735
� uma moeda Florim Italiano,
cerca de 1300 anos.
365
00:20:01,736 --> 00:20:03,838
N�o atrelamos o Virgil
como colecionador.
366
00:20:03,839 --> 00:20:06,085
Ele n�o era.
� falso.
367
00:20:06,086 --> 00:20:08,998
Tem um microchip escondido
dentro da moeda.
368
00:20:08,999 --> 00:20:10,927
Parece promissor.
369
00:20:10,928 --> 00:20:13,733
Infelizmente, os dados
s�o bem criptografados.
370
00:20:13,734 --> 00:20:16,510
N�o confio em dar a moeda
para um analista da ARGUS,
371
00:20:16,511 --> 00:20:19,052
mas Curtis nos deixou
os algoritmos dele.
372
00:20:19,053 --> 00:20:21,997
- Considera��o dele.
- Vai levar tempo.
373
00:20:21,998 --> 00:20:23,442
Felizmente, n�o tanto.
374
00:20:24,582 --> 00:20:27,169
Se Dante est� na cidade,
deve ser por algo grande.
375
00:20:29,445 --> 00:20:32,524
O algoritmo que escreveu
est� um pouco lento.
376
00:20:32,525 --> 00:20:35,121
Posso dar uma olhada?
377
00:20:35,122 --> 00:20:36,926
O algoritmo est� bom.
378
00:20:37,916 --> 00:20:39,373
Est� bem.
379
00:20:40,782 --> 00:20:43,294
Voc� tem que ficar a�?
380
00:20:47,083 --> 00:20:51,045
Desculpe. Estou atrasado.
Ajudei a Zoe com o teste dela.
381
00:20:51,046 --> 00:20:52,967
Geometria � um saco.
382
00:20:52,968 --> 00:20:55,442
- Como estamos?
- Fant�stico.
383
00:20:55,443 --> 00:20:57,808
O peso disso
parece um pouco estranho.
384
00:20:57,809 --> 00:21:00,363
- Voc� mesma fez isso ou...
- N�o.
385
00:21:00,364 --> 00:21:03,440
Quando comecei, fiz grande parte
das minhas flechas,
386
00:21:03,441 --> 00:21:06,185
e posso te mostrar
alguns truques se precisar.
387
00:21:06,186 --> 00:21:10,106
O que quero � que n�o toque
nas minhas coisas.
388
00:21:11,392 --> 00:21:13,859
Conseguimos algo.
Certo.
389
00:21:14,961 --> 00:21:18,993
Andrew Thornton. Especializado
em armamento de prom�cio.
390
00:21:18,994 --> 00:21:20,733
Parece ser nosso cara.
391
00:21:20,734 --> 00:21:22,491
Sim.
Agora precisamos encontr�-lo.
392
00:21:22,492 --> 00:21:25,425
De acordo com os dados,
ele far� uma negocia��o hoje
393
00:21:25,426 --> 00:21:27,741
em uma �rea industrial
em Pennytown.
394
00:21:27,742 --> 00:21:29,143
Ent�o qual � o plano?
395
00:21:29,144 --> 00:21:31,202
Rene vai comigo
e voc� precisa ficar aqui.
396
00:21:31,203 --> 00:21:33,178
N�o mesmo.
N�o vou ficar para tr�s.
397
00:21:33,179 --> 00:21:35,083
Voc� n�o tem distintivo.
398
00:21:35,084 --> 00:21:38,280
Desculpe,
mas prometo a voc�
399
00:21:38,281 --> 00:21:39,927
que n�s vamos cuidar disso.
400
00:21:41,100 --> 00:21:42,500
Vamos, Rene.
401
00:21:55,714 --> 00:21:58,880
Cavalheiros, quem est� pronto
para fazer neg�cios?
402
00:22:01,040 --> 00:22:03,803
Eis minha obra prima.
403
00:22:03,804 --> 00:22:06,661
Toda customizada
para suas especifica��es.
404
00:22:15,969 --> 00:22:18,107
- Eu cuido do Thornton!
- Entendido.
405
00:22:20,149 --> 00:22:21,607
Thornton � meu.
406
00:22:29,846 --> 00:22:33,144
- O que est� fazendo?
- Pegando minha miss�o de volta!
407
00:22:46,086 --> 00:22:47,586
H� dois de voc�s agora?
408
00:22:47,587 --> 00:22:50,292
Voc� dir� tudo
sobre a morte de Kazumi Adachi!
409
00:22:50,293 --> 00:22:52,744
Andrew Thornton,
encoste na parede!
410
00:22:52,745 --> 00:22:55,544
Pela autoridade da pol�cia,
voc� est� sendo preso.
411
00:22:55,545 --> 00:22:57,346
Tem o direito
de ficar em sil�ncio.
412
00:22:57,347 --> 00:22:59,088
O que est� fazendo?
413
00:22:59,089 --> 00:23:00,543
Levando-o
para interrogat�rio.
414
00:23:00,544 --> 00:23:03,126
N�o. � minha miss�o.
Interrogarei do meu jeito!
415
00:23:03,127 --> 00:23:06,129
Estaria quebrando a lei,
e voc� j� est� quebrando!
416
00:23:06,130 --> 00:23:09,252
H� uma maneira certa
e errada de fazer isso.
417
00:23:09,253 --> 00:23:13,142
A �nica coisa que fiz de errado
foi em confiar em voc�.
418
00:23:26,429 --> 00:23:29,191
Oi.
Thorton est� preparado.
419
00:23:30,964 --> 00:23:32,987
Pensei
que ficaria mais feliz.
420
00:23:32,988 --> 00:23:35,547
Desculpe.
� que com a Emiko.
421
00:23:35,548 --> 00:23:38,980
Preciso faz�-la entender
que estamos no mesmo lado.
422
00:23:41,120 --> 00:23:44,838
Acho que o problema
� voc� pensar
423
00:23:44,839 --> 00:23:46,844
que pode obrig�-la
a fazer algo.
424
00:23:46,845 --> 00:23:49,084
Fa�o isso h� muito tempo.
425
00:23:49,085 --> 00:23:53,180
Ela � nova, n�o � sancionada,
e estou tentando ajud�-la.
426
00:23:53,181 --> 00:23:54,997
Mas ela n�o pediu sua ajuda.
427
00:23:54,998 --> 00:23:58,434
Imagine como se sentiria,
quando voc� come�ou,
428
00:23:58,435 --> 00:24:01,100
se algu�m tirasse
a lista do seu pai da sua m�o
429
00:24:01,101 --> 00:24:03,161
e assumisse sua miss�o?
430
00:24:04,471 --> 00:24:05,872
Eu entendo seu ponto.
431
00:24:05,873 --> 00:24:09,152
Emiko n�o precisa de ningu�m
falando como fazer algo.
432
00:24:09,153 --> 00:24:11,839
E ela n�o precisa
da prote��o de ningu�m.
433
00:24:11,840 --> 00:24:14,865
Viu o movimento que ela fez
com o arco e trocou as m�os?
434
00:24:14,866 --> 00:24:17,677
- Sim. Foi impressionante.
- Rid�culo.
435
00:24:19,941 --> 00:24:21,372
Apenas seja o irm�o dela.
436
00:24:21,373 --> 00:24:25,350
Se quer que ela confie em voc�
e esteja em sua vida, apenas...
437
00:24:26,934 --> 00:24:28,481
Apenas seja o irm�o dela.
438
00:24:43,942 --> 00:24:46,926
Sou eu.
Seu irm�o, aparentemente.
439
00:24:46,927 --> 00:24:49,903
S� porque somos parentes
n�o vou te expulsar daqui?
440
00:24:49,904 --> 00:24:51,436
� o que espero.
441
00:24:51,437 --> 00:24:54,559
Se est� aqui para me convencer
a entrar na sua banda de her�is,
442
00:24:54,560 --> 00:24:57,243
- poupe seu tempo.
- Pensei que n�s pod�amos
443
00:24:57,244 --> 00:24:59,730
comiserar sobre como nossos pais
s�o uma merda.
444
00:24:59,731 --> 00:25:01,613
Nunca tive algu�m para isso.
445
00:25:01,614 --> 00:25:03,665
O que voc� tem contra
nossos pais?
446
00:25:03,666 --> 00:25:06,865
Parece que voc� se deu bem.
Voc� � muito rico.
447
00:25:06,866 --> 00:25:08,267
Bem, vamos ver.
448
00:25:08,268 --> 00:25:10,480
Minha m�e morreu por Oliver
ser o meu pai.
449
00:25:10,481 --> 00:25:12,918
Ele e Felicity prometeram
ficar na minha vida
450
00:25:12,919 --> 00:25:16,537
depois que meus av�s ganharam
a cust�dia, nunca mais os vi
451
00:25:16,538 --> 00:25:18,483
e a explica��o
para tudo isso
452
00:25:18,484 --> 00:25:22,585
� que � dif�cil para vigilantes
famosos cuidarem de uma crian�a,
453
00:25:22,586 --> 00:25:27,328
mas isso n�o � mais v�lido,
pois tiveram outro filho,
454
00:25:27,746 --> 00:25:31,577
o que significa
que eles n�o me queriam.
455
00:25:32,225 --> 00:25:34,981
Ser a crian�a que eles queriam
n�o foi bom tamb�m.
456
00:25:38,763 --> 00:25:40,920
Se odeia a Felicity
tanto assim,
457
00:25:40,921 --> 00:25:43,747
por que est� perdendo tempo
tentando encontr�-la?
458
00:25:44,525 --> 00:25:46,793
- Por conta disso.
- Uma pedra?
459
00:25:46,794 --> 00:25:48,684
Felicity me deu
quando eu era crian�a,
460
00:25:48,685 --> 00:25:50,845
� como ela enviava
o sinal de socorro dela,
461
00:25:50,846 --> 00:25:53,726
agora,
quase duas d�cadas depois...
462
00:25:53,727 --> 00:25:55,662
E voc� guardou
por todo esse tempo.
463
00:25:55,663 --> 00:25:57,954
Na verdade, � bem triste.
464
00:25:57,955 --> 00:25:59,355
Obrigado.
465
00:26:03,033 --> 00:26:04,526
Pais n�o s�o perfeitos.
466
00:26:05,911 --> 00:26:08,100
Eles nos amam
do melhor jeito que podem.
467
00:26:08,101 --> 00:26:10,557
Talvez eu estava tentando
fazer o mesmo.
468
00:26:10,558 --> 00:26:14,198
Em toda minha vida, minha m�e
falava que meu pai era um her�i,
469
00:26:14,199 --> 00:26:17,742
mas tudo nesta cidade
diz o contr�rio,
470
00:26:17,743 --> 00:26:21,834
que todos nossos problema agora
� por culpa dele
471
00:26:21,835 --> 00:26:23,772
e dos outros vigilantes.
472
00:26:26,732 --> 00:26:28,265
Voc� o conhecia.
473
00:26:30,038 --> 00:26:31,656
Ele era um her�i?
474
00:26:32,639 --> 00:26:34,290
Sim, ele realmente era.
475
00:26:34,291 --> 00:26:37,156
E estou come�ando a pensar
que essa pedra
476
00:26:38,413 --> 00:26:40,513
deveria me levar at� voc�.
477
00:26:40,514 --> 00:26:43,514
Fam�lia sempre foi a coisa
mais importante para meus...
478
00:26:45,384 --> 00:26:46,801
Nossos pais.
479
00:26:49,035 --> 00:26:51,863
Voc� est� aqui
para me fazer juntar a voc�.
480
00:26:53,352 --> 00:26:54,785
Bem, funcionou?
481
00:27:02,798 --> 00:27:05,118
Temos uma pista
da localiza��o de Dante.
482
00:27:07,121 --> 00:27:09,917
- O que foi?
- Ligaram-me do Pent�gono.
483
00:27:09,918 --> 00:27:12,457
Querem que eu me re�na
com o Estado-Maior amanh�.
484
00:27:13,160 --> 00:27:15,740
V�o pedir minha ren�ncia.
485
00:27:15,741 --> 00:27:17,573
Lyla, eu sinto muito.
486
00:27:17,574 --> 00:27:19,831
N�o deveria ter for�ado
a ideia da iniciativa.
487
00:27:19,832 --> 00:27:22,821
Fiz isso com olhos abertos,
Jhonny, continuo apoiando.
488
00:27:22,822 --> 00:27:25,769
Nunca pensei que resultaria
em perder seu emprego.
489
00:27:25,770 --> 00:27:27,606
Ent�o � melhor fazermos
valer a pena.
490
00:27:28,528 --> 00:27:31,715
Dante est� em nosso alcance
e podemos n�o ter outra chance.
491
00:27:32,660 --> 00:27:34,379
Agora me fale sobre a pista.
492
00:27:36,106 --> 00:27:39,550
O algoritmo de Curtis
funcionou perfeitamente.
493
00:27:39,551 --> 00:27:41,684
De acordo com o microchip
na moeda,
494
00:27:41,685 --> 00:27:44,263
Virgil estava a usando
como um armazenamento
495
00:27:44,264 --> 00:27:45,897
para todo tipo de dados,
496
00:27:45,898 --> 00:27:48,144
incluindo
uma credencial diplom�tica falsa
497
00:27:48,145 --> 00:27:49,916
da embaixada de Qurac.
498
00:27:49,917 --> 00:27:53,402
H� uma delega��o hoje
com uma convidada interessante,
499
00:27:53,403 --> 00:27:55,172
a Princesa Noor Harjavti.
500
00:27:55,173 --> 00:27:58,905
H� rumores que a princesa
est� planejando uma revolu��o.
501
00:27:58,906 --> 00:28:02,244
Ela precisa do dinheiro do Dante
para financiar o golpe,
502
00:28:02,245 --> 00:28:05,661
talvez por isso ele esteja aqui.
Para fechar um acordo.
503
00:28:05,662 --> 00:28:07,240
Precisamos entrar
na embaixada,
504
00:28:07,241 --> 00:28:09,693
impedir a negocia��o
e prender o Dante.
505
00:28:09,694 --> 00:28:12,348
Temos um problema.
N�o sabemos a apar�ncia dele.
506
00:28:12,349 --> 00:28:14,996
- Conhecemos algu�m que sabe.
- Diaz.
507
00:28:16,645 --> 00:28:18,823
Significa que precisamos
coloc�-lo em campo.
508
00:28:18,824 --> 00:28:21,182
N�o � nosso maior problema.
509
00:28:21,183 --> 00:28:22,941
A Iniciativa Fantasma
est� acabada,
510
00:28:22,942 --> 00:28:24,675
n�o podemos confiar
na ARGUS
511
00:28:24,676 --> 00:28:26,953
e n�o podemos ir l�
sem apoio.
512
00:28:27,302 --> 00:28:28,988
Talvez n�o precisamos.
513
00:28:31,731 --> 00:28:33,868
Acabei de falar com John.
514
00:28:33,869 --> 00:28:36,884
Est�o se preparando
para uma opera��o da iniciativa.
515
00:28:36,885 --> 00:28:38,483
Pediram
para eu estar em campo.
516
00:28:38,484 --> 00:28:40,352
Em campo com quem?
517
00:28:41,992 --> 00:28:44,821
- Diaz?
- Eu disse que era sua decis�o.
518
00:28:44,822 --> 00:28:47,694
O que voc� decidir
depois da miss�o,
519
00:28:47,695 --> 00:28:50,788
vou apoiar qualquer movimento
que fizer contra o Diaz.
520
00:28:50,789 --> 00:28:52,383
N�o est� falando s�rio.
521
00:28:54,079 --> 00:28:57,358
Eu sei por que est� agindo
t�o estranho ultimamente.
522
00:28:58,672 --> 00:29:00,344
- Voc� sabe?
- Sei.
523
00:29:00,793 --> 00:29:02,523
Eu ia te contar.
524
00:29:02,524 --> 00:29:05,656
- Muita coisa acontecendo...
- Est� planejando matar Diaz.
525
00:29:08,648 --> 00:29:10,048
Estou.
526
00:29:10,359 --> 00:29:12,407
Acho que tem
um discurso chegando.
527
00:29:12,408 --> 00:29:14,492
Felicity,
acho que tem outra maneira.
528
00:29:14,493 --> 00:29:17,602
Eu acho,
mas � minha escolha.
529
00:29:22,250 --> 00:29:25,216
Eu n�o tenho direito
de fazer suas escolhas.
530
00:29:25,860 --> 00:29:28,250
Quando sai de Slabside,
eu...
531
00:29:29,570 --> 00:29:32,818
Eu n�o percebi
ou n�o compreendi totalmente
532
00:29:33,684 --> 00:29:36,464
a dor
que voc� estava sentido.
533
00:29:36,465 --> 00:29:39,060
S� queria
que acabasse para voc�,
534
00:29:39,061 --> 00:29:42,178
porque queria que f�ssemos
capazes de seguir em frente.
535
00:29:46,295 --> 00:29:47,771
Espero que mude de ideia.
536
00:29:48,849 --> 00:29:50,249
Mas, se n�o mudar,
537
00:29:51,137 --> 00:29:53,513
prometo
que n�o ficarei no seu caminho.
538
00:29:55,068 --> 00:29:57,943
- Obrigada.
- Eu apoio voc�,
539
00:29:57,944 --> 00:30:00,420
n�o importe o qu�.
540
00:30:05,563 --> 00:30:07,343
Diga ao John
que voc� ir� na miss�o.
541
00:30:10,399 --> 00:30:11,836
E eu tamb�m.
542
00:30:17,917 --> 00:30:20,584
Precursora est� em posi��o.
Relat�rio.
543
00:30:21,789 --> 00:30:24,245
Contei 11.
12 guardas s� neste c�modo.
544
00:30:24,246 --> 00:30:26,448
Temos que pegar Dante
depois do encontro.
545
00:30:26,449 --> 00:30:28,614
Concordo.
Ouviu isso, Diaz?
546
00:30:28,615 --> 00:30:30,015
Com certeza, chefe.
547
00:30:30,578 --> 00:30:32,502
Estou ansioso
para voc� conhecer Dante.
548
00:30:32,503 --> 00:30:34,606
Brinque � vontade.
Mas lembre-se,
549
00:30:34,607 --> 00:30:37,248
voc� s� est� vivo
para identificar Dante.
550
00:30:37,679 --> 00:30:39,922
Depois disso, boa sorte.
551
00:30:40,344 --> 00:30:42,148
Observadora,
qual a sua situa��o?
552
00:30:42,149 --> 00:30:44,912
Tenho imagem, mas 5 c�meras
est�o desligadas no sudeste.
553
00:30:44,913 --> 00:30:46,314
Adivinhe o porqu�.
554
00:30:46,315 --> 00:30:48,170
Onde encontraremos
Dante e a princesa.
555
00:30:48,171 --> 00:30:49,802
Eles n�o querem olhos
na troca.
556
00:30:50,178 --> 00:30:53,834
Espere. O que o diretor Bell
est� fazendo aqui?
557
00:30:54,352 --> 00:30:57,275
Filho da m�e.
Ele � a fonte de Dante.
558
00:30:57,276 --> 00:31:00,166
Parece que algu�m
me deve desculpas.
559
00:31:01,881 --> 00:31:03,381
A princesa est� aqui.
560
00:31:07,049 --> 00:31:08,862
Todos para o corredor sul.
561
00:31:20,131 --> 00:31:21,531
Vossa Alteza.
562
00:31:22,397 --> 00:31:24,939
Princesa Noor,
finalmente nos conhecemos.
563
00:31:24,940 --> 00:31:26,381
Deve ser ele.
564
00:31:26,382 --> 00:31:29,470
Diaz, pode confirmar?
Diaz?
565
00:31:29,471 --> 00:31:30,920
O sinal dele est� desligado.
566
00:31:30,921 --> 00:31:33,129
A �ltima localiza��o foi
no c�modo � direita.
567
00:31:33,130 --> 00:31:35,051
Eu cuido disso.
Fique em posi��o.
568
00:31:37,164 --> 00:31:39,187
Perdoe-me.
Virgil n�o pode vir.
569
00:31:39,188 --> 00:31:41,390
Eu n�o esperava
outra companhia.
570
00:31:41,391 --> 00:31:44,884
Companhia n�o.
Mais uma prova de conceito.
571
00:31:44,885 --> 00:31:46,987
Sr. Bell trabalha
para ARGUS.
572
00:31:47,310 --> 00:31:50,583
Um dos muitos
que colocamos na ag�ncia
573
00:31:50,584 --> 00:31:52,141
que agora
trabalham para voc�.
574
00:32:00,390 --> 00:32:01,790
Meu Deus.
575
00:32:02,248 --> 00:32:04,650
Diaz usou o desfibrilador
para dar curto no chip.
576
00:32:04,651 --> 00:32:06,334
Por isso perdemos o sinal.
577
00:32:06,682 --> 00:32:08,082
Dante.
578
00:32:11,481 --> 00:32:12,895
Com licen�a.
579
00:32:16,206 --> 00:32:18,731
- Sr. Diaz.
- N�o.
580
00:32:19,274 --> 00:32:22,484
- Voc� est� em d�vida comigo.
- Esse � meu pagamento.
581
00:32:24,044 --> 00:32:25,444
� uma armadilha.
582
00:32:36,514 --> 00:32:37,914
Por favor.
583
00:32:39,754 --> 00:32:41,154
Perdoe-me, princesa.
584
00:32:51,306 --> 00:32:52,712
- Voc� est� bem?
- Estou.
585
00:32:52,713 --> 00:32:55,018
Dante est� indo
para a sa�da sul. Todos entrem.
586
00:32:55,019 --> 00:32:57,993
- E Diaz?
- Dante � o objetivo. V�o.
587
00:33:04,261 --> 00:33:06,256
Indo embora t�o r�pido.
588
00:33:06,257 --> 00:33:07,657
N�o.
589
00:33:09,668 --> 00:33:11,112
N�o erre.
590
00:33:33,385 --> 00:33:38,365
- Voc� n�o vai fugir.
- Querida, j� passamos por isso.
591
00:33:39,019 --> 00:33:40,944
Voc� n�o tem o necess�rio.
592
00:33:42,755 --> 00:33:44,205
Eu tenho.
593
00:33:45,205 --> 00:33:46,647
E n�o tenho medo de voc�.
594
00:33:47,262 --> 00:33:49,623
E estou mais forte que voc�.
595
00:33:50,983 --> 00:33:52,513
E � por isso
596
00:33:53,368 --> 00:33:55,170
que eu n�o vou mat�-lo.
597
00:33:58,963 --> 00:34:01,849
- O objetivo n�o era Dante?
- Ele � o objetivo,
598
00:34:01,850 --> 00:34:03,627
mas n�o a prioridade.
599
00:34:04,917 --> 00:34:06,380
N�o desta vez.
600
00:34:14,965 --> 00:34:16,459
Voc� cometeu um grande erro.
601
00:34:16,460 --> 00:34:19,651
Abaixe a arma.
Acabou.
602
00:34:23,273 --> 00:34:24,728
Por enquanto.
603
00:34:31,493 --> 00:34:32,893
Ele sumiu.
604
00:34:39,063 --> 00:34:41,270
Diaz ser� levado
para Slabside
605
00:34:41,271 --> 00:34:43,215
por n�o cumprir
o lado dele do acordo.
606
00:34:44,083 --> 00:34:45,954
Desta vez, ele ficar� l�.
607
00:34:45,955 --> 00:34:47,772
Precisamos pensar no Dante.
608
00:34:48,384 --> 00:34:50,890
- Ele n�o esquecer�.
- Eu tamb�m n�o.
609
00:34:50,891 --> 00:34:53,122
Poderia ir atr�s do Dante,
mas escolheu Diaz.
610
00:34:53,123 --> 00:34:56,104
Ano passado tive a oportunidade
e deixei escapar.
611
00:34:56,105 --> 00:34:57,856
Eu n�o deixaria isso
se repetir.
612
00:34:57,857 --> 00:34:59,912
E sobre Dante
ser a amea�a maior?
613
00:34:59,913 --> 00:35:02,295
Eu sabia que era uma escolha,
Diaz ou Dante.
614
00:35:02,296 --> 00:35:04,855
S� consegui pensar
como se sentiu
615
00:35:04,856 --> 00:35:06,979
da �ltima vez que ele escapou,
Felicity.
616
00:35:06,980 --> 00:35:10,608
Naquele momento,
eu decidi que, �s vezes,
617
00:35:10,609 --> 00:35:13,253
a melhor escolha
� s� proteger sua fam�lia.
618
00:35:13,254 --> 00:35:15,339
E � exatamente
o que voc�s s�o.
619
00:35:18,641 --> 00:35:20,641
Acabei de falar
com o Pent�gono.
620
00:35:21,372 --> 00:35:23,912
Daremos privacidade a voc�s.
621
00:35:24,461 --> 00:35:25,861
Tudo bem.
622
00:35:27,807 --> 00:35:31,054
O agente Bell ter� um funeral
de her�i.
623
00:35:31,055 --> 00:35:33,010
A hist�ria oficial
� que ele estava l�
624
00:35:33,011 --> 00:35:34,962
em uma miss�o de secreta
que deu errado.
625
00:35:34,963 --> 00:35:38,091
Certo. � um encobrimento.
E a Iniciativa Fantasma?
626
00:35:38,092 --> 00:35:39,687
- Suspensa.
- Boa not�cia.
627
00:35:39,688 --> 00:35:41,278
� a �nica boa not�cia.
628
00:35:41,279 --> 00:35:43,916
Perdemos Dante e eu perdi
a �ltima chance de peg�-lo.
629
00:35:43,917 --> 00:35:45,704
Voc� n�o perdeu
sua �ltima chance.
630
00:35:47,359 --> 00:35:49,065
Eu irei renunciar.
631
00:35:49,367 --> 00:35:52,414
Diremos a eles que usei
a Iniciativa Fantasma
632
00:35:52,415 --> 00:35:54,623
sem seu consentimento
e sem seu conhecimento.
633
00:35:54,624 --> 00:35:56,479
N�o,
isso � minha responsabilidade.
634
00:35:56,480 --> 00:35:58,132
Lyla, escute-me.
635
00:35:58,699 --> 00:36:02,001
N�o sabemos
at� onde essa conspira��o vai.
636
00:36:02,325 --> 00:36:05,507
Se deixar o cargo de diretora,
nunca saberemos a verdade.
637
00:36:07,551 --> 00:36:09,728
Ser rescindido pela viola��o
de uma opera��o
638
00:36:09,729 --> 00:36:11,632
vai arruinar sua carreira.
639
00:36:12,860 --> 00:36:14,514
Mas voc� ainda ter� a sua.
640
00:36:14,515 --> 00:36:16,308
Deixe-me levar a culpa
641
00:36:17,784 --> 00:36:19,322
pela nossa fam�lia.
642
00:36:24,665 --> 00:36:26,070
Que bom que voc� ligou.
643
00:36:27,180 --> 00:36:29,917
- Achei que queria me esquecer.
- Eu tamb�m.
644
00:36:31,503 --> 00:36:33,975
- At� eu receber aquilo.
- Entendi.
645
00:36:34,617 --> 00:36:36,655
Obrigada
por ter enviado isso.
646
00:36:36,656 --> 00:36:38,990
Tenho certeza
que n�o � protocolo da pol�cia
647
00:36:38,991 --> 00:36:40,923
divulgar grava��es
de interrogat�rio.
648
00:36:40,924 --> 00:36:42,571
- N�o �.
- Pois �.
649
00:36:42,925 --> 00:36:44,662
Era o m�nimo
que podia fazer.
650
00:36:45,204 --> 00:36:46,716
Era sua miss�o.
651
00:36:51,496 --> 00:36:53,168
Tem sido dif�cil para mim
652
00:36:53,668 --> 00:36:56,579
- n�o ver voc� como ele.
- "Ele" seria nosso pai?
653
00:36:56,580 --> 00:36:58,741
Apenas decidi
que n�o devia confiar em voc�.
654
00:36:59,635 --> 00:37:02,225
Por isso mantive
uma dist�ncia entre n�s.
655
00:37:02,226 --> 00:37:04,414
E voc� me deu uma chance
e eu,
656
00:37:04,415 --> 00:37:06,309
imediatamente,
passei dos limites.
657
00:37:06,310 --> 00:37:07,838
Exatamente.
658
00:37:13,441 --> 00:37:15,280
Perdi muita coisa
em minha vida.
659
00:37:17,181 --> 00:37:19,238
Pessoas, voc� sabe...
660
00:37:20,610 --> 00:37:24,430
Com voc�, eu perdi tempo.
661
00:37:24,879 --> 00:37:27,000
E voc� me deu uma chance,
e a usei
662
00:37:27,001 --> 00:37:29,263
como uma oportunidade
de recuperar esse tempo,
663
00:37:29,730 --> 00:37:31,837
mas n�o tem desculpa
para meu comportamento
664
00:37:31,838 --> 00:37:34,975
quando participei
da sua miss�o.
665
00:37:37,768 --> 00:37:39,251
Eu sinto muito.
666
00:37:40,585 --> 00:37:43,275
N�o sabia que Oliver Queen
pedia desculpas.
667
00:37:43,276 --> 00:37:45,380
Bom, eu n�o pedia.
668
00:37:47,196 --> 00:37:49,084
Cresci um pouco
com o passar do tempo.
669
00:37:52,674 --> 00:37:54,440
E ent�o?
Me atualize.
670
00:37:54,892 --> 00:37:56,334
O que voc�s t�m at� agora?
671
00:37:56,335 --> 00:37:57,929
Os mesmo planos
que voc� tem
672
00:37:57,930 --> 00:38:01,575
e um mapa dos t�neis
do Glades.
673
00:38:01,576 --> 00:38:03,376
Um cubo dentro de outro.
674
00:38:03,377 --> 00:38:06,557
- Voc� conhece?
- Felicity me fez aprender.
675
00:38:07,133 --> 00:38:09,141
Um pouco de liga��o
entre m�e e filha
676
00:38:09,142 --> 00:38:10,771
antes de eu saber a verdade.
677
00:38:10,772 --> 00:38:12,401
Tem outro jeito de resolver.
678
00:38:14,375 --> 00:38:19,065
Um cubo,
dentro de um cubo,
679
00:38:20,171 --> 00:38:22,598
dentro de outro cubo.
680
00:38:29,637 --> 00:38:31,588
N�o pode ser.
681
00:38:32,461 --> 00:38:34,047
O que � isso?
682
00:38:34,048 --> 00:38:36,252
Acho que � uma fita cassete.
683
00:38:36,864 --> 00:38:39,541
A secret�ria eletr�nica
dos meus av�s usava isso.
684
00:38:40,310 --> 00:38:41,965
O que �
uma secret�ria eletr�nica?
685
00:38:41,966 --> 00:38:43,531
N�o vem ao caso.
686
00:38:43,898 --> 00:38:46,567
O importante � a mensagem
nessa fita.
687
00:38:46,568 --> 00:38:50,336
- Voc� pode hackear ela...
- N�o, n�o d� para hackear.
688
00:38:50,765 --> 00:38:54,839
Criptografia por obsolesc�ncia.
� genial, na verdade.
689
00:38:54,840 --> 00:38:56,927
T�o genial
que n�o d� para escutar.
690
00:38:56,928 --> 00:38:59,086
- Daremos um jeito.
- Espero que sim.
691
00:38:59,087 --> 00:39:02,338
Porque isso pode ser a chave
para achar nossa m�e.
692
00:39:03,797 --> 00:39:06,550
Arqueiro Verde entrando
na resid�ncia dos Queen.
693
00:39:06,551 --> 00:39:08,648
Oi.
Como foi?
694
00:39:08,649 --> 00:39:10,155
- Muito bom.
- �timo.
695
00:39:10,647 --> 00:39:12,835
Acho que estamos
nos acertando.
696
00:39:13,996 --> 00:39:16,287
- Sorvete de hortel�.
- Quer um pouco?
697
00:39:16,288 --> 00:39:17,692
N�o, obrigado.
698
00:39:18,505 --> 00:39:20,921
Precisava de sorvete
depois da �ltima noite.
699
00:39:20,922 --> 00:39:23,077
Poderia ter terminado
de outro jeito.
700
00:39:24,016 --> 00:39:26,319
Quer saber
por que n�o matei Diaz.
701
00:39:27,884 --> 00:39:29,511
Eu queria mat�-lo.
702
00:39:31,978 --> 00:39:33,392
Estava pronta.
703
00:39:34,204 --> 00:39:38,451
Depois eu percebi
que matar Diaz
704
00:39:39,103 --> 00:39:40,882
n�o iria provar nada.
705
00:39:41,241 --> 00:39:45,646
Eu s� queria Diaz morto
para proteger nossa fam�lia
706
00:39:48,459 --> 00:39:50,662
e o que nossa fam�lia
precisa
707
00:39:51,040 --> 00:39:52,950
� de um novo come�o,
708
00:39:53,427 --> 00:39:56,323
um sob a luz,
igual voc� est� fazendo.
709
00:39:59,517 --> 00:40:02,215
Quero
que nossos filhos saibam
710
00:40:02,216 --> 00:40:04,580
que s�o as coisas
mais importante para a gente
711
00:40:05,699 --> 00:40:07,558
e que far�amos
qualquer coisa,
712
00:40:10,087 --> 00:40:11,920
qualquer coisa por eles.
713
00:40:13,266 --> 00:40:14,997
Voc� disse "filhos".
714
00:40:15,663 --> 00:40:17,289
Estou gr�vida.
715
00:40:32,189 --> 00:40:33,599
Impressionante.
716
00:40:34,507 --> 00:40:36,322
Voc� n�o devia estar aqui.
717
00:40:39,255 --> 00:40:41,501
� assim que voc�
cumprimenta velhos amigos?
718
00:40:42,773 --> 00:40:46,248
Soube que voc� e Oliver Queen
est�o se dando bem.
719
00:40:48,728 --> 00:40:51,186
- Ele confia em mim agora.
- �timo.
720
00:40:52,867 --> 00:40:54,833
Foi o momento perfeito.
721
00:40:56,202 --> 00:40:58,728
� hora de voc�
voltar para casa.
722
00:41:14,651 --> 00:41:16,445
O que est� fazendo aqui?
723
00:41:42,342 --> 00:41:43,822
www.insubs.com
724
00:41:44,305 --> 00:41:50,206
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do.OpenSubtitles.org
57079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.