Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,349 --> 00:00:13,349
This thing on?
2
00:00:14,560 --> 00:00:17,280
Hey miss Potts if you find this recording
3
00:00:18,760 --> 00:00:20,760
Don't feel bad about this
4
00:00:21,278 --> 00:00:24,769
Part of the journey is the end
5
00:00:24,769 --> 00:00:30,338
Just for the record being adrift in space with zero promise of rescue is more fun than it sounds
6
00:00:32,029 --> 00:00:34,418
Food and water ran out four days ago
7
00:00:36,869 --> 00:00:38,869
Oxygen will run out tomorrow morning
8
00:00:39,840 --> 00:00:41,840
And that'll be it
9
00:00:42,479 --> 00:00:45,018
When I drift off I will dream about you
10
00:00:47,189 --> 00:00:49,189
It's always you
11
00:01:06,959 --> 00:01:10,048
Thanos did exactly what he said he was gonna do
12
00:01:11,629 --> 00:01:13,629
He wiped out
13
00:01:14,299 --> 00:01:16,448
50% of all living creatures
14
00:01:21,489 --> 00:01:23,489
We lost. All of us
15
00:01:26,359 --> 00:01:30,900
We lost friends. We lost family
16
00:01:31,978 --> 00:01:33,978
We lost a part of ourselves
17
00:01:36,978 --> 00:01:38,978
This is the fight of our lives
18
00:01:40,218 --> 00:01:41,945
This is gonna work Steve.
19
00:01:41,945 --> 00:01:46,200
I know it is, cause I don't know what I'm gonna do if it doesn't.
20
00:02:05,769 --> 00:02:09,028
Hi is anyone home this is Scott Lang
21
00:02:09,460 --> 00:02:14,040
We met a few years ago - at the airport - in Germany. I got really big
22
00:02:14,039 --> 00:02:14,789
Is this an old message
23
00:02:14,789 --> 00:02:18,000
Antman. I know you know, I know you know that
24
00:02:18,000 --> 00:02:19,210
This is from front door
25
00:02:19,210 --> 00:02:21,210
That's me. Can you pass me in?
1723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.