Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:08,240
ANTERIORMENTE EN "EL PRÍNCIPE"...
2
00:00:08,400 --> 00:00:11,320
Cobra dinero a empresarios
para hacer una guerra sucia.
3
00:00:11,480 --> 00:00:13,800
¡Tres agentes muertos
por un puto túnel!
4
00:00:13,960 --> 00:00:15,960
-Llámales
y diles que quiero mi parte.
5
00:00:16,120 --> 00:00:18,360
-Estará buscándome por tierra,
mar y aire.
6
00:00:18,520 --> 00:00:20,960
"¿Qué hizo?".
"Robar explosivos a tu cuñado".
7
00:00:21,120 --> 00:00:22,560
Ha sido Faruq.
8
00:00:22,720 --> 00:00:23,480
Todo tuyo.
9
00:00:23,640 --> 00:00:24,520
Volveré al tajo.
10
00:00:24,680 --> 00:00:27,600
(KHALED) "¿Me has querido alguna
vez? No mentirás más".
11
00:00:27,760 --> 00:00:29,520
"No sé si fue una caída".
12
00:00:29,680 --> 00:00:32,160
Debemos sacar a Fátima.
No podemos dejarlo más.
13
00:00:32,320 --> 00:00:35,480
-"Me van a llevar al internado
y ahí no tendré móvil".
14
00:00:35,640 --> 00:00:36,920
"Quiero ver a Sergio".
15
00:00:37,080 --> 00:00:38,480
-"¿Dónde está Fátima?".
16
00:00:38,640 --> 00:00:39,960
Veo lo mismo que tú.
17
00:00:40,120 --> 00:00:40,920
¡Ah!
18
00:00:41,080 --> 00:00:43,320
No se separe de ella ni un minuto.
19
00:00:43,480 --> 00:00:44,840
"Esté donde esté".
20
00:00:45,280 --> 00:00:46,120
Déjame salir.
21
00:00:46,280 --> 00:00:48,280
"Estoy en mi derecho.
Eres mi mujer".
22
00:00:48,440 --> 00:00:50,280
"Harás lo que yo te diga".
23
00:00:50,520 --> 00:00:52,680
"Si me voy, irá contra mi familia".
24
00:00:52,840 --> 00:00:53,920
"No pasará nada".
25
00:00:54,080 --> 00:00:55,040
¿Un móvil?
26
00:00:55,200 --> 00:00:56,640
No te acerques a ella.
27
00:00:56,800 --> 00:00:57,840
Gracias.
28
00:00:58,000 --> 00:01:00,080
¿Quién va a pagar
por tus pecados?
29
00:01:00,240 --> 00:01:03,120
(SERRA) Robledo ha quedado
con el abogado de Fouad.
30
00:01:03,280 --> 00:01:04,360
"Voy a grabarles".
31
00:01:04,520 --> 00:01:06,320
Está loco.
"No".
32
00:01:06,480 --> 00:01:08,240
-¡Hijo de puta!
"Le echa huevos".
33
00:01:10,200 --> 00:01:13,840
-"Si pasaba algo, tenía un dinero
para que no nos faltara de nada".
34
00:01:14,000 --> 00:01:15,040
Serra ha muerto.
35
00:01:15,200 --> 00:01:15,880
Anoche.
36
00:01:16,040 --> 00:01:18,000
Es un banco de las islas Caimán.
37
00:01:18,160 --> 00:01:22,000
Le haces una foto a los explosivos
y la mandas al número de la agenda.
38
00:01:22,160 --> 00:01:25,000
"¿Así paras a Khaled?
¿Poniendo en peligro al chico?".
39
00:01:25,160 --> 00:01:27,160
Va a utilizar los explosivos
sí o sí.
40
00:01:28,760 --> 00:01:30,400
Volvemos a las andadas, Hansa.
41
00:01:30,560 --> 00:01:31,800
Nosotros somos mejores.
42
00:01:31,960 --> 00:01:34,800
"Le dieron una paliza a Hansa
y le tiraron a un pozo".
43
00:01:34,960 --> 00:01:36,200
¿Murió?
Para ellos, sí.
44
00:01:36,360 --> 00:01:37,760
¿Qué significa Noruega?
45
00:01:37,920 --> 00:01:39,360
"Fátima no te pertenece".
46
00:01:39,520 --> 00:01:41,120
"Es la última vez que la ves".
47
00:01:42,520 --> 00:01:43,680
Déjanos en paz.
48
00:01:43,840 --> 00:01:44,800
Por favor.
49
00:01:44,960 --> 00:01:48,040
Si no puede hacerse con la banda,
le buscaremos recambio.
50
00:01:48,200 --> 00:01:50,360
(Disparo)
51
00:01:50,520 --> 00:01:51,440
Lo han matado.
52
00:01:51,600 --> 00:01:52,480
Debemos matarla.
53
00:01:52,640 --> 00:01:53,440
¡Espera!
54
00:01:55,200 --> 00:01:57,480
Te doy 30 000 si te libras de Faruq.
55
00:01:58,760 --> 00:02:00,120
Granada no se cancela.
56
00:02:00,280 --> 00:02:01,600
"Jugáis con fuego".
57
00:02:01,760 --> 00:02:03,000
Quitadlo de en medio.
58
00:02:03,160 --> 00:02:07,320
"Si te traigo los explosivos esta
noche, sacas a mi familia mañana".
59
00:02:10,800 --> 00:02:11,920
¡Te voy a matar!
60
00:02:12,080 --> 00:02:13,080
(GRITA EN ÁRABE)
61
00:02:13,240 --> 00:02:14,120
Pon la tele.
62
00:02:14,280 --> 00:02:17,480
"Javier Morey, inspector jefe
de la comisaría de El Príncipe,
63
00:02:17,640 --> 00:02:19,840
es en realidad un agente
del CNI...".
64
00:02:20,000 --> 00:02:22,680
¡Joder!
¡Robledo me ha quitado de en medio!
65
00:02:57,520 --> 00:02:58,920
Pasa, Javier.
66
00:03:02,000 --> 00:03:02,720
Siéntate.
67
00:03:08,280 --> 00:03:11,640
-¿Qué? ¿Ya estás más tranquilo
o también nos vas a pegar?
68
00:03:12,160 --> 00:03:14,640
Jamás he vendido información.
69
00:03:14,800 --> 00:03:17,640
Nunca he cobrado un céntimo
de nadie. Eso es mentira.
70
00:03:17,800 --> 00:03:19,320
¿Qué secretos he vendido yo?
71
00:03:19,800 --> 00:03:22,200
¿Qué pruebas tienen
los que lo han publicado
72
00:03:22,360 --> 00:03:24,920
y por qué no les piden
que lo demuestren?
73
00:03:25,080 --> 00:03:27,760
¿Tiene idea de quién ha filtrado
su identidad?
74
00:03:27,920 --> 00:03:29,360
Sí, claro que sí.
75
00:03:30,680 --> 00:03:32,280
Alguien que sí se ha vendido.
76
00:03:32,440 --> 00:03:35,200
Alguien que recibe dinero
a cambio un trabajo sucio.
77
00:03:35,360 --> 00:03:37,880
Por eso tiene que echar mierda
sobre los demás.
78
00:03:39,360 --> 00:03:40,560
Ha sido Robledo.
79
00:03:40,720 --> 00:03:43,680
No consentiré que difame
a alguien que no está aquí.
80
00:03:43,840 --> 00:03:45,440
Por favor.
Para protegerse,
81
00:03:45,600 --> 00:03:49,120
José Manuel Robledo ordenó la muerte
del agente Julio López.
82
00:03:49,280 --> 00:03:53,440
José Manuel Robledo ordenó la muerte
de nuestro superior Ricardo Serra.
83
00:03:53,600 --> 00:03:55,080
¡Basta ya!
Me consta...
84
00:03:55,240 --> 00:03:56,600
Me consta
85
00:03:56,760 --> 00:03:59,280
que aceptó sobornos por colaborar...
¡Oiga!
86
00:03:59,440 --> 00:04:00,800
¡Cállese!
87
00:04:03,880 --> 00:04:05,080
-Déjale hablar.
88
00:04:05,640 --> 00:04:06,920
Tiene derecho.
89
00:04:09,480 --> 00:04:11,160
-Y tendrá la oportunidad.
90
00:04:11,680 --> 00:04:15,160
Su comportamiento va a ser objeto
de una profunda investigación.
91
00:04:15,320 --> 00:04:16,480
¿Me va a cesar?
92
00:04:16,640 --> 00:04:18,640
Vamos a abrir una investigación.
93
00:04:18,800 --> 00:04:22,320
-Tiene una importante información
que darnos.
94
00:04:22,680 --> 00:04:24,200
Sin perder los nervios.
95
00:04:28,560 --> 00:04:29,840
Tengo en mi poder
96
00:04:31,320 --> 00:04:33,960
datos bancarios
de los sobornos de la trama.
97
00:04:37,520 --> 00:04:40,920
Empresarios corruptos
han pagado a agentes corruptos
98
00:04:41,080 --> 00:04:43,800
por atentados que hicieran fracasar
el puente.
99
00:04:44,640 --> 00:04:46,600
¿Quién le ha dado esta información?
100
00:04:46,760 --> 00:04:47,720
No lo puedo decir.
101
00:04:49,640 --> 00:04:50,920
-Disculpad el retraso.
102
00:04:53,240 --> 00:04:54,760
-Estábamos hablando de ti.
103
00:04:55,400 --> 00:04:58,240
¿Vas a presentar una denuncia
por agresiones?
104
00:04:58,880 --> 00:05:00,280
-No.
105
00:05:02,520 --> 00:05:03,720
Ni mucho menos.
106
00:05:04,920 --> 00:05:06,240
Es comprensible.
107
00:05:07,400 --> 00:05:09,040
¿Cómo no va a estar nervioso?
108
00:05:09,200 --> 00:05:11,200
Yo también lo estaría
si dijesen de mí
109
00:05:11,360 --> 00:05:14,240
las cosas que dicen de él
todas las televisiones.
110
00:05:14,600 --> 00:05:16,760
-Quiere que investiguemos
estos datos.
111
00:05:16,920 --> 00:05:18,240
Con permiso.
112
00:05:18,880 --> 00:05:20,480
¿Se investigará a sí mismo?
113
00:05:21,880 --> 00:05:24,480
Por ahora, el único aquí
bajo sospecha es usted.
114
00:05:24,640 --> 00:05:29,040
Y no voy a permitir que me diga
cómo tengo que hacer mi trabajo.
115
00:05:30,440 --> 00:05:33,760
-Esto solo demuestra que Serra
tenía una cuenta en las Caimán,
116
00:05:34,680 --> 00:05:37,240
que recibía dinero de una empresa
117
00:05:37,400 --> 00:05:39,000
que por el nombre parece
118
00:05:39,720 --> 00:05:40,920
francesa.
119
00:05:41,080 --> 00:05:42,520
Francesa, sí.
120
00:05:43,720 --> 00:05:45,800
La misma que te ha pagado
a ti y a AKRAB
121
00:05:45,960 --> 00:05:48,560
y a los que boicoteáis
el puente del Estrecho.
122
00:05:48,720 --> 00:05:50,320
Esto no lo voy a consentir.
123
00:05:50,480 --> 00:05:53,640
Puedes pegarme o matarme,
pero no me llamarás traidor
124
00:05:53,800 --> 00:05:55,040
y menos en mi casa.
125
00:05:55,200 --> 00:05:57,320
El CNI también es mi casa.
¿De verdad?
126
00:06:00,360 --> 00:06:04,120
¿De verdad crees que trabajarás
con nosotros después de esto?
127
00:06:17,920 --> 00:06:19,800
¿Por qué han detenido a mi sobrino?
128
00:06:19,960 --> 00:06:22,280
Él es la víctima.
Nos estaba robando.
129
00:06:23,720 --> 00:06:27,120
Cuando uno guarda explosivos,
se arriesga a que le detengan.
130
00:06:28,600 --> 00:06:30,360
Es lo que tiene jugar con fuego.
131
00:06:30,520 --> 00:06:34,080
Usted debería estar en el hospital
para que le miren esa herida.
132
00:06:34,240 --> 00:06:37,560
-No me mudo de aquí
hasta que dejen libre a mi sobrino.
133
00:06:37,720 --> 00:06:39,680
Lleva al señor a Interrogatorios.
134
00:06:40,400 --> 00:06:41,960
Enseguida estoy con usted.
135
00:06:43,040 --> 00:06:44,400
(Teléfono)
136
00:06:45,880 --> 00:06:48,360
Mati, tómale declaración a su tío.
137
00:06:49,200 --> 00:06:50,360
Vamos.
138
00:06:51,080 --> 00:06:54,080
Yo no estaba robando nada.
Hacía un trabajo para Morey.
139
00:06:54,240 --> 00:06:55,640
Ya lo sé.
¿Dónde coño está?
140
00:06:56,160 --> 00:06:57,480
Ahora mismo
141
00:06:59,800 --> 00:07:01,200
en el infierno.
142
00:07:07,560 --> 00:07:09,080
¡Salinas, Salinas!
143
00:07:10,080 --> 00:07:12,320
No dejes que Robledo entierre
este asunto.
144
00:07:12,480 --> 00:07:13,720
Claro que no.
145
00:07:13,880 --> 00:07:16,240
Pero hay que verificar
tu información.
146
00:07:16,400 --> 00:07:18,800
Tenemos que investigar
a esa empresa francesa.
147
00:07:18,960 --> 00:07:22,520
Es una tapadera de las constructoras
que sobornaban a todos.
148
00:07:22,680 --> 00:07:25,800
Pero es el hilo del que tenemos
que para destapar la trama.
149
00:07:25,960 --> 00:07:27,240
Y eso llevará tiempo.
150
00:07:27,400 --> 00:07:29,440
Pero es que no tenemos tiempo,
Salinas.
151
00:07:33,800 --> 00:07:35,120
¿Qué?
152
00:07:35,480 --> 00:07:36,760
Hay otro método.
153
00:07:37,840 --> 00:07:39,720
Lo mandamos al periódico.
154
00:07:39,880 --> 00:07:41,680
Que ellos den las explicaciones.
155
00:07:41,840 --> 00:07:43,040
Sauce, Robledo, todos.
156
00:07:43,200 --> 00:07:46,520
Ahora mismo no tienes mucha
credibilidad. ¿No te das cuenta?
157
00:07:46,680 --> 00:07:49,680
Estás con un pie fuera, quemado.
Te van a investigar.
158
00:07:50,120 --> 00:07:52,320
Y da gracias
de no estar en el calabozo.
159
00:07:52,480 --> 00:07:54,640
Salinas, eres tú
la que no se da cuenta.
160
00:07:54,800 --> 00:07:56,040
Khaled quiere esto.
161
00:07:56,200 --> 00:07:59,200
Que nos peguemos mientras él
se sale con la suya.
162
00:07:59,360 --> 00:08:01,320
¿Vas a dejar que vaya a Granada?
163
00:08:02,080 --> 00:08:03,440
¿De verdad?
164
00:08:14,680 --> 00:08:16,800
(Tono de llamada)
165
00:08:19,040 --> 00:08:20,800
(Tono de llamada)
166
00:08:22,600 --> 00:08:24,480
(Tono de llamada)
167
00:08:26,760 --> 00:08:28,400
(Tono de llamada)
168
00:08:29,560 --> 00:08:31,200
(Tono de llamada)
169
00:08:33,480 --> 00:08:34,680
(CORTA LA LLAMADA)
170
00:08:43,800 --> 00:08:46,600
(Teléfono)
171
00:08:46,760 --> 00:08:49,400
(Teléfono)
172
00:08:50,040 --> 00:08:52,360
(Teléfono)
173
00:08:52,800 --> 00:08:54,200
Sí.
"Hola, Javier. Soy yo".
174
00:08:54,360 --> 00:08:56,880
Faruq y a Khaled están en comisaría.
¿Y tú?
175
00:08:57,840 --> 00:08:58,960
Estoy en Madrid.
176
00:09:00,240 --> 00:09:01,440
Pero espera.
177
00:09:01,600 --> 00:09:03,800
¿Faruq ha conseguido robar
los explosivos?
178
00:09:03,960 --> 00:09:06,080
Sí, los han detenido
por los explosivos.
179
00:09:07,880 --> 00:09:09,120
"Deberías estar aquí".
180
00:09:09,280 --> 00:09:12,560
"Ayer dijeron que has cobrado dinero
por pasar información".
181
00:09:12,720 --> 00:09:13,880
No.
182
00:09:14,040 --> 00:09:15,720
Es mentira, Fátima.
Es mentira.
183
00:09:15,880 --> 00:09:17,400
¿Vas a sacar a Faruq?
184
00:09:17,960 --> 00:09:19,280
¿Vas a sacarle?
185
00:09:20,960 --> 00:09:22,400
¿Vas a venir conmigo?
186
00:09:33,640 --> 00:09:35,200
Me dicen.
187
00:09:35,360 --> 00:09:38,840
que los explosivos que guardaba
en la caja fuerte son una pasada.
188
00:09:40,040 --> 00:09:43,880
Vamos, que tenía cantidad suficiente
para hacernos volar por los aires.
189
00:09:45,040 --> 00:09:46,480
¿Qué pensaba hacer con eso?
190
00:09:47,040 --> 00:09:48,240
Nada.
191
00:09:48,400 --> 00:09:51,120
Lo compré porque Marwan me lo
ordenó.
192
00:09:51,280 --> 00:09:52,520
Entonces,
193
00:09:52,680 --> 00:09:55,640
¿qué pensaba hacer Marwan
con esos explosivos?
194
00:09:56,120 --> 00:09:57,520
No lo sé.
195
00:09:58,120 --> 00:10:00,040
Mi misión es tenerle controlado.
196
00:10:00,200 --> 00:10:02,560
No hubiera permitido que pasara
nada.
197
00:10:03,280 --> 00:10:04,480
Khaled.
198
00:10:06,520 --> 00:10:08,280
No nos está escuchando nadie.
199
00:10:09,560 --> 00:10:11,800
Le juro que no le estoy grabando.
200
00:10:11,960 --> 00:10:14,560
No hace falta
que me cuenta milongas.
201
00:10:14,720 --> 00:10:16,440
Eso déjelo para la Securité.
202
00:10:18,760 --> 00:10:20,400
Le estoy contando la verdad.
203
00:10:20,560 --> 00:10:21,920
Me parece muy bien.
204
00:10:24,240 --> 00:10:25,720
Usted hace su trabajo.
205
00:10:27,040 --> 00:10:28,320
Yo hago el mío.
206
00:10:29,320 --> 00:10:31,280
Mientras esté aquí, depende de mí.
207
00:10:32,080 --> 00:10:33,760
Así que, de momento,
208
00:10:33,920 --> 00:10:35,240
queda detenido.
209
00:10:39,680 --> 00:10:40,880
¿Qué haces aquí?
210
00:10:41,800 --> 00:10:43,640
¿No te lo ha dicho el comisario?
211
00:10:43,840 --> 00:10:46,080
Ya te llamará
para darte la buena noticia.
212
00:10:46,240 --> 00:10:48,360
He vuelto.
Y esta vez para quedarme.
213
00:10:49,000 --> 00:10:50,440
Soy tu nuevo jefe.
214
00:10:56,080 --> 00:10:57,520
-No voy a declarar.
215
00:10:58,640 --> 00:11:01,120
Exijo hablar con mi abogado.
216
00:11:04,880 --> 00:11:07,240
Entonces, usted escuchó un ruido,
subió
217
00:11:07,400 --> 00:11:09,600
y Faruq Ben Barek
le atacó por la espalda.
218
00:11:09,760 --> 00:11:10,800
-Así es.
219
00:11:10,960 --> 00:11:12,840
-¿Iba usted armado en ese momento?
220
00:11:15,880 --> 00:11:17,800
-Soy el abogado de Khaled Ashour.
221
00:11:17,960 --> 00:11:19,400
Debería ir al hospital.
222
00:11:19,800 --> 00:11:23,000
Me duele más ver a mi sobrino
detenido injustamente.
223
00:11:23,160 --> 00:11:24,400
Lo mío puede esperar.
224
00:11:24,880 --> 00:11:26,120
-Claro.
225
00:11:26,280 --> 00:11:27,760
Perdona. ¡Chist!
226
00:11:29,480 --> 00:11:32,760
Cuando acabe el señor, ¿le acompañas
a atender a su cliente?
227
00:11:32,920 --> 00:11:34,280
-¿Fran?
228
00:11:40,120 --> 00:11:42,960
Nabil, puede que este hombre
también esté implicado.
229
00:11:43,640 --> 00:11:45,840
Acabo de llegar
y ya discutes mis órdenes.
230
00:11:46,000 --> 00:11:47,040
No.
231
00:11:47,200 --> 00:11:49,880
Pero la tenencia de explosivos
no es una tontería.
232
00:11:50,040 --> 00:11:53,280
Yo creo que...
Lo que creas me importa una mierda.
233
00:11:53,800 --> 00:11:54,880
¡Ah!
234
00:11:55,040 --> 00:11:58,080
¿Te importaría no llevarme
la contraria delante de todos?
235
00:11:59,160 --> 00:12:00,360
Gracias.
236
00:12:06,880 --> 00:12:09,320
(Voces en árabe)
237
00:12:10,560 --> 00:12:11,720
Hola, Fátima.
238
00:12:11,880 --> 00:12:12,880
Hola, Leila.
239
00:12:13,520 --> 00:12:16,720
¿Qué tal se quedó Nayat?
Bien. El colegio ha sido un acierto.
240
00:12:16,880 --> 00:12:18,080
Y Sevilla es precioso.
241
00:12:18,240 --> 00:12:19,520
¿Y mi madre?
Dentro.
242
00:12:19,680 --> 00:12:21,280
Llámala.
Quiero contaros algo.
243
00:12:22,120 --> 00:12:23,920
-¿Bueno o malo, prima?
244
00:12:24,080 --> 00:12:25,280
Buena cara no tienes.
245
00:12:26,040 --> 00:12:27,240
-Hola, hija.
246
00:12:27,640 --> 00:12:28,840
Hola.
247
00:12:29,800 --> 00:12:31,680
¿Qué es lo que nos quieres contar?
248
00:12:33,240 --> 00:12:34,680
Han detenido a Faruq.
249
00:12:34,840 --> 00:12:36,240
¿Por qué lo han detenido?
250
00:12:36,400 --> 00:12:37,400
Una pelea.
251
00:12:37,560 --> 00:12:39,280
Me ha pedido
que os lo cuente yo.
252
00:12:39,440 --> 00:12:40,760
Ya lo decía yo.
253
00:12:41,880 --> 00:12:43,280
No hay día sin disgusto.
254
00:12:43,440 --> 00:12:44,880
-¿Está en comisaría?
255
00:12:45,600 --> 00:12:46,640
-Morey.
256
00:12:46,800 --> 00:12:48,040
¿Fue Morey otra vez?
257
00:12:48,960 --> 00:12:50,160
No, no ha sido él.
258
00:12:50,320 --> 00:12:51,720
Ni siquiera está en Ceuta.
259
00:12:51,880 --> 00:12:53,320
¿Y tú cómo lo sabes?
260
00:12:53,480 --> 00:12:56,360
Ese hombre nos ha estado mintiendo
desde el principio.
261
00:12:56,520 --> 00:12:58,240
Diciendo que era policía.
262
00:12:58,400 --> 00:12:59,680
Y tú confiaste en él.
263
00:12:59,840 --> 00:13:01,160
-Nos ha tangado a todos.
264
00:13:01,320 --> 00:13:03,160
¡Vaya pajarraco es el Morey!
265
00:13:05,000 --> 00:13:07,480
-¿Va a ir el abogado de Khaled
a sacar a Faruq?
266
00:13:07,960 --> 00:13:09,240
¿Se lo has dicho?
267
00:13:11,840 --> 00:13:13,440
(Teléfono)
268
00:13:13,600 --> 00:13:14,840
-Déjales solos.
269
00:13:19,640 --> 00:13:21,240
-Tienes que ir al hospital.
270
00:13:22,800 --> 00:13:25,360
A partir de ahora,
muchas cosas van a suceder.
271
00:13:26,440 --> 00:13:27,840
Te necesito entero.
272
00:13:30,920 --> 00:13:32,720
-¿Y qué quieres que haga?
273
00:13:33,640 --> 00:13:34,960
-Busca a Ismail.
274
00:13:35,760 --> 00:13:37,160
Dile que desaparezca.
275
00:13:37,320 --> 00:13:39,600
No uses el teléfono.
Hazlo en persona.
276
00:13:40,400 --> 00:13:43,640
Y avisa a los franceses
de mi detención.
277
00:13:45,000 --> 00:13:47,280
-¿Qué les vas a decir
de los explosivos?
278
00:13:48,880 --> 00:13:51,840
-Ya que lo han descubierto,
es mejor dar la cara.
279
00:13:52,480 --> 00:13:54,560
No te preocupes.
Sé lo que hago.
280
00:13:55,400 --> 00:13:57,600
Seguimos adelante con el plan
281
00:13:58,360 --> 00:14:00,880
y seguirán creyendo
que soy su hombre.
282
00:14:04,200 --> 00:14:07,440
(HABLAN EN ÁRABE)
283
00:14:19,440 --> 00:14:21,160
¿Cuándo me vais a soltar, Fran?
284
00:14:21,720 --> 00:14:22,840
Ni idea.
285
00:14:23,280 --> 00:14:24,280
Ni idea.
286
00:14:24,440 --> 00:14:26,040
Por mí te soltaría, pero
287
00:14:26,200 --> 00:14:27,520
tengo jefe nuevo.
288
00:14:29,560 --> 00:14:30,960
Fran.
289
00:14:31,720 --> 00:14:34,280
Yo me metí en esto
para empezar una nueva vida.
290
00:14:35,000 --> 00:14:37,080
Me habéis prometido
nuevas identidades.
291
00:14:37,240 --> 00:14:39,040
Una casa.
292
00:14:39,480 --> 00:14:41,120
¿Quién coño me va a dar eso?
293
00:14:41,800 --> 00:14:43,200
No lo sé.
294
00:14:44,200 --> 00:14:45,640
Vas a tener que esperar.
295
00:14:45,800 --> 00:14:47,160
Yo no puedo esperar.
296
00:14:47,880 --> 00:14:49,640
Han detenido a un terrorista.
297
00:14:50,200 --> 00:14:51,760
Se van a vengar.
298
00:14:53,480 --> 00:14:55,000
Ahora mismo mi madre,
299
00:14:55,840 --> 00:14:57,480
mis hermanas y mi mujer
300
00:14:58,360 --> 00:15:00,560
tienen una puta diana en la frente.
301
00:15:02,800 --> 00:15:04,400
Tienen que marcharse de allí.
302
00:15:05,080 --> 00:15:08,160
No sé si Morey podrá cumplir
su palabra, pero yo
303
00:15:11,400 --> 00:15:14,120
te prometo que voy a hacer
lo que sea para ayudarte.
304
00:15:14,440 --> 00:15:15,640
Ven.
305
00:15:15,800 --> 00:15:18,360
Déjame tu teléfono.
Tengo que hacer una llamada.
306
00:15:30,400 --> 00:15:32,000
Fátima.
307
00:15:32,520 --> 00:15:34,320
Empiecen a preparar todo, ¿vale?
308
00:15:34,480 --> 00:15:35,640
¿Qué?
309
00:15:35,800 --> 00:15:37,240
"Me has oído bien, Fátima".
310
00:15:37,400 --> 00:15:39,040
Que empiecen a hacer
la maleta.
311
00:15:39,200 --> 00:15:41,560
¿Cómo les digo eso?
¿Qué explicaciones doy?
312
00:15:41,720 --> 00:15:44,120
Diles que lo he mandado yo.
Que confíen en mí.
313
00:15:44,280 --> 00:15:45,800
Pronto saldré de aquí.
314
00:15:46,680 --> 00:15:48,360
Que estén preparadas, ¿vale?
315
00:15:48,520 --> 00:15:49,920
"Y tú también prepárate".
316
00:15:51,760 --> 00:15:52,760
¿Faruq está bien?
317
00:15:52,920 --> 00:15:54,120
Pásamelo, pásamelo.
318
00:15:54,760 --> 00:15:56,200
Lo siento.
Ha colgado.
319
00:15:56,360 --> 00:15:57,400
¿Qué ha dicho?
320
00:15:57,880 --> 00:16:00,680
Que nos preparemos,
que nos va a sacar de aquí.
321
00:16:00,840 --> 00:16:03,160
-¿De aquí, de dónde?
De Ceuta.
322
00:16:03,320 --> 00:16:05,440
Nos vamos a ir todos
con él a París.
323
00:16:16,280 --> 00:16:17,760
¿Qué coño haces, niño?
324
00:16:18,400 --> 00:16:19,560
¡El puto niño!
325
00:16:19,800 --> 00:16:21,400
¿No vas al colegio?
326
00:16:22,400 --> 00:16:24,120
¡Me cago en tu puta madre ya!
327
00:16:30,520 --> 00:16:31,560
-¡Eh!
328
00:16:31,720 --> 00:16:33,080
-Quédese quieto.
329
00:16:33,240 --> 00:16:36,080
¿No le da vergüenza perseguir
a ese pelado?
330
00:16:36,720 --> 00:16:39,400
Dígame dónde está Oswaldo
o descargo este hierro.
331
00:16:39,560 --> 00:16:40,600
-No lo sé.
332
00:16:40,760 --> 00:16:41,880
Que no lo sé.
333
00:16:42,040 --> 00:16:42,880
-¡Ah!
334
00:16:46,280 --> 00:16:47,640
-No me seas huevón.
335
00:16:47,800 --> 00:16:49,040
No le creo un carajo.
336
00:16:49,600 --> 00:16:51,280
Oswaldo vino aquí buscándole.
337
00:16:51,440 --> 00:16:53,280
-Primera noticia.
No sé nada.
338
00:16:53,440 --> 00:16:55,240
-¡Ay! No sabe nada.
339
00:16:55,400 --> 00:16:56,400
No sabe nada.
340
00:16:56,560 --> 00:17:00,440
Nosotros estuvimos llamándome muchas
veces y usted nunca contestó.
341
00:17:00,600 --> 00:17:04,640
Oswaldo dijo que le prometió que iba
a cargarse a su primo, a Faruq.
342
00:17:04,920 --> 00:17:07,000
¿Dónde está ese Faruq?
¿Eh, eh?
343
00:17:07,160 --> 00:17:09,240
-En comisaría.
Le detuvieron anoche.
344
00:17:09,400 --> 00:17:11,560
-¿Cuándo le van a soltar?
-¿Y yo qué sé?
345
00:17:11,720 --> 00:17:13,480
-¡Yo qué sé!
No sabe nada.
346
00:17:13,640 --> 00:17:14,960
¿Qué tiene en la cabeza?
347
00:17:15,120 --> 00:17:18,600
Si el Faruq ese le ha hecho daño
a Oswaldo, va a pagar por ello.
348
00:17:19,240 --> 00:17:20,720
Y si él no aparece,
349
00:17:20,880 --> 00:17:22,800
usted también me vale, bizcocho.
350
00:17:23,920 --> 00:17:25,240
Ya lo sabe.
351
00:17:25,760 --> 00:17:27,520
Váyame por la sombrita.
352
00:17:39,720 --> 00:17:41,560
Esta chica...
353
00:17:41,720 --> 00:17:44,360
-Ya ha tenido un par de denuncias.
354
00:17:46,880 --> 00:17:48,040
Buenos días, Fede.
355
00:17:48,200 --> 00:17:49,400
-Buenos días.
356
00:18:03,800 --> 00:18:05,040
Morey.
357
00:18:05,840 --> 00:18:07,040
Ven.
358
00:18:08,080 --> 00:18:09,600
-Sí.
359
00:18:09,760 --> 00:18:12,400
(Voces de fondo)
360
00:18:13,760 --> 00:18:15,320
-¿Este tío no se había ido?
361
00:18:17,840 --> 00:18:19,880
Cierra la puerta al salir,
por favor.
362
00:18:26,520 --> 00:18:27,720
No has tardado mucho.
363
00:18:27,880 --> 00:18:29,760
No. He venido en helicóptero.
364
00:18:30,760 --> 00:18:33,760
El CNI tarda menos en joderte
que en anular los pases.
365
00:18:34,400 --> 00:18:35,920
No saben que estoy aquí.
366
00:18:37,360 --> 00:18:39,680
Ya veo que te han traído otra vez
a Nabil.
367
00:18:40,120 --> 00:18:41,440
¿Y qué esperabas?
368
00:18:41,600 --> 00:18:43,600
¿Que se iba a acabar el mundo
sin ti?
369
00:18:43,760 --> 00:18:46,040
Solo quiero hablar con Khaled.
¿Dónde está?
370
00:18:47,440 --> 00:18:48,640
¿Adónde vas?
371
00:18:48,800 --> 00:18:50,160
Estás fuera.
372
00:18:51,840 --> 00:18:53,400
Has jugado con fuego.
373
00:18:54,560 --> 00:18:55,880
Y te has quemado.
374
00:18:56,440 --> 00:19:00,760
Lo peor es que otros que te hicieron
caso están pagando los platos rotos.
375
00:19:00,920 --> 00:19:02,440
Lo dices por Hansa, ¿no?
376
00:19:03,560 --> 00:19:05,000
¿Habéis detenido a Ismail?
377
00:19:05,160 --> 00:19:07,880
No.
Y el chico sigue en el hospital.
378
00:19:08,040 --> 00:19:09,840
Y Faruq, en el calabozo.
379
00:19:10,000 --> 00:19:11,840
Esperando a que alguien se acuerde
380
00:19:12,000 --> 00:19:15,480
de que fue a la boca del lobo
para sacar a su familia de aquí.
381
00:19:15,640 --> 00:19:18,000
Voy a ocuparme de todos, Fran.
Te lo prometo.
382
00:19:18,160 --> 00:19:19,920
Pero necesito hablar con Khaled.
383
00:19:23,440 --> 00:19:25,240
No estamos en elecciones.
384
00:19:25,680 --> 00:19:27,440
No me valen las promesas.
385
00:19:30,080 --> 00:19:31,480
Muy bien.
386
00:19:36,880 --> 00:19:39,040
No me has dado tiempo
a echarte de menos.
387
00:19:39,200 --> 00:19:41,680
"Fran ha detenido a Khaled
por los explosivos".
388
00:19:41,840 --> 00:19:42,840
Lo sé.
389
00:19:43,000 --> 00:19:45,320
He enviado a Galván
para que le interrogue.
390
00:19:45,760 --> 00:19:47,760
La Securité también está de camino.
391
00:19:47,920 --> 00:19:49,520
¿Tengo que felicitarte?
392
00:19:49,680 --> 00:19:51,280
No, no quiero felicitaciones.
393
00:19:51,440 --> 00:19:54,880
Quiero que saques de Ceuta a los
que nos ha ayudado a detenerle.
394
00:19:55,040 --> 00:19:56,560
Se lo prometimos.
¿Recuerdas?
395
00:19:56,720 --> 00:19:58,960
Sí. Tengo los expedientes en mi
mesa.
396
00:19:59,400 --> 00:20:00,760
Espera un momento.
397
00:20:02,920 --> 00:20:04,200
Uno es un menor, ¿no?
398
00:20:04,360 --> 00:20:05,360
Sí.
399
00:20:06,120 --> 00:20:08,800
Es el que descubrió los explosivos.
Se llama Hansa.
400
00:20:08,960 --> 00:20:12,400
El otro es Faruq y tiene que salir
hoy de Ceuta con su familia.
401
00:20:12,560 --> 00:20:14,960
El chico puede esperar.
Está en el hospital.
402
00:20:15,680 --> 00:20:17,320
En el Virgen de África.
403
00:20:17,480 --> 00:20:18,800
¿Desde dónde me llamas?
404
00:20:19,320 --> 00:20:20,800
¿Estás en Ceuta?
405
00:20:21,320 --> 00:20:24,080
Javier, tienes que estar
dentro de una hora aquí.
406
00:20:25,200 --> 00:20:26,400
Gracias, Salinas.
407
00:20:26,560 --> 00:20:28,240
Sabía que podía contar contigo.
408
00:20:29,240 --> 00:20:30,440
Ja...
409
00:20:31,440 --> 00:20:32,920
Yo ya he cumplido.
410
00:20:48,880 --> 00:20:50,560
(Voces de fondo)
411
00:20:55,680 --> 00:20:58,120
¿Qué tal se vive fuera del CNI?
412
00:20:58,680 --> 00:21:01,080
Mejor de lo que tú vas a vivir
en la cárcel.
413
00:21:01,880 --> 00:21:04,760
Compré los explosivos
por orden de Marwan.
414
00:21:05,520 --> 00:21:09,040
Tenía que obedecerle
para no levantar sospechas.
415
00:21:09,200 --> 00:21:11,120
El pobre chico está en el hospital.
416
00:21:11,280 --> 00:21:12,680
A punto de morir.
417
00:21:12,840 --> 00:21:14,240
¿Es culpa mía?
418
00:21:15,680 --> 00:21:17,640
Quiero detener a esa gentuza.
419
00:21:17,800 --> 00:21:19,200
Igual que vosotros.
420
00:21:19,760 --> 00:21:22,880
¿Tú te crees que yo he venido aquí
a que me tomes el pelo?
421
00:21:24,000 --> 00:21:26,640
Estoy aquí porque yo llamé
a la Policía.
422
00:21:26,800 --> 00:21:28,320
No tengo nada que ocultar.
423
00:21:29,000 --> 00:21:30,400
¿Y tú?
424
00:21:31,120 --> 00:21:32,920
Las noticias dicen que te has...
425
00:21:34,880 --> 00:21:36,160
¿Es verdad?
426
00:21:38,960 --> 00:21:40,280
¿Dónde está Ismail?
427
00:21:42,280 --> 00:21:43,680
¿Cómo quieres que lo sepa?
428
00:21:44,440 --> 00:21:46,880
Marwan lo mandó para vigilarme.
429
00:21:47,680 --> 00:21:51,400
Pero lo que no entiendo
es por qué no lo habéis detenido.
430
00:21:51,560 --> 00:21:53,120
Es un hombre muy peligroso.
431
00:21:53,280 --> 00:21:54,200
Si...
432
00:21:54,680 --> 00:21:56,360
-¿Por qué has dejado que entre?
433
00:21:56,520 --> 00:21:58,120
Tranquilo. Ya se va.
434
00:21:58,280 --> 00:21:59,280
No, no me voy.
435
00:21:59,440 --> 00:22:01,640
Dejadme con él.
Necesito cinco minutos.
436
00:22:01,800 --> 00:22:04,280
No. Aquí las órdenes las doy yo.
¡Largo!
437
00:22:06,720 --> 00:22:08,280
Echadle de aquí ahora mismo.
438
00:22:08,440 --> 00:22:10,080
No hace falta. Se va.
439
00:22:10,400 --> 00:22:11,560
¿Verdad?
440
00:22:12,040 --> 00:22:13,600
-Jefe.
-¡No le llaméis jefe!
441
00:22:13,760 --> 00:22:15,040
¡Ni siquiera es policía!
442
00:22:15,200 --> 00:22:17,440
Esta vez no te vas a salir
con la tuya.
443
00:22:17,600 --> 00:22:19,200
¡Basta ya, por favor, Morey!
444
00:22:19,360 --> 00:22:22,120
Irás a la cárcel, hijo de puta.
Basta ya.
445
00:22:22,280 --> 00:22:24,360
Vas a pagar por todo.
¡Se acabó!
446
00:22:24,520 --> 00:22:26,120
¡Fuera! ¡Venga, fuera!
447
00:22:26,280 --> 00:22:28,000
¡Fuera!
Te pudrirás en la cárcel.
448
00:22:28,160 --> 00:22:29,160
¡Hijo de puta!
449
00:22:31,400 --> 00:22:32,600
¡Fuera!
450
00:22:36,400 --> 00:22:38,480
Lo siento,
pero este ya no es tu sitio.
451
00:22:38,640 --> 00:22:39,800
¿Y cuál es mi sitio?
452
00:22:39,960 --> 00:22:41,160
¡No lo sé!
453
00:22:44,280 --> 00:22:46,320
Nabil es un imbécil.
Me odia a muerte.
454
00:22:46,480 --> 00:22:49,680
Si sigues aquí, lo único que sacarás
es crearme problemas.
455
00:22:49,840 --> 00:22:51,800
A mí y a mi gente.
No lo consentiré.
456
00:22:54,160 --> 00:22:55,360
¡Fran!
457
00:22:57,200 --> 00:22:58,360
Voy a volver ahí.
458
00:22:58,520 --> 00:23:00,160
Y tú no me lo vas a impedir.
459
00:23:00,320 --> 00:23:01,440
Aparta.
460
00:23:09,080 --> 00:23:10,280
Lo siento.
461
00:23:13,760 --> 00:23:15,040
Está bien.
462
00:23:16,000 --> 00:23:18,720
Me voy, pero no me voy a quedar
al margen de esto.
463
00:23:18,880 --> 00:23:20,520
Quiero estar informado
464
00:23:20,680 --> 00:23:22,280
de qué dice ese hijo de puta.
465
00:23:22,440 --> 00:23:23,720
¡Olvídate!
466
00:23:23,880 --> 00:23:25,240
Ya se ha acabado.
467
00:23:25,400 --> 00:23:26,680
No. No se ha acabado.
468
00:23:26,840 --> 00:23:27,720
Para ti, sí.
469
00:23:29,720 --> 00:23:31,080
Para ti, sí.
470
00:23:38,800 --> 00:23:40,800
(Voces de fondo)
471
00:23:45,000 --> 00:23:46,800
Acabo de hablar con el comisario.
472
00:23:46,960 --> 00:23:49,760
Va a venir un inspector
de la Brigada de Información
473
00:23:49,920 --> 00:23:52,440
y se va a llevar a Khaled
para interrogarlo.
474
00:23:53,000 --> 00:23:54,320
Irás con él.
475
00:24:00,680 --> 00:24:02,160
Vuelve a tocarme
476
00:24:02,840 --> 00:24:04,200
y te rompo la cabeza.
477
00:24:05,080 --> 00:24:06,280
-Sí.
478
00:24:16,120 --> 00:24:18,840
No hago más que pensar
en lo que dijo tu hermano.
479
00:24:19,000 --> 00:24:21,560
¿Cómo voy a irme de mi casa
así, de pronto?
480
00:24:21,960 --> 00:24:24,720
Mira. Yo no sé en qué lío
se habrá metido Faruq,
481
00:24:24,880 --> 00:24:26,960
pero las cosas se hacen
de otra manera.
482
00:24:27,120 --> 00:24:28,560
¿Qué va a pensar la gente?
483
00:24:28,720 --> 00:24:29,880
¿Qué más da?
484
00:24:30,040 --> 00:24:32,360
No vas a volver a ver a nadie
nunca más.
485
00:24:33,200 --> 00:24:34,840
¿Nos vamos para siempre?
486
00:24:36,800 --> 00:24:39,280
Pero ¿qué explicación
les vamos a dar?
487
00:24:39,440 --> 00:24:41,480
Mamá, no podemos contárselo a nadie.
488
00:24:41,640 --> 00:24:42,720
Puede ser peligroso.
489
00:24:42,880 --> 00:24:45,720
Si Faruq quiere que nos vayamos,
no queda más remedio.
490
00:24:45,880 --> 00:24:47,240
¿Y tu marido?
491
00:24:52,080 --> 00:24:54,120
¿También se va a venir
con nosotros?
492
00:24:55,160 --> 00:24:56,600
No lo sé.
493
00:25:00,920 --> 00:25:04,120
Pues yo, antes de irme,
tengo que despedirme de alguien.
494
00:25:04,600 --> 00:25:05,920
Mamá, no puede ser.
495
00:25:06,880 --> 00:25:08,120
¿Me has oído?
496
00:25:08,280 --> 00:25:09,880
Me voy al cementerio.
497
00:25:13,000 --> 00:25:14,440
Yo no puedo irme
498
00:25:16,800 --> 00:25:18,880
sin contarle a tu padre
que no volveré.
499
00:25:21,800 --> 00:25:23,040
No tardo nada.
500
00:25:23,200 --> 00:25:24,400
Vale.
501
00:25:43,080 --> 00:25:44,280
Galván.
502
00:25:44,440 --> 00:25:48,320
Siento lo que te ha pasado, pero no
estás autorizado para entrar aquí.
503
00:25:48,480 --> 00:25:50,080
No me busques líos, ¿vale?
504
00:25:50,240 --> 00:25:52,360
¿Te han mandado a ti
para sustituirme?
505
00:25:52,840 --> 00:25:56,600
Estaba en Tánger y me han dicho que
viniera para lo de Khaled Ashour.
506
00:25:56,760 --> 00:25:58,160
No sé nada más.
507
00:25:58,960 --> 00:26:01,440
¿Tú también piensas
que he vendido información?
508
00:26:01,600 --> 00:26:03,280
Eso no se lo traga nadie.
509
00:26:04,040 --> 00:26:05,640
Ya se aclarará.
Tranquilo.
510
00:26:06,240 --> 00:26:09,440
Pero tu foto está en los periódicos
y en las televisiones.
511
00:26:10,840 --> 00:26:12,680
Te han puteado, pero bien.
Ya.
512
00:26:13,600 --> 00:26:16,600
¿Te ha enviado Salinas
la documentación de los Ben Barek?
513
00:26:22,840 --> 00:26:25,080
No vas a volver a ver a Fátima
en tu vida.
514
00:26:27,080 --> 00:26:29,320
-No se te ocurra acercarte
a mi mujer.
515
00:26:29,880 --> 00:26:31,160
-Te está provocando.
516
00:26:31,320 --> 00:26:32,800
No caigas en su juego.
517
00:26:37,560 --> 00:26:39,480
Dámela a mí.
Yo se la haré llegar.
518
00:26:42,880 --> 00:26:44,120
Dásela, coño.
519
00:26:46,000 --> 00:26:47,200
Se lo han ganado.
520
00:26:51,800 --> 00:26:53,160
(CARRASPEA)
521
00:26:53,320 --> 00:26:54,520
-Toma.
522
00:26:57,480 --> 00:26:59,320
Haz caso a Fran
y todo irá bien.
523
00:26:59,840 --> 00:27:01,480
Os engañará hasta el final.
524
00:27:01,640 --> 00:27:03,960
No te creas ni una sola palabra.
525
00:27:05,120 --> 00:27:06,320
Vete, Morey.
526
00:27:07,000 --> 00:27:08,400
Vete.
527
00:27:30,320 --> 00:27:32,120
Esto va en la maleta grande.
528
00:27:32,280 --> 00:27:34,480
No creo que podáis llevar
tanto equipaje.
529
00:27:34,640 --> 00:27:36,360
Una maleta por cabeza
como mucho.
530
00:27:36,520 --> 00:27:38,560
¿Y qué haremos
con el resto de cosas?
531
00:27:38,920 --> 00:27:40,280
Dejarlas.
532
00:27:42,080 --> 00:27:45,080
-¿Nos vamos de vacaciones
y nadie me ha dicho nada?
533
00:27:45,240 --> 00:27:47,000
-No nos vamos de vacaciones.
Mamá.
534
00:27:47,160 --> 00:27:48,320
Podemos decírselo.
535
00:27:48,480 --> 00:27:49,360
Es familia.
536
00:27:49,520 --> 00:27:51,040
-¿Qué pasa, tía?
Me asustas.
537
00:27:51,200 --> 00:27:53,000
Nos vamos hoy mismo.
De Ceuta.
538
00:27:53,840 --> 00:27:54,920
¿Y Faruq?
539
00:27:55,680 --> 00:27:57,840
-Vendrá con nosotras.
Cuando le suelten.
540
00:27:58,000 --> 00:28:00,800
-Tú puedes quedarte aquí
todo el tiempo que quieras.
541
00:28:00,960 --> 00:28:02,440
Toda la vida.
542
00:28:03,920 --> 00:28:05,440
Esta es tu casa.
543
00:28:14,640 --> 00:28:16,880
¿Por qué no me hablaste
de los explosivos?
544
00:28:18,800 --> 00:28:21,440
-Los compré porque Marwan
me pidió que lo hiciera.
545
00:28:22,280 --> 00:28:25,280
Pero siempre que lo tuviera yo,
no había peligro.
546
00:28:25,440 --> 00:28:28,240
-El C56 es un explosivo
muy potente.
547
00:28:28,880 --> 00:28:30,120
¿Para qué lo quiere?
548
00:28:30,280 --> 00:28:31,280
-No lo sé.
549
00:28:31,440 --> 00:28:32,720
No me lo contó.
550
00:28:33,680 --> 00:28:34,840
¡Vaya! ¡Qué pena!
551
00:28:35,440 --> 00:28:36,960
¡Qué lástima, oye!
552
00:28:37,880 --> 00:28:39,680
-Fran, si te aburres,
puedes irte.
553
00:28:39,840 --> 00:28:41,320
Pues sí.
Me aburre bastante.
554
00:28:42,480 --> 00:28:44,200
Es que esto ya lo he vivido yo.
555
00:28:48,200 --> 00:28:50,360
Ahora nos pedirá que le soltemos
556
00:28:50,520 --> 00:28:52,800
para averiguar
dónde va a ser el atentado.
557
00:28:55,960 --> 00:28:57,800
-No habrá atentado.
558
00:28:59,480 --> 00:29:01,800
-Si tú no les das los explosivos,
559
00:29:01,960 --> 00:29:04,280
los puede conseguir
en cualquier otro lado.
560
00:29:04,440 --> 00:29:05,440
-Khaled.
561
00:29:05,600 --> 00:29:06,600
Khaled.
562
00:29:07,200 --> 00:29:09,160
Estamos a punto de irnos a Granada.
563
00:29:10,040 --> 00:29:12,840
¿Estás seguro de que Marwan
no nos la está jugando?
564
00:29:14,200 --> 00:29:15,440
-No.
565
00:29:17,560 --> 00:29:19,880
Pero lo estaremos si lo detenemos.
566
00:29:21,800 --> 00:29:23,400
-¿Detenemos a quién?
¿A Marwan?
567
00:29:24,560 --> 00:29:26,080
-Puedo citarme con él
568
00:29:26,240 --> 00:29:27,760
y tenderle una trampa.
569
00:29:31,000 --> 00:29:32,920
Estoy cansado de esta tapadera.
570
00:29:34,240 --> 00:29:36,800
Quiero acabar de una vez por todas
con AKRAB.
571
00:29:37,440 --> 00:29:39,080
Dedicarme a mi vida.
572
00:29:40,200 --> 00:29:41,720
A mi mujer.
573
00:29:41,880 --> 00:29:43,120
Mi empresa.
574
00:29:45,840 --> 00:29:47,520
-¿Qué es lo que quieres decir?
575
00:29:48,680 --> 00:29:50,440
-Que os puedo entregar a Marwan.
576
00:29:52,760 --> 00:29:54,560
Ya no tiene rehenes franceses.
577
00:29:55,920 --> 00:29:57,320
¿Qué lo impide?
578
00:30:07,800 --> 00:30:09,640
(Teléfono)
579
00:30:10,720 --> 00:30:12,240
(Teléfono)
580
00:30:13,240 --> 00:30:14,960
(Teléfono)
581
00:30:15,600 --> 00:30:17,440
(Teléfono)
582
00:30:18,000 --> 00:30:20,240
(Teléfono)
583
00:30:23,480 --> 00:30:24,720
Sí.
584
00:30:24,880 --> 00:30:26,440
¿Cómo estás?
"Nerviosa".
585
00:30:26,600 --> 00:30:28,600
Estamos preparando el equipaje.
586
00:30:28,760 --> 00:30:31,080
Tengo vuestros documentos
y están en regla.
587
00:30:31,240 --> 00:30:32,720
"Os podéis marchar".
588
00:30:33,360 --> 00:30:34,400
¿Te los llevo?
589
00:30:34,560 --> 00:30:36,080
No, no, no.
Mejor voy yo.
590
00:30:36,240 --> 00:30:37,480
¿Estás en la comisaría?
591
00:30:38,000 --> 00:30:39,200
"No".
592
00:30:39,360 --> 00:30:40,800
Ya no soy policía.
593
00:30:41,320 --> 00:30:43,080
"Y el CNI no sabe
que he vuelto".
594
00:30:43,240 --> 00:30:44,560
Estoy en mi casa.
595
00:30:45,920 --> 00:30:48,360
Aunque no sé cuánto tiempo
podré estar aquí.
596
00:30:48,520 --> 00:30:49,720
Te espero, ¿vale?
597
00:30:54,600 --> 00:30:56,360
Me tengo que ir.
Vuelvo enseguida.
598
00:30:56,520 --> 00:30:57,600
¿No te da vergüenza?
599
00:30:57,760 --> 00:31:00,600
Te llama ese hombre y lo dejas todo.
Era él, ¿verdad?
600
00:31:01,840 --> 00:31:03,320
Me va a dar los pasaportes.
601
00:31:03,480 --> 00:31:06,640
¿No te das cuenta de que te
ha engañado desde el principio?
602
00:31:06,800 --> 00:31:08,840
Ha jugado contigo.
603
00:31:09,000 --> 00:31:10,960
Piensa en nuestro honor.
604
00:31:11,120 --> 00:31:13,120
En tu marido.
Yo sabía que era espía.
605
00:31:14,120 --> 00:31:15,520
Me lo contó.
606
00:31:17,480 --> 00:31:20,280
Me dijo muchas mentiras,
pero en eso fue sincero.
607
00:31:22,160 --> 00:31:23,920
Me explicó que vino
a El Príncipe
608
00:31:24,080 --> 00:31:28,000
para investigar quién reclutaba a
los jóvenes para cometer atentados.
609
00:31:30,680 --> 00:31:32,040
Y lo descubrió.
610
00:31:33,800 --> 00:31:34,720
Es Khaled.
611
00:31:36,040 --> 00:31:38,680
Khaled fue el que ordenó el atentado
del puerto.
612
00:31:39,440 --> 00:31:43,160
Fue él quien le dijo a Abdu que se
inmolara en el nombre de la yihad.
613
00:31:43,320 --> 00:31:44,640
Fue Khaled.
614
00:31:45,200 --> 00:31:46,440
Fue mi marido.
615
00:31:49,080 --> 00:31:50,560
¡No puede ser!
616
00:31:53,040 --> 00:31:56,520
Faruq está detenido porque fue
a mi casa a quitarle los explosivos
617
00:31:56,680 --> 00:31:58,160
que tenía
en la caja fuerte.
618
00:32:00,240 --> 00:32:02,000
Estaba planeando otro atentado.
619
00:32:03,520 --> 00:32:04,760
¡Ah!
620
00:32:05,000 --> 00:32:06,400
Pero...
621
00:32:07,720 --> 00:32:09,280
¡Pero qué ciega!
622
00:32:10,280 --> 00:32:11,920
¡Pero qué ciega he estado!
623
00:32:12,080 --> 00:32:13,960
¿Cómo he podido no darme cuenta?
624
00:32:16,400 --> 00:32:19,320
Yo lo quería era verte bien
con Khaled porque...
625
00:32:20,640 --> 00:32:23,920
porque no quería que le dejaras
por el hombre que mató a...
626
00:32:24,760 --> 00:32:25,960
Tranquila.
627
00:32:27,760 --> 00:32:29,200
Perdóname, hija.
628
00:32:32,720 --> 00:32:35,920
(LLORA)
629
00:33:00,040 --> 00:33:01,880
(KHALED) "As-salamu aláikum".
630
00:33:02,040 --> 00:33:04,280
-"Wa aláikum as-salam".
"¿Qué ocurre?".
631
00:33:04,440 --> 00:33:06,080
-Tengo noticias sobre Granada.
632
00:33:06,240 --> 00:33:07,560
-"Al teléfono, no".
633
00:33:08,080 --> 00:33:09,200
-Sí.
634
00:33:09,360 --> 00:33:10,560
Disculpa.
635
00:33:10,720 --> 00:33:11,920
¿Puedo verte?
636
00:33:12,080 --> 00:33:13,280
-"¿Es necesario?".
637
00:33:13,440 --> 00:33:16,560
-Sí si queremos que el 17 sea
un día glorioso.
638
00:33:16,720 --> 00:33:18,120
-"Está bien".
639
00:33:18,560 --> 00:33:20,000
"Dentro de dos horas".
640
00:33:26,200 --> 00:33:27,640
-No te ha dicho dónde.
641
00:33:30,240 --> 00:33:31,600
-Aquí.
642
00:33:41,680 --> 00:33:43,560
-Creía que Marwan estaba en Siria.
643
00:33:44,320 --> 00:33:48,040
-Mientras que le buscan en Siria,
él se mueve libremente en Marruecos.
644
00:33:48,560 --> 00:33:50,040
-Voy a llamar a Madrid.
645
00:33:50,200 --> 00:33:52,160
No hay tiempo para pedir refuerzos.
646
00:33:53,520 --> 00:33:56,200
No sé si cuento con el apoyo
de los marroquíes.
647
00:33:56,360 --> 00:33:57,880
-Puedes contar con mi gente.
648
00:33:58,040 --> 00:34:00,160
Te puedo dar un par
de francotiradores.
649
00:34:01,040 --> 00:34:02,680
-Supongo que no puedo negarme.
650
00:34:03,200 --> 00:34:04,400
¿Y tú?
651
00:34:04,920 --> 00:34:06,960
Salinas dice
que eres de los nuestros.
652
00:34:07,120 --> 00:34:08,320
¿De los vuestros?
653
00:34:08,480 --> 00:34:09,480
No.
654
00:34:09,680 --> 00:34:10,920
Yo soy policía.
655
00:34:12,160 --> 00:34:14,160
Pero sí.
Puedes contar conmigo.
656
00:34:15,360 --> 00:34:16,560
Muy bien.
657
00:34:32,600 --> 00:34:34,080
Todo ha terminado, Fátima.
658
00:34:34,360 --> 00:34:35,760
Se acabó.
659
00:34:38,840 --> 00:34:41,440
Si todo se ha acabado,
¿por qué me tengo que ir?
660
00:34:41,600 --> 00:34:43,480
Porque hasta que no hayamos...
661
00:34:45,040 --> 00:34:48,640
Hasta que no detengan a los miembros
de AKRAB no vas a estar segura.
662
00:34:48,800 --> 00:34:52,080
Y cuando sepan que han detenido
a Khaled, tomarán represalias.
663
00:34:53,360 --> 00:34:54,480
¡Ah!
664
00:34:55,760 --> 00:34:57,280
Tienes que irte, Fátima.
665
00:34:57,440 --> 00:34:58,840
Es lo mejor. De verdad.
666
00:35:06,080 --> 00:35:07,560
Esta es la documentación.
667
00:35:08,480 --> 00:35:11,400
Y esta es la historia
que debes contar si te preguntan.
668
00:35:11,560 --> 00:35:13,120
Nadia Sadishi.
669
00:35:13,760 --> 00:35:15,640
Ahora eres la viuda de un militar.
670
00:35:16,160 --> 00:35:18,000
¿Te lo has inventado tú?
No.
671
00:35:18,640 --> 00:35:19,840
Tenemos gente...
672
00:35:20,480 --> 00:35:23,160
El CNI tiene gente
que se ocupa de estas cosas.
673
00:35:26,440 --> 00:35:28,240
¿Y ahora qué va a pasar contigo?
674
00:35:29,280 --> 00:35:30,520
No importa.
675
00:35:30,680 --> 00:35:32,040
A mí, sí.
676
00:35:36,640 --> 00:35:38,480
Me han abierto una investigación.
677
00:35:39,080 --> 00:35:40,440
Para tenerme callado.
678
00:35:42,800 --> 00:35:44,240
Y me duele.
679
00:35:45,040 --> 00:35:49,160
Me duele porque hubiera preferido
ser yo quien dijera que no.
680
00:36:06,720 --> 00:36:08,960
¿Estás seguro de que quieres
que me vaya?
681
00:36:11,120 --> 00:36:12,520
Sabes que no.
682
00:36:14,440 --> 00:36:16,040
Pero es lo mejor, Fátima.
683
00:36:16,400 --> 00:36:17,880
Para ti y para mí.
684
00:36:18,840 --> 00:36:20,240
Para los dos.
685
00:36:39,920 --> 00:36:41,840
Habrá que hacer
la maleta de Nayat.
686
00:36:42,000 --> 00:36:44,120
-Pero si se llevó
casi todo a Sevilla.
687
00:36:44,280 --> 00:36:47,040
-Ya, pero se dejó recuerdos,
cosas que querrá tener.
688
00:36:47,880 --> 00:36:50,320
(Gallo)
689
00:36:52,520 --> 00:36:56,440
(Moto)
690
00:37:05,960 --> 00:37:07,480
(LLAMAN A LA PUERTA)
691
00:37:14,880 --> 00:37:16,240
Muy buenas, doñita.
692
00:37:16,400 --> 00:37:17,920
Venimos a ver a Faruq.
693
00:37:18,080 --> 00:37:19,680
-No está en casa.
Lo siento.
694
00:37:19,840 --> 00:37:20,960
-No, no se preocupe.
695
00:37:21,120 --> 00:37:22,120
Le esperamos.
696
00:37:22,840 --> 00:37:24,200
¿Usted es su madre?
697
00:37:24,880 --> 00:37:26,280
-Mi marido no está.
698
00:37:28,320 --> 00:37:30,040
-¡Ah! ¡Ah!
699
00:37:32,360 --> 00:37:34,080
Esto sí está bonito.
700
00:37:35,240 --> 00:37:36,480
¿Cómo se llama?
701
00:37:36,640 --> 00:37:37,840
¿Eh?
702
00:37:38,880 --> 00:37:40,280
-¿Qué hacéis aquí?
703
00:37:43,160 --> 00:37:44,360
¡Fuera!
-¡No!
704
00:37:45,160 --> 00:37:48,320
No vamos a irnos
hasta que alguien pague por Oswaldo.
705
00:37:48,480 --> 00:37:49,680
-Ellas no saben nada.
706
00:37:49,840 --> 00:37:51,720
-¿Qué pasa?
¿De qué les conoces?
707
00:37:51,880 --> 00:37:53,920
-Tranquila, tía.
No te va a pasar nada.
708
00:37:55,600 --> 00:37:57,040
-Eso no está en su mano.
709
00:37:57,680 --> 00:37:59,760
-Olvidaos de Faruq.
Él no ha hecho nada.
710
00:38:00,080 --> 00:38:01,640
Fui yo quien mató a Oswaldo.
711
00:38:01,800 --> 00:38:02,800
-No, bizcocho.
712
00:38:02,960 --> 00:38:04,440
Esa vaina no me la creo.
713
00:38:05,080 --> 00:38:06,080
¿Y esas maletas?
714
00:38:07,320 --> 00:38:08,640
¿Les avisó que veníamos?
715
00:38:08,800 --> 00:38:09,920
-Es la puta verdad.
716
00:38:10,080 --> 00:38:12,320
Fui yo.
-No me mienta más, carajo.
717
00:38:13,800 --> 00:38:17,200
Faruq se enteró de que Oswaldo
vino a ayudarle a librarse de él
718
00:38:17,360 --> 00:38:18,560
y se lo quebró.
719
00:38:19,360 --> 00:38:21,160
-¿Qué está diciendo este hombre?
720
00:38:22,560 --> 00:38:23,760
-Lo siento, tía.
721
00:38:25,120 --> 00:38:26,320
Gracias por venir.
722
00:38:28,720 --> 00:38:29,920
Toma.
723
00:38:30,080 --> 00:38:31,280
Dale esto a Faruq.
724
00:38:32,360 --> 00:38:35,440
Dile que esta tarde un helicóptero
les llevará a Madrid.
725
00:38:36,080 --> 00:38:37,600
De allí se irán a París.
726
00:38:39,320 --> 00:38:40,600
¿Ismail qué?
727
00:38:41,440 --> 00:38:43,120
¿Ya lo habéis encontrado?
728
00:38:45,760 --> 00:38:47,520
¿A qué cojones estáis esperando?
729
00:38:50,320 --> 00:38:52,240
Va a haber más detenciones.
730
00:38:52,880 --> 00:38:55,000
Pero alguien más importante
que Ismail.
731
00:38:55,440 --> 00:38:56,720
Marwan.
732
00:38:58,520 --> 00:39:00,320
Khaled va a entregarnos a Marwan.
733
00:39:01,440 --> 00:39:02,800
¡Fran, no me jodas!
734
00:39:04,400 --> 00:39:05,600
¿Os lo habéis creído?
735
00:39:05,760 --> 00:39:07,800
Dentro de un rato
vamos a ir a por él.
736
00:39:07,960 --> 00:39:09,760
Y Khaled os está engañando, Fran.
737
00:39:09,920 --> 00:39:11,960
Está buscando la coartada perfecta.
738
00:39:12,120 --> 00:39:14,680
Os entregará a Marwan
para salvar el pellejo.
739
00:39:18,680 --> 00:39:19,880
Fran.
740
00:39:21,760 --> 00:39:22,920
¿Dónde va a ser?
741
00:39:23,520 --> 00:39:24,880
Mejor que no lo sepas.
742
00:39:26,720 --> 00:39:27,920
Por ti.
743
00:39:28,840 --> 00:39:29,640
Y por mí.
744
00:39:31,440 --> 00:39:32,840
Gracias por el café.
745
00:39:42,600 --> 00:39:43,640
¡Suéltame!
746
00:39:43,800 --> 00:39:44,560
¡Déjala!
747
00:39:50,080 --> 00:39:51,680
-Pero ¿qué tenemos aquí?
748
00:39:58,280 --> 00:39:59,480
¡Loquito me tiene!
749
00:40:01,840 --> 00:40:03,240
Déjeme que la vea bien.
750
00:40:05,600 --> 00:40:06,680
¡Ah!
751
00:40:08,640 --> 00:40:10,360
(RÍE)
752
00:40:10,960 --> 00:40:11,800
-¿Qué haces?
753
00:40:18,480 --> 00:40:21,080
-Y yo que pensaba
que el día se estaba jodiendo.
754
00:40:21,360 --> 00:40:22,800
Llévesela arriba.
755
00:40:22,960 --> 00:40:24,120
-No, no, por favor.
756
00:40:24,280 --> 00:40:25,800
-¡Espera, espera!
Espera.
757
00:40:27,000 --> 00:40:29,040
¿Queréis haceros
con la banda de Faruq?
758
00:40:29,200 --> 00:40:30,440
Faruq está detenido.
759
00:40:30,600 --> 00:40:31,800
Yo soy el jefe ahora.
760
00:40:31,960 --> 00:40:33,200
-¿Me está mamando?
761
00:40:33,360 --> 00:40:35,440
-Los de ahí afuera hacen
lo que yo diga.
762
00:40:35,600 --> 00:40:39,040
Como toques a mi prima, no va
a quedar de ti ni el acento ese.
763
00:40:40,480 --> 00:40:42,280
-Así que usted es el nuevo jefe.
764
00:40:43,720 --> 00:40:45,280
Vamos a verlo pues.
765
00:40:51,480 --> 00:40:54,600
-Tranquilas que, mientras yo
esté aquí, nadie os hará nada.
766
00:40:55,320 --> 00:40:56,560
Nada.
767
00:41:12,360 --> 00:41:13,600
-¿Quién es ese?
768
00:41:13,760 --> 00:41:14,960
-Mi socio.
769
00:41:15,120 --> 00:41:16,440
-¿Socio de qué?
770
00:41:16,960 --> 00:41:18,760
-Sígueme el rollo.
¡Por tu madre!
771
00:41:18,920 --> 00:41:20,480
-¿Qué coño...?
-Confía en mí.
772
00:41:22,240 --> 00:41:23,920
¿Sabéis de qué me he enterado?
773
00:41:24,080 --> 00:41:26,720
Que Faruq tenía iba a largarse hoy
con su familia.
774
00:41:26,880 --> 00:41:29,600
Y nos iba a dejar tirados aquí
a vosotros y a mí.
775
00:41:29,760 --> 00:41:31,000
(Gallo)
776
00:41:31,160 --> 00:41:32,600
Pero ¿os digo otra cosa?
777
00:41:32,760 --> 00:41:34,400
Yo no pienso moverme de aquí.
778
00:41:34,560 --> 00:41:36,240
Sacaré el negocio adelante.
779
00:41:36,400 --> 00:41:38,000
Con estos amigos de Colombia.
780
00:41:38,160 --> 00:41:41,080
El que esté conmigo, aquí
y el que no, a su casa.
781
00:41:41,240 --> 00:41:45,040
(Moto)
782
00:41:59,640 --> 00:42:00,880
¿Qué te dije?
783
00:42:03,920 --> 00:42:05,520
-O me traes a Faruq
784
00:42:05,680 --> 00:42:07,320
o me quiebro a su familia.
785
00:42:18,040 --> 00:42:19,320
Abre.
786
00:42:20,120 --> 00:42:21,360
(Pitido)
787
00:42:22,000 --> 00:42:23,200
Déjame solo.
788
00:42:24,040 --> 00:42:25,520
¿No me vais a soltar?
789
00:42:26,720 --> 00:42:28,320
Esto te va a gustar más.
790
00:42:34,400 --> 00:42:36,200
Tu familia ya tiene sus papeles.
791
00:42:37,400 --> 00:42:40,800
Está tarde vendrá a buscaros
uno de nuestros helicópteros.
792
00:42:40,960 --> 00:42:43,400
Mientras, es más seguro
que te quedes aquí.
793
00:42:43,560 --> 00:42:46,000
Vamos a detener a un jefazo
gracias a ti.
794
00:42:46,160 --> 00:42:47,720
Solo será un par de hora.s
795
00:42:48,920 --> 00:42:50,960
Menos de lo que mereces.
796
00:42:53,400 --> 00:42:56,120
No voy a decir que te voy a echar
de menos, Fran.
797
00:42:57,000 --> 00:42:59,120
Pero me alegro
de haberte conocido, tío.
798
00:43:05,120 --> 00:43:07,200
Fran, es la hora.
799
00:43:07,360 --> 00:43:08,560
Suerte.
800
00:43:18,120 --> 00:43:19,920
¿Dónde coño se ha metido Sophie?
801
00:43:20,680 --> 00:43:23,080
Ha desaparecido
o tiene apagado el teléfono.
802
00:43:25,480 --> 00:43:27,800
(Voces y risas de fondo)
803
00:43:28,960 --> 00:43:30,920
Tengo cinco minutos.
¿Qué quieres?
804
00:43:31,720 --> 00:43:35,480
No puedo creer que no te hayas dado
cuenta del doble juego de Khaled.
805
00:43:36,560 --> 00:43:37,960
Eres demasiado lista.
806
00:43:38,880 --> 00:43:40,640
¿Me vas a contar algo nuevo?
807
00:43:43,320 --> 00:43:45,840
Khaled tenía explosivos
y no os lo contó.
808
00:43:46,000 --> 00:43:49,120
Hubiera matado a quien fuera
necesario para protegerlos.
809
00:43:49,280 --> 00:43:51,800
Si tenemos a Marwan,
lo demás no importa.
810
00:43:52,160 --> 00:43:53,720
No te enteras de nada.
811
00:43:53,880 --> 00:43:55,280
No vais a detener
a Marwan.
812
00:43:55,480 --> 00:43:56,760
Es una trampa.
813
00:43:58,560 --> 00:44:00,360
¿Prefieres que no le detengamos?
814
00:44:02,120 --> 00:44:03,440
Es eso, ¿verdad?
815
00:44:06,160 --> 00:44:09,160
En el fondo estás deseando que
Khaled sea como tú dices.
816
00:44:09,320 --> 00:44:11,440
Así él sigue siendo el enemigo
817
00:44:11,600 --> 00:44:13,560
y tú te quedas con la chica.
818
00:44:14,720 --> 00:44:16,080
Eso es una gilipollez.
819
00:44:22,600 --> 00:44:25,360
Has echado a perder toda tu carrera.
820
00:44:26,160 --> 00:44:27,960
Por pensar con esto.
821
00:44:29,200 --> 00:44:30,400
¿Mmm?
822
00:44:33,880 --> 00:44:35,080
¿De verdad, Morey?
823
00:44:35,760 --> 00:44:38,360
¿Esa chica es más importante
que todo lo demás?
824
00:44:41,840 --> 00:44:43,240
Es una pena porque,
825
00:44:43,760 --> 00:44:45,360
en otras circunstancias,
826
00:44:47,240 --> 00:44:48,840
podría haber sido diferente.
827
00:44:52,520 --> 00:44:54,000
Yo también lo siento.
828
00:45:42,240 --> 00:45:44,640
¿Qué estabas haciendo?
¿Por qué no respondías?
829
00:45:44,800 --> 00:45:48,320
-Me he asegurado de que hagan
la vista gorda en la frontera.
830
00:45:48,480 --> 00:45:49,480
¿"Okey"?
831
00:45:49,640 --> 00:45:50,920
¡Vamos!
832
00:45:58,960 --> 00:46:01,920
(ARRANCA)
833
00:46:07,680 --> 00:46:11,680
(Música de acción)
834
00:46:59,360 --> 00:47:00,560
Creo que ya viene.
835
00:47:02,920 --> 00:47:04,600
-Muy bien. No hagas tonterías.
836
00:47:04,800 --> 00:47:07,640
No salgas hasta que nosotros
no te digamos, ¿"okey"?
837
00:47:07,800 --> 00:47:09,480
-Espero tus instrucciones.
838
00:47:10,040 --> 00:47:11,280
-Sí, mejor así.
839
00:47:12,240 --> 00:47:14,840
Los francotiradores
no te tienen ningún cariño.
840
00:47:16,080 --> 00:47:19,640
(Música de acción)
841
00:47:28,680 --> 00:47:30,400
El que viene no es Marwan.
842
00:47:34,640 --> 00:47:36,040
¡La madre que lo parió!
843
00:47:36,200 --> 00:47:37,680
¡Me lo estaba imaginando!
844
00:47:45,240 --> 00:47:46,600
Dime.
845
00:47:46,760 --> 00:47:48,080
¿Qué coño haces aquí?
846
00:47:48,240 --> 00:47:49,680
Disfrutar de mi libertad.
847
00:47:50,200 --> 00:47:52,640
Hacía tiempo que no tenía
que cumplir órdenes.
848
00:47:52,800 --> 00:47:53,840
Lárgate.
849
00:47:54,000 --> 00:47:56,120
Yo no tengo que responder
ante nadie.
850
00:47:56,280 --> 00:47:57,760
Vas a joder la misión.
851
00:47:57,920 --> 00:48:01,560
Quiero estar ahí cuando descubráis
que Khaled ha vuelto a engañaros.
852
00:48:02,320 --> 00:48:04,040
Marwan está a punto de llegar.
853
00:48:04,200 --> 00:48:05,400
No puede verte.
854
00:48:06,360 --> 00:48:08,520
Vente ahora con nosotros.
¡Y date prisa!
855
00:48:11,120 --> 00:48:14,160
(Música de suspense)
856
00:48:25,400 --> 00:48:26,840
-¿Qué ocurre?
857
00:48:30,120 --> 00:48:31,400
Esto es cosa tuya, ¿no?
858
00:48:31,560 --> 00:48:34,360
Te faltó tiempo para decir
dónde estaba el operativo.
859
00:48:34,520 --> 00:48:36,080
Fran no es tan torpe.
860
00:48:36,760 --> 00:48:38,200
Pero hay otros que sí.
861
00:48:38,760 --> 00:48:40,800
Mira en el bolsillo de tu chaqueta.
862
00:48:46,120 --> 00:48:47,320
¡Mierda!
863
00:49:05,160 --> 00:49:06,920
-Ahora sí.
Ya está ahí.
864
00:49:20,800 --> 00:49:22,200
Todos atentos.
865
00:50:02,480 --> 00:50:03,800
-"As-salamu aláikum".
866
00:50:04,320 --> 00:50:05,600
-"Wa aláikum as-salam".
867
00:50:06,120 --> 00:50:07,840
¿Qué es eso tan urgente?
868
00:50:08,000 --> 00:50:09,520
-"Te traigo malas noticias".
869
00:50:09,680 --> 00:50:13,440
"El CNI y la Securité han
descubierto que tenemos explosivos".
870
00:50:14,920 --> 00:50:16,120
Tuve que entregarlos.
871
00:50:16,280 --> 00:50:17,840
-Justo en el último momento.
872
00:50:19,360 --> 00:50:20,720
-¿Qué vas a hacer ahora?
873
00:50:20,880 --> 00:50:22,280
"¿Tienes un plan B?".
874
00:50:23,120 --> 00:50:24,320
-Exactamente.
875
00:50:26,160 --> 00:50:27,960
¡Quieto o le vuelo la cabeza!
876
00:50:29,400 --> 00:50:31,160
-¿Se ha vuelto loco o qué?
877
00:50:31,320 --> 00:50:32,160
¡Baja!
878
00:50:32,320 --> 00:50:33,480
¡Baja!
879
00:50:33,640 --> 00:50:34,800
¡Baja!
880
00:50:34,960 --> 00:50:37,080
Ya os lo dije.
Os la ha jugado.
881
00:50:37,240 --> 00:50:38,280
-Tú calla.
882
00:50:38,440 --> 00:50:40,120
Aquí no tienes ni voz ni voto.
883
00:50:42,480 --> 00:50:43,960
¡Para! ¡Para!
884
00:50:45,840 --> 00:50:47,440
-Luz verde para los escoltas.
885
00:50:48,040 --> 00:50:49,440
"¿Entendido?".
886
00:50:50,320 --> 00:50:52,680
Luz verde para los escoltas
en cinco.
887
00:50:54,920 --> 00:50:56,640
(Disparo)
888
00:50:59,720 --> 00:51:02,000
Quieto, Khaled, o el próximo eres
tú.
889
00:51:02,160 --> 00:51:05,000
(HABLA EN ÁRABE)
890
00:51:08,200 --> 00:51:09,400
¡Fran!
-¡Vámonos!
891
00:51:14,320 --> 00:51:16,560
(HABLA EN ÁRABE)
892
00:51:20,560 --> 00:51:23,200
-¡Ah! Nunca he creído en tu lucha.
893
00:51:24,480 --> 00:51:26,000
Habéis corrompido el islam.
894
00:51:26,480 --> 00:51:28,480
Alá nunca os perdonará.
895
00:51:28,640 --> 00:51:30,920
(HABLA EN ÁRABE)
896
00:51:39,200 --> 00:51:40,480
-¡Khaled, tira el arma!
897
00:51:42,760 --> 00:51:43,960
¡Tírala!
898
00:51:44,520 --> 00:51:45,600
-¡Alto! ¡Policía!
899
00:51:46,400 --> 00:51:47,760
-Tira el arma.
900
00:51:50,600 --> 00:51:52,400
-Fran, espósalo.
901
00:51:52,560 --> 00:51:53,760
Coge a Marwan.
902
00:51:54,640 --> 00:51:56,480
¡Contra el coche, hijo de puta!
903
00:51:56,640 --> 00:51:57,560
Date la vuelta.
904
00:52:00,320 --> 00:52:01,600
¡Dame las manos, cabrón!
905
00:52:06,480 --> 00:52:07,680
-Déjamelo a mí.
906
00:52:07,840 --> 00:52:09,000
Déjamelo.
¡Vamos!
907
00:52:10,160 --> 00:52:10,880
Tira.
908
00:52:11,040 --> 00:52:12,520
¡Vamos o te pego un tiro!
909
00:52:12,680 --> 00:52:13,960
¡Vamos!
910
00:52:26,720 --> 00:52:28,480
-El jefe no parece muy contento.
911
00:52:28,880 --> 00:52:30,120
El jefe ya no jefe.
912
00:52:30,280 --> 00:52:32,520
Y eso... hay días que jode.
913
00:52:35,200 --> 00:52:36,560
-Enhorabuena.
914
00:52:38,440 --> 00:52:40,160
Soy la primera en felicitarte,
915
00:52:40,320 --> 00:52:41,600
pero no seré la última.
916
00:52:41,760 --> 00:52:43,000
Gracias por Francia.
917
00:52:44,960 --> 00:52:46,600
-Por fin todo se acabó.
918
00:52:47,040 --> 00:52:49,920
Ya podré dedicarme a mi familia.
Se lo merece.
919
00:53:02,720 --> 00:53:03,840
(LLAMAN A LA PUERTA)
920
00:53:04,000 --> 00:53:05,040
Adelante.
921
00:53:05,560 --> 00:53:07,560
-Perdone.
Tiene una visita.
922
00:53:09,640 --> 00:53:10,800
-¿Quién cojones eres?
923
00:53:10,960 --> 00:53:12,680
-Dice que le estaba esperando.
924
00:53:12,840 --> 00:53:14,880
-Soy primo de Faruq.
Tengo información.
925
00:53:15,240 --> 00:53:16,520
-¿Sobre qué?
926
00:53:16,680 --> 00:53:19,160
-Sobre mi primo.
Pero delante de este, no.
927
00:53:21,360 --> 00:53:24,080
(Voces de fondo)
928
00:53:27,280 --> 00:53:28,640
¿He dicho que te sientes?
929
00:53:29,440 --> 00:53:31,560
-Tranquilo.
Vengo a hacerte un favor.
930
00:53:33,240 --> 00:53:34,440
-¿A mí=
931
00:53:35,120 --> 00:53:36,120
¿Por qué?
932
00:53:37,320 --> 00:53:39,400
-Le tienes ganas
a mi primo Faruq.
933
00:53:40,440 --> 00:53:42,400
Puedo ayudarte a librarte de él.
934
00:53:44,240 --> 00:53:45,440
-¿Cómo?
935
00:53:45,800 --> 00:53:47,160
-Sacándolo de aquí.
936
00:53:51,720 --> 00:53:53,840
Mira a ver si te suena
esta dirección.
937
00:53:57,920 --> 00:53:59,200
Sí, ¿verdad?
938
00:53:59,360 --> 00:54:00,560
Tu casa.
939
00:54:00,720 --> 00:54:02,160
Mi gente está en el portal.
940
00:54:02,320 --> 00:54:04,920
Si en 10 minutos no digo nada,
matan a tu mujer.
941
00:54:05,120 --> 00:54:06,400
Así, sin preguntar.
942
00:54:06,560 --> 00:54:07,680
¿Qué te parece?
943
00:54:08,360 --> 00:54:09,600
-Que no te creo.
944
00:54:11,880 --> 00:54:13,080
-Allá tú.
945
00:54:15,800 --> 00:54:17,080
-Mira, chaval.
946
00:54:18,680 --> 00:54:20,320
Ahora mismo puedo dar la orden
947
00:54:20,480 --> 00:54:22,360
y enviar allí una patrulla.
948
00:54:24,080 --> 00:54:26,360
-Iban a tardar más de diez minutos.
949
00:54:30,920 --> 00:54:32,120
Y, además,
950
00:54:32,840 --> 00:54:34,280
¿a que no lo vas a hacer?
951
00:54:34,440 --> 00:54:35,440
¿Verdad?
952
00:54:36,880 --> 00:54:38,880
-No sabes el lío
en el que te metes.
953
00:54:39,040 --> 00:54:40,560
-Vamos que si lo sé.
954
00:54:40,720 --> 00:54:42,360
Tengo un máster en comisarías.
955
00:54:42,520 --> 00:54:43,760
¡Venga!
956
00:54:58,280 --> 00:54:59,560
-Tráeme al detenido.
957
00:55:00,120 --> 00:55:01,520
Faruq Ben Barek.
958
00:55:03,840 --> 00:55:05,280
-Muy bien.
959
00:55:10,800 --> 00:55:12,840
Ya lo has conseguido.
Largaos de aquí.
960
00:55:13,000 --> 00:55:14,960
-No. Te vienes con nosotros.
961
00:55:15,840 --> 00:55:18,480
Llama para que dejen a mi mujer.
-Ya llamo, coño.
962
00:55:18,640 --> 00:55:19,640
¿Estás casado?
963
00:55:19,800 --> 00:55:20,960
Calladito lo tenías.
964
00:55:21,880 --> 00:55:23,080
-¡Tira!
965
00:55:24,080 --> 00:55:25,920
(ARRANCA EL COCHE)
966
00:55:31,800 --> 00:55:33,000
-¿Ese no es Faruq?
967
00:55:42,880 --> 00:55:44,080
Te lo he dicho, Fran.
968
00:55:44,240 --> 00:55:45,640
Está tramando algo.
969
00:55:48,840 --> 00:55:50,160
¿Tú le crees?
970
00:55:50,320 --> 00:55:51,480
Lo que yo crea no importa.
Hemos detenido a Marwan.
971
00:55:51,480 --> 00:55:53,640
Lo que yo crea no importa.
Hemos detenido a Marwan.
(Teléfono)
972
00:55:53,840 --> 00:55:54,520
Es una buena noticia.
973
00:55:54,520 --> 00:55:55,520
Es una buena noticia.
(Teléfono)
974
00:55:55,680 --> 00:55:56,880
Dime, Sami.
975
00:55:59,600 --> 00:56:00,880
¿Nabil?
976
00:56:02,080 --> 00:56:03,280
¿Hace cuánto?
977
00:56:04,040 --> 00:56:05,240
¿No lo coge?
978
00:56:06,560 --> 00:56:08,320
No hagas nada.
Ya me encargo yo.
979
00:56:10,000 --> 00:56:12,240
Nabil se ha llevado a Faruq
de comisaría.
980
00:56:12,400 --> 00:56:14,480
¿Cómo que Nabil?
Con su primo.
981
00:56:14,640 --> 00:56:17,280
Paco, el primo de Faruq.
Se han ido en un coche.
982
00:56:17,440 --> 00:56:19,040
Y Nabil no coge el móvil.
983
00:56:19,200 --> 00:56:20,640
¿Faruq tiene
los pasaportes?
984
00:56:20,800 --> 00:56:22,000
Sí, sí, sí.
985
00:56:22,160 --> 00:56:25,520
Le he dicho que un helicóptero
se los llevaría esta tarde.
986
00:56:25,680 --> 00:56:26,880
-Pues algo ha pasado.
987
00:56:27,040 --> 00:56:28,760
Estando Nabil de por medio,
988
00:56:29,520 --> 00:56:31,040
va a ser que sí.
989
00:56:32,680 --> 00:56:34,000
¿Tienes algo que hacer?
990
00:56:53,040 --> 00:56:54,320
La estás cagando.
991
00:56:54,480 --> 00:56:56,520
Te ayudaré con tu familia,
pero así no.
992
00:56:56,680 --> 00:56:59,160
¿Cuánto tardarán mis hombres
en darse cuenta?
993
00:56:59,320 --> 00:57:01,200
Dile que se calle de una puta vez.
994
00:57:01,480 --> 00:57:03,480
Esto se va a llenar de policías.
995
00:57:04,240 --> 00:57:06,240
En cuanto se den cuenta en
comisaría.
996
00:57:07,360 --> 00:57:09,360
-Tú oír, ver y callar.
¡Hostia!
997
00:57:10,520 --> 00:57:12,680
Bloquea todos los accesos
al barrio.
998
00:57:12,840 --> 00:57:15,080
Quiero chavales con piedras
en las azoteas.
999
00:57:15,240 --> 00:57:16,600
Que no suba la Policía.
1000
00:57:20,200 --> 00:57:20,920
¿Me has oído?
1001
00:57:21,920 --> 00:57:23,840
¿Por qué tenemos que hacerte caso?
1002
00:57:25,000 --> 00:57:26,120
Te vas a ir, ¿no?
1003
00:57:26,920 --> 00:57:29,160
Vas a hacerme caso
porque lo digo yo.
1004
00:57:32,800 --> 00:57:34,120
-¡Vamos!
1005
00:57:36,640 --> 00:57:37,840
¡Eh!
1006
00:57:38,000 --> 00:57:39,480
¡Los de la casa!
1007
00:57:41,160 --> 00:57:42,920
Me estabais buscando, ¿no?
1008
00:57:44,720 --> 00:57:46,000
Aquí estoy.
1009
00:57:47,400 --> 00:57:48,840
Soy Faruq.
1010
00:58:00,800 --> 00:58:02,200
¡Venga para acá, mi amor!
1011
00:58:02,360 --> 00:58:03,440
Levántese.
1012
00:58:03,600 --> 00:58:04,920
¡Levántese!
1013
00:58:05,880 --> 00:58:07,320
¡Venga, carajo!
1014
00:58:13,080 --> 00:58:14,360
¿Es ese Faruq?
1015
00:58:15,120 --> 00:58:16,200
(Moto)
1016
00:58:16,920 --> 00:58:17,920
No.
1017
00:58:18,080 --> 00:58:19,480
Ese no es.
1018
00:58:21,520 --> 00:58:23,280
Dígame la verdad.
No me mienta.
1019
00:58:24,440 --> 00:58:26,520
Mátame si quieres,
pero ese no es Faruq.
1020
00:58:29,760 --> 00:58:32,320
¡Qué complicados
que son los árabes del carajo!
1021
00:58:32,480 --> 00:58:33,800
¡Enciérrenla!
1022
00:58:34,800 --> 00:58:36,080
¡Vamos, arriba!
1023
00:58:43,720 --> 00:58:44,920
¡Eh!
1024
00:58:45,240 --> 00:58:48,680
Diga a su jefe que no me voy a ir
hasta me quiebre a Faruq.
1025
00:58:48,840 --> 00:58:50,040
Yo no tengo jefe.
1026
00:58:50,200 --> 00:58:52,640
O lo paga él o lo pagan sus mujeres.
1027
00:58:52,800 --> 00:58:54,080
¿Me ha copiado?
1028
00:58:54,840 --> 00:58:56,240
Yo soy Faruq.
1029
00:58:56,400 --> 00:58:57,960
Dejad libre a mi familia.
1030
00:58:58,120 --> 00:58:59,320
Y entraré.
1031
00:58:59,480 --> 00:59:01,120
(Sirena de la Policía)
1032
00:59:01,280 --> 00:59:03,120
¡Hijo de la gran puta!
1033
00:59:03,280 --> 00:59:04,160
Era una trampa.
1034
00:59:04,320 --> 00:59:05,200
(Disparos)
1035
00:59:08,760 --> 00:59:10,600
¡Peluche, a la terraza!
1036
00:59:10,760 --> 00:59:11,920
¡Vaya!
1037
00:59:13,040 --> 00:59:14,920
(Disparo)
1038
00:59:15,080 --> 00:59:17,760
Llama a tu gente
y que se vayan a tomar por culo.
1039
00:59:21,080 --> 00:59:22,200
Paco, la pipa.
1040
00:59:23,680 --> 00:59:24,960
-So... Soy Nabil.
1041
00:59:25,120 --> 00:59:28,240
No os acerquéis a la plaza
del Cafetín. Es una orden.
1042
00:59:29,960 --> 00:59:32,160
(Sirena de Policía)
1043
00:59:32,840 --> 00:59:34,600
No es una de nuestras patrullas.
1044
00:59:34,760 --> 00:59:36,080
Trae.
1045
00:59:36,240 --> 00:59:39,080
(Sirena de Policía)
1046
00:59:39,240 --> 00:59:41,640
(Disparos)
1047
00:59:41,800 --> 00:59:44,360
(Sirena de Policía)
1048
00:59:44,520 --> 00:59:45,960
(Disparo)
1049
00:59:47,520 --> 00:59:49,440
(Disparos)
1050
00:59:49,600 --> 00:59:51,160
-¡Negro!
1051
00:59:51,320 --> 00:59:53,000
(Sirena de Policía)
1052
00:59:53,160 --> 00:59:54,360
-¿Qué?
1053
00:59:54,520 --> 00:59:55,800
¿Las ha encerrado o qué?
1054
00:59:55,960 --> 00:59:57,200
¡Váyase a la calle!
1055
00:59:57,360 --> 00:59:58,440
¡Vamos!
1056
00:59:58,600 --> 01:00:03,040
(Sirena de Policía)
1057
01:00:05,840 --> 01:00:07,200
(Disparos)
1058
01:00:07,360 --> 01:00:09,320
(Sirena de Policía)
1059
01:00:11,280 --> 01:00:12,600
(Ladridos)
1060
01:00:13,800 --> 01:00:14,760
(Disparos)
1061
01:00:26,320 --> 01:00:27,440
¡Mati, cúbreme!
1062
01:00:27,600 --> 01:00:28,880
(Disparo)
1063
01:00:31,480 --> 01:00:32,640
(Disparo)
1064
01:00:34,520 --> 01:00:36,120
¿Qué cojones está pasando?
1065
01:00:36,280 --> 01:00:39,320
Unos colombianos vinieron a por mí.
Tienen a mi familia.
1066
01:00:39,480 --> 01:00:40,960
Las tienen dentro.
¿A quién?
1067
01:00:41,120 --> 01:00:42,920
A mi madre, a mi mujer
y a Fátima.
1068
01:00:47,640 --> 01:00:48,840
¿Cuántos hay?
1069
01:00:49,000 --> 01:00:50,440
Queda uno dentro
1070
01:00:50,600 --> 01:00:52,120
y uno en la azotea.
1071
01:01:08,080 --> 01:01:10,080
(Disparo)
1072
01:01:31,680 --> 01:01:33,040
-¡Hay humo!
1073
01:01:33,480 --> 01:01:35,640
¡Fran, voy a entrar!
¡Cúbreme!
1074
01:01:36,400 --> 01:01:38,160
(Disparos)
1075
01:01:46,600 --> 01:01:47,960
¡Hijo de puta!
1076
01:01:49,040 --> 01:01:50,240
¿Qué haces?
1077
01:01:52,400 --> 01:01:53,600
¡Mati, cúbreme a mí!
1078
01:02:19,880 --> 01:02:21,240
¿Y los colombianos?
1079
01:02:21,400 --> 01:02:22,560
-Muertos.
1080
01:02:23,160 --> 01:02:24,640
¿Quién más queda?
-¡Fátima!
1081
01:02:32,600 --> 01:02:33,480
-¡Jefe!
1082
01:02:34,680 --> 01:02:36,120
¡Jefe, hay que salir!
1083
01:02:37,600 --> 01:02:38,840
¡Alto, Policía!
1084
01:02:53,040 --> 01:02:54,120
¡Vamos, jefe!
1085
01:02:54,280 --> 01:02:55,880
¡Fuera, Mati, vete!
1086
01:02:56,040 --> 01:02:57,520
¡Vete, Mati! ¡Fuera!
1087
01:03:06,080 --> 01:03:08,000
(TOSE)
1088
01:03:10,360 --> 01:03:13,240
(Llanto)
1089
01:03:21,640 --> 01:03:23,040
¡Hija!
1090
01:03:26,840 --> 01:03:29,240
(LLORA)
1091
01:03:43,080 --> 01:03:44,640
¡No, hija!
1092
01:03:44,800 --> 01:03:46,000
¡No!
-¡Fátima!
1093
01:03:46,160 --> 01:03:47,600
-¡Hija!
1094
01:03:47,760 --> 01:03:49,040
¡Hija!
1095
01:03:49,560 --> 01:03:50,760
¡Hija mía!
1096
01:03:50,920 --> 01:03:51,920
¡Hija mía!
1097
01:03:52,080 --> 01:03:53,400
¡Hija mía!
1098
01:03:53,960 --> 01:03:56,480
(LLORAN)
1099
01:03:58,520 --> 01:03:59,920
¡Mi niña!
1100
01:04:00,080 --> 01:04:02,520
(LLORA)
1101
01:04:08,040 --> 01:04:09,040
¡Ah!
1102
01:04:09,200 --> 01:04:10,480
¡Oh!
1103
01:04:10,640 --> 01:04:12,600
¡Ah! ¡Hijo de puta!
1104
01:04:38,720 --> 01:04:40,800
Te gusta acabar lo que empiezas,
¿eh?
1105
01:04:41,400 --> 01:04:43,000
Suelta el arma, hijo de puta.
1106
01:04:43,920 --> 01:04:45,880
Déjala en el suelo suavemente.
1107
01:04:49,000 --> 01:04:50,400
Suavemente.
1108
01:05:18,080 --> 01:05:19,480
Las fotos...
1109
01:05:19,960 --> 01:05:22,120
Las fotos de tu padre
y de tu hermano.
1110
01:05:25,280 --> 01:05:27,600
La casa está ardiendo.
No puedo entrar ahí.
1111
01:05:28,120 --> 01:05:30,320
Son mis recuerdos.
No me queda nada.
1112
01:05:30,480 --> 01:05:32,360
Voy a coger las que tengo en casa.
1113
01:05:32,520 --> 01:05:33,680
Y haré la maleta.
1114
01:05:33,840 --> 01:05:35,200
Date prisa.
1115
01:05:36,560 --> 01:05:37,720
Me voy a casa.
1116
01:05:37,880 --> 01:05:39,040
Te acompaño.
1117
01:05:41,600 --> 01:05:43,120
Mi familia nos está mirando.
1118
01:05:43,760 --> 01:05:45,440
Siempre van a mirarnos, Fátima.
1119
01:05:46,320 --> 01:05:47,760
Eso no podemos evitarlo.
1120
01:05:47,920 --> 01:05:50,680
Lo que podemos hacer es intentar
que no nos afecte.
1121
01:05:57,040 --> 01:06:02,000
(Sirena de Policía)
1122
01:06:02,840 --> 01:06:04,080
-Primo,
1123
01:06:04,880 --> 01:06:06,320
que lo siento mucho.
1124
01:06:06,480 --> 01:06:09,480
(Sirena de Policía)
1125
01:06:10,840 --> 01:06:12,040
Ten.
1126
01:06:14,640 --> 01:06:18,120
En el almacén de la playa,
hay una caja con doble fondo.
1127
01:06:18,720 --> 01:06:22,080
Paga todo lo que debemos y reparte
el dinero entre los hombres.
1128
01:06:22,240 --> 01:06:23,360
Se lo han ganado.
1129
01:06:23,520 --> 01:06:25,360
Pero te va a hacer falta la pasta.
1130
01:06:25,520 --> 01:06:26,720
Ya me las arreglaré.
1131
01:06:26,880 --> 01:06:28,800
Ahora te toca a ti
tirar con esto.
1132
01:06:28,960 --> 01:06:30,240
¿Yo?
1133
01:06:30,800 --> 01:06:32,440
Tú darás trabajo al barrio.
1134
01:06:32,600 --> 01:06:34,360
Olvídate de los colombianos.
1135
01:06:34,760 --> 01:06:37,960
Con el hachís se gana poco,
pero se gana siempre, ¿vale?
1136
01:06:38,120 --> 01:06:39,520
Con la coca todos pierden.
1137
01:06:39,680 --> 01:06:41,120
Cuida de mi gente, ¿vale?
1138
01:06:43,640 --> 01:06:44,880
Entendido.
1139
01:06:45,560 --> 01:06:48,520
Vale. Y avisa al juez
de que tenemos aquí otro cadáver.
1140
01:06:48,680 --> 01:06:49,880
Ajá.
1141
01:06:51,040 --> 01:06:53,400
Sí. Va a tener una guardia movidita.
1142
01:06:54,120 --> 01:06:55,400
¡Venga! Hasta luego.
1143
01:06:56,200 --> 01:06:57,400
¡Fran!
1144
01:06:57,560 --> 01:06:58,840
¿Estás bien?
1145
01:06:59,000 --> 01:07:00,240
Mejor que él.
1146
01:07:00,400 --> 01:07:02,560
¿Y tú?
Bien.
1147
01:07:02,720 --> 01:07:03,800
¿Y Morey?
1148
01:07:03,960 --> 01:07:05,080
Bien.
1149
01:07:05,840 --> 01:07:07,640
Pues...
1150
01:07:07,800 --> 01:07:11,080
(Sirena de Policía)
1151
01:07:11,240 --> 01:07:13,400
Faruq y su primo me han secuestrado.
1152
01:07:14,760 --> 01:07:15,960
Y nosotros
1153
01:07:16,120 --> 01:07:17,560
no vamos a hacer nada.
1154
01:07:19,000 --> 01:07:20,800
¿Qué tienes con ese narco? ¿Eh?
1155
01:07:20,960 --> 01:07:22,200
No te entiendo, Fran.
1156
01:07:22,360 --> 01:07:24,200
Le tenías las mismas ganas que yo.
1157
01:07:24,360 --> 01:07:26,000
¿Qué cojones ha pasado?
1158
01:07:26,160 --> 01:07:28,240
Robó los explosivos
por encargo del CNI.
1159
01:07:29,440 --> 01:07:30,800
¿Del CNI?
1160
01:07:32,320 --> 01:07:33,560
¿Colaboraba con ellos?
1161
01:07:33,720 --> 01:07:35,240
No podemos detenerle.
1162
01:07:35,920 --> 01:07:37,520
No vamos a detenerle.
1163
01:07:37,680 --> 01:07:40,040
-Uno de nuestros helicópteros
está al llegar
1164
01:07:40,200 --> 01:07:42,320
para llevárselo a él
y a su familia.
1165
01:07:43,280 --> 01:07:44,600
-¿Ella también lo sabía?
1166
01:07:44,960 --> 01:07:47,040
¿A mí por qué nadie
me ha dicho nada?
1167
01:07:47,560 --> 01:07:48,880
Pregúntale al comisario.
1168
01:07:50,400 --> 01:07:51,800
Yo solo soy un mandado.
1169
01:07:52,800 --> 01:07:56,120
(Sirena de Policía)
1170
01:07:56,960 --> 01:08:01,960
(Sirena de ambulancia)
1171
01:08:50,240 --> 01:08:51,720
Todo ha terminado.
Sí.
1172
01:08:52,200 --> 01:08:53,480
Me voy.
1173
01:08:53,720 --> 01:08:54,920
Fátima,
1174
01:08:55,520 --> 01:08:56,720
te amo.
1175
01:08:57,720 --> 01:08:59,240
Esa es la única verdad.
1176
01:09:00,800 --> 01:09:02,000
¡Khaled!
1177
01:09:05,440 --> 01:09:06,640
No vuelvas a tocarla.
1178
01:09:07,640 --> 01:09:08,960
Fátima viene conmigo.
1179
01:09:09,120 --> 01:09:10,880
Fátima.
Eres mi mujer.
1180
01:09:11,120 --> 01:09:12,560
Nunca debí serlo.
1181
01:09:19,200 --> 01:09:20,600
Volverás.
1182
01:09:32,920 --> 01:09:34,520
Soy Khaled Ashour.
1183
01:09:35,440 --> 01:09:36,800
Ha llegado el momento.
1184
01:09:37,680 --> 01:09:38,880
Id a recogerla.
1185
01:09:51,760 --> 01:09:53,120
Me vas a romper.
1186
01:09:55,440 --> 01:09:56,440
Ya se ha acabado.
1187
01:09:56,600 --> 01:09:57,720
Bueno, casi.
1188
01:09:57,880 --> 01:09:59,000
Casi.
1189
01:09:59,560 --> 01:10:00,880
Te estaré esperando.
1190
01:10:01,040 --> 01:10:02,840
Esta no va a ser la última vez.
1191
01:10:12,840 --> 01:10:15,640
Cada vez que te beso
es como si fuera la última vez.
1192
01:10:21,800 --> 01:10:23,760
(Teléfono)
1193
01:10:23,920 --> 01:10:25,640
(Teléfono)
1194
01:10:25,800 --> 01:10:27,160
Es del colegio de Nayat.
1195
01:10:27,320 --> 01:10:28,520
Debe de ser ella.
1196
01:10:28,920 --> 01:10:30,280
Nayat.
1197
01:10:31,480 --> 01:10:33,480
No, no soy su madre.
Soy su hermana.
1198
01:10:34,360 --> 01:10:35,640
¿Cuándo se ha ido?
1199
01:10:36,440 --> 01:10:37,680
No, no nos ha llamado.
1200
01:10:40,040 --> 01:10:41,320
Vale. No se preocupe.
1201
01:10:42,120 --> 01:10:44,160
Le preguntaré a mi madre
si sabe algo.
1202
01:10:44,320 --> 01:10:45,520
Gracias.
1203
01:10:47,200 --> 01:10:48,880
Era la directora del colegio.
1204
01:10:49,040 --> 01:10:51,960
Dice que ha ido un coche
a recoger a Nayat y se ha ido.
1205
01:10:52,720 --> 01:10:55,840
Y que si lo habíamos autorizado
porque no les constaba.
1206
01:10:57,760 --> 01:10:59,760
¿Estás pensando lo mismo que yo?
1207
01:11:00,560 --> 01:11:01,760
Ha sido Khaled.
1208
01:11:01,920 --> 01:11:03,240
No puede ser casualidad.
1209
01:11:03,400 --> 01:11:05,560
La estaba manipulando
desde el principio.
1210
01:11:05,720 --> 01:11:07,000
¡Hijo de puta!
1211
01:11:07,840 --> 01:11:09,960
Si le contamos esto a Faruq,
no se irá.
1212
01:11:10,320 --> 01:11:11,560
No se lo podemos decir.
1213
01:11:11,720 --> 01:11:14,000
Ya, pero tú sí te tienes que ir,
Fátima.
1214
01:11:14,480 --> 01:11:15,680
Te tienes que ir.
1215
01:11:15,840 --> 01:11:17,160
Esto no se ha acabado.
1216
01:11:18,160 --> 01:11:19,720
Yo voy a buscar a tu hermana.
1217
01:11:19,880 --> 01:11:22,080
Pero tú te tienes que ir ahora,
Fátima.
1218
01:11:23,360 --> 01:11:24,560
¿Vale?
1219
01:11:49,400 --> 01:11:50,760
Pero ¿dónde estás?
1220
01:11:50,920 --> 01:11:52,640
Te estamos esperando.
1221
01:11:52,800 --> 01:11:54,160
Tienes que venir, Fátima.
1222
01:11:54,320 --> 01:11:56,040
Tienes que venirte con nosotros.
1223
01:11:56,200 --> 01:11:57,760
¡Que somos tu familia, joder!
1224
01:11:59,280 --> 01:12:01,680
Que no hay nada más importante
que la familia.
1225
01:12:02,840 --> 01:12:03,960
¡Fátima!
1226
01:12:04,440 --> 01:12:05,640
¡Fátima!
1227
01:12:06,400 --> 01:12:07,680
¡Fátima!
1228
01:12:22,240 --> 01:12:23,440
¿Y tu hermana?
1229
01:12:23,600 --> 01:12:24,600
Se queda.
1230
01:12:24,760 --> 01:12:25,960
¿Con él?
1231
01:12:26,120 --> 01:12:27,840
No somos quién para juzgarla.
1232
01:12:29,480 --> 01:12:31,160
Que Alá les proteja a los dos.
1233
01:12:34,400 --> 01:12:36,440
Que Alá proteja
a los que dejamos aquí.
1234
01:12:37,800 --> 01:12:39,600
Que Alá les proteja a todos.
1235
01:14:59,800 --> 01:15:00,880
Yo no puedo.
1236
01:15:01,040 --> 01:15:02,600
Sergio va a venir a buscarme.
1237
01:15:02,760 --> 01:15:04,080
-Pues yo sí que me voy.
1238
01:15:05,360 --> 01:15:06,560
Quiero ver a Nayat.
1239
01:15:07,400 --> 01:15:09,200
Si quieres volver a ver a Nayat,
1240
01:15:09,360 --> 01:15:11,040
vendrás conmigo a Granada.
1241
01:15:11,760 --> 01:15:13,840
Ese está todavía
en la plaza Ben Barek.
1242
01:15:14,000 --> 01:15:16,240
Para tocar los cojones,
que vaya a su casa.
1243
01:15:16,400 --> 01:15:17,480
¿Estamos?
1244
01:15:18,200 --> 01:15:19,480
¿Estamos?
1245
01:15:20,120 --> 01:15:21,320
-Vale.
1246
01:15:22,680 --> 01:15:26,280
Me gustaría decirte que sí, pero
no tenemos noticias de tu hermana.
1247
01:15:26,440 --> 01:15:29,040
Khaled no puede sabe que la buscáis
o la matará.
1248
01:15:29,200 --> 01:15:32,840
Sabemos que Khaled le compró
tres pastillas más de explosivo
1249
01:15:33,000 --> 01:15:35,200
y no me hace gracia
no saber dónde están.
1250
01:15:35,360 --> 01:15:37,560
Le preguntaremos a él.
"Buenas noticias".
1251
01:15:37,720 --> 01:15:39,480
Fátima vendrá conmigo a Granada.
1252
01:15:39,640 --> 01:15:41,840
-"Tu mujer será testigo
de tu grandeza".
1253
01:15:42,000 --> 01:15:44,760
"Mañana tu nombre quedará grabado
en la eternidad".
1254
01:15:44,920 --> 01:15:47,520
Ismail tiene parte del explosivo
de Khaled.
1255
01:15:47,680 --> 01:15:50,720
Me juego el cuello a que,
si va a alguna parte,
1256
01:15:50,880 --> 01:15:52,000
es a Granada.
1257
01:15:52,160 --> 01:15:56,160
"Se han acreditado tres chavales más
para recoger el premio".
1258
01:15:57,000 --> 01:15:59,560
"Los tres trabajan
en la obra de Khaled".
1259
01:15:59,720 --> 01:16:01,200
Quiere que vaya con él.
1260
01:16:02,160 --> 01:16:03,960
No me quedaré
de brazos cruzados.
1261
01:16:04,120 --> 01:16:06,000
"No puedes ir.
Puede ser peligroso".
1262
01:16:06,160 --> 01:16:07,240
"Iré con él".
1263
01:16:07,400 --> 01:16:10,760
Cuando nos juntemos en este túnel,
habrá que hacer otro butrón.
1264
01:16:10,920 --> 01:16:12,640
"Iremos por la red de aljibes
1265
01:16:12,720 --> 01:16:15,320
que nos llevará
hasta el objetivo, aquí".
1266
01:16:16,040 --> 01:16:17,400
"Justo debajo".
1267
01:16:17,560 --> 01:16:18,720
-Aquí es.
1268
01:16:18,880 --> 01:16:22,560
"Creemos que un miembro de AKRAB
planea un atentado con C56".
1269
01:16:22,720 --> 01:16:25,480
AKRAB tenía un plano
del alcantarillado de Granada.
1270
01:16:25,640 --> 01:16:28,600
La unidad de Subsuelos lleva días
inspeccionándolo todo:
1271
01:16:28,760 --> 01:16:30,480
las alcantarillas
y los aljibes".
1272
01:16:30,640 --> 01:16:32,280
"Un laberinto del demonio".
1273
01:16:32,440 --> 01:16:36,400
"No le va a temblar el pulso
a la hora de volar por los aires".
85575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.