All language subtitles for 2x15.dfxp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:08,240 ANTERIORMENTE EN "EL PRÍNCIPE"... 2 00:00:08,400 --> 00:00:11,320 Cobra dinero a empresarios para hacer una guerra sucia. 3 00:00:11,480 --> 00:00:13,800 ¡Tres agentes muertos por un puto túnel! 4 00:00:13,960 --> 00:00:15,960 -Llámales y diles que quiero mi parte. 5 00:00:16,120 --> 00:00:18,360 -Estará buscándome por tierra, mar y aire. 6 00:00:18,520 --> 00:00:20,960 "¿Qué hizo?". "Robar explosivos a tu cuñado". 7 00:00:21,120 --> 00:00:22,560 Ha sido Faruq. 8 00:00:22,720 --> 00:00:23,480 Todo tuyo. 9 00:00:23,640 --> 00:00:24,520 Volveré al tajo. 10 00:00:24,680 --> 00:00:27,600 (KHALED) "¿Me has querido alguna vez? No mentirás más". 11 00:00:27,760 --> 00:00:29,520 "No sé si fue una caída". 12 00:00:29,680 --> 00:00:32,160 Debemos sacar a Fátima. No podemos dejarlo más. 13 00:00:32,320 --> 00:00:35,480 -"Me van a llevar al internado y ahí no tendré móvil". 14 00:00:35,640 --> 00:00:36,920 "Quiero ver a Sergio". 15 00:00:37,080 --> 00:00:38,480 -"¿Dónde está Fátima?". 16 00:00:38,640 --> 00:00:39,960 Veo lo mismo que tú. 17 00:00:40,120 --> 00:00:40,920 ¡Ah! 18 00:00:41,080 --> 00:00:43,320 No se separe de ella ni un minuto. 19 00:00:43,480 --> 00:00:44,840 "Esté donde esté". 20 00:00:45,280 --> 00:00:46,120 Déjame salir. 21 00:00:46,280 --> 00:00:48,280 "Estoy en mi derecho. Eres mi mujer". 22 00:00:48,440 --> 00:00:50,280 "Harás lo que yo te diga". 23 00:00:50,520 --> 00:00:52,680 "Si me voy, irá contra mi familia". 24 00:00:52,840 --> 00:00:53,920 "No pasará nada". 25 00:00:54,080 --> 00:00:55,040 ¿Un móvil? 26 00:00:55,200 --> 00:00:56,640 No te acerques a ella. 27 00:00:56,800 --> 00:00:57,840 Gracias. 28 00:00:58,000 --> 00:01:00,080 ¿Quién va a pagar por tus pecados? 29 00:01:00,240 --> 00:01:03,120 (SERRA) Robledo ha quedado con el abogado de Fouad. 30 00:01:03,280 --> 00:01:04,360 "Voy a grabarles". 31 00:01:04,520 --> 00:01:06,320 Está loco. "No". 32 00:01:06,480 --> 00:01:08,240 -¡Hijo de puta! "Le echa huevos". 33 00:01:10,200 --> 00:01:13,840 -"Si pasaba algo, tenía un dinero para que no nos faltara de nada". 34 00:01:14,000 --> 00:01:15,040 Serra ha muerto. 35 00:01:15,200 --> 00:01:15,880 Anoche. 36 00:01:16,040 --> 00:01:18,000 Es un banco de las islas Caimán. 37 00:01:18,160 --> 00:01:22,000 Le haces una foto a los explosivos y la mandas al número de la agenda. 38 00:01:22,160 --> 00:01:25,000 "¿Así paras a Khaled? ¿Poniendo en peligro al chico?". 39 00:01:25,160 --> 00:01:27,160 Va a utilizar los explosivos sí o sí. 40 00:01:28,760 --> 00:01:30,400 Volvemos a las andadas, Hansa. 41 00:01:30,560 --> 00:01:31,800 Nosotros somos mejores. 42 00:01:31,960 --> 00:01:34,800 "Le dieron una paliza a Hansa y le tiraron a un pozo". 43 00:01:34,960 --> 00:01:36,200 ¿Murió? Para ellos, sí. 44 00:01:36,360 --> 00:01:37,760 ¿Qué significa Noruega? 45 00:01:37,920 --> 00:01:39,360 "Fátima no te pertenece". 46 00:01:39,520 --> 00:01:41,120 "Es la última vez que la ves". 47 00:01:42,520 --> 00:01:43,680 Déjanos en paz. 48 00:01:43,840 --> 00:01:44,800 Por favor. 49 00:01:44,960 --> 00:01:48,040 Si no puede hacerse con la banda, le buscaremos recambio. 50 00:01:48,200 --> 00:01:50,360 (Disparo) 51 00:01:50,520 --> 00:01:51,440 Lo han matado. 52 00:01:51,600 --> 00:01:52,480 Debemos matarla. 53 00:01:52,640 --> 00:01:53,440 ¡Espera! 54 00:01:55,200 --> 00:01:57,480 Te doy 30 000 si te libras de Faruq. 55 00:01:58,760 --> 00:02:00,120 Granada no se cancela. 56 00:02:00,280 --> 00:02:01,600 "Jugáis con fuego". 57 00:02:01,760 --> 00:02:03,000 Quitadlo de en medio. 58 00:02:03,160 --> 00:02:07,320 "Si te traigo los explosivos esta noche, sacas a mi familia mañana". 59 00:02:10,800 --> 00:02:11,920 ¡Te voy a matar! 60 00:02:12,080 --> 00:02:13,080 (GRITA EN ÁRABE) 61 00:02:13,240 --> 00:02:14,120 Pon la tele. 62 00:02:14,280 --> 00:02:17,480 "Javier Morey, inspector jefe de la comisaría de El Príncipe, 63 00:02:17,640 --> 00:02:19,840 es en realidad un agente del CNI...". 64 00:02:20,000 --> 00:02:22,680 ¡Joder! ¡Robledo me ha quitado de en medio! 65 00:02:57,520 --> 00:02:58,920 Pasa, Javier. 66 00:03:02,000 --> 00:03:02,720 Siéntate. 67 00:03:08,280 --> 00:03:11,640 -¿Qué? ¿Ya estás más tranquilo o también nos vas a pegar? 68 00:03:12,160 --> 00:03:14,640 Jamás he vendido información. 69 00:03:14,800 --> 00:03:17,640 Nunca he cobrado un céntimo de nadie. Eso es mentira. 70 00:03:17,800 --> 00:03:19,320 ¿Qué secretos he vendido yo? 71 00:03:19,800 --> 00:03:22,200 ¿Qué pruebas tienen los que lo han publicado 72 00:03:22,360 --> 00:03:24,920 y por qué no les piden que lo demuestren? 73 00:03:25,080 --> 00:03:27,760 ¿Tiene idea de quién ha filtrado su identidad? 74 00:03:27,920 --> 00:03:29,360 Sí, claro que sí. 75 00:03:30,680 --> 00:03:32,280 Alguien que sí se ha vendido. 76 00:03:32,440 --> 00:03:35,200 Alguien que recibe dinero a cambio un trabajo sucio. 77 00:03:35,360 --> 00:03:37,880 Por eso tiene que echar mierda sobre los demás. 78 00:03:39,360 --> 00:03:40,560 Ha sido Robledo. 79 00:03:40,720 --> 00:03:43,680 No consentiré que difame a alguien que no está aquí. 80 00:03:43,840 --> 00:03:45,440 Por favor. Para protegerse, 81 00:03:45,600 --> 00:03:49,120 José Manuel Robledo ordenó la muerte del agente Julio López. 82 00:03:49,280 --> 00:03:53,440 José Manuel Robledo ordenó la muerte de nuestro superior Ricardo Serra. 83 00:03:53,600 --> 00:03:55,080 ¡Basta ya! Me consta... 84 00:03:55,240 --> 00:03:56,600 Me consta 85 00:03:56,760 --> 00:03:59,280 que aceptó sobornos por colaborar... ¡Oiga! 86 00:03:59,440 --> 00:04:00,800 ¡Cállese! 87 00:04:03,880 --> 00:04:05,080 -Déjale hablar. 88 00:04:05,640 --> 00:04:06,920 Tiene derecho. 89 00:04:09,480 --> 00:04:11,160 -Y tendrá la oportunidad. 90 00:04:11,680 --> 00:04:15,160 Su comportamiento va a ser objeto de una profunda investigación. 91 00:04:15,320 --> 00:04:16,480 ¿Me va a cesar? 92 00:04:16,640 --> 00:04:18,640 Vamos a abrir una investigación. 93 00:04:18,800 --> 00:04:22,320 -Tiene una importante información que darnos. 94 00:04:22,680 --> 00:04:24,200 Sin perder los nervios. 95 00:04:28,560 --> 00:04:29,840 Tengo en mi poder 96 00:04:31,320 --> 00:04:33,960 datos bancarios de los sobornos de la trama. 97 00:04:37,520 --> 00:04:40,920 Empresarios corruptos han pagado a agentes corruptos 98 00:04:41,080 --> 00:04:43,800 por atentados que hicieran fracasar el puente. 99 00:04:44,640 --> 00:04:46,600 ¿Quién le ha dado esta información? 100 00:04:46,760 --> 00:04:47,720 No lo puedo decir. 101 00:04:49,640 --> 00:04:50,920 -Disculpad el retraso. 102 00:04:53,240 --> 00:04:54,760 -Estábamos hablando de ti. 103 00:04:55,400 --> 00:04:58,240 ¿Vas a presentar una denuncia por agresiones? 104 00:04:58,880 --> 00:05:00,280 -No. 105 00:05:02,520 --> 00:05:03,720 Ni mucho menos. 106 00:05:04,920 --> 00:05:06,240 Es comprensible. 107 00:05:07,400 --> 00:05:09,040 ¿Cómo no va a estar nervioso? 108 00:05:09,200 --> 00:05:11,200 Yo también lo estaría si dijesen de mí 109 00:05:11,360 --> 00:05:14,240 las cosas que dicen de él todas las televisiones. 110 00:05:14,600 --> 00:05:16,760 -Quiere que investiguemos estos datos. 111 00:05:16,920 --> 00:05:18,240 Con permiso. 112 00:05:18,880 --> 00:05:20,480 ¿Se investigará a sí mismo? 113 00:05:21,880 --> 00:05:24,480 Por ahora, el único aquí bajo sospecha es usted. 114 00:05:24,640 --> 00:05:29,040 Y no voy a permitir que me diga cómo tengo que hacer mi trabajo. 115 00:05:30,440 --> 00:05:33,760 -Esto solo demuestra que Serra tenía una cuenta en las Caimán, 116 00:05:34,680 --> 00:05:37,240 que recibía dinero de una empresa 117 00:05:37,400 --> 00:05:39,000 que por el nombre parece 118 00:05:39,720 --> 00:05:40,920 francesa. 119 00:05:41,080 --> 00:05:42,520 Francesa, sí. 120 00:05:43,720 --> 00:05:45,800 La misma que te ha pagado a ti y a AKRAB 121 00:05:45,960 --> 00:05:48,560 y a los que boicoteáis el puente del Estrecho. 122 00:05:48,720 --> 00:05:50,320 Esto no lo voy a consentir. 123 00:05:50,480 --> 00:05:53,640 Puedes pegarme o matarme, pero no me llamarás traidor 124 00:05:53,800 --> 00:05:55,040 y menos en mi casa. 125 00:05:55,200 --> 00:05:57,320 El CNI también es mi casa. ¿De verdad? 126 00:06:00,360 --> 00:06:04,120 ¿De verdad crees que trabajarás con nosotros después de esto? 127 00:06:17,920 --> 00:06:19,800 ¿Por qué han detenido a mi sobrino? 128 00:06:19,960 --> 00:06:22,280 Él es la víctima. Nos estaba robando. 129 00:06:23,720 --> 00:06:27,120 Cuando uno guarda explosivos, se arriesga a que le detengan. 130 00:06:28,600 --> 00:06:30,360 Es lo que tiene jugar con fuego. 131 00:06:30,520 --> 00:06:34,080 Usted debería estar en el hospital para que le miren esa herida. 132 00:06:34,240 --> 00:06:37,560 -No me mudo de aquí hasta que dejen libre a mi sobrino. 133 00:06:37,720 --> 00:06:39,680 Lleva al señor a Interrogatorios. 134 00:06:40,400 --> 00:06:41,960 Enseguida estoy con usted. 135 00:06:43,040 --> 00:06:44,400 (Teléfono) 136 00:06:45,880 --> 00:06:48,360 Mati, tómale declaración a su tío. 137 00:06:49,200 --> 00:06:50,360 Vamos. 138 00:06:51,080 --> 00:06:54,080 Yo no estaba robando nada. Hacía un trabajo para Morey. 139 00:06:54,240 --> 00:06:55,640 Ya lo sé. ¿Dónde coño está? 140 00:06:56,160 --> 00:06:57,480 Ahora mismo 141 00:06:59,800 --> 00:07:01,200 en el infierno. 142 00:07:07,560 --> 00:07:09,080 ¡Salinas, Salinas! 143 00:07:10,080 --> 00:07:12,320 No dejes que Robledo entierre este asunto. 144 00:07:12,480 --> 00:07:13,720 Claro que no. 145 00:07:13,880 --> 00:07:16,240 Pero hay que verificar tu información. 146 00:07:16,400 --> 00:07:18,800 Tenemos que investigar a esa empresa francesa. 147 00:07:18,960 --> 00:07:22,520 Es una tapadera de las constructoras que sobornaban a todos. 148 00:07:22,680 --> 00:07:25,800 Pero es el hilo del que tenemos que para destapar la trama. 149 00:07:25,960 --> 00:07:27,240 Y eso llevará tiempo. 150 00:07:27,400 --> 00:07:29,440 Pero es que no tenemos tiempo, Salinas. 151 00:07:33,800 --> 00:07:35,120 ¿Qué? 152 00:07:35,480 --> 00:07:36,760 Hay otro método. 153 00:07:37,840 --> 00:07:39,720 Lo mandamos al periódico. 154 00:07:39,880 --> 00:07:41,680 Que ellos den las explicaciones. 155 00:07:41,840 --> 00:07:43,040 Sauce, Robledo, todos. 156 00:07:43,200 --> 00:07:46,520 Ahora mismo no tienes mucha credibilidad. ¿No te das cuenta? 157 00:07:46,680 --> 00:07:49,680 Estás con un pie fuera, quemado. Te van a investigar. 158 00:07:50,120 --> 00:07:52,320 Y da gracias de no estar en el calabozo. 159 00:07:52,480 --> 00:07:54,640 Salinas, eres tú la que no se da cuenta. 160 00:07:54,800 --> 00:07:56,040 Khaled quiere esto. 161 00:07:56,200 --> 00:07:59,200 Que nos peguemos mientras él se sale con la suya. 162 00:07:59,360 --> 00:08:01,320 ¿Vas a dejar que vaya a Granada? 163 00:08:02,080 --> 00:08:03,440 ¿De verdad? 164 00:08:14,680 --> 00:08:16,800 (Tono de llamada) 165 00:08:19,040 --> 00:08:20,800 (Tono de llamada) 166 00:08:22,600 --> 00:08:24,480 (Tono de llamada) 167 00:08:26,760 --> 00:08:28,400 (Tono de llamada) 168 00:08:29,560 --> 00:08:31,200 (Tono de llamada) 169 00:08:33,480 --> 00:08:34,680 (CORTA LA LLAMADA) 170 00:08:43,800 --> 00:08:46,600 (Teléfono) 171 00:08:46,760 --> 00:08:49,400 (Teléfono) 172 00:08:50,040 --> 00:08:52,360 (Teléfono) 173 00:08:52,800 --> 00:08:54,200 Sí. "Hola, Javier. Soy yo". 174 00:08:54,360 --> 00:08:56,880 Faruq y a Khaled están en comisaría. ¿Y tú? 175 00:08:57,840 --> 00:08:58,960 Estoy en Madrid. 176 00:09:00,240 --> 00:09:01,440 Pero espera. 177 00:09:01,600 --> 00:09:03,800 ¿Faruq ha conseguido robar los explosivos? 178 00:09:03,960 --> 00:09:06,080 Sí, los han detenido por los explosivos. 179 00:09:07,880 --> 00:09:09,120 "Deberías estar aquí". 180 00:09:09,280 --> 00:09:12,560 "Ayer dijeron que has cobrado dinero por pasar información". 181 00:09:12,720 --> 00:09:13,880 No. 182 00:09:14,040 --> 00:09:15,720 Es mentira, Fátima. Es mentira. 183 00:09:15,880 --> 00:09:17,400 ¿Vas a sacar a Faruq? 184 00:09:17,960 --> 00:09:19,280 ¿Vas a sacarle? 185 00:09:20,960 --> 00:09:22,400 ¿Vas a venir conmigo? 186 00:09:33,640 --> 00:09:35,200 Me dicen. 187 00:09:35,360 --> 00:09:38,840 que los explosivos que guardaba en la caja fuerte son una pasada. 188 00:09:40,040 --> 00:09:43,880 Vamos, que tenía cantidad suficiente para hacernos volar por los aires. 189 00:09:45,040 --> 00:09:46,480 ¿Qué pensaba hacer con eso? 190 00:09:47,040 --> 00:09:48,240 Nada. 191 00:09:48,400 --> 00:09:51,120 Lo compré porque Marwan me lo ordenó. 192 00:09:51,280 --> 00:09:52,520 Entonces, 193 00:09:52,680 --> 00:09:55,640 ¿qué pensaba hacer Marwan con esos explosivos? 194 00:09:56,120 --> 00:09:57,520 No lo sé. 195 00:09:58,120 --> 00:10:00,040 Mi misión es tenerle controlado. 196 00:10:00,200 --> 00:10:02,560 No hubiera permitido que pasara nada. 197 00:10:03,280 --> 00:10:04,480 Khaled. 198 00:10:06,520 --> 00:10:08,280 No nos está escuchando nadie. 199 00:10:09,560 --> 00:10:11,800 Le juro que no le estoy grabando. 200 00:10:11,960 --> 00:10:14,560 No hace falta que me cuenta milongas. 201 00:10:14,720 --> 00:10:16,440 Eso déjelo para la Securité. 202 00:10:18,760 --> 00:10:20,400 Le estoy contando la verdad. 203 00:10:20,560 --> 00:10:21,920 Me parece muy bien. 204 00:10:24,240 --> 00:10:25,720 Usted hace su trabajo. 205 00:10:27,040 --> 00:10:28,320 Yo hago el mío. 206 00:10:29,320 --> 00:10:31,280 Mientras esté aquí, depende de mí. 207 00:10:32,080 --> 00:10:33,760 Así que, de momento, 208 00:10:33,920 --> 00:10:35,240 queda detenido. 209 00:10:39,680 --> 00:10:40,880 ¿Qué haces aquí? 210 00:10:41,800 --> 00:10:43,640 ¿No te lo ha dicho el comisario? 211 00:10:43,840 --> 00:10:46,080 Ya te llamará para darte la buena noticia. 212 00:10:46,240 --> 00:10:48,360 He vuelto. Y esta vez para quedarme. 213 00:10:49,000 --> 00:10:50,440 Soy tu nuevo jefe. 214 00:10:56,080 --> 00:10:57,520 -No voy a declarar. 215 00:10:58,640 --> 00:11:01,120 Exijo hablar con mi abogado. 216 00:11:04,880 --> 00:11:07,240 Entonces, usted escuchó un ruido, subió 217 00:11:07,400 --> 00:11:09,600 y Faruq Ben Barek le atacó por la espalda. 218 00:11:09,760 --> 00:11:10,800 -Así es. 219 00:11:10,960 --> 00:11:12,840 -¿Iba usted armado en ese momento? 220 00:11:15,880 --> 00:11:17,800 -Soy el abogado de Khaled Ashour. 221 00:11:17,960 --> 00:11:19,400 Debería ir al hospital. 222 00:11:19,800 --> 00:11:23,000 Me duele más ver a mi sobrino detenido injustamente. 223 00:11:23,160 --> 00:11:24,400 Lo mío puede esperar. 224 00:11:24,880 --> 00:11:26,120 -Claro. 225 00:11:26,280 --> 00:11:27,760 Perdona. ¡Chist! 226 00:11:29,480 --> 00:11:32,760 Cuando acabe el señor, ¿le acompañas a atender a su cliente? 227 00:11:32,920 --> 00:11:34,280 -¿Fran? 228 00:11:40,120 --> 00:11:42,960 Nabil, puede que este hombre también esté implicado. 229 00:11:43,640 --> 00:11:45,840 Acabo de llegar y ya discutes mis órdenes. 230 00:11:46,000 --> 00:11:47,040 No. 231 00:11:47,200 --> 00:11:49,880 Pero la tenencia de explosivos no es una tontería. 232 00:11:50,040 --> 00:11:53,280 Yo creo que... Lo que creas me importa una mierda. 233 00:11:53,800 --> 00:11:54,880 ¡Ah! 234 00:11:55,040 --> 00:11:58,080 ¿Te importaría no llevarme la contraria delante de todos? 235 00:11:59,160 --> 00:12:00,360 Gracias. 236 00:12:06,880 --> 00:12:09,320 (Voces en árabe) 237 00:12:10,560 --> 00:12:11,720 Hola, Fátima. 238 00:12:11,880 --> 00:12:12,880 Hola, Leila. 239 00:12:13,520 --> 00:12:16,720 ¿Qué tal se quedó Nayat? Bien. El colegio ha sido un acierto. 240 00:12:16,880 --> 00:12:18,080 Y Sevilla es precioso. 241 00:12:18,240 --> 00:12:19,520 ¿Y mi madre? Dentro. 242 00:12:19,680 --> 00:12:21,280 Llámala. Quiero contaros algo. 243 00:12:22,120 --> 00:12:23,920 -¿Bueno o malo, prima? 244 00:12:24,080 --> 00:12:25,280 Buena cara no tienes. 245 00:12:26,040 --> 00:12:27,240 -Hola, hija. 246 00:12:27,640 --> 00:12:28,840 Hola. 247 00:12:29,800 --> 00:12:31,680 ¿Qué es lo que nos quieres contar? 248 00:12:33,240 --> 00:12:34,680 Han detenido a Faruq. 249 00:12:34,840 --> 00:12:36,240 ¿Por qué lo han detenido? 250 00:12:36,400 --> 00:12:37,400 Una pelea. 251 00:12:37,560 --> 00:12:39,280 Me ha pedido que os lo cuente yo. 252 00:12:39,440 --> 00:12:40,760 Ya lo decía yo. 253 00:12:41,880 --> 00:12:43,280 No hay día sin disgusto. 254 00:12:43,440 --> 00:12:44,880 -¿Está en comisaría? 255 00:12:45,600 --> 00:12:46,640 -Morey. 256 00:12:46,800 --> 00:12:48,040 ¿Fue Morey otra vez? 257 00:12:48,960 --> 00:12:50,160 No, no ha sido él. 258 00:12:50,320 --> 00:12:51,720 Ni siquiera está en Ceuta. 259 00:12:51,880 --> 00:12:53,320 ¿Y tú cómo lo sabes? 260 00:12:53,480 --> 00:12:56,360 Ese hombre nos ha estado mintiendo desde el principio. 261 00:12:56,520 --> 00:12:58,240 Diciendo que era policía. 262 00:12:58,400 --> 00:12:59,680 Y tú confiaste en él. 263 00:12:59,840 --> 00:13:01,160 -Nos ha tangado a todos. 264 00:13:01,320 --> 00:13:03,160 ¡Vaya pajarraco es el Morey! 265 00:13:05,000 --> 00:13:07,480 -¿Va a ir el abogado de Khaled a sacar a Faruq? 266 00:13:07,960 --> 00:13:09,240 ¿Se lo has dicho? 267 00:13:11,840 --> 00:13:13,440 (Teléfono) 268 00:13:13,600 --> 00:13:14,840 -Déjales solos. 269 00:13:19,640 --> 00:13:21,240 -Tienes que ir al hospital. 270 00:13:22,800 --> 00:13:25,360 A partir de ahora, muchas cosas van a suceder. 271 00:13:26,440 --> 00:13:27,840 Te necesito entero. 272 00:13:30,920 --> 00:13:32,720 -¿Y qué quieres que haga? 273 00:13:33,640 --> 00:13:34,960 -Busca a Ismail. 274 00:13:35,760 --> 00:13:37,160 Dile que desaparezca. 275 00:13:37,320 --> 00:13:39,600 No uses el teléfono. Hazlo en persona. 276 00:13:40,400 --> 00:13:43,640 Y avisa a los franceses de mi detención. 277 00:13:45,000 --> 00:13:47,280 -¿Qué les vas a decir de los explosivos? 278 00:13:48,880 --> 00:13:51,840 -Ya que lo han descubierto, es mejor dar la cara. 279 00:13:52,480 --> 00:13:54,560 No te preocupes. Sé lo que hago. 280 00:13:55,400 --> 00:13:57,600 Seguimos adelante con el plan 281 00:13:58,360 --> 00:14:00,880 y seguirán creyendo que soy su hombre. 282 00:14:04,200 --> 00:14:07,440 (HABLAN EN ÁRABE) 283 00:14:19,440 --> 00:14:21,160 ¿Cuándo me vais a soltar, Fran? 284 00:14:21,720 --> 00:14:22,840 Ni idea. 285 00:14:23,280 --> 00:14:24,280 Ni idea. 286 00:14:24,440 --> 00:14:26,040 Por mí te soltaría, pero 287 00:14:26,200 --> 00:14:27,520 tengo jefe nuevo. 288 00:14:29,560 --> 00:14:30,960 Fran. 289 00:14:31,720 --> 00:14:34,280 Yo me metí en esto para empezar una nueva vida. 290 00:14:35,000 --> 00:14:37,080 Me habéis prometido nuevas identidades. 291 00:14:37,240 --> 00:14:39,040 Una casa. 292 00:14:39,480 --> 00:14:41,120 ¿Quién coño me va a dar eso? 293 00:14:41,800 --> 00:14:43,200 No lo sé. 294 00:14:44,200 --> 00:14:45,640 Vas a tener que esperar. 295 00:14:45,800 --> 00:14:47,160 Yo no puedo esperar. 296 00:14:47,880 --> 00:14:49,640 Han detenido a un terrorista. 297 00:14:50,200 --> 00:14:51,760 Se van a vengar. 298 00:14:53,480 --> 00:14:55,000 Ahora mismo mi madre, 299 00:14:55,840 --> 00:14:57,480 mis hermanas y mi mujer 300 00:14:58,360 --> 00:15:00,560 tienen una puta diana en la frente. 301 00:15:02,800 --> 00:15:04,400 Tienen que marcharse de allí. 302 00:15:05,080 --> 00:15:08,160 No sé si Morey podrá cumplir su palabra, pero yo 303 00:15:11,400 --> 00:15:14,120 te prometo que voy a hacer lo que sea para ayudarte. 304 00:15:14,440 --> 00:15:15,640 Ven. 305 00:15:15,800 --> 00:15:18,360 Déjame tu teléfono. Tengo que hacer una llamada. 306 00:15:30,400 --> 00:15:32,000 Fátima. 307 00:15:32,520 --> 00:15:34,320 Empiecen a preparar todo, ¿vale? 308 00:15:34,480 --> 00:15:35,640 ¿Qué? 309 00:15:35,800 --> 00:15:37,240 "Me has oído bien, Fátima". 310 00:15:37,400 --> 00:15:39,040 Que empiecen a hacer la maleta. 311 00:15:39,200 --> 00:15:41,560 ¿Cómo les digo eso? ¿Qué explicaciones doy? 312 00:15:41,720 --> 00:15:44,120 Diles que lo he mandado yo. Que confíen en mí. 313 00:15:44,280 --> 00:15:45,800 Pronto saldré de aquí. 314 00:15:46,680 --> 00:15:48,360 Que estén preparadas, ¿vale? 315 00:15:48,520 --> 00:15:49,920 "Y tú también prepárate". 316 00:15:51,760 --> 00:15:52,760 ¿Faruq está bien? 317 00:15:52,920 --> 00:15:54,120 Pásamelo, pásamelo. 318 00:15:54,760 --> 00:15:56,200 Lo siento. Ha colgado. 319 00:15:56,360 --> 00:15:57,400 ¿Qué ha dicho? 320 00:15:57,880 --> 00:16:00,680 Que nos preparemos, que nos va a sacar de aquí. 321 00:16:00,840 --> 00:16:03,160 -¿De aquí, de dónde? De Ceuta. 322 00:16:03,320 --> 00:16:05,440 Nos vamos a ir todos con él a París. 323 00:16:16,280 --> 00:16:17,760 ¿Qué coño haces, niño? 324 00:16:18,400 --> 00:16:19,560 ¡El puto niño! 325 00:16:19,800 --> 00:16:21,400 ¿No vas al colegio? 326 00:16:22,400 --> 00:16:24,120 ¡Me cago en tu puta madre ya! 327 00:16:30,520 --> 00:16:31,560 -¡Eh! 328 00:16:31,720 --> 00:16:33,080 -Quédese quieto. 329 00:16:33,240 --> 00:16:36,080 ¿No le da vergüenza perseguir a ese pelado? 330 00:16:36,720 --> 00:16:39,400 Dígame dónde está Oswaldo o descargo este hierro. 331 00:16:39,560 --> 00:16:40,600 -No lo sé. 332 00:16:40,760 --> 00:16:41,880 Que no lo sé. 333 00:16:42,040 --> 00:16:42,880 -¡Ah! 334 00:16:46,280 --> 00:16:47,640 -No me seas huevón. 335 00:16:47,800 --> 00:16:49,040 No le creo un carajo. 336 00:16:49,600 --> 00:16:51,280 Oswaldo vino aquí buscándole. 337 00:16:51,440 --> 00:16:53,280 -Primera noticia. No sé nada. 338 00:16:53,440 --> 00:16:55,240 -¡Ay! No sabe nada. 339 00:16:55,400 --> 00:16:56,400 No sabe nada. 340 00:16:56,560 --> 00:17:00,440 Nosotros estuvimos llamándome muchas veces y usted nunca contestó. 341 00:17:00,600 --> 00:17:04,640 Oswaldo dijo que le prometió que iba a cargarse a su primo, a Faruq. 342 00:17:04,920 --> 00:17:07,000 ¿Dónde está ese Faruq? ¿Eh, eh? 343 00:17:07,160 --> 00:17:09,240 -En comisaría. Le detuvieron anoche. 344 00:17:09,400 --> 00:17:11,560 -¿Cuándo le van a soltar? -¿Y yo qué sé? 345 00:17:11,720 --> 00:17:13,480 -¡Yo qué sé! No sabe nada. 346 00:17:13,640 --> 00:17:14,960 ¿Qué tiene en la cabeza? 347 00:17:15,120 --> 00:17:18,600 Si el Faruq ese le ha hecho daño a Oswaldo, va a pagar por ello. 348 00:17:19,240 --> 00:17:20,720 Y si él no aparece, 349 00:17:20,880 --> 00:17:22,800 usted también me vale, bizcocho. 350 00:17:23,920 --> 00:17:25,240 Ya lo sabe. 351 00:17:25,760 --> 00:17:27,520 Váyame por la sombrita. 352 00:17:39,720 --> 00:17:41,560 Esta chica... 353 00:17:41,720 --> 00:17:44,360 -Ya ha tenido un par de denuncias. 354 00:17:46,880 --> 00:17:48,040 Buenos días, Fede. 355 00:17:48,200 --> 00:17:49,400 -Buenos días. 356 00:18:03,800 --> 00:18:05,040 Morey. 357 00:18:05,840 --> 00:18:07,040 Ven. 358 00:18:08,080 --> 00:18:09,600 -Sí. 359 00:18:09,760 --> 00:18:12,400 (Voces de fondo) 360 00:18:13,760 --> 00:18:15,320 -¿Este tío no se había ido? 361 00:18:17,840 --> 00:18:19,880 Cierra la puerta al salir, por favor. 362 00:18:26,520 --> 00:18:27,720 No has tardado mucho. 363 00:18:27,880 --> 00:18:29,760 No. He venido en helicóptero. 364 00:18:30,760 --> 00:18:33,760 El CNI tarda menos en joderte que en anular los pases. 365 00:18:34,400 --> 00:18:35,920 No saben que estoy aquí. 366 00:18:37,360 --> 00:18:39,680 Ya veo que te han traído otra vez a Nabil. 367 00:18:40,120 --> 00:18:41,440 ¿Y qué esperabas? 368 00:18:41,600 --> 00:18:43,600 ¿Que se iba a acabar el mundo sin ti? 369 00:18:43,760 --> 00:18:46,040 Solo quiero hablar con Khaled. ¿Dónde está? 370 00:18:47,440 --> 00:18:48,640 ¿Adónde vas? 371 00:18:48,800 --> 00:18:50,160 Estás fuera. 372 00:18:51,840 --> 00:18:53,400 Has jugado con fuego. 373 00:18:54,560 --> 00:18:55,880 Y te has quemado. 374 00:18:56,440 --> 00:19:00,760 Lo peor es que otros que te hicieron caso están pagando los platos rotos. 375 00:19:00,920 --> 00:19:02,440 Lo dices por Hansa, ¿no? 376 00:19:03,560 --> 00:19:05,000 ¿Habéis detenido a Ismail? 377 00:19:05,160 --> 00:19:07,880 No. Y el chico sigue en el hospital. 378 00:19:08,040 --> 00:19:09,840 Y Faruq, en el calabozo. 379 00:19:10,000 --> 00:19:11,840 Esperando a que alguien se acuerde 380 00:19:12,000 --> 00:19:15,480 de que fue a la boca del lobo para sacar a su familia de aquí. 381 00:19:15,640 --> 00:19:18,000 Voy a ocuparme de todos, Fran. Te lo prometo. 382 00:19:18,160 --> 00:19:19,920 Pero necesito hablar con Khaled. 383 00:19:23,440 --> 00:19:25,240 No estamos en elecciones. 384 00:19:25,680 --> 00:19:27,440 No me valen las promesas. 385 00:19:30,080 --> 00:19:31,480 Muy bien. 386 00:19:36,880 --> 00:19:39,040 No me has dado tiempo a echarte de menos. 387 00:19:39,200 --> 00:19:41,680 "Fran ha detenido a Khaled por los explosivos". 388 00:19:41,840 --> 00:19:42,840 Lo sé. 389 00:19:43,000 --> 00:19:45,320 He enviado a Galván para que le interrogue. 390 00:19:45,760 --> 00:19:47,760 La Securité también está de camino. 391 00:19:47,920 --> 00:19:49,520 ¿Tengo que felicitarte? 392 00:19:49,680 --> 00:19:51,280 No, no quiero felicitaciones. 393 00:19:51,440 --> 00:19:54,880 Quiero que saques de Ceuta a los que nos ha ayudado a detenerle. 394 00:19:55,040 --> 00:19:56,560 Se lo prometimos. ¿Recuerdas? 395 00:19:56,720 --> 00:19:58,960 Sí. Tengo los expedientes en mi mesa. 396 00:19:59,400 --> 00:20:00,760 Espera un momento. 397 00:20:02,920 --> 00:20:04,200 Uno es un menor, ¿no? 398 00:20:04,360 --> 00:20:05,360 Sí. 399 00:20:06,120 --> 00:20:08,800 Es el que descubrió los explosivos. Se llama Hansa. 400 00:20:08,960 --> 00:20:12,400 El otro es Faruq y tiene que salir hoy de Ceuta con su familia. 401 00:20:12,560 --> 00:20:14,960 El chico puede esperar. Está en el hospital. 402 00:20:15,680 --> 00:20:17,320 En el Virgen de África. 403 00:20:17,480 --> 00:20:18,800 ¿Desde dónde me llamas? 404 00:20:19,320 --> 00:20:20,800 ¿Estás en Ceuta? 405 00:20:21,320 --> 00:20:24,080 Javier, tienes que estar dentro de una hora aquí. 406 00:20:25,200 --> 00:20:26,400 Gracias, Salinas. 407 00:20:26,560 --> 00:20:28,240 Sabía que podía contar contigo. 408 00:20:29,240 --> 00:20:30,440 Ja... 409 00:20:31,440 --> 00:20:32,920 Yo ya he cumplido. 410 00:20:48,880 --> 00:20:50,560 (Voces de fondo) 411 00:20:55,680 --> 00:20:58,120 ¿Qué tal se vive fuera del CNI? 412 00:20:58,680 --> 00:21:01,080 Mejor de lo que tú vas a vivir en la cárcel. 413 00:21:01,880 --> 00:21:04,760 Compré los explosivos por orden de Marwan. 414 00:21:05,520 --> 00:21:09,040 Tenía que obedecerle para no levantar sospechas. 415 00:21:09,200 --> 00:21:11,120 El pobre chico está en el hospital. 416 00:21:11,280 --> 00:21:12,680 A punto de morir. 417 00:21:12,840 --> 00:21:14,240 ¿Es culpa mía? 418 00:21:15,680 --> 00:21:17,640 Quiero detener a esa gentuza. 419 00:21:17,800 --> 00:21:19,200 Igual que vosotros. 420 00:21:19,760 --> 00:21:22,880 ¿Tú te crees que yo he venido aquí a que me tomes el pelo? 421 00:21:24,000 --> 00:21:26,640 Estoy aquí porque yo llamé a la Policía. 422 00:21:26,800 --> 00:21:28,320 No tengo nada que ocultar. 423 00:21:29,000 --> 00:21:30,400 ¿Y tú? 424 00:21:31,120 --> 00:21:32,920 Las noticias dicen que te has... 425 00:21:34,880 --> 00:21:36,160 ¿Es verdad? 426 00:21:38,960 --> 00:21:40,280 ¿Dónde está Ismail? 427 00:21:42,280 --> 00:21:43,680 ¿Cómo quieres que lo sepa? 428 00:21:44,440 --> 00:21:46,880 Marwan lo mandó para vigilarme. 429 00:21:47,680 --> 00:21:51,400 Pero lo que no entiendo es por qué no lo habéis detenido. 430 00:21:51,560 --> 00:21:53,120 Es un hombre muy peligroso. 431 00:21:53,280 --> 00:21:54,200 Si... 432 00:21:54,680 --> 00:21:56,360 -¿Por qué has dejado que entre? 433 00:21:56,520 --> 00:21:58,120 Tranquilo. Ya se va. 434 00:21:58,280 --> 00:21:59,280 No, no me voy. 435 00:21:59,440 --> 00:22:01,640 Dejadme con él. Necesito cinco minutos. 436 00:22:01,800 --> 00:22:04,280 No. Aquí las órdenes las doy yo. ¡Largo! 437 00:22:06,720 --> 00:22:08,280 Echadle de aquí ahora mismo. 438 00:22:08,440 --> 00:22:10,080 No hace falta. Se va. 439 00:22:10,400 --> 00:22:11,560 ¿Verdad? 440 00:22:12,040 --> 00:22:13,600 -Jefe. -¡No le llaméis jefe! 441 00:22:13,760 --> 00:22:15,040 ¡Ni siquiera es policía! 442 00:22:15,200 --> 00:22:17,440 Esta vez no te vas a salir con la tuya. 443 00:22:17,600 --> 00:22:19,200 ¡Basta ya, por favor, Morey! 444 00:22:19,360 --> 00:22:22,120 Irás a la cárcel, hijo de puta. Basta ya. 445 00:22:22,280 --> 00:22:24,360 Vas a pagar por todo. ¡Se acabó! 446 00:22:24,520 --> 00:22:26,120 ¡Fuera! ¡Venga, fuera! 447 00:22:26,280 --> 00:22:28,000 ¡Fuera! Te pudrirás en la cárcel. 448 00:22:28,160 --> 00:22:29,160 ¡Hijo de puta! 449 00:22:31,400 --> 00:22:32,600 ¡Fuera! 450 00:22:36,400 --> 00:22:38,480 Lo siento, pero este ya no es tu sitio. 451 00:22:38,640 --> 00:22:39,800 ¿Y cuál es mi sitio? 452 00:22:39,960 --> 00:22:41,160 ¡No lo sé! 453 00:22:44,280 --> 00:22:46,320 Nabil es un imbécil. Me odia a muerte. 454 00:22:46,480 --> 00:22:49,680 Si sigues aquí, lo único que sacarás es crearme problemas. 455 00:22:49,840 --> 00:22:51,800 A mí y a mi gente. No lo consentiré. 456 00:22:54,160 --> 00:22:55,360 ¡Fran! 457 00:22:57,200 --> 00:22:58,360 Voy a volver ahí. 458 00:22:58,520 --> 00:23:00,160 Y tú no me lo vas a impedir. 459 00:23:00,320 --> 00:23:01,440 Aparta. 460 00:23:09,080 --> 00:23:10,280 Lo siento. 461 00:23:13,760 --> 00:23:15,040 Está bien. 462 00:23:16,000 --> 00:23:18,720 Me voy, pero no me voy a quedar al margen de esto. 463 00:23:18,880 --> 00:23:20,520 Quiero estar informado 464 00:23:20,680 --> 00:23:22,280 de qué dice ese hijo de puta. 465 00:23:22,440 --> 00:23:23,720 ¡Olvídate! 466 00:23:23,880 --> 00:23:25,240 Ya se ha acabado. 467 00:23:25,400 --> 00:23:26,680 No. No se ha acabado. 468 00:23:26,840 --> 00:23:27,720 Para ti, sí. 469 00:23:29,720 --> 00:23:31,080 Para ti, sí. 470 00:23:38,800 --> 00:23:40,800 (Voces de fondo) 471 00:23:45,000 --> 00:23:46,800 Acabo de hablar con el comisario. 472 00:23:46,960 --> 00:23:49,760 Va a venir un inspector de la Brigada de Información 473 00:23:49,920 --> 00:23:52,440 y se va a llevar a Khaled para interrogarlo. 474 00:23:53,000 --> 00:23:54,320 Irás con él. 475 00:24:00,680 --> 00:24:02,160 Vuelve a tocarme 476 00:24:02,840 --> 00:24:04,200 y te rompo la cabeza. 477 00:24:05,080 --> 00:24:06,280 -Sí. 478 00:24:16,120 --> 00:24:18,840 No hago más que pensar en lo que dijo tu hermano. 479 00:24:19,000 --> 00:24:21,560 ¿Cómo voy a irme de mi casa así, de pronto? 480 00:24:21,960 --> 00:24:24,720 Mira. Yo no sé en qué lío se habrá metido Faruq, 481 00:24:24,880 --> 00:24:26,960 pero las cosas se hacen de otra manera. 482 00:24:27,120 --> 00:24:28,560 ¿Qué va a pensar la gente? 483 00:24:28,720 --> 00:24:29,880 ¿Qué más da? 484 00:24:30,040 --> 00:24:32,360 No vas a volver a ver a nadie nunca más. 485 00:24:33,200 --> 00:24:34,840 ¿Nos vamos para siempre? 486 00:24:36,800 --> 00:24:39,280 Pero ¿qué explicación les vamos a dar? 487 00:24:39,440 --> 00:24:41,480 Mamá, no podemos contárselo a nadie. 488 00:24:41,640 --> 00:24:42,720 Puede ser peligroso. 489 00:24:42,880 --> 00:24:45,720 Si Faruq quiere que nos vayamos, no queda más remedio. 490 00:24:45,880 --> 00:24:47,240 ¿Y tu marido? 491 00:24:52,080 --> 00:24:54,120 ¿También se va a venir con nosotros? 492 00:24:55,160 --> 00:24:56,600 No lo sé. 493 00:25:00,920 --> 00:25:04,120 Pues yo, antes de irme, tengo que despedirme de alguien. 494 00:25:04,600 --> 00:25:05,920 Mamá, no puede ser. 495 00:25:06,880 --> 00:25:08,120 ¿Me has oído? 496 00:25:08,280 --> 00:25:09,880 Me voy al cementerio. 497 00:25:13,000 --> 00:25:14,440 Yo no puedo irme 498 00:25:16,800 --> 00:25:18,880 sin contarle a tu padre que no volveré. 499 00:25:21,800 --> 00:25:23,040 No tardo nada. 500 00:25:23,200 --> 00:25:24,400 Vale. 501 00:25:43,080 --> 00:25:44,280 Galván. 502 00:25:44,440 --> 00:25:48,320 Siento lo que te ha pasado, pero no estás autorizado para entrar aquí. 503 00:25:48,480 --> 00:25:50,080 No me busques líos, ¿vale? 504 00:25:50,240 --> 00:25:52,360 ¿Te han mandado a ti para sustituirme? 505 00:25:52,840 --> 00:25:56,600 Estaba en Tánger y me han dicho que viniera para lo de Khaled Ashour. 506 00:25:56,760 --> 00:25:58,160 No sé nada más. 507 00:25:58,960 --> 00:26:01,440 ¿Tú también piensas que he vendido información? 508 00:26:01,600 --> 00:26:03,280 Eso no se lo traga nadie. 509 00:26:04,040 --> 00:26:05,640 Ya se aclarará. Tranquilo. 510 00:26:06,240 --> 00:26:09,440 Pero tu foto está en los periódicos y en las televisiones. 511 00:26:10,840 --> 00:26:12,680 Te han puteado, pero bien. Ya. 512 00:26:13,600 --> 00:26:16,600 ¿Te ha enviado Salinas la documentación de los Ben Barek? 513 00:26:22,840 --> 00:26:25,080 No vas a volver a ver a Fátima en tu vida. 514 00:26:27,080 --> 00:26:29,320 -No se te ocurra acercarte a mi mujer. 515 00:26:29,880 --> 00:26:31,160 -Te está provocando. 516 00:26:31,320 --> 00:26:32,800 No caigas en su juego. 517 00:26:37,560 --> 00:26:39,480 Dámela a mí. Yo se la haré llegar. 518 00:26:42,880 --> 00:26:44,120 Dásela, coño. 519 00:26:46,000 --> 00:26:47,200 Se lo han ganado. 520 00:26:51,800 --> 00:26:53,160 (CARRASPEA) 521 00:26:53,320 --> 00:26:54,520 -Toma. 522 00:26:57,480 --> 00:26:59,320 Haz caso a Fran y todo irá bien. 523 00:26:59,840 --> 00:27:01,480 Os engañará hasta el final. 524 00:27:01,640 --> 00:27:03,960 No te creas ni una sola palabra. 525 00:27:05,120 --> 00:27:06,320 Vete, Morey. 526 00:27:07,000 --> 00:27:08,400 Vete. 527 00:27:30,320 --> 00:27:32,120 Esto va en la maleta grande. 528 00:27:32,280 --> 00:27:34,480 No creo que podáis llevar tanto equipaje. 529 00:27:34,640 --> 00:27:36,360 Una maleta por cabeza como mucho. 530 00:27:36,520 --> 00:27:38,560 ¿Y qué haremos con el resto de cosas? 531 00:27:38,920 --> 00:27:40,280 Dejarlas. 532 00:27:42,080 --> 00:27:45,080 -¿Nos vamos de vacaciones y nadie me ha dicho nada? 533 00:27:45,240 --> 00:27:47,000 -No nos vamos de vacaciones. Mamá. 534 00:27:47,160 --> 00:27:48,320 Podemos decírselo. 535 00:27:48,480 --> 00:27:49,360 Es familia. 536 00:27:49,520 --> 00:27:51,040 -¿Qué pasa, tía? Me asustas. 537 00:27:51,200 --> 00:27:53,000 Nos vamos hoy mismo. De Ceuta. 538 00:27:53,840 --> 00:27:54,920 ¿Y Faruq? 539 00:27:55,680 --> 00:27:57,840 -Vendrá con nosotras. Cuando le suelten. 540 00:27:58,000 --> 00:28:00,800 -Tú puedes quedarte aquí todo el tiempo que quieras. 541 00:28:00,960 --> 00:28:02,440 Toda la vida. 542 00:28:03,920 --> 00:28:05,440 Esta es tu casa. 543 00:28:14,640 --> 00:28:16,880 ¿Por qué no me hablaste de los explosivos? 544 00:28:18,800 --> 00:28:21,440 -Los compré porque Marwan me pidió que lo hiciera. 545 00:28:22,280 --> 00:28:25,280 Pero siempre que lo tuviera yo, no había peligro. 546 00:28:25,440 --> 00:28:28,240 -El C56 es un explosivo muy potente. 547 00:28:28,880 --> 00:28:30,120 ¿Para qué lo quiere? 548 00:28:30,280 --> 00:28:31,280 -No lo sé. 549 00:28:31,440 --> 00:28:32,720 No me lo contó. 550 00:28:33,680 --> 00:28:34,840 ¡Vaya! ¡Qué pena! 551 00:28:35,440 --> 00:28:36,960 ¡Qué lástima, oye! 552 00:28:37,880 --> 00:28:39,680 -Fran, si te aburres, puedes irte. 553 00:28:39,840 --> 00:28:41,320 Pues sí. Me aburre bastante. 554 00:28:42,480 --> 00:28:44,200 Es que esto ya lo he vivido yo. 555 00:28:48,200 --> 00:28:50,360 Ahora nos pedirá que le soltemos 556 00:28:50,520 --> 00:28:52,800 para averiguar dónde va a ser el atentado. 557 00:28:55,960 --> 00:28:57,800 -No habrá atentado. 558 00:28:59,480 --> 00:29:01,800 -Si tú no les das los explosivos, 559 00:29:01,960 --> 00:29:04,280 los puede conseguir en cualquier otro lado. 560 00:29:04,440 --> 00:29:05,440 -Khaled. 561 00:29:05,600 --> 00:29:06,600 Khaled. 562 00:29:07,200 --> 00:29:09,160 Estamos a punto de irnos a Granada. 563 00:29:10,040 --> 00:29:12,840 ¿Estás seguro de que Marwan no nos la está jugando? 564 00:29:14,200 --> 00:29:15,440 -No. 565 00:29:17,560 --> 00:29:19,880 Pero lo estaremos si lo detenemos. 566 00:29:21,800 --> 00:29:23,400 -¿Detenemos a quién? ¿A Marwan? 567 00:29:24,560 --> 00:29:26,080 -Puedo citarme con él 568 00:29:26,240 --> 00:29:27,760 y tenderle una trampa. 569 00:29:31,000 --> 00:29:32,920 Estoy cansado de esta tapadera. 570 00:29:34,240 --> 00:29:36,800 Quiero acabar de una vez por todas con AKRAB. 571 00:29:37,440 --> 00:29:39,080 Dedicarme a mi vida. 572 00:29:40,200 --> 00:29:41,720 A mi mujer. 573 00:29:41,880 --> 00:29:43,120 Mi empresa. 574 00:29:45,840 --> 00:29:47,520 -¿Qué es lo que quieres decir? 575 00:29:48,680 --> 00:29:50,440 -Que os puedo entregar a Marwan. 576 00:29:52,760 --> 00:29:54,560 Ya no tiene rehenes franceses. 577 00:29:55,920 --> 00:29:57,320 ¿Qué lo impide? 578 00:30:07,800 --> 00:30:09,640 (Teléfono) 579 00:30:10,720 --> 00:30:12,240 (Teléfono) 580 00:30:13,240 --> 00:30:14,960 (Teléfono) 581 00:30:15,600 --> 00:30:17,440 (Teléfono) 582 00:30:18,000 --> 00:30:20,240 (Teléfono) 583 00:30:23,480 --> 00:30:24,720 Sí. 584 00:30:24,880 --> 00:30:26,440 ¿Cómo estás? "Nerviosa". 585 00:30:26,600 --> 00:30:28,600 Estamos preparando el equipaje. 586 00:30:28,760 --> 00:30:31,080 Tengo vuestros documentos y están en regla. 587 00:30:31,240 --> 00:30:32,720 "Os podéis marchar". 588 00:30:33,360 --> 00:30:34,400 ¿Te los llevo? 589 00:30:34,560 --> 00:30:36,080 No, no, no. Mejor voy yo. 590 00:30:36,240 --> 00:30:37,480 ¿Estás en la comisaría? 591 00:30:38,000 --> 00:30:39,200 "No". 592 00:30:39,360 --> 00:30:40,800 Ya no soy policía. 593 00:30:41,320 --> 00:30:43,080 "Y el CNI no sabe que he vuelto". 594 00:30:43,240 --> 00:30:44,560 Estoy en mi casa. 595 00:30:45,920 --> 00:30:48,360 Aunque no sé cuánto tiempo podré estar aquí. 596 00:30:48,520 --> 00:30:49,720 Te espero, ¿vale? 597 00:30:54,600 --> 00:30:56,360 Me tengo que ir. Vuelvo enseguida. 598 00:30:56,520 --> 00:30:57,600 ¿No te da vergüenza? 599 00:30:57,760 --> 00:31:00,600 Te llama ese hombre y lo dejas todo. Era él, ¿verdad? 600 00:31:01,840 --> 00:31:03,320 Me va a dar los pasaportes. 601 00:31:03,480 --> 00:31:06,640 ¿No te das cuenta de que te ha engañado desde el principio? 602 00:31:06,800 --> 00:31:08,840 Ha jugado contigo. 603 00:31:09,000 --> 00:31:10,960 Piensa en nuestro honor. 604 00:31:11,120 --> 00:31:13,120 En tu marido. Yo sabía que era espía. 605 00:31:14,120 --> 00:31:15,520 Me lo contó. 606 00:31:17,480 --> 00:31:20,280 Me dijo muchas mentiras, pero en eso fue sincero. 607 00:31:22,160 --> 00:31:23,920 Me explicó que vino a El Príncipe 608 00:31:24,080 --> 00:31:28,000 para investigar quién reclutaba a los jóvenes para cometer atentados. 609 00:31:30,680 --> 00:31:32,040 Y lo descubrió. 610 00:31:33,800 --> 00:31:34,720 Es Khaled. 611 00:31:36,040 --> 00:31:38,680 Khaled fue el que ordenó el atentado del puerto. 612 00:31:39,440 --> 00:31:43,160 Fue él quien le dijo a Abdu que se inmolara en el nombre de la yihad. 613 00:31:43,320 --> 00:31:44,640 Fue Khaled. 614 00:31:45,200 --> 00:31:46,440 Fue mi marido. 615 00:31:49,080 --> 00:31:50,560 ¡No puede ser! 616 00:31:53,040 --> 00:31:56,520 Faruq está detenido porque fue a mi casa a quitarle los explosivos 617 00:31:56,680 --> 00:31:58,160 que tenía en la caja fuerte. 618 00:32:00,240 --> 00:32:02,000 Estaba planeando otro atentado. 619 00:32:03,520 --> 00:32:04,760 ¡Ah! 620 00:32:05,000 --> 00:32:06,400 Pero... 621 00:32:07,720 --> 00:32:09,280 ¡Pero qué ciega! 622 00:32:10,280 --> 00:32:11,920 ¡Pero qué ciega he estado! 623 00:32:12,080 --> 00:32:13,960 ¿Cómo he podido no darme cuenta? 624 00:32:16,400 --> 00:32:19,320 Yo lo quería era verte bien con Khaled porque... 625 00:32:20,640 --> 00:32:23,920 porque no quería que le dejaras por el hombre que mató a... 626 00:32:24,760 --> 00:32:25,960 Tranquila. 627 00:32:27,760 --> 00:32:29,200 Perdóname, hija. 628 00:32:32,720 --> 00:32:35,920 (LLORA) 629 00:33:00,040 --> 00:33:01,880 (KHALED) "As-salamu aláikum". 630 00:33:02,040 --> 00:33:04,280 -"Wa aláikum as-salam". "¿Qué ocurre?". 631 00:33:04,440 --> 00:33:06,080 -Tengo noticias sobre Granada. 632 00:33:06,240 --> 00:33:07,560 -"Al teléfono, no". 633 00:33:08,080 --> 00:33:09,200 -Sí. 634 00:33:09,360 --> 00:33:10,560 Disculpa. 635 00:33:10,720 --> 00:33:11,920 ¿Puedo verte? 636 00:33:12,080 --> 00:33:13,280 -"¿Es necesario?". 637 00:33:13,440 --> 00:33:16,560 -Sí si queremos que el 17 sea un día glorioso. 638 00:33:16,720 --> 00:33:18,120 -"Está bien". 639 00:33:18,560 --> 00:33:20,000 "Dentro de dos horas". 640 00:33:26,200 --> 00:33:27,640 -No te ha dicho dónde. 641 00:33:30,240 --> 00:33:31,600 -Aquí. 642 00:33:41,680 --> 00:33:43,560 -Creía que Marwan estaba en Siria. 643 00:33:44,320 --> 00:33:48,040 -Mientras que le buscan en Siria, él se mueve libremente en Marruecos. 644 00:33:48,560 --> 00:33:50,040 -Voy a llamar a Madrid. 645 00:33:50,200 --> 00:33:52,160 No hay tiempo para pedir refuerzos. 646 00:33:53,520 --> 00:33:56,200 No sé si cuento con el apoyo de los marroquíes. 647 00:33:56,360 --> 00:33:57,880 -Puedes contar con mi gente. 648 00:33:58,040 --> 00:34:00,160 Te puedo dar un par de francotiradores. 649 00:34:01,040 --> 00:34:02,680 -Supongo que no puedo negarme. 650 00:34:03,200 --> 00:34:04,400 ¿Y tú? 651 00:34:04,920 --> 00:34:06,960 Salinas dice que eres de los nuestros. 652 00:34:07,120 --> 00:34:08,320 ¿De los vuestros? 653 00:34:08,480 --> 00:34:09,480 No. 654 00:34:09,680 --> 00:34:10,920 Yo soy policía. 655 00:34:12,160 --> 00:34:14,160 Pero sí. Puedes contar conmigo. 656 00:34:15,360 --> 00:34:16,560 Muy bien. 657 00:34:32,600 --> 00:34:34,080 Todo ha terminado, Fátima. 658 00:34:34,360 --> 00:34:35,760 Se acabó. 659 00:34:38,840 --> 00:34:41,440 Si todo se ha acabado, ¿por qué me tengo que ir? 660 00:34:41,600 --> 00:34:43,480 Porque hasta que no hayamos... 661 00:34:45,040 --> 00:34:48,640 Hasta que no detengan a los miembros de AKRAB no vas a estar segura. 662 00:34:48,800 --> 00:34:52,080 Y cuando sepan que han detenido a Khaled, tomarán represalias. 663 00:34:53,360 --> 00:34:54,480 ¡Ah! 664 00:34:55,760 --> 00:34:57,280 Tienes que irte, Fátima. 665 00:34:57,440 --> 00:34:58,840 Es lo mejor. De verdad. 666 00:35:06,080 --> 00:35:07,560 Esta es la documentación. 667 00:35:08,480 --> 00:35:11,400 Y esta es la historia que debes contar si te preguntan. 668 00:35:11,560 --> 00:35:13,120 Nadia Sadishi. 669 00:35:13,760 --> 00:35:15,640 Ahora eres la viuda de un militar. 670 00:35:16,160 --> 00:35:18,000 ¿Te lo has inventado tú? No. 671 00:35:18,640 --> 00:35:19,840 Tenemos gente... 672 00:35:20,480 --> 00:35:23,160 El CNI tiene gente que se ocupa de estas cosas. 673 00:35:26,440 --> 00:35:28,240 ¿Y ahora qué va a pasar contigo? 674 00:35:29,280 --> 00:35:30,520 No importa. 675 00:35:30,680 --> 00:35:32,040 A mí, sí. 676 00:35:36,640 --> 00:35:38,480 Me han abierto una investigación. 677 00:35:39,080 --> 00:35:40,440 Para tenerme callado. 678 00:35:42,800 --> 00:35:44,240 Y me duele. 679 00:35:45,040 --> 00:35:49,160 Me duele porque hubiera preferido ser yo quien dijera que no. 680 00:36:06,720 --> 00:36:08,960 ¿Estás seguro de que quieres que me vaya? 681 00:36:11,120 --> 00:36:12,520 Sabes que no. 682 00:36:14,440 --> 00:36:16,040 Pero es lo mejor, Fátima. 683 00:36:16,400 --> 00:36:17,880 Para ti y para mí. 684 00:36:18,840 --> 00:36:20,240 Para los dos. 685 00:36:39,920 --> 00:36:41,840 Habrá que hacer la maleta de Nayat. 686 00:36:42,000 --> 00:36:44,120 -Pero si se llevó casi todo a Sevilla. 687 00:36:44,280 --> 00:36:47,040 -Ya, pero se dejó recuerdos, cosas que querrá tener. 688 00:36:47,880 --> 00:36:50,320 (Gallo) 689 00:36:52,520 --> 00:36:56,440 (Moto) 690 00:37:05,960 --> 00:37:07,480 (LLAMAN A LA PUERTA) 691 00:37:14,880 --> 00:37:16,240 Muy buenas, doñita. 692 00:37:16,400 --> 00:37:17,920 Venimos a ver a Faruq. 693 00:37:18,080 --> 00:37:19,680 -No está en casa. Lo siento. 694 00:37:19,840 --> 00:37:20,960 -No, no se preocupe. 695 00:37:21,120 --> 00:37:22,120 Le esperamos. 696 00:37:22,840 --> 00:37:24,200 ¿Usted es su madre? 697 00:37:24,880 --> 00:37:26,280 -Mi marido no está. 698 00:37:28,320 --> 00:37:30,040 -¡Ah! ¡Ah! 699 00:37:32,360 --> 00:37:34,080 Esto sí está bonito. 700 00:37:35,240 --> 00:37:36,480 ¿Cómo se llama? 701 00:37:36,640 --> 00:37:37,840 ¿Eh? 702 00:37:38,880 --> 00:37:40,280 -¿Qué hacéis aquí? 703 00:37:43,160 --> 00:37:44,360 ¡Fuera! -¡No! 704 00:37:45,160 --> 00:37:48,320 No vamos a irnos hasta que alguien pague por Oswaldo. 705 00:37:48,480 --> 00:37:49,680 -Ellas no saben nada. 706 00:37:49,840 --> 00:37:51,720 -¿Qué pasa? ¿De qué les conoces? 707 00:37:51,880 --> 00:37:53,920 -Tranquila, tía. No te va a pasar nada. 708 00:37:55,600 --> 00:37:57,040 -Eso no está en su mano. 709 00:37:57,680 --> 00:37:59,760 -Olvidaos de Faruq. Él no ha hecho nada. 710 00:38:00,080 --> 00:38:01,640 Fui yo quien mató a Oswaldo. 711 00:38:01,800 --> 00:38:02,800 -No, bizcocho. 712 00:38:02,960 --> 00:38:04,440 Esa vaina no me la creo. 713 00:38:05,080 --> 00:38:06,080 ¿Y esas maletas? 714 00:38:07,320 --> 00:38:08,640 ¿Les avisó que veníamos? 715 00:38:08,800 --> 00:38:09,920 -Es la puta verdad. 716 00:38:10,080 --> 00:38:12,320 Fui yo. -No me mienta más, carajo. 717 00:38:13,800 --> 00:38:17,200 Faruq se enteró de que Oswaldo vino a ayudarle a librarse de él 718 00:38:17,360 --> 00:38:18,560 y se lo quebró. 719 00:38:19,360 --> 00:38:21,160 -¿Qué está diciendo este hombre? 720 00:38:22,560 --> 00:38:23,760 -Lo siento, tía. 721 00:38:25,120 --> 00:38:26,320 Gracias por venir. 722 00:38:28,720 --> 00:38:29,920 Toma. 723 00:38:30,080 --> 00:38:31,280 Dale esto a Faruq. 724 00:38:32,360 --> 00:38:35,440 Dile que esta tarde un helicóptero les llevará a Madrid. 725 00:38:36,080 --> 00:38:37,600 De allí se irán a París. 726 00:38:39,320 --> 00:38:40,600 ¿Ismail qué? 727 00:38:41,440 --> 00:38:43,120 ¿Ya lo habéis encontrado? 728 00:38:45,760 --> 00:38:47,520 ¿A qué cojones estáis esperando? 729 00:38:50,320 --> 00:38:52,240 Va a haber más detenciones. 730 00:38:52,880 --> 00:38:55,000 Pero alguien más importante que Ismail. 731 00:38:55,440 --> 00:38:56,720 Marwan. 732 00:38:58,520 --> 00:39:00,320 Khaled va a entregarnos a Marwan. 733 00:39:01,440 --> 00:39:02,800 ¡Fran, no me jodas! 734 00:39:04,400 --> 00:39:05,600 ¿Os lo habéis creído? 735 00:39:05,760 --> 00:39:07,800 Dentro de un rato vamos a ir a por él. 736 00:39:07,960 --> 00:39:09,760 Y Khaled os está engañando, Fran. 737 00:39:09,920 --> 00:39:11,960 Está buscando la coartada perfecta. 738 00:39:12,120 --> 00:39:14,680 Os entregará a Marwan para salvar el pellejo. 739 00:39:18,680 --> 00:39:19,880 Fran. 740 00:39:21,760 --> 00:39:22,920 ¿Dónde va a ser? 741 00:39:23,520 --> 00:39:24,880 Mejor que no lo sepas. 742 00:39:26,720 --> 00:39:27,920 Por ti. 743 00:39:28,840 --> 00:39:29,640 Y por mí. 744 00:39:31,440 --> 00:39:32,840 Gracias por el café. 745 00:39:42,600 --> 00:39:43,640 ¡Suéltame! 746 00:39:43,800 --> 00:39:44,560 ¡Déjala! 747 00:39:50,080 --> 00:39:51,680 -Pero ¿qué tenemos aquí? 748 00:39:58,280 --> 00:39:59,480 ¡Loquito me tiene! 749 00:40:01,840 --> 00:40:03,240 Déjeme que la vea bien. 750 00:40:05,600 --> 00:40:06,680 ¡Ah! 751 00:40:08,640 --> 00:40:10,360 (RÍE) 752 00:40:10,960 --> 00:40:11,800 -¿Qué haces? 753 00:40:18,480 --> 00:40:21,080 -Y yo que pensaba que el día se estaba jodiendo. 754 00:40:21,360 --> 00:40:22,800 Llévesela arriba. 755 00:40:22,960 --> 00:40:24,120 -No, no, por favor. 756 00:40:24,280 --> 00:40:25,800 -¡Espera, espera! Espera. 757 00:40:27,000 --> 00:40:29,040 ¿Queréis haceros con la banda de Faruq? 758 00:40:29,200 --> 00:40:30,440 Faruq está detenido. 759 00:40:30,600 --> 00:40:31,800 Yo soy el jefe ahora. 760 00:40:31,960 --> 00:40:33,200 -¿Me está mamando? 761 00:40:33,360 --> 00:40:35,440 -Los de ahí afuera hacen lo que yo diga. 762 00:40:35,600 --> 00:40:39,040 Como toques a mi prima, no va a quedar de ti ni el acento ese. 763 00:40:40,480 --> 00:40:42,280 -Así que usted es el nuevo jefe. 764 00:40:43,720 --> 00:40:45,280 Vamos a verlo pues. 765 00:40:51,480 --> 00:40:54,600 -Tranquilas que, mientras yo esté aquí, nadie os hará nada. 766 00:40:55,320 --> 00:40:56,560 Nada. 767 00:41:12,360 --> 00:41:13,600 -¿Quién es ese? 768 00:41:13,760 --> 00:41:14,960 -Mi socio. 769 00:41:15,120 --> 00:41:16,440 -¿Socio de qué? 770 00:41:16,960 --> 00:41:18,760 -Sígueme el rollo. ¡Por tu madre! 771 00:41:18,920 --> 00:41:20,480 -¿Qué coño...? -Confía en mí. 772 00:41:22,240 --> 00:41:23,920 ¿Sabéis de qué me he enterado? 773 00:41:24,080 --> 00:41:26,720 Que Faruq tenía iba a largarse hoy con su familia. 774 00:41:26,880 --> 00:41:29,600 Y nos iba a dejar tirados aquí a vosotros y a mí. 775 00:41:29,760 --> 00:41:31,000 (Gallo) 776 00:41:31,160 --> 00:41:32,600 Pero ¿os digo otra cosa? 777 00:41:32,760 --> 00:41:34,400 Yo no pienso moverme de aquí. 778 00:41:34,560 --> 00:41:36,240 Sacaré el negocio adelante. 779 00:41:36,400 --> 00:41:38,000 Con estos amigos de Colombia. 780 00:41:38,160 --> 00:41:41,080 El que esté conmigo, aquí y el que no, a su casa. 781 00:41:41,240 --> 00:41:45,040 (Moto) 782 00:41:59,640 --> 00:42:00,880 ¿Qué te dije? 783 00:42:03,920 --> 00:42:05,520 -O me traes a Faruq 784 00:42:05,680 --> 00:42:07,320 o me quiebro a su familia. 785 00:42:18,040 --> 00:42:19,320 Abre. 786 00:42:20,120 --> 00:42:21,360 (Pitido) 787 00:42:22,000 --> 00:42:23,200 Déjame solo. 788 00:42:24,040 --> 00:42:25,520 ¿No me vais a soltar? 789 00:42:26,720 --> 00:42:28,320 Esto te va a gustar más. 790 00:42:34,400 --> 00:42:36,200 Tu familia ya tiene sus papeles. 791 00:42:37,400 --> 00:42:40,800 Está tarde vendrá a buscaros uno de nuestros helicópteros. 792 00:42:40,960 --> 00:42:43,400 Mientras, es más seguro que te quedes aquí. 793 00:42:43,560 --> 00:42:46,000 Vamos a detener a un jefazo gracias a ti. 794 00:42:46,160 --> 00:42:47,720 Solo será un par de hora.s 795 00:42:48,920 --> 00:42:50,960 Menos de lo que mereces. 796 00:42:53,400 --> 00:42:56,120 No voy a decir que te voy a echar de menos, Fran. 797 00:42:57,000 --> 00:42:59,120 Pero me alegro de haberte conocido, tío. 798 00:43:05,120 --> 00:43:07,200 Fran, es la hora. 799 00:43:07,360 --> 00:43:08,560 Suerte. 800 00:43:18,120 --> 00:43:19,920 ¿Dónde coño se ha metido Sophie? 801 00:43:20,680 --> 00:43:23,080 Ha desaparecido o tiene apagado el teléfono. 802 00:43:25,480 --> 00:43:27,800 (Voces y risas de fondo) 803 00:43:28,960 --> 00:43:30,920 Tengo cinco minutos. ¿Qué quieres? 804 00:43:31,720 --> 00:43:35,480 No puedo creer que no te hayas dado cuenta del doble juego de Khaled. 805 00:43:36,560 --> 00:43:37,960 Eres demasiado lista. 806 00:43:38,880 --> 00:43:40,640 ¿Me vas a contar algo nuevo? 807 00:43:43,320 --> 00:43:45,840 Khaled tenía explosivos y no os lo contó. 808 00:43:46,000 --> 00:43:49,120 Hubiera matado a quien fuera necesario para protegerlos. 809 00:43:49,280 --> 00:43:51,800 Si tenemos a Marwan, lo demás no importa. 810 00:43:52,160 --> 00:43:53,720 No te enteras de nada. 811 00:43:53,880 --> 00:43:55,280 No vais a detener a Marwan. 812 00:43:55,480 --> 00:43:56,760 Es una trampa. 813 00:43:58,560 --> 00:44:00,360 ¿Prefieres que no le detengamos? 814 00:44:02,120 --> 00:44:03,440 Es eso, ¿verdad? 815 00:44:06,160 --> 00:44:09,160 En el fondo estás deseando que Khaled sea como tú dices. 816 00:44:09,320 --> 00:44:11,440 Así él sigue siendo el enemigo 817 00:44:11,600 --> 00:44:13,560 y tú te quedas con la chica. 818 00:44:14,720 --> 00:44:16,080 Eso es una gilipollez. 819 00:44:22,600 --> 00:44:25,360 Has echado a perder toda tu carrera. 820 00:44:26,160 --> 00:44:27,960 Por pensar con esto. 821 00:44:29,200 --> 00:44:30,400 ¿Mmm? 822 00:44:33,880 --> 00:44:35,080 ¿De verdad, Morey? 823 00:44:35,760 --> 00:44:38,360 ¿Esa chica es más importante que todo lo demás? 824 00:44:41,840 --> 00:44:43,240 Es una pena porque, 825 00:44:43,760 --> 00:44:45,360 en otras circunstancias, 826 00:44:47,240 --> 00:44:48,840 podría haber sido diferente. 827 00:44:52,520 --> 00:44:54,000 Yo también lo siento. 828 00:45:42,240 --> 00:45:44,640 ¿Qué estabas haciendo? ¿Por qué no respondías? 829 00:45:44,800 --> 00:45:48,320 -Me he asegurado de que hagan la vista gorda en la frontera. 830 00:45:48,480 --> 00:45:49,480 ¿"Okey"? 831 00:45:49,640 --> 00:45:50,920 ¡Vamos! 832 00:45:58,960 --> 00:46:01,920 (ARRANCA) 833 00:46:07,680 --> 00:46:11,680 (Música de acción) 834 00:46:59,360 --> 00:47:00,560 Creo que ya viene. 835 00:47:02,920 --> 00:47:04,600 -Muy bien. No hagas tonterías. 836 00:47:04,800 --> 00:47:07,640 No salgas hasta que nosotros no te digamos, ¿"okey"? 837 00:47:07,800 --> 00:47:09,480 -Espero tus instrucciones. 838 00:47:10,040 --> 00:47:11,280 -Sí, mejor así. 839 00:47:12,240 --> 00:47:14,840 Los francotiradores no te tienen ningún cariño. 840 00:47:16,080 --> 00:47:19,640 (Música de acción) 841 00:47:28,680 --> 00:47:30,400 El que viene no es Marwan. 842 00:47:34,640 --> 00:47:36,040 ¡La madre que lo parió! 843 00:47:36,200 --> 00:47:37,680 ¡Me lo estaba imaginando! 844 00:47:45,240 --> 00:47:46,600 Dime. 845 00:47:46,760 --> 00:47:48,080 ¿Qué coño haces aquí? 846 00:47:48,240 --> 00:47:49,680 Disfrutar de mi libertad. 847 00:47:50,200 --> 00:47:52,640 Hacía tiempo que no tenía que cumplir órdenes. 848 00:47:52,800 --> 00:47:53,840 Lárgate. 849 00:47:54,000 --> 00:47:56,120 Yo no tengo que responder ante nadie. 850 00:47:56,280 --> 00:47:57,760 Vas a joder la misión. 851 00:47:57,920 --> 00:48:01,560 Quiero estar ahí cuando descubráis que Khaled ha vuelto a engañaros. 852 00:48:02,320 --> 00:48:04,040 Marwan está a punto de llegar. 853 00:48:04,200 --> 00:48:05,400 No puede verte. 854 00:48:06,360 --> 00:48:08,520 Vente ahora con nosotros. ¡Y date prisa! 855 00:48:11,120 --> 00:48:14,160 (Música de suspense) 856 00:48:25,400 --> 00:48:26,840 -¿Qué ocurre? 857 00:48:30,120 --> 00:48:31,400 Esto es cosa tuya, ¿no? 858 00:48:31,560 --> 00:48:34,360 Te faltó tiempo para decir dónde estaba el operativo. 859 00:48:34,520 --> 00:48:36,080 Fran no es tan torpe. 860 00:48:36,760 --> 00:48:38,200 Pero hay otros que sí. 861 00:48:38,760 --> 00:48:40,800 Mira en el bolsillo de tu chaqueta. 862 00:48:46,120 --> 00:48:47,320 ¡Mierda! 863 00:49:05,160 --> 00:49:06,920 -Ahora sí. Ya está ahí. 864 00:49:20,800 --> 00:49:22,200 Todos atentos. 865 00:50:02,480 --> 00:50:03,800 -"As-salamu aláikum". 866 00:50:04,320 --> 00:50:05,600 -"Wa aláikum as-salam". 867 00:50:06,120 --> 00:50:07,840 ¿Qué es eso tan urgente? 868 00:50:08,000 --> 00:50:09,520 -"Te traigo malas noticias". 869 00:50:09,680 --> 00:50:13,440 "El CNI y la Securité han descubierto que tenemos explosivos". 870 00:50:14,920 --> 00:50:16,120 Tuve que entregarlos. 871 00:50:16,280 --> 00:50:17,840 -Justo en el último momento. 872 00:50:19,360 --> 00:50:20,720 -¿Qué vas a hacer ahora? 873 00:50:20,880 --> 00:50:22,280 "¿Tienes un plan B?". 874 00:50:23,120 --> 00:50:24,320 -Exactamente. 875 00:50:26,160 --> 00:50:27,960 ¡Quieto o le vuelo la cabeza! 876 00:50:29,400 --> 00:50:31,160 -¿Se ha vuelto loco o qué? 877 00:50:31,320 --> 00:50:32,160 ¡Baja! 878 00:50:32,320 --> 00:50:33,480 ¡Baja! 879 00:50:33,640 --> 00:50:34,800 ¡Baja! 880 00:50:34,960 --> 00:50:37,080 Ya os lo dije. Os la ha jugado. 881 00:50:37,240 --> 00:50:38,280 -Tú calla. 882 00:50:38,440 --> 00:50:40,120 Aquí no tienes ni voz ni voto. 883 00:50:42,480 --> 00:50:43,960 ¡Para! ¡Para! 884 00:50:45,840 --> 00:50:47,440 -Luz verde para los escoltas. 885 00:50:48,040 --> 00:50:49,440 "¿Entendido?". 886 00:50:50,320 --> 00:50:52,680 Luz verde para los escoltas en cinco. 887 00:50:54,920 --> 00:50:56,640 (Disparo) 888 00:50:59,720 --> 00:51:02,000 Quieto, Khaled, o el próximo eres tú. 889 00:51:02,160 --> 00:51:05,000 (HABLA EN ÁRABE) 890 00:51:08,200 --> 00:51:09,400 ¡Fran! -¡Vámonos! 891 00:51:14,320 --> 00:51:16,560 (HABLA EN ÁRABE) 892 00:51:20,560 --> 00:51:23,200 -¡Ah! Nunca he creído en tu lucha. 893 00:51:24,480 --> 00:51:26,000 Habéis corrompido el islam. 894 00:51:26,480 --> 00:51:28,480 Alá nunca os perdonará. 895 00:51:28,640 --> 00:51:30,920 (HABLA EN ÁRABE) 896 00:51:39,200 --> 00:51:40,480 -¡Khaled, tira el arma! 897 00:51:42,760 --> 00:51:43,960 ¡Tírala! 898 00:51:44,520 --> 00:51:45,600 -¡Alto! ¡Policía! 899 00:51:46,400 --> 00:51:47,760 -Tira el arma. 900 00:51:50,600 --> 00:51:52,400 -Fran, espósalo. 901 00:51:52,560 --> 00:51:53,760 Coge a Marwan. 902 00:51:54,640 --> 00:51:56,480 ¡Contra el coche, hijo de puta! 903 00:51:56,640 --> 00:51:57,560 Date la vuelta. 904 00:52:00,320 --> 00:52:01,600 ¡Dame las manos, cabrón! 905 00:52:06,480 --> 00:52:07,680 -Déjamelo a mí. 906 00:52:07,840 --> 00:52:09,000 Déjamelo. ¡Vamos! 907 00:52:10,160 --> 00:52:10,880 Tira. 908 00:52:11,040 --> 00:52:12,520 ¡Vamos o te pego un tiro! 909 00:52:12,680 --> 00:52:13,960 ¡Vamos! 910 00:52:26,720 --> 00:52:28,480 -El jefe no parece muy contento. 911 00:52:28,880 --> 00:52:30,120 El jefe ya no jefe. 912 00:52:30,280 --> 00:52:32,520 Y eso... hay días que jode. 913 00:52:35,200 --> 00:52:36,560 -Enhorabuena. 914 00:52:38,440 --> 00:52:40,160 Soy la primera en felicitarte, 915 00:52:40,320 --> 00:52:41,600 pero no seré la última. 916 00:52:41,760 --> 00:52:43,000 Gracias por Francia. 917 00:52:44,960 --> 00:52:46,600 -Por fin todo se acabó. 918 00:52:47,040 --> 00:52:49,920 Ya podré dedicarme a mi familia. Se lo merece. 919 00:53:02,720 --> 00:53:03,840 (LLAMAN A LA PUERTA) 920 00:53:04,000 --> 00:53:05,040 Adelante. 921 00:53:05,560 --> 00:53:07,560 -Perdone. Tiene una visita. 922 00:53:09,640 --> 00:53:10,800 -¿Quién cojones eres? 923 00:53:10,960 --> 00:53:12,680 -Dice que le estaba esperando. 924 00:53:12,840 --> 00:53:14,880 -Soy primo de Faruq. Tengo información. 925 00:53:15,240 --> 00:53:16,520 -¿Sobre qué? 926 00:53:16,680 --> 00:53:19,160 -Sobre mi primo. Pero delante de este, no. 927 00:53:21,360 --> 00:53:24,080 (Voces de fondo) 928 00:53:27,280 --> 00:53:28,640 ¿He dicho que te sientes? 929 00:53:29,440 --> 00:53:31,560 -Tranquilo. Vengo a hacerte un favor. 930 00:53:33,240 --> 00:53:34,440 -¿A mí= 931 00:53:35,120 --> 00:53:36,120 ¿Por qué? 932 00:53:37,320 --> 00:53:39,400 -Le tienes ganas a mi primo Faruq. 933 00:53:40,440 --> 00:53:42,400 Puedo ayudarte a librarte de él. 934 00:53:44,240 --> 00:53:45,440 -¿Cómo? 935 00:53:45,800 --> 00:53:47,160 -Sacándolo de aquí. 936 00:53:51,720 --> 00:53:53,840 Mira a ver si te suena esta dirección. 937 00:53:57,920 --> 00:53:59,200 Sí, ¿verdad? 938 00:53:59,360 --> 00:54:00,560 Tu casa. 939 00:54:00,720 --> 00:54:02,160 Mi gente está en el portal. 940 00:54:02,320 --> 00:54:04,920 Si en 10 minutos no digo nada, matan a tu mujer. 941 00:54:05,120 --> 00:54:06,400 Así, sin preguntar. 942 00:54:06,560 --> 00:54:07,680 ¿Qué te parece? 943 00:54:08,360 --> 00:54:09,600 -Que no te creo. 944 00:54:11,880 --> 00:54:13,080 -Allá tú. 945 00:54:15,800 --> 00:54:17,080 -Mira, chaval. 946 00:54:18,680 --> 00:54:20,320 Ahora mismo puedo dar la orden 947 00:54:20,480 --> 00:54:22,360 y enviar allí una patrulla. 948 00:54:24,080 --> 00:54:26,360 -Iban a tardar más de diez minutos. 949 00:54:30,920 --> 00:54:32,120 Y, además, 950 00:54:32,840 --> 00:54:34,280 ¿a que no lo vas a hacer? 951 00:54:34,440 --> 00:54:35,440 ¿Verdad? 952 00:54:36,880 --> 00:54:38,880 -No sabes el lío en el que te metes. 953 00:54:39,040 --> 00:54:40,560 -Vamos que si lo sé. 954 00:54:40,720 --> 00:54:42,360 Tengo un máster en comisarías. 955 00:54:42,520 --> 00:54:43,760 ¡Venga! 956 00:54:58,280 --> 00:54:59,560 -Tráeme al detenido. 957 00:55:00,120 --> 00:55:01,520 Faruq Ben Barek. 958 00:55:03,840 --> 00:55:05,280 -Muy bien. 959 00:55:10,800 --> 00:55:12,840 Ya lo has conseguido. Largaos de aquí. 960 00:55:13,000 --> 00:55:14,960 -No. Te vienes con nosotros. 961 00:55:15,840 --> 00:55:18,480 Llama para que dejen a mi mujer. -Ya llamo, coño. 962 00:55:18,640 --> 00:55:19,640 ¿Estás casado? 963 00:55:19,800 --> 00:55:20,960 Calladito lo tenías. 964 00:55:21,880 --> 00:55:23,080 -¡Tira! 965 00:55:24,080 --> 00:55:25,920 (ARRANCA EL COCHE) 966 00:55:31,800 --> 00:55:33,000 -¿Ese no es Faruq? 967 00:55:42,880 --> 00:55:44,080 Te lo he dicho, Fran. 968 00:55:44,240 --> 00:55:45,640 Está tramando algo. 969 00:55:48,840 --> 00:55:50,160 ¿Tú le crees? 970 00:55:50,320 --> 00:55:51,480 Lo que yo crea no importa. Hemos detenido a Marwan. 971 00:55:51,480 --> 00:55:53,640 Lo que yo crea no importa. Hemos detenido a Marwan. (Teléfono) 972 00:55:53,840 --> 00:55:54,520 Es una buena noticia. 973 00:55:54,520 --> 00:55:55,520 Es una buena noticia. (Teléfono) 974 00:55:55,680 --> 00:55:56,880 Dime, Sami. 975 00:55:59,600 --> 00:56:00,880 ¿Nabil? 976 00:56:02,080 --> 00:56:03,280 ¿Hace cuánto? 977 00:56:04,040 --> 00:56:05,240 ¿No lo coge? 978 00:56:06,560 --> 00:56:08,320 No hagas nada. Ya me encargo yo. 979 00:56:10,000 --> 00:56:12,240 Nabil se ha llevado a Faruq de comisaría. 980 00:56:12,400 --> 00:56:14,480 ¿Cómo que Nabil? Con su primo. 981 00:56:14,640 --> 00:56:17,280 Paco, el primo de Faruq. Se han ido en un coche. 982 00:56:17,440 --> 00:56:19,040 Y Nabil no coge el móvil. 983 00:56:19,200 --> 00:56:20,640 ¿Faruq tiene los pasaportes? 984 00:56:20,800 --> 00:56:22,000 Sí, sí, sí. 985 00:56:22,160 --> 00:56:25,520 Le he dicho que un helicóptero se los llevaría esta tarde. 986 00:56:25,680 --> 00:56:26,880 -Pues algo ha pasado. 987 00:56:27,040 --> 00:56:28,760 Estando Nabil de por medio, 988 00:56:29,520 --> 00:56:31,040 va a ser que sí. 989 00:56:32,680 --> 00:56:34,000 ¿Tienes algo que hacer? 990 00:56:53,040 --> 00:56:54,320 La estás cagando. 991 00:56:54,480 --> 00:56:56,520 Te ayudaré con tu familia, pero así no. 992 00:56:56,680 --> 00:56:59,160 ¿Cuánto tardarán mis hombres en darse cuenta? 993 00:56:59,320 --> 00:57:01,200 Dile que se calle de una puta vez. 994 00:57:01,480 --> 00:57:03,480 Esto se va a llenar de policías. 995 00:57:04,240 --> 00:57:06,240 En cuanto se den cuenta en comisaría. 996 00:57:07,360 --> 00:57:09,360 -Tú oír, ver y callar. ¡Hostia! 997 00:57:10,520 --> 00:57:12,680 Bloquea todos los accesos al barrio. 998 00:57:12,840 --> 00:57:15,080 Quiero chavales con piedras en las azoteas. 999 00:57:15,240 --> 00:57:16,600 Que no suba la Policía. 1000 00:57:20,200 --> 00:57:20,920 ¿Me has oído? 1001 00:57:21,920 --> 00:57:23,840 ¿Por qué tenemos que hacerte caso? 1002 00:57:25,000 --> 00:57:26,120 Te vas a ir, ¿no? 1003 00:57:26,920 --> 00:57:29,160 Vas a hacerme caso porque lo digo yo. 1004 00:57:32,800 --> 00:57:34,120 -¡Vamos! 1005 00:57:36,640 --> 00:57:37,840 ¡Eh! 1006 00:57:38,000 --> 00:57:39,480 ¡Los de la casa! 1007 00:57:41,160 --> 00:57:42,920 Me estabais buscando, ¿no? 1008 00:57:44,720 --> 00:57:46,000 Aquí estoy. 1009 00:57:47,400 --> 00:57:48,840 Soy Faruq. 1010 00:58:00,800 --> 00:58:02,200 ¡Venga para acá, mi amor! 1011 00:58:02,360 --> 00:58:03,440 Levántese. 1012 00:58:03,600 --> 00:58:04,920 ¡Levántese! 1013 00:58:05,880 --> 00:58:07,320 ¡Venga, carajo! 1014 00:58:13,080 --> 00:58:14,360 ¿Es ese Faruq? 1015 00:58:15,120 --> 00:58:16,200 (Moto) 1016 00:58:16,920 --> 00:58:17,920 No. 1017 00:58:18,080 --> 00:58:19,480 Ese no es. 1018 00:58:21,520 --> 00:58:23,280 Dígame la verdad. No me mienta. 1019 00:58:24,440 --> 00:58:26,520 Mátame si quieres, pero ese no es Faruq. 1020 00:58:29,760 --> 00:58:32,320 ¡Qué complicados que son los árabes del carajo! 1021 00:58:32,480 --> 00:58:33,800 ¡Enciérrenla! 1022 00:58:34,800 --> 00:58:36,080 ¡Vamos, arriba! 1023 00:58:43,720 --> 00:58:44,920 ¡Eh! 1024 00:58:45,240 --> 00:58:48,680 Diga a su jefe que no me voy a ir hasta me quiebre a Faruq. 1025 00:58:48,840 --> 00:58:50,040 Yo no tengo jefe. 1026 00:58:50,200 --> 00:58:52,640 O lo paga él o lo pagan sus mujeres. 1027 00:58:52,800 --> 00:58:54,080 ¿Me ha copiado? 1028 00:58:54,840 --> 00:58:56,240 Yo soy Faruq. 1029 00:58:56,400 --> 00:58:57,960 Dejad libre a mi familia. 1030 00:58:58,120 --> 00:58:59,320 Y entraré. 1031 00:58:59,480 --> 00:59:01,120 (Sirena de la Policía) 1032 00:59:01,280 --> 00:59:03,120 ¡Hijo de la gran puta! 1033 00:59:03,280 --> 00:59:04,160 Era una trampa. 1034 00:59:04,320 --> 00:59:05,200 (Disparos) 1035 00:59:08,760 --> 00:59:10,600 ¡Peluche, a la terraza! 1036 00:59:10,760 --> 00:59:11,920 ¡Vaya! 1037 00:59:13,040 --> 00:59:14,920 (Disparo) 1038 00:59:15,080 --> 00:59:17,760 Llama a tu gente y que se vayan a tomar por culo. 1039 00:59:21,080 --> 00:59:22,200 Paco, la pipa. 1040 00:59:23,680 --> 00:59:24,960 -So... Soy Nabil. 1041 00:59:25,120 --> 00:59:28,240 No os acerquéis a la plaza del Cafetín. Es una orden. 1042 00:59:29,960 --> 00:59:32,160 (Sirena de Policía) 1043 00:59:32,840 --> 00:59:34,600 No es una de nuestras patrullas. 1044 00:59:34,760 --> 00:59:36,080 Trae. 1045 00:59:36,240 --> 00:59:39,080 (Sirena de Policía) 1046 00:59:39,240 --> 00:59:41,640 (Disparos) 1047 00:59:41,800 --> 00:59:44,360 (Sirena de Policía) 1048 00:59:44,520 --> 00:59:45,960 (Disparo) 1049 00:59:47,520 --> 00:59:49,440 (Disparos) 1050 00:59:49,600 --> 00:59:51,160 -¡Negro! 1051 00:59:51,320 --> 00:59:53,000 (Sirena de Policía) 1052 00:59:53,160 --> 00:59:54,360 -¿Qué? 1053 00:59:54,520 --> 00:59:55,800 ¿Las ha encerrado o qué? 1054 00:59:55,960 --> 00:59:57,200 ¡Váyase a la calle! 1055 00:59:57,360 --> 00:59:58,440 ¡Vamos! 1056 00:59:58,600 --> 01:00:03,040 (Sirena de Policía) 1057 01:00:05,840 --> 01:00:07,200 (Disparos) 1058 01:00:07,360 --> 01:00:09,320 (Sirena de Policía) 1059 01:00:11,280 --> 01:00:12,600 (Ladridos) 1060 01:00:13,800 --> 01:00:14,760 (Disparos) 1061 01:00:26,320 --> 01:00:27,440 ¡Mati, cúbreme! 1062 01:00:27,600 --> 01:00:28,880 (Disparo) 1063 01:00:31,480 --> 01:00:32,640 (Disparo) 1064 01:00:34,520 --> 01:00:36,120 ¿Qué cojones está pasando? 1065 01:00:36,280 --> 01:00:39,320 Unos colombianos vinieron a por mí. Tienen a mi familia. 1066 01:00:39,480 --> 01:00:40,960 Las tienen dentro. ¿A quién? 1067 01:00:41,120 --> 01:00:42,920 A mi madre, a mi mujer y a Fátima. 1068 01:00:47,640 --> 01:00:48,840 ¿Cuántos hay? 1069 01:00:49,000 --> 01:00:50,440 Queda uno dentro 1070 01:00:50,600 --> 01:00:52,120 y uno en la azotea. 1071 01:01:08,080 --> 01:01:10,080 (Disparo) 1072 01:01:31,680 --> 01:01:33,040 -¡Hay humo! 1073 01:01:33,480 --> 01:01:35,640 ¡Fran, voy a entrar! ¡Cúbreme! 1074 01:01:36,400 --> 01:01:38,160 (Disparos) 1075 01:01:46,600 --> 01:01:47,960 ¡Hijo de puta! 1076 01:01:49,040 --> 01:01:50,240 ¿Qué haces? 1077 01:01:52,400 --> 01:01:53,600 ¡Mati, cúbreme a mí! 1078 01:02:19,880 --> 01:02:21,240 ¿Y los colombianos? 1079 01:02:21,400 --> 01:02:22,560 -Muertos. 1080 01:02:23,160 --> 01:02:24,640 ¿Quién más queda? -¡Fátima! 1081 01:02:32,600 --> 01:02:33,480 -¡Jefe! 1082 01:02:34,680 --> 01:02:36,120 ¡Jefe, hay que salir! 1083 01:02:37,600 --> 01:02:38,840 ¡Alto, Policía! 1084 01:02:53,040 --> 01:02:54,120 ¡Vamos, jefe! 1085 01:02:54,280 --> 01:02:55,880 ¡Fuera, Mati, vete! 1086 01:02:56,040 --> 01:02:57,520 ¡Vete, Mati! ¡Fuera! 1087 01:03:06,080 --> 01:03:08,000 (TOSE) 1088 01:03:10,360 --> 01:03:13,240 (Llanto) 1089 01:03:21,640 --> 01:03:23,040 ¡Hija! 1090 01:03:26,840 --> 01:03:29,240 (LLORA) 1091 01:03:43,080 --> 01:03:44,640 ¡No, hija! 1092 01:03:44,800 --> 01:03:46,000 ¡No! -¡Fátima! 1093 01:03:46,160 --> 01:03:47,600 -¡Hija! 1094 01:03:47,760 --> 01:03:49,040 ¡Hija! 1095 01:03:49,560 --> 01:03:50,760 ¡Hija mía! 1096 01:03:50,920 --> 01:03:51,920 ¡Hija mía! 1097 01:03:52,080 --> 01:03:53,400 ¡Hija mía! 1098 01:03:53,960 --> 01:03:56,480 (LLORAN) 1099 01:03:58,520 --> 01:03:59,920 ¡Mi niña! 1100 01:04:00,080 --> 01:04:02,520 (LLORA) 1101 01:04:08,040 --> 01:04:09,040 ¡Ah! 1102 01:04:09,200 --> 01:04:10,480 ¡Oh! 1103 01:04:10,640 --> 01:04:12,600 ¡Ah! ¡Hijo de puta! 1104 01:04:38,720 --> 01:04:40,800 Te gusta acabar lo que empiezas, ¿eh? 1105 01:04:41,400 --> 01:04:43,000 Suelta el arma, hijo de puta. 1106 01:04:43,920 --> 01:04:45,880 Déjala en el suelo suavemente. 1107 01:04:49,000 --> 01:04:50,400 Suavemente. 1108 01:05:18,080 --> 01:05:19,480 Las fotos... 1109 01:05:19,960 --> 01:05:22,120 Las fotos de tu padre y de tu hermano. 1110 01:05:25,280 --> 01:05:27,600 La casa está ardiendo. No puedo entrar ahí. 1111 01:05:28,120 --> 01:05:30,320 Son mis recuerdos. No me queda nada. 1112 01:05:30,480 --> 01:05:32,360 Voy a coger las que tengo en casa. 1113 01:05:32,520 --> 01:05:33,680 Y haré la maleta. 1114 01:05:33,840 --> 01:05:35,200 Date prisa. 1115 01:05:36,560 --> 01:05:37,720 Me voy a casa. 1116 01:05:37,880 --> 01:05:39,040 Te acompaño. 1117 01:05:41,600 --> 01:05:43,120 Mi familia nos está mirando. 1118 01:05:43,760 --> 01:05:45,440 Siempre van a mirarnos, Fátima. 1119 01:05:46,320 --> 01:05:47,760 Eso no podemos evitarlo. 1120 01:05:47,920 --> 01:05:50,680 Lo que podemos hacer es intentar que no nos afecte. 1121 01:05:57,040 --> 01:06:02,000 (Sirena de Policía) 1122 01:06:02,840 --> 01:06:04,080 -Primo, 1123 01:06:04,880 --> 01:06:06,320 que lo siento mucho. 1124 01:06:06,480 --> 01:06:09,480 (Sirena de Policía) 1125 01:06:10,840 --> 01:06:12,040 Ten. 1126 01:06:14,640 --> 01:06:18,120 En el almacén de la playa, hay una caja con doble fondo. 1127 01:06:18,720 --> 01:06:22,080 Paga todo lo que debemos y reparte el dinero entre los hombres. 1128 01:06:22,240 --> 01:06:23,360 Se lo han ganado. 1129 01:06:23,520 --> 01:06:25,360 Pero te va a hacer falta la pasta. 1130 01:06:25,520 --> 01:06:26,720 Ya me las arreglaré. 1131 01:06:26,880 --> 01:06:28,800 Ahora te toca a ti tirar con esto. 1132 01:06:28,960 --> 01:06:30,240 ¿Yo? 1133 01:06:30,800 --> 01:06:32,440 Tú darás trabajo al barrio. 1134 01:06:32,600 --> 01:06:34,360 Olvídate de los colombianos. 1135 01:06:34,760 --> 01:06:37,960 Con el hachís se gana poco, pero se gana siempre, ¿vale? 1136 01:06:38,120 --> 01:06:39,520 Con la coca todos pierden. 1137 01:06:39,680 --> 01:06:41,120 Cuida de mi gente, ¿vale? 1138 01:06:43,640 --> 01:06:44,880 Entendido. 1139 01:06:45,560 --> 01:06:48,520 Vale. Y avisa al juez de que tenemos aquí otro cadáver. 1140 01:06:48,680 --> 01:06:49,880 Ajá. 1141 01:06:51,040 --> 01:06:53,400 Sí. Va a tener una guardia movidita. 1142 01:06:54,120 --> 01:06:55,400 ¡Venga! Hasta luego. 1143 01:06:56,200 --> 01:06:57,400 ¡Fran! 1144 01:06:57,560 --> 01:06:58,840 ¿Estás bien? 1145 01:06:59,000 --> 01:07:00,240 Mejor que él. 1146 01:07:00,400 --> 01:07:02,560 ¿Y tú? Bien. 1147 01:07:02,720 --> 01:07:03,800 ¿Y Morey? 1148 01:07:03,960 --> 01:07:05,080 Bien. 1149 01:07:05,840 --> 01:07:07,640 Pues... 1150 01:07:07,800 --> 01:07:11,080 (Sirena de Policía) 1151 01:07:11,240 --> 01:07:13,400 Faruq y su primo me han secuestrado. 1152 01:07:14,760 --> 01:07:15,960 Y nosotros 1153 01:07:16,120 --> 01:07:17,560 no vamos a hacer nada. 1154 01:07:19,000 --> 01:07:20,800 ¿Qué tienes con ese narco? ¿Eh? 1155 01:07:20,960 --> 01:07:22,200 No te entiendo, Fran. 1156 01:07:22,360 --> 01:07:24,200 Le tenías las mismas ganas que yo. 1157 01:07:24,360 --> 01:07:26,000 ¿Qué cojones ha pasado? 1158 01:07:26,160 --> 01:07:28,240 Robó los explosivos por encargo del CNI. 1159 01:07:29,440 --> 01:07:30,800 ¿Del CNI? 1160 01:07:32,320 --> 01:07:33,560 ¿Colaboraba con ellos? 1161 01:07:33,720 --> 01:07:35,240 No podemos detenerle. 1162 01:07:35,920 --> 01:07:37,520 No vamos a detenerle. 1163 01:07:37,680 --> 01:07:40,040 -Uno de nuestros helicópteros está al llegar 1164 01:07:40,200 --> 01:07:42,320 para llevárselo a él y a su familia. 1165 01:07:43,280 --> 01:07:44,600 -¿Ella también lo sabía? 1166 01:07:44,960 --> 01:07:47,040 ¿A mí por qué nadie me ha dicho nada? 1167 01:07:47,560 --> 01:07:48,880 Pregúntale al comisario. 1168 01:07:50,400 --> 01:07:51,800 Yo solo soy un mandado. 1169 01:07:52,800 --> 01:07:56,120 (Sirena de Policía) 1170 01:07:56,960 --> 01:08:01,960 (Sirena de ambulancia) 1171 01:08:50,240 --> 01:08:51,720 Todo ha terminado. Sí. 1172 01:08:52,200 --> 01:08:53,480 Me voy. 1173 01:08:53,720 --> 01:08:54,920 Fátima, 1174 01:08:55,520 --> 01:08:56,720 te amo. 1175 01:08:57,720 --> 01:08:59,240 Esa es la única verdad. 1176 01:09:00,800 --> 01:09:02,000 ¡Khaled! 1177 01:09:05,440 --> 01:09:06,640 No vuelvas a tocarla. 1178 01:09:07,640 --> 01:09:08,960 Fátima viene conmigo. 1179 01:09:09,120 --> 01:09:10,880 Fátima. Eres mi mujer. 1180 01:09:11,120 --> 01:09:12,560 Nunca debí serlo. 1181 01:09:19,200 --> 01:09:20,600 Volverás. 1182 01:09:32,920 --> 01:09:34,520 Soy Khaled Ashour. 1183 01:09:35,440 --> 01:09:36,800 Ha llegado el momento. 1184 01:09:37,680 --> 01:09:38,880 Id a recogerla. 1185 01:09:51,760 --> 01:09:53,120 Me vas a romper. 1186 01:09:55,440 --> 01:09:56,440 Ya se ha acabado. 1187 01:09:56,600 --> 01:09:57,720 Bueno, casi. 1188 01:09:57,880 --> 01:09:59,000 Casi. 1189 01:09:59,560 --> 01:10:00,880 Te estaré esperando. 1190 01:10:01,040 --> 01:10:02,840 Esta no va a ser la última vez. 1191 01:10:12,840 --> 01:10:15,640 Cada vez que te beso es como si fuera la última vez. 1192 01:10:21,800 --> 01:10:23,760 (Teléfono) 1193 01:10:23,920 --> 01:10:25,640 (Teléfono) 1194 01:10:25,800 --> 01:10:27,160 Es del colegio de Nayat. 1195 01:10:27,320 --> 01:10:28,520 Debe de ser ella. 1196 01:10:28,920 --> 01:10:30,280 Nayat. 1197 01:10:31,480 --> 01:10:33,480 No, no soy su madre. Soy su hermana. 1198 01:10:34,360 --> 01:10:35,640 ¿Cuándo se ha ido? 1199 01:10:36,440 --> 01:10:37,680 No, no nos ha llamado. 1200 01:10:40,040 --> 01:10:41,320 Vale. No se preocupe. 1201 01:10:42,120 --> 01:10:44,160 Le preguntaré a mi madre si sabe algo. 1202 01:10:44,320 --> 01:10:45,520 Gracias. 1203 01:10:47,200 --> 01:10:48,880 Era la directora del colegio. 1204 01:10:49,040 --> 01:10:51,960 Dice que ha ido un coche a recoger a Nayat y se ha ido. 1205 01:10:52,720 --> 01:10:55,840 Y que si lo habíamos autorizado porque no les constaba. 1206 01:10:57,760 --> 01:10:59,760 ¿Estás pensando lo mismo que yo? 1207 01:11:00,560 --> 01:11:01,760 Ha sido Khaled. 1208 01:11:01,920 --> 01:11:03,240 No puede ser casualidad. 1209 01:11:03,400 --> 01:11:05,560 La estaba manipulando desde el principio. 1210 01:11:05,720 --> 01:11:07,000 ¡Hijo de puta! 1211 01:11:07,840 --> 01:11:09,960 Si le contamos esto a Faruq, no se irá. 1212 01:11:10,320 --> 01:11:11,560 No se lo podemos decir. 1213 01:11:11,720 --> 01:11:14,000 Ya, pero tú sí te tienes que ir, Fátima. 1214 01:11:14,480 --> 01:11:15,680 Te tienes que ir. 1215 01:11:15,840 --> 01:11:17,160 Esto no se ha acabado. 1216 01:11:18,160 --> 01:11:19,720 Yo voy a buscar a tu hermana. 1217 01:11:19,880 --> 01:11:22,080 Pero tú te tienes que ir ahora, Fátima. 1218 01:11:23,360 --> 01:11:24,560 ¿Vale? 1219 01:11:49,400 --> 01:11:50,760 Pero ¿dónde estás? 1220 01:11:50,920 --> 01:11:52,640 Te estamos esperando. 1221 01:11:52,800 --> 01:11:54,160 Tienes que venir, Fátima. 1222 01:11:54,320 --> 01:11:56,040 Tienes que venirte con nosotros. 1223 01:11:56,200 --> 01:11:57,760 ¡Que somos tu familia, joder! 1224 01:11:59,280 --> 01:12:01,680 Que no hay nada más importante que la familia. 1225 01:12:02,840 --> 01:12:03,960 ¡Fátima! 1226 01:12:04,440 --> 01:12:05,640 ¡Fátima! 1227 01:12:06,400 --> 01:12:07,680 ¡Fátima! 1228 01:12:22,240 --> 01:12:23,440 ¿Y tu hermana? 1229 01:12:23,600 --> 01:12:24,600 Se queda. 1230 01:12:24,760 --> 01:12:25,960 ¿Con él? 1231 01:12:26,120 --> 01:12:27,840 No somos quién para juzgarla. 1232 01:12:29,480 --> 01:12:31,160 Que Alá les proteja a los dos. 1233 01:12:34,400 --> 01:12:36,440 Que Alá proteja a los que dejamos aquí. 1234 01:12:37,800 --> 01:12:39,600 Que Alá les proteja a todos. 1235 01:14:59,800 --> 01:15:00,880 Yo no puedo. 1236 01:15:01,040 --> 01:15:02,600 Sergio va a venir a buscarme. 1237 01:15:02,760 --> 01:15:04,080 -Pues yo sí que me voy. 1238 01:15:05,360 --> 01:15:06,560 Quiero ver a Nayat. 1239 01:15:07,400 --> 01:15:09,200 Si quieres volver a ver a Nayat, 1240 01:15:09,360 --> 01:15:11,040 vendrás conmigo a Granada. 1241 01:15:11,760 --> 01:15:13,840 Ese está todavía en la plaza Ben Barek. 1242 01:15:14,000 --> 01:15:16,240 Para tocar los cojones, que vaya a su casa. 1243 01:15:16,400 --> 01:15:17,480 ¿Estamos? 1244 01:15:18,200 --> 01:15:19,480 ¿Estamos? 1245 01:15:20,120 --> 01:15:21,320 -Vale. 1246 01:15:22,680 --> 01:15:26,280 Me gustaría decirte que sí, pero no tenemos noticias de tu hermana. 1247 01:15:26,440 --> 01:15:29,040 Khaled no puede sabe que la buscáis o la matará. 1248 01:15:29,200 --> 01:15:32,840 Sabemos que Khaled le compró tres pastillas más de explosivo 1249 01:15:33,000 --> 01:15:35,200 y no me hace gracia no saber dónde están. 1250 01:15:35,360 --> 01:15:37,560 Le preguntaremos a él. "Buenas noticias". 1251 01:15:37,720 --> 01:15:39,480 Fátima vendrá conmigo a Granada. 1252 01:15:39,640 --> 01:15:41,840 -"Tu mujer será testigo de tu grandeza". 1253 01:15:42,000 --> 01:15:44,760 "Mañana tu nombre quedará grabado en la eternidad". 1254 01:15:44,920 --> 01:15:47,520 Ismail tiene parte del explosivo de Khaled. 1255 01:15:47,680 --> 01:15:50,720 Me juego el cuello a que, si va a alguna parte, 1256 01:15:50,880 --> 01:15:52,000 es a Granada. 1257 01:15:52,160 --> 01:15:56,160 "Se han acreditado tres chavales más para recoger el premio". 1258 01:15:57,000 --> 01:15:59,560 "Los tres trabajan en la obra de Khaled". 1259 01:15:59,720 --> 01:16:01,200 Quiere que vaya con él. 1260 01:16:02,160 --> 01:16:03,960 No me quedaré de brazos cruzados. 1261 01:16:04,120 --> 01:16:06,000 "No puedes ir. Puede ser peligroso". 1262 01:16:06,160 --> 01:16:07,240 "Iré con él". 1263 01:16:07,400 --> 01:16:10,760 Cuando nos juntemos en este túnel, habrá que hacer otro butrón. 1264 01:16:10,920 --> 01:16:12,640 "Iremos por la red de aljibes 1265 01:16:12,720 --> 01:16:15,320 que nos llevará hasta el objetivo, aquí". 1266 01:16:16,040 --> 01:16:17,400 "Justo debajo". 1267 01:16:17,560 --> 01:16:18,720 -Aquí es. 1268 01:16:18,880 --> 01:16:22,560 "Creemos que un miembro de AKRAB planea un atentado con C56". 1269 01:16:22,720 --> 01:16:25,480 AKRAB tenía un plano del alcantarillado de Granada. 1270 01:16:25,640 --> 01:16:28,600 La unidad de Subsuelos lleva días inspeccionándolo todo: 1271 01:16:28,760 --> 01:16:30,480 las alcantarillas y los aljibes". 1272 01:16:30,640 --> 01:16:32,280 "Un laberinto del demonio". 1273 01:16:32,440 --> 01:16:36,400 "No le va a temblar el pulso a la hora de volar por los aires". 85575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.