All language subtitles for 2x14.dfxp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:08,040 "En capítulos anteriores..." 2 00:00:08,200 --> 00:00:10,800 -Tú sabes por qué. Me dijo algo antes de morir. 3 00:00:10,960 --> 00:00:12,760 Que Serra me iba a matar. 4 00:00:12,920 --> 00:00:16,280 Cobra dinero de empresarios franceses para una guerra sucia. 5 00:00:16,440 --> 00:00:18,760 Tres agentes muertos por un túnel. 6 00:00:18,920 --> 00:00:20,880 -Diles que quiero mi parte. 7 00:00:21,040 --> 00:00:24,160 Robledo ha picado. Ahora estará buscándome por tierra, 8 00:00:24,320 --> 00:00:27,760 mar y aire. -Sospecha que Khaled no es fuerte. 9 00:00:27,920 --> 00:00:29,920 -¿Por qué no ha venido a verme él' 10 00:00:30,080 --> 00:00:31,880 -Exige hablar contigo. -¿Exige? 11 00:00:32,040 --> 00:00:35,200 -Solo confirmad sus sospechas. -Dentro de tres horas. 12 00:00:35,360 --> 00:00:37,880 En tres horas es vuestro. Prueba con explosivos. 13 00:00:38,040 --> 00:00:41,280 Estaba con ese que lleva un bastón. Khaled es terrorista. 14 00:00:41,440 --> 00:00:44,040 -¿Y por qué me lo cuenta? Trabaja para mí. 15 00:00:44,200 --> 00:00:47,400 Querían robar un cajero automático, pero lo han reventado. 16 00:00:47,560 --> 00:00:50,600 ¿Qué hizo este chaval? Robarle explosivos a tu cuñado. 17 00:00:50,760 --> 00:00:52,560 Ha sido Faruq. Lo juro. 18 00:00:52,720 --> 00:00:54,800 -Haz lo que quieras. -Mañana al tajo. 19 00:00:54,960 --> 00:00:57,760 -Nos tienes fritas con tanta ecografía. 20 00:00:59,280 --> 00:01:01,360 -No vas a volver a mentirme. 21 00:01:01,520 --> 00:01:02,920 No sé si fue una caída. 22 00:01:03,080 --> 00:01:04,600 Has perdido al niño. 23 00:01:04,760 --> 00:01:07,080 No sé si Khaled... Saquemos a Fátima de ahí. 24 00:01:07,240 --> 00:01:08,800 No podemos dejarla. 25 00:01:08,960 --> 00:01:12,160 Iré al internado y allí no me dejarán llevar móvil. 26 00:01:12,320 --> 00:01:15,240 ¿Necesito hablar con Sergio? -¿Dónde está Fátima? 27 00:01:15,400 --> 00:01:17,400 -Creo lo mismo que tú. 28 00:01:18,720 --> 00:01:20,920 No se separe de ella ni un minuto. 29 00:01:21,080 --> 00:01:22,720 Esté donde esté. 30 00:01:22,880 --> 00:01:25,040 -La tienen incomunicada. Déjame salir. 31 00:01:26,160 --> 00:01:28,200 Ayúdame a acabar con él. 32 00:01:28,360 --> 00:01:30,600 No podrás llevártela. ¿Dónde está? 33 00:01:30,760 --> 00:01:33,080 -Estoy en mi derecho. Eres mi mujer. 34 00:01:33,240 --> 00:01:35,200 Harás lo que yo te diga. 35 00:01:35,360 --> 00:01:37,840 Se la va a llevar a Granada el día 17. 36 00:01:38,000 --> 00:01:39,440 Y que no van a volver. 37 00:01:39,600 --> 00:01:40,960 Khaled es fiel al yihad. 38 00:01:41,120 --> 00:01:43,400 Los atentados de Akrab salen mal. 39 00:01:43,560 --> 00:01:44,840 Nunca mueren infieles. 40 00:01:47,520 --> 00:01:49,680 Servicios secretos tenían algo que ver. 41 00:01:49,840 --> 00:01:51,480 -Está obsesionado con Fátima. 42 00:01:51,640 --> 00:01:53,720 No quiere oír hablar de la causa. 43 00:01:55,120 --> 00:01:56,400 No des un paso más. 44 00:01:56,560 --> 00:02:00,240 Hay que quitarse a Khaled. -Por desgracia así es. 45 00:02:03,320 --> 00:02:04,800 El atentado será el día 17. 46 00:02:04,960 --> 00:02:07,320 Irán los reyes. El nuestro y el de Marruecos. 47 00:02:07,480 --> 00:02:11,440 Robledo ha quedado con el abogado. Voy a grabarles. 48 00:02:11,600 --> 00:02:13,520 Se ha vuelto loco. No. 49 00:02:13,680 --> 00:02:15,920 Hijo de puta. Le está echando huevos. 50 00:02:16,080 --> 00:02:20,320 Ya sé que es arriesgado. Pero es mi última oportunidad. 51 00:02:57,720 --> 00:02:59,080 En primer lugar 52 00:02:59,240 --> 00:03:00,800 quiero dar las gracias 53 00:03:00,960 --> 00:03:04,680 por tener la oportunidad de hablar en nombre de todos vosotros 54 00:03:04,840 --> 00:03:07,880 en un acto como el que hoy nos ha reunido. 55 00:03:09,240 --> 00:03:10,600 Estrella, 56 00:03:10,760 --> 00:03:12,360 Laura, 57 00:03:13,680 --> 00:03:14,800 Elena, 58 00:03:16,560 --> 00:03:18,880 ojalá no estuviéramos aquí. 59 00:03:19,040 --> 00:03:22,200 Ojalá todo esto fuera una pesadilla de la que estamos 60 00:03:22,360 --> 00:03:24,480 a punto de despertar. 61 00:03:24,640 --> 00:03:25,960 Que todo fuera mentira. 62 00:03:26,800 --> 00:03:30,040 Ricardo llevaba casi 25 años 63 00:03:30,200 --> 00:03:32,960 con nosotros. Luchando. 64 00:03:33,520 --> 00:03:35,360 Desde la sombra. 65 00:03:35,520 --> 00:03:37,080 Desde el anonimato. 66 00:03:37,240 --> 00:03:41,320 Para que este mundo fuera un poco mejor. 67 00:03:42,000 --> 00:03:43,800 La historia 68 00:03:43,960 --> 00:03:45,400 dirá de él 69 00:03:45,560 --> 00:03:48,160 que era un hombre bueno. 70 00:03:48,800 --> 00:03:50,480 Yo añado algo más. 71 00:03:52,320 --> 00:03:54,600 Era mi amigo. 72 00:03:56,440 --> 00:03:58,400 Uno de los nuestros. 73 00:04:01,760 --> 00:04:03,520 Personalmente 74 00:04:03,680 --> 00:04:05,960 conocía a Serra. 75 00:04:12,360 --> 00:04:14,240 (Aplausos) 76 00:04:18,240 --> 00:04:20,600 ¿Cómo tiene los cojones de hablar así? 77 00:04:20,760 --> 00:04:22,560 ¿Y por qué se lo permitís? 78 00:04:22,720 --> 00:04:24,560 Han abierto una investigación. 79 00:04:24,720 --> 00:04:26,200 ¿Tienes alguna duda? 80 00:04:26,360 --> 00:04:29,800 Estaba esperando a que saliera del hotel para cargárselo. 81 00:04:29,960 --> 00:04:31,040 Serra... 82 00:04:31,200 --> 00:04:32,400 Serra estaba a punto 83 00:04:32,560 --> 00:04:35,240 de grabar una cita entre Robledo y el abogado. 84 00:04:35,400 --> 00:04:37,880 Robledo no se presentó. 85 00:04:38,040 --> 00:04:41,160 Si no hay evidencia que lo conecte con el asesinato, 86 00:04:41,320 --> 00:04:43,920 no podemos actuar contra él. 87 00:04:44,080 --> 00:04:47,000 De momento. Porque la encontraremos. 88 00:04:49,840 --> 00:04:52,960 Estoy esperando que vuelva el subsecretario 89 00:04:53,120 --> 00:04:56,400 para comentarle lo de Granada. Intentaré que lo cancele. 90 00:04:56,560 --> 00:04:57,960 ¿Intentar? 91 00:04:58,120 --> 00:05:01,680 Salinas, van a ir los reyes. No podemos correr riesgos. 92 00:05:02,800 --> 00:05:06,520 Khaled va a utilizar los explosivos sí o sí. 93 00:05:13,080 --> 00:05:14,480 Lo siento, Elena. 94 00:05:15,960 --> 00:05:17,400 Lo siento. 95 00:05:20,960 --> 00:05:22,360 Tengo algo que contarte. 96 00:05:22,520 --> 00:05:25,080 Dejo a las niñas con la abuela y nos vemos fuera. 97 00:05:27,560 --> 00:05:29,480 No se lo digas a nadie. 98 00:05:33,960 --> 00:05:35,960 Lo han encontrado esta madrugada. 99 00:05:36,120 --> 00:05:39,800 Creyeron que era un inmigrante que quería cruzar la frontera. 100 00:05:39,960 --> 00:05:42,880 Le han apuñalado, ¿no? Acababa de escapar de la cárcel. 101 00:05:43,040 --> 00:05:44,880 Es un integrista conocido. 102 00:05:47,800 --> 00:05:49,160 Perdón. 103 00:05:52,120 --> 00:05:54,920 El forense cree que lleva menos de 24 horas muerto. 104 00:05:55,080 --> 00:05:58,000 Tipo listo el forense. El caso está en jefatura, ¿no? 105 00:05:58,160 --> 00:06:00,840 ¿Y qué hacemos? No podemos contar nada. 106 00:06:01,000 --> 00:06:02,920 ¿O les han explicado algo? 107 00:06:03,080 --> 00:06:04,920 ¿Qué se hace? Me estoy agobiando. 108 00:06:05,080 --> 00:06:07,480 Tranquila. Te has limitado a cumplir órdenes. 109 00:06:07,640 --> 00:06:11,160 No sé qué hacer poner con Sami. Hago como si no pasara nada, 110 00:06:11,320 --> 00:06:13,000 pero no... Hablaré con el jefe. 111 00:06:13,160 --> 00:06:15,320 ¿Y dónde está? Se ha ido a Madrid. 112 00:06:16,440 --> 00:06:17,760 Serra ha muerto. 113 00:06:17,920 --> 00:06:19,240 Anoche. 114 00:06:20,160 --> 00:06:21,760 Madre mía. 115 00:06:46,400 --> 00:06:47,640 Me llamó. 116 00:06:47,800 --> 00:06:50,600 No sé qué hora era. Debió ser poco antes de... 117 00:06:51,960 --> 00:06:53,840 Poco antes de que lo mataran. 118 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 Me pidió perdón y me dijo 119 00:06:57,160 --> 00:07:01,040 que todo lo que había hecho era por mí y por las niñas. Y que... 120 00:07:01,200 --> 00:07:02,840 (LLORA) 121 00:07:04,160 --> 00:07:05,440 Y que si le pasaba algo, 122 00:07:05,520 --> 00:07:08,120 tenía dinero para que no nos faltara de nada. 123 00:07:08,280 --> 00:07:11,840 Me dijo que buscara en su ordenador una carpeta con mi nombre. 124 00:07:12,000 --> 00:07:13,200 Ahí estaban los casos. 125 00:07:15,480 --> 00:07:17,840 ¿De dónde ha salido ese dinero, Javi? 126 00:07:25,080 --> 00:07:26,200 No lo sé. 127 00:07:26,360 --> 00:07:29,440 Dijiste que cobraba dinero de unos terroristas. 128 00:07:29,600 --> 00:07:30,920 En mi casa. 129 00:07:31,080 --> 00:07:33,760 Después se marchó contigo y no supe de él 130 00:07:33,920 --> 00:07:35,960 hasta su última llamada. 131 00:07:37,440 --> 00:07:38,800 ¿Era verdad? 132 00:07:40,080 --> 00:07:41,920 Si quieres, busco información... 133 00:07:42,080 --> 00:07:44,400 ¿Era un traidor? Tengo derecho a saberlo. 134 00:07:46,520 --> 00:07:49,000 Ha dado su vida para que se supiera la verdad. 135 00:07:53,680 --> 00:07:56,040 Ha muerto como un héroe, Elena. 136 00:07:56,200 --> 00:07:58,440 No te quepa la menor duda. 137 00:08:11,920 --> 00:08:14,440 ¿Y eso de qué me sirve? 138 00:08:14,600 --> 00:08:16,160 ¿De qué? 139 00:08:16,320 --> 00:08:19,320 Ya no podré tenerlo nunca más. 140 00:08:26,320 --> 00:08:29,240 Me dio sus claves por teléfono. 141 00:08:31,800 --> 00:08:34,120 Y me dijo que me diera prisa. 142 00:08:34,280 --> 00:08:36,280 Antes de que alguien lo borrara. 143 00:08:37,760 --> 00:08:39,080 Por favor, 144 00:08:41,640 --> 00:08:43,080 averígualo. 145 00:08:44,040 --> 00:08:45,920 Por favor. Te lo prometo. 146 00:08:52,360 --> 00:08:55,440 El señor ha readmitido a mi hermano en la obra. 147 00:08:55,600 --> 00:08:57,040 Está más contento... 148 00:08:57,200 --> 00:08:58,520 Me alegro. 149 00:09:12,880 --> 00:09:14,600 Buenos días. 150 00:09:16,280 --> 00:09:18,840 Si quieres que tenga un buen día, no me toques. 151 00:09:23,280 --> 00:09:24,520 Cámbiate. 152 00:09:25,720 --> 00:09:27,400 Vamos a salir. 153 00:09:27,560 --> 00:09:28,680 ¿Adónde? 154 00:09:28,840 --> 00:09:30,440 Encima de la cama 155 00:09:30,600 --> 00:09:34,280 he dejado la ropa que quiero que te pongas. 156 00:09:35,560 --> 00:09:37,640 ¿Y por qué me tengo que cambiar? 157 00:09:37,800 --> 00:09:41,880 Porque esa ropa que llevas no me gusta. 158 00:09:44,840 --> 00:09:47,000 Vamos. Se te hace tarde. 159 00:10:46,560 --> 00:10:49,960 Salinas, Serra nos ha dejado un regalo. 160 00:10:50,120 --> 00:10:52,840 Sí. Bueno, en realidad ha sido su mujer. 161 00:10:53,000 --> 00:10:54,680 Serra le dejó todos los datos 162 00:10:54,840 --> 00:10:57,840 de la cuenta bancaria donde le ingresaban los sobornos. 163 00:10:58,000 --> 00:11:00,040 Es un banco de la islas Caimán. 164 00:11:00,200 --> 00:11:01,800 Sí, seguramente. 165 00:11:01,960 --> 00:11:04,240 Todos los ingresos son de la misma empresa. 166 00:11:05,400 --> 00:11:07,680 ¿Pero qué más da que sea ficticio? 167 00:11:07,840 --> 00:11:11,520 Siguiendo la pista del dinero podemos encontrar al resto 168 00:11:11,680 --> 00:11:14,840 de los sobornados. Podemos tenerlos a todos. 169 00:11:34,360 --> 00:11:36,120 Estás muy guapa. 170 00:11:56,880 --> 00:11:59,120 -Y cuando acabes me lo traes. 171 00:11:59,280 --> 00:12:01,440 Estupendo. -Hasta luego. 172 00:12:05,840 --> 00:12:07,920 No tenías suficiente con matar a Serra. 173 00:12:08,080 --> 00:12:09,240 ¿Cómo? 174 00:12:09,400 --> 00:12:11,720 Tenías que reírte de su mujer y de nosotros. 175 00:12:11,880 --> 00:12:13,480 Javier, 176 00:12:13,640 --> 00:12:15,840 entiendo que estés dolido. 177 00:12:16,000 --> 00:12:19,320 Pero mide tus palabras, por favor. 178 00:12:19,480 --> 00:12:21,640 Voy a acabar contigo, hijo de puta. 179 00:12:21,800 --> 00:12:25,200 Sé quiénes cobrabais dinero. ¿Cuánto y dónde os lo ingresaban? 180 00:12:25,400 --> 00:12:28,280 ¿De qué me hablas? Tengo las pruebas. 181 00:12:28,440 --> 00:12:30,840 Igual no puedo probar que tú mataste a Serra. 182 00:12:31,000 --> 00:12:33,720 Pero irás a la cárcel de toda formas. 183 00:12:33,880 --> 00:12:36,560 Si tienes pruebas, denúnciame. 184 00:12:37,680 --> 00:12:38,960 Pero si no, 185 00:12:39,120 --> 00:12:41,520 prepárate. Porque yo 186 00:12:41,680 --> 00:12:44,520 sí que voy a acabar contigo. 187 00:12:47,800 --> 00:12:50,000 No es solo cuestión de dinero, gilipollas. 188 00:12:50,160 --> 00:12:52,960 Khaled os está engañando. 189 00:12:53,120 --> 00:12:55,200 Prepara atentado para el día de Granada. 190 00:12:55,360 --> 00:12:57,640 Estáis jugando con fuego. 191 00:13:26,480 --> 00:13:28,800 ¿Adónde pensabas que te traía? 192 00:13:37,200 --> 00:13:38,800 Hemos venido para que vean 193 00:13:38,960 --> 00:13:41,840 que somos un matrimonio feliz. No lo somos. 194 00:13:42,000 --> 00:13:44,080 Mentir se te da muy bien. 195 00:13:44,240 --> 00:13:45,800 Sonríe. ¿Y si no lo hago? 196 00:13:45,960 --> 00:13:47,600 ¿Me vas a volver a encerrar? 197 00:13:54,880 --> 00:13:57,280 ¿Quién quieres que pague por tus pecados? 198 00:13:58,360 --> 00:14:00,560 ¿Tu cuñada? ¿Tu hermana? 199 00:14:01,520 --> 00:14:04,440 ¿Tu madre? No te atrevas a hacerles nada. 200 00:14:06,600 --> 00:14:08,320 No me obligues tú. 201 00:14:08,480 --> 00:14:10,320 Ahora sonríe. 202 00:14:22,320 --> 00:14:26,240 Qué alegría veros por aquí. ¿Cómo estás, hija? 203 00:14:26,400 --> 00:14:28,160 -Muy bien. Ya lo ve. 204 00:14:28,320 --> 00:14:31,240 El reposo le ha sentado 205 00:14:31,400 --> 00:14:32,760 estupendamente. 206 00:14:32,920 --> 00:14:34,920 -Se nota. No os preocupéis. 207 00:14:35,080 --> 00:14:37,600 Alá pronto os bendecirá con otro hijo. 208 00:14:37,760 --> 00:14:39,800 (KHALED HABLA EN ÁRABE) ¿Y Nayat? 209 00:14:39,960 --> 00:14:42,800 -Preparando sus cosas. Faruq nos llevará al ferri. 210 00:14:42,960 --> 00:14:45,400 Pero sentaos. Sentaos, no tardará. 211 00:15:09,920 --> 00:15:11,480 ¿Dónde coño estabas? 212 00:15:11,640 --> 00:15:13,960 Más deprisa. -Que sí, que sí. 213 00:15:14,120 --> 00:15:15,840 ¿Se te ha pasado ya el miedo? 214 00:15:16,000 --> 00:15:18,200 Ayer estabas más cagado que yo. 215 00:15:18,360 --> 00:15:21,120 -¿Qué dices? El cagado eras tú. Casi te mata. 216 00:15:21,280 --> 00:15:23,360 -Pero se fía más de mí que de ti. 217 00:15:23,520 --> 00:15:25,360 -Ya. Seguro. 218 00:15:25,520 --> 00:15:28,920 -Yo me llevé el explosivo porque él me dijo dónde estaba. 219 00:15:29,080 --> 00:15:31,400 ¿A que a ti no te lo ha dicho, pringado? 220 00:15:31,560 --> 00:15:34,080 -Tú sí que eres un pringado. 221 00:15:34,240 --> 00:15:36,720 Que lo tienes delante y ni te enteras. 222 00:15:43,280 --> 00:15:45,280 A ver, listo. ¿Dónde están? 223 00:15:45,440 --> 00:15:47,800 -Aquí no, hay mucha gente. 224 00:15:47,960 --> 00:15:49,960 -Con más gente más seguros están. 225 00:15:51,560 --> 00:15:52,880 Fue idea mía. 226 00:15:53,040 --> 00:15:54,440 Tú calladito, eh. 227 00:15:54,600 --> 00:15:56,520 Que como se entere, me mata. 228 00:16:12,640 --> 00:16:16,520 Este jueguecito de tener que salir a por ti empieza a cansarme. 229 00:16:16,680 --> 00:16:18,880 La próxima vez entras. 230 00:16:19,600 --> 00:16:23,080 No he venido a verte a ti, Fran. ¿Dónde está Morey? 231 00:16:23,320 --> 00:16:24,680 Depende. 232 00:16:24,840 --> 00:16:26,920 ¿Para qué? 233 00:16:28,840 --> 00:16:30,200 Hamzah me ha llamado. 234 00:16:30,360 --> 00:16:32,640 Dice que sabe dónde están los explosivos. 235 00:16:33,920 --> 00:16:37,680 Hamzah es solo un crío. ¿Y qué vais a hacer con él? 236 00:16:37,840 --> 00:16:39,880 Un crío nacido en El Príncipe, Fran. 237 00:16:40,040 --> 00:16:42,720 Y aquí la mayoría de edad son los 12 años. 238 00:16:43,840 --> 00:16:45,360 Pero tiene sus beneficios. 239 00:16:45,520 --> 00:16:47,280 Te jubilas a los 30. 240 00:16:58,640 --> 00:17:01,000 ¿Qué tal por Madrid? 241 00:17:01,160 --> 00:17:03,040 Aquí hay novedades. 242 00:17:03,200 --> 00:17:06,160 Parece que el chaval ya sabe dónde están los explosivos. 243 00:17:06,320 --> 00:17:09,600 Muy bien. Cojo el helicóptero y vuelvo a Ceuta. 244 00:17:09,760 --> 00:17:12,520 "¿Es la forma de pararle los pies a Khaled?". 245 00:17:12,680 --> 00:17:15,080 "¿Haciendo que ese chaval se juegue el tipo?". 246 00:17:15,240 --> 00:17:17,560 Le robó una vez y volverá a hacerlo. 247 00:17:17,720 --> 00:17:20,560 De momento es la mejor opción. Y tú lo has dicho. 248 00:17:20,720 --> 00:17:23,040 "Alguien tiene que pararle los pies". 249 00:17:26,800 --> 00:17:28,440 No me lo puedo creer. 250 00:17:28,600 --> 00:17:29,920 ¿Quién te lo ha dicho? 251 00:17:30,080 --> 00:17:32,080 Te lo ha contado Morey. 252 00:17:32,240 --> 00:17:34,200 Como siempre Morey. 253 00:17:34,360 --> 00:17:36,360 ¿Por qué no le quitáis de en medio? 254 00:17:36,520 --> 00:17:38,080 -¿Justo ahora? 255 00:17:38,240 --> 00:17:40,400 ¿Después de lo de Serra? 256 00:17:40,560 --> 00:17:43,680 ¿Crees que conviene intentar matarle otra vez? 257 00:17:43,840 --> 00:17:46,400 -Hay otras maneras de desactivarlo. 258 00:17:47,320 --> 00:17:49,120 Mucho más fáciles que matarle. 259 00:17:50,840 --> 00:17:54,040 -Me ha dicho que Khaled tiene explosivos. 260 00:17:54,200 --> 00:17:55,960 ¿Es verdad? 261 00:17:56,120 --> 00:17:57,800 ¿Para qué? 262 00:17:59,000 --> 00:18:00,840 Nos la va a jugar. -No. 263 00:18:01,000 --> 00:18:03,120 El operativo de Khaled está terminado. 264 00:18:03,280 --> 00:18:05,600 Khaled ha recibido su dinero. 265 00:18:05,760 --> 00:18:08,160 -Y tú te fías de él. -Sí. 266 00:18:08,320 --> 00:18:09,960 Más que de Morey. 267 00:18:10,120 --> 00:18:11,720 Khaled ha cumplido. 268 00:18:12,440 --> 00:18:16,800 Además sabe que hay que quedarse quieto hasta que presenten el túnel 269 00:18:16,960 --> 00:18:19,080 en Granada. -Salinas le ha pedido 270 00:18:19,240 --> 00:18:21,840 al subsecretario que cancele lo de Granada. 271 00:18:22,000 --> 00:18:24,440 Le ha dicho que hay riesgo de atentado. 272 00:18:24,600 --> 00:18:26,280 -No. Imposible. 273 00:18:26,440 --> 00:18:29,560 ¿Cómo va a cancelarlo justo antes de que se celebre? 274 00:18:29,720 --> 00:18:31,840 Sin decir por qué. Solo por el riesgo. 275 00:18:32,000 --> 00:18:34,080 -Peor sería si hubiese atentado. 276 00:18:34,240 --> 00:18:37,320 -No habrá atentado. Akrab no va a hacer nada. 277 00:18:37,480 --> 00:18:39,600 Mira, si tus jefes tienen miedo, 278 00:18:39,760 --> 00:18:43,080 pues que hagan una redada y detengan a los confidentes 279 00:18:43,240 --> 00:18:44,840 y que tomen la seguridad 280 00:18:45,000 --> 00:18:47,280 para que arriba se queden más tranquilos. 281 00:18:48,320 --> 00:18:50,360 -Está bien. Mueve a los tuyos. 282 00:18:50,520 --> 00:18:52,880 Que llame tu ministro. 283 00:18:53,040 --> 00:18:55,200 Que presione para que no se cancele. 284 00:18:55,360 --> 00:18:58,840 -No se va a cancelar. ¿Okey? 285 00:18:59,000 --> 00:19:03,160 Además, por si acaso ya se lo hemos contado a la prensa. 286 00:19:03,320 --> 00:19:05,360 Que se atrevan a desmentirlo. 287 00:19:26,160 --> 00:19:29,560 "Según hemos podido saber de fuentes diplomáticas la UE 288 00:19:29,720 --> 00:19:32,320 ha decidido avalar la construcción de un túnel 289 00:19:32,480 --> 00:19:35,120 que unirá Marruecos 290 00:19:35,280 --> 00:19:37,640 con nuestro país bajo el estrecho". 291 00:19:37,800 --> 00:19:40,120 "España apostaba por un puente 292 00:19:40,280 --> 00:19:43,440 que habría llegado hasta la vecina ciudad de Algeciras". 293 00:19:43,600 --> 00:19:46,760 -Es una pena. Habría dado trabajo a mucha gente. 294 00:19:46,920 --> 00:19:48,240 -Sí. 295 00:19:48,400 --> 00:19:49,720 Es una lástima. 296 00:19:51,080 --> 00:19:53,880 "El encuentro hispano-marroquí él próximo sábado 297 00:19:54,040 --> 00:19:57,520 se celebra en Granada. El plato fuerte será la recepción 298 00:19:57,680 --> 00:20:01,800 conjunta que ofrecerán los monarcas". -Ya era hora, Faruq. 299 00:20:01,960 --> 00:20:03,920 Tu madre está de los nervios. 300 00:20:05,000 --> 00:20:06,960 Y a ti también te afecta, ¿no? 301 00:20:07,120 --> 00:20:10,000 ¿No ibas a construir un centro comercial? 302 00:20:10,160 --> 00:20:11,560 -Sí. 303 00:20:11,720 --> 00:20:14,280 Pero he concursado para llevar otro en Tánger. 304 00:20:14,440 --> 00:20:16,240 En la entrada del túnel. 305 00:20:16,400 --> 00:20:19,560 En mi trabajo hay que jugar a dos barajas para no perder. 306 00:20:21,280 --> 00:20:22,320 -Faruq, hijo. 307 00:20:22,480 --> 00:20:26,080 Ya estás aquí. Mira que no me gusta ir con prisas. 308 00:20:26,240 --> 00:20:29,440 Pero siempre andamos igual. La niña está. ¿Estás preparada? 309 00:20:29,600 --> 00:20:31,880 -Sí, sí. -Ayúdame con las cosas, anda. 310 00:20:40,720 --> 00:20:42,120 Aquí nos tienes. 311 00:20:42,280 --> 00:20:45,920 Hemos venido a despedir a la pequeña de la casa. 312 00:20:46,080 --> 00:20:50,280 -Khaled, ¿puedes venir un momento? Tengo algo para ti. 313 00:21:00,440 --> 00:21:01,560 ¿Por qué no me miras? 314 00:21:03,200 --> 00:21:05,400 ¿Por miedo o por vergüenza? 315 00:21:08,040 --> 00:21:09,440 Fátima. 316 00:21:11,600 --> 00:21:14,160 ¿Qué haré en Sevilla? No podré hablar con nadie. 317 00:21:14,320 --> 00:21:16,200 Y no sabré nada de nadie. 318 00:21:17,360 --> 00:21:19,240 ¿Para eso querían que volviera? 319 00:21:25,600 --> 00:21:27,560 ¿Sabes algo de Sergio? 320 00:21:27,720 --> 00:21:29,680 ¿Has hablado con él o...? 321 00:21:29,840 --> 00:21:31,000 -Claro. 322 00:21:33,160 --> 00:21:35,800 Me ha mandado un saludo muy grande para ti. 323 00:21:35,960 --> 00:21:37,280 -¿En serio? 324 00:21:47,640 --> 00:21:51,080 ¿Khaled te ha dejado salir? ¿Se está portando bien contigo? 325 00:21:53,760 --> 00:21:54,960 Es mi marido. 326 00:21:55,120 --> 00:21:57,120 Y yo tu hermano, Fátima. 327 00:21:58,600 --> 00:22:00,840 No me hables como si fuera un extraño. 328 00:22:01,960 --> 00:22:04,040 ¿Te ha puesto la mano encima? 329 00:22:04,960 --> 00:22:06,880 ¿Te ha puesto la mano encima? 330 00:22:08,360 --> 00:22:11,800 Faruq, no hagas nada, por favor. Lo tengo que solucionar yo sola. 331 00:22:11,960 --> 00:22:14,440 Se lo advertí. No consiento que te tocara. 332 00:22:14,600 --> 00:22:16,920 Y no lo volverá a hacer. Pero déjalo. 333 00:22:17,080 --> 00:22:18,800 No empeores más las cosas. 334 00:22:20,000 --> 00:22:22,760 Solo me ha pedido que sea una buena esposa. 335 00:22:23,920 --> 00:22:25,880 Y lo estoy intentando. 336 00:22:32,080 --> 00:22:33,640 Tengo algo para ti. 337 00:22:36,800 --> 00:22:38,080 -¿Un móvil? 338 00:22:39,880 --> 00:22:41,480 -No se lo digas a nadie. 339 00:22:42,280 --> 00:22:43,600 Te lo confiscarían. 340 00:22:44,600 --> 00:22:46,560 Enciéndelo cuando estés en Sevilla. 341 00:22:46,720 --> 00:22:48,760 Así podremos estar en contacto. 342 00:22:48,920 --> 00:22:50,440 Rápido. Guárdalo. 343 00:22:54,520 --> 00:22:56,280 Le he dado el número a Sergio. 344 00:22:56,440 --> 00:22:58,920 A lo mejor te da un sorpresa. 345 00:22:59,080 --> 00:23:01,040 -Gracias. 346 00:23:01,200 --> 00:23:03,000 -De nada. De nada. 347 00:23:14,680 --> 00:23:17,440 Todo irá bien, verás. -Espera, espera. 348 00:23:17,600 --> 00:23:20,360 Que tengo que coger más pastillas o me mareo. 349 00:23:23,680 --> 00:23:26,560 Dame un abrazo, prima. Que me dure hasta que vuelvas. 350 00:23:26,720 --> 00:23:28,480 Acabo de hablar con tus padres. 351 00:23:28,640 --> 00:23:31,880 Están encantados con el piso que les has comprado en París. 352 00:23:33,120 --> 00:23:34,640 Buen barrio, ¿no? 353 00:23:35,280 --> 00:23:38,080 No pude hablar mucho tiempo porque se iban de viaje. 354 00:23:40,240 --> 00:23:43,040 ¿Por qué me miras así? ¿No tengo derecho a hablar? 355 00:23:43,200 --> 00:23:44,760 Son mis tíos. 356 00:23:46,920 --> 00:23:48,680 La familia es lo más importante. 357 00:23:48,840 --> 00:23:50,600 Es lo que tú dices. 358 00:23:51,760 --> 00:23:53,280 Lo digo y lo cumplo, Khaled. 359 00:23:53,440 --> 00:23:56,400 Si le vuelves a poner una mano encima a Fátima, 360 00:23:56,560 --> 00:24:00,520 cuando tus padres regresen de viaje el piso estará ardiendo. 361 00:24:00,680 --> 00:24:02,840 Y sería una lástima. 362 00:24:03,000 --> 00:24:04,360 ¿No crees? 363 00:24:06,280 --> 00:24:08,320 No hace falta que vengáis. 364 00:24:08,480 --> 00:24:12,000 Las despedidas son malas y no quiero que se vaya aún más triste. 365 00:24:12,160 --> 00:24:14,760 -Y pronto la tendremos aquí. En las vacaciones. 366 00:24:14,920 --> 00:24:17,880 -Tampoco es el fin del mundo. Y si todo va bien, 367 00:24:18,040 --> 00:24:20,520 estaremos de vuelta esta noche. 368 00:24:20,680 --> 00:24:22,960 Khaled y tú os despedís aquí y ya está. 369 00:24:23,120 --> 00:24:24,400 ¿Te parece? 370 00:24:24,560 --> 00:24:26,160 Vale. 371 00:24:28,440 --> 00:24:30,200 ¿Qué? ¿Montáis o qué? 372 00:24:30,360 --> 00:24:33,480 A ver si llegamos. Nayat, quiero que seas feliz. 373 00:24:33,640 --> 00:24:35,040 ¿Vale? 374 00:24:46,240 --> 00:24:47,640 Adiós, peque. 375 00:24:47,800 --> 00:24:49,560 Sé buena. 376 00:25:13,880 --> 00:25:16,200 ¿De qué has estado hablando con Nayat? 377 00:25:17,200 --> 00:25:20,200 ¿Me puedes explicar por qué ahora os lleváis tan bien? 378 00:25:22,080 --> 00:25:24,120 Tu hermana es una chica muy lista. 379 00:25:24,280 --> 00:25:26,400 Muy lista. 380 00:25:26,560 --> 00:25:29,360 A su edad hay valores muy importantes. 381 00:25:29,520 --> 00:25:32,080 Y le duele mucho tu infidelidad. 382 00:25:33,000 --> 00:25:35,360 Te tenía como ejemplo. 383 00:25:35,520 --> 00:25:37,800 Y le has decepcionado. 384 00:25:37,960 --> 00:25:40,200 No te acerques a ella. 385 00:25:42,400 --> 00:25:44,360 Déjala en paz. 386 00:25:45,320 --> 00:25:47,440 No te preocupes. 387 00:25:47,600 --> 00:25:49,440 En ese colegio estará muy bien. 388 00:25:49,600 --> 00:25:53,000 Ahí no le pasará nada. 389 00:25:53,160 --> 00:25:56,360 Siempre que tú sigas portándote bien. 390 00:26:31,320 --> 00:26:32,920 Me he escaqueado un momento. 391 00:26:33,080 --> 00:26:36,000 Han puesto de encargado a un pringado. Shared se llama. 392 00:26:36,160 --> 00:26:38,720 Me ha contado dónde están. ¿En la obra? 393 00:26:38,880 --> 00:26:41,920 Ya ve. Con dos cojones. Delante de todo el mundo. 394 00:26:43,240 --> 00:26:45,320 Están en el contenedor. Esto es para ti. 395 00:26:45,480 --> 00:26:46,640 Cómo mola. 396 00:26:49,800 --> 00:26:51,520 No le des el número a nadie. 397 00:26:51,680 --> 00:26:53,560 Haces una foto a los explosivos 398 00:26:53,640 --> 00:26:55,880 y me la mandas al número que aparece. 399 00:26:58,000 --> 00:26:59,720 Luego podré quedarme el móvil. 400 00:26:59,880 --> 00:27:02,000 Que sí, Hamzah, que sí. No lo vendas. 401 00:27:02,160 --> 00:27:03,720 Te veo venir. 402 00:27:03,880 --> 00:27:06,560 Esto es un localizador. Tienes que colocarlo 403 00:27:06,720 --> 00:27:08,640 dentro de una de las pastillas. Sí. 404 00:27:08,800 --> 00:27:11,840 Repite lo que te he dicho. Que lo coloque en una pastilla. 405 00:27:12,000 --> 00:27:13,320 Guárdalo. 406 00:27:14,240 --> 00:27:16,920 Tengo que irme. Cuando paren a comer los busco. 407 00:27:17,080 --> 00:27:18,840 En un rato tendréis noticias. 408 00:27:24,120 --> 00:27:25,640 Es lo que hay, Morey. 409 00:27:25,800 --> 00:27:27,560 Es espabilado. Lo hará bien. 410 00:27:27,720 --> 00:27:29,000 Eso espero. 411 00:27:31,000 --> 00:27:32,240 ¿Y tu hermana? 412 00:27:32,400 --> 00:27:34,240 ¿Va a volver al centro cívico? 413 00:27:34,400 --> 00:27:35,760 Mi hermana. 414 00:27:35,920 --> 00:27:37,960 No te preocupes tanto por mi hermana. 415 00:27:38,120 --> 00:27:40,200 Preocúpate de conseguir el pasaporte 416 00:27:40,360 --> 00:27:42,880 para toda la familia. En cuanto tengas a Khaled 417 00:27:43,040 --> 00:27:46,000 yo me llevo a Fátima y esto quedará atrás. 418 00:27:52,840 --> 00:27:56,640 Que lo digan en el Telediario no significa que sea verdad. 419 00:27:56,800 --> 00:27:58,760 Javi, no eres nuevo en esto. 420 00:27:58,920 --> 00:28:00,560 Tampoco. 421 00:28:00,720 --> 00:28:03,440 Estoy terminando el informe para el subsecretario. 422 00:28:03,600 --> 00:28:04,960 A pesar de esas noticias 423 00:28:05,120 --> 00:28:07,160 "es posible que Granada se cancele". 424 00:28:07,320 --> 00:28:08,680 Salinas, 425 00:28:08,840 --> 00:28:12,120 han matado a Serra el día que se tomaba la decisión. 426 00:28:12,280 --> 00:28:13,800 Lo han quitado de en medio. 427 00:28:13,960 --> 00:28:16,000 Era el día más importante. "Un testigo 428 00:28:16,160 --> 00:28:18,320 ha reconocido a un asesino de Serra". 429 00:28:18,480 --> 00:28:20,120 Es miembro de la mafia rusa. 430 00:28:20,280 --> 00:28:21,960 "Te mando foto". ¿Qué mafia? 431 00:28:22,120 --> 00:28:24,840 Es un puto sicario pagado por Robledo. 432 00:28:27,120 --> 00:28:29,840 Oye, tengo que terminar este informe. Luego llamo. 433 00:28:33,600 --> 00:28:37,040 Al final lo han conseguido. Van a hacer su negocio. 434 00:28:38,720 --> 00:28:40,560 Se creen que todo ha terminado. 435 00:28:40,720 --> 00:28:44,040 Pero Khaled todavía está preparando la traca final. 436 00:28:45,080 --> 00:28:46,160 Fran, 437 00:28:46,320 --> 00:28:48,720 el chico este sabe dónde están los explosivos. 438 00:28:48,880 --> 00:28:50,120 Te lo he dicho yo. 439 00:28:50,280 --> 00:28:51,920 Tú y Mati id a la obra. 440 00:28:52,080 --> 00:28:55,200 ¿Te los traemos o los llevamos a la base del CNI? 441 00:28:55,360 --> 00:28:57,560 No se los vamos a quitar. 442 00:28:57,720 --> 00:29:00,080 Pensaba que había que impedir el atentado. 443 00:29:00,240 --> 00:29:02,520 Y lo sigue siendo, Fran. Lo sigue siendo. 444 00:29:02,680 --> 00:29:05,360 Pero tenemos que detener a Khaled y a Robledo. 445 00:29:05,520 --> 00:29:08,240 Y a toda la gentuza que está detrás. 446 00:29:08,400 --> 00:29:10,040 Tenemos que hacerlo por López. 447 00:29:10,200 --> 00:29:12,200 Y por Carvajal. Incluso por Serra. 448 00:29:12,360 --> 00:29:14,320 Y para eso necesitamos pruebas. 449 00:29:14,480 --> 00:29:17,040 Si le quitamos los explosivos, dirá que no sabía. 450 00:29:17,200 --> 00:29:19,000 ¿Entonces cuál es el plan? 451 00:29:19,160 --> 00:29:21,560 Que Hamzah les colocará un localizador. 452 00:29:21,720 --> 00:29:24,200 Tú y Mati daréis protección sin acercaros. 453 00:29:24,360 --> 00:29:27,760 Los hombres de Khaled no pueden saber que lo utilizamos. 454 00:29:29,280 --> 00:29:30,400 Utilizando. 455 00:29:31,000 --> 00:29:32,560 ¿Tú te estás oyendo? 456 00:29:32,720 --> 00:29:33,880 Ya está bien. 457 00:29:34,040 --> 00:29:36,120 Me gustaría que las cosas fueran 458 00:29:36,280 --> 00:29:38,840 de otra manera. Pero es así como lo haremos. 459 00:29:39,000 --> 00:29:42,360 Soy tu jefe. ¿Te importa obedecer mis órdenes? 460 00:29:52,160 --> 00:29:53,160 Fran, 461 00:29:54,800 --> 00:29:58,600 es lo mejor que podemos hacer. Faruq confía en es chico. 462 00:29:58,760 --> 00:30:00,720 Lo raro es que tú confíes en él. 463 00:30:00,880 --> 00:30:02,760 Tú confías en un narcotraficante 464 00:30:02,920 --> 00:30:05,520 que contrata chavales para el trabajo sucio. 465 00:30:05,680 --> 00:30:08,080 Pesé que nosotros éramos mejores. 466 00:30:08,240 --> 00:30:10,680 Pero ya veo que estaba equivocado. 467 00:30:33,400 --> 00:30:35,000 (Móvil) 468 00:31:07,280 --> 00:31:08,320 Khaled. 469 00:31:09,680 --> 00:31:11,440 Quiero decirte una cosa. 470 00:31:12,760 --> 00:31:14,520 Conmigo lo que quieras. 471 00:31:14,680 --> 00:31:16,400 Pero deja en paz a mi familia. 472 00:31:17,120 --> 00:31:19,880 Y como le toques un solo pelo a Nayat, 473 00:31:21,880 --> 00:31:23,240 me quito la vida. 474 00:31:24,160 --> 00:31:26,480 Hablo muy en serio. 475 00:31:27,600 --> 00:31:29,160 Noruega. 476 00:31:31,040 --> 00:31:32,320 ¿Por qué? 477 00:31:34,720 --> 00:31:36,520 ¿Qué significa Noruega? 478 00:31:45,200 --> 00:31:46,720 Mira, 479 00:31:49,160 --> 00:31:51,520 llamada de Noruega. 480 00:31:51,680 --> 00:31:52,920 Mensaje de Noruega. 481 00:31:53,080 --> 00:31:54,760 Otro mensaje de Noruega. 482 00:31:54,920 --> 00:31:56,960 ¿Qué quiere decir, Fátima? 483 00:32:01,280 --> 00:32:02,360 Está bien. 484 00:32:03,600 --> 00:32:06,440 Si no me lo quiere contar, 485 00:32:06,600 --> 00:32:09,240 sé quién puede darme una respuesta. 486 00:32:25,800 --> 00:32:27,400 (Móvil) 487 00:32:35,920 --> 00:32:38,360 Fátima, ¿te ha devuelto el teléfono? 488 00:32:39,920 --> 00:32:41,120 "Fátima". 489 00:32:41,880 --> 00:32:43,880 "Fátima, ¿estás bien?". 490 00:32:45,240 --> 00:32:46,480 "Fátima, ¿me oyes?". 491 00:32:46,640 --> 00:32:47,680 Sí. 492 00:32:47,840 --> 00:32:49,960 "¿Por qué no me contestabas?"·. 493 00:32:52,800 --> 00:32:54,320 Ahora no podemos hablar. 494 00:32:54,480 --> 00:32:56,760 ¿Cómo? ¿Por qué? ¿Dónde estás? 495 00:32:58,040 --> 00:33:00,080 Fátima, contéstame, por Dios. 496 00:33:01,480 --> 00:33:03,880 Me has llamado porque me necesitas. 497 00:33:04,040 --> 00:33:06,080 "Estás con Khaled. ¿Te ha hecho algo?". 498 00:33:06,240 --> 00:33:07,760 ¿Qué crees que le haré? 499 00:33:07,920 --> 00:33:11,120 "Nada. No se te ocurra ponerle una mano encima". 500 00:33:11,280 --> 00:33:14,080 ¿Y por qué no? Es mi mujer, ¿no? 501 00:33:16,120 --> 00:33:17,880 Quiero hablar con ella. 502 00:33:18,040 --> 00:33:19,600 Quiero hablar con Fátima. 503 00:33:19,760 --> 00:33:23,640 Muy buena idea. Tenéis mucho de qué hablar. 504 00:33:23,800 --> 00:33:27,160 Los tres tenemos muchas cosas que decirnos. 505 00:33:27,320 --> 00:33:29,400 ¿No crees? Frente a frente. 506 00:33:29,560 --> 00:33:31,000 Sin mentiras. 507 00:33:31,160 --> 00:33:33,720 "No. Primero deja que salga de allí". 508 00:33:33,880 --> 00:33:35,880 Fátima está perfectamente. 509 00:33:36,040 --> 00:33:38,000 Y tú mismo lo vas a comprobar 510 00:33:38,160 --> 00:33:40,040 dentro de 30 minutos. 511 00:33:40,200 --> 00:33:42,480 ¿Te viene bien? 512 00:33:42,640 --> 00:33:46,080 ¿Crees que podremos vernos dentro de media hora? 513 00:34:34,160 --> 00:34:39,080 (Pitido) 514 00:34:40,400 --> 00:34:41,960 (Pitido) 515 00:34:56,440 --> 00:34:57,680 Fran. 516 00:34:57,840 --> 00:34:59,200 Está llegando la señal. 517 00:35:21,040 --> 00:35:22,400 ¡Joder, la foto! 518 00:35:38,440 --> 00:35:40,240 (Pitidos) 519 00:35:40,960 --> 00:35:42,400 (Foto) 520 00:35:42,560 --> 00:35:44,800 (Pitidos) 521 00:35:45,560 --> 00:35:47,160 (Teléfono) 522 00:35:54,320 --> 00:35:55,560 ¡Ah! 523 00:36:01,120 --> 00:36:04,040 Fran, acaba de llegarme la foto. Es el C-56. 524 00:36:04,840 --> 00:36:06,440 Sí. ¿Te llega la señal? 525 00:36:07,160 --> 00:36:09,720 Perfecto. Quedaos ahí hasta que llegue el chico. 526 00:36:17,560 --> 00:36:18,680 (Pitido) 527 00:36:21,120 --> 00:36:22,800 (HABLA EN ÁRABE) 528 00:36:22,960 --> 00:36:24,720 Volvemos a las andadas, Hamsa. 529 00:36:26,120 --> 00:36:27,680 Que lo tuyo es un problema. 530 00:36:27,840 --> 00:36:29,200 El móvil. 531 00:36:31,880 --> 00:36:33,080 -No he cogido nada. 532 00:36:34,960 --> 00:36:36,120 Regístrame. 533 00:36:36,280 --> 00:36:36,880 Nada. 534 00:36:45,720 --> 00:36:46,680 Salman. 535 00:36:47,120 --> 00:36:48,320 Sí, soy yo. 536 00:36:49,480 --> 00:36:51,080 A ver. Dime. ¿Qué hago con él? 537 00:36:52,240 --> 00:36:53,480 De acuerdo. 538 00:36:58,920 --> 00:37:00,400 (HABLA EN ÁRABE) 539 00:37:05,440 --> 00:37:06,800 Se está moviendo. 540 00:37:08,280 --> 00:37:09,560 Y rápido. 541 00:37:09,720 --> 00:37:10,920 Vienen para acá. 542 00:37:11,080 --> 00:37:12,280 Sí. 543 00:37:18,560 --> 00:37:19,760 Bésame. ¿Qué? 544 00:37:24,120 --> 00:37:25,440 Es ese. 545 00:37:25,600 --> 00:37:27,600 Tienen los explosivos. ¿Les seguimos? 546 00:37:27,760 --> 00:37:28,760 ¿Y Hamsa? 547 00:37:28,920 --> 00:37:30,200 ¡Qué coincidencia! ¿No? 548 00:37:30,360 --> 00:37:33,960 Trasladan los explosivos cuando el chaval los acaba de descubrir. 549 00:38:38,520 --> 00:38:40,080 (HABLAN EN ÁRABE) 550 00:38:48,520 --> 00:38:49,920 Ahí le tienes. 551 00:38:50,080 --> 00:38:51,680 Nuestro viejo amigo Ismail. 552 00:38:57,840 --> 00:38:59,200 Es Hamsa. 553 00:39:03,080 --> 00:39:04,720 (HABLAN EN ÁRABE) 554 00:39:13,960 --> 00:39:16,080 (HABLAN EN ÁRABE) 555 00:39:19,720 --> 00:39:21,160 (HABLAN EN ÁRABE) 556 00:39:29,960 --> 00:39:31,360 (HABLAN EN ÁRABE) 557 00:39:34,640 --> 00:39:35,840 ¡Vamos! 558 00:40:29,360 --> 00:40:30,720 Ayúdame. 559 00:40:34,240 --> 00:40:35,640 ¡Agarra ahí! 560 00:40:36,360 --> 00:40:37,600 ¡Ah! 561 00:40:59,800 --> 00:41:01,000 ¡Vamos! 562 00:41:01,160 --> 00:41:02,360 ¡Vamos, aguanta! 563 00:41:11,320 --> 00:41:12,600 ¡Vamos! 564 00:41:13,760 --> 00:41:15,600 -¡Ah! 565 00:41:15,760 --> 00:41:17,200 ¡Gíralo, gíralo, gíralo! 566 00:41:17,360 --> 00:41:19,120 Ahí, tranquilo, tranquilo, chaval. 567 00:41:19,280 --> 00:41:21,120 (TOSE) Ya, ya. 568 00:41:21,600 --> 00:41:23,600 (TOSE) 569 00:41:25,760 --> 00:41:27,320 (TOSE) 570 00:41:27,480 --> 00:41:30,480 (Teléfono) 571 00:41:31,040 --> 00:41:32,520 Buenos días. -Buenos días. 572 00:41:38,560 --> 00:41:39,760 -Al aparato. 573 00:41:48,400 --> 00:41:50,280 -Gracias por recibirnos. 574 00:41:52,280 --> 00:41:53,480 -A ver. Responda. 575 00:42:01,720 --> 00:42:05,000 (Teléfono) 576 00:42:05,160 --> 00:42:06,760 (Teléfono) 577 00:42:09,400 --> 00:42:11,160 -Ya veo que estás muy ocupado. 578 00:42:11,440 --> 00:42:13,120 No estaremos mucho tiempo. 579 00:42:14,200 --> 00:42:16,480 Solo quiero aclarar algunas cosas. 580 00:42:17,160 --> 00:42:18,960 No habrá otra oportunidad. 581 00:42:19,440 --> 00:42:21,560 Es la última vez que vas a ver a Fátima. 582 00:42:24,000 --> 00:42:26,080 Muy pronto me la voy a llevar de aquí. 583 00:42:26,600 --> 00:42:29,240 Pero esta mañana la has llamado a su móvil. 584 00:42:30,800 --> 00:42:32,200 ¿Querías decirle algo? 585 00:42:32,640 --> 00:42:34,120 Ahora es el momento. 586 00:42:34,920 --> 00:42:36,280 No quiero oírlo. 587 00:42:36,600 --> 00:42:37,840 Yo, sí. 588 00:42:41,680 --> 00:42:44,240 Has querido robar algo que me pertenece. 589 00:42:44,400 --> 00:42:45,840 Fátima no te pertenece. 590 00:42:46,000 --> 00:42:47,320 Es una mujer libre. 591 00:42:47,480 --> 00:42:49,720 Y libremente eligió ser mi mujer. 592 00:42:49,880 --> 00:42:51,080 No, libremente no. 593 00:42:51,720 --> 00:42:52,920 No te conocía. 594 00:42:53,640 --> 00:42:55,200 No sabía con quién se casaba. 595 00:42:55,360 --> 00:42:56,560 Y yo tampoco. 596 00:42:56,720 --> 00:42:58,720 Creía que era una persona honesta. 597 00:43:00,360 --> 00:43:02,200 Me estaba engañando contigo. 598 00:43:02,880 --> 00:43:04,320 Después la perdoné. 599 00:43:04,880 --> 00:43:06,480 Y volvió a engañarme. 600 00:43:08,360 --> 00:43:11,520 Y ahora estoy dispuesto a perdonarla de nuevo. 601 00:43:13,440 --> 00:43:15,840 No habléis de mí como si no estuviera delante. 602 00:43:16,640 --> 00:43:18,200 No te vas a ir de aquí 603 00:43:18,360 --> 00:43:21,840 hasta que quede claro que este matrimonio no es cosa de tres. 604 00:43:24,280 --> 00:43:26,680 Sabes que Fátima nunca va a ser feliz contigo. 605 00:43:27,000 --> 00:43:28,360 ¿Contigo sí? 606 00:43:30,360 --> 00:43:34,600 ¿Crees que su madre podrá perdonarle que esté con quien mató a su hijo? 607 00:43:34,760 --> 00:43:35,960 Yo disparé. 608 00:43:36,520 --> 00:43:39,560 Pero tú le ordenaste subir a ese autobús con explosivos. 609 00:43:39,720 --> 00:43:40,720 ¡Ya basta! 610 00:43:40,880 --> 00:43:42,320 Khaled, vámonos. 611 00:43:46,120 --> 00:43:47,320 Vete con él. 612 00:43:48,560 --> 00:43:49,960 ¡Vete con él! 613 00:43:51,760 --> 00:43:53,400 ¿Sabes lo que te espera? 614 00:43:53,560 --> 00:43:57,000 En este país siempre serás de segunda clase. 615 00:43:57,160 --> 00:43:58,200 No. 616 00:43:58,360 --> 00:43:59,720 Eso no es verdad. 617 00:43:59,880 --> 00:44:02,120 Y, además, no estás hablando de Fátima. 618 00:44:03,720 --> 00:44:07,000 Estás hablando de ti, de lo que tú viviste en París hace años. 619 00:44:07,400 --> 00:44:09,280 Entonces te daba igual la religión. 620 00:44:09,440 --> 00:44:11,280 Solamente querías ser uno más. 621 00:44:11,720 --> 00:44:15,320 Pero por mucho que estudiaras, por muy caros que fueran tus trajes, 622 00:44:15,480 --> 00:44:17,360 no te miraban como a un igual. 623 00:44:18,000 --> 00:44:19,560 Eras un advenedizo. 624 00:44:19,920 --> 00:44:21,360 Alguien te habló de Akrab 625 00:44:21,520 --> 00:44:24,640 y viste la oportunidad para vengar tus humillaciones. 626 00:44:26,080 --> 00:44:27,520 A ti la yihad te da igual. 627 00:44:28,360 --> 00:44:30,840 Solamente quieres sentirte importante, ¿verdad? 628 00:44:32,440 --> 00:44:34,920 Pero en el fondo tienes miedo de darte cuenta 629 00:44:35,080 --> 00:44:36,520 de que no eres nada. 630 00:44:37,240 --> 00:44:38,680 Nada. 631 00:44:43,400 --> 00:44:44,600 Es verdad. 632 00:44:46,360 --> 00:44:49,000 Solo soy un agente de los servicios secretos. 633 00:44:49,520 --> 00:44:50,840 Exactamente como tú. 634 00:44:52,240 --> 00:44:53,520 ¡Fátima! 635 00:44:54,040 --> 00:44:55,360 ¡Fátima! 636 00:44:55,720 --> 00:44:57,560 No dejes que nadie decida por ti. 637 00:44:59,320 --> 00:45:01,040 Podemos irnos donde tú quieras. 638 00:45:03,640 --> 00:45:04,840 ¿A...? 639 00:45:05,240 --> 00:45:06,560 ¿A Noruega? 640 00:45:12,200 --> 00:45:14,600 ¿Cómo quieres pasar el resto de tu vida? 641 00:45:16,160 --> 00:45:18,360 ¿Como una musulmana respetable 642 00:45:19,200 --> 00:45:20,280 o como su puta? 643 00:45:20,440 --> 00:45:21,720 Como mi esposa. 644 00:45:25,240 --> 00:45:26,640 Como mi esposa. 645 00:45:28,840 --> 00:45:30,200 Piensa en tu madre. 646 00:45:31,280 --> 00:45:32,480 Y en tu hermana. 647 00:45:39,040 --> 00:45:40,600 Sé que no voy a ser feliz. 648 00:45:43,040 --> 00:45:45,200 Pero no puedo hacerle esto a mi familia. 649 00:45:48,280 --> 00:45:49,480 Déjanos en paz. 650 00:45:50,440 --> 00:45:51,760 Por favor. 651 00:46:04,600 --> 00:46:05,800 ¿Ves? 652 00:46:06,400 --> 00:46:07,680 No te he mentido. 653 00:46:09,120 --> 00:46:12,000 Te dije que sería una visita corta. 654 00:46:20,720 --> 00:46:23,600 (Teléfono) 655 00:46:26,200 --> 00:46:27,720 No es un buen momento, Fran. 656 00:46:27,880 --> 00:46:30,320 Debe serlo. Ha pasado lo que tenía que pasar. 657 00:46:30,480 --> 00:46:32,000 Han descubierto a Hamsa. 658 00:46:32,920 --> 00:46:34,240 ¿Cómo está? 659 00:46:34,400 --> 00:46:36,600 Le han dado una paliza que casi le matan. 660 00:46:36,760 --> 00:46:39,520 Estamos en el hospital. "No podéis ir al hospital". 661 00:46:39,720 --> 00:46:42,480 Ya estamos aquí. Ojalá hayamos llegado a tiempo. 662 00:46:42,640 --> 00:46:44,120 Fran, escúchame, por favor. 663 00:46:44,280 --> 00:46:47,320 Si alguien lo reconoce, tendríamos que detener a Ismail. 664 00:46:47,480 --> 00:46:49,680 Deben pensar que se han desecho de él. 665 00:46:49,840 --> 00:46:51,040 ¿Y los explosivos? 666 00:46:51,200 --> 00:46:53,600 ¿Y yo qué sé? El ordenador está en el coche. 667 00:46:53,760 --> 00:46:55,080 Fran. 668 00:46:55,240 --> 00:46:56,800 ¿Qué te han dicho? Respira. 669 00:46:56,960 --> 00:46:59,040 El pulso es débil. Va al quirófano. 670 00:46:59,200 --> 00:47:01,320 "¡No! ¡Fran!". Vamos a hacer una cosa. 671 00:47:01,480 --> 00:47:03,840 Vamos a ingresarle con identidad falsa. 672 00:47:04,000 --> 00:47:05,840 Ya buscaré papeles. Se fían de mí. 673 00:47:06,000 --> 00:47:08,640 Pero el chico no se va hasta que no esté repuesto. 674 00:47:09,480 --> 00:47:11,840 Buena idea. "Si te parece mala, me da igual". 675 00:47:12,000 --> 00:47:14,640 Estoy harto. Hamsa debería estar buscando trabajo. 676 00:47:14,800 --> 00:47:15,800 O novia. 677 00:47:15,960 --> 00:47:17,720 O emborrachándose con los amigos. 678 00:47:17,880 --> 00:47:19,840 "Esto es...". Es una puta mierda. 679 00:47:20,000 --> 00:47:21,120 ¿Qué me vas a decir? 680 00:47:21,280 --> 00:47:22,480 ¿Que es un mal menor? 681 00:47:22,640 --> 00:47:24,280 "¿Que son daños colaterales?". 682 00:47:25,640 --> 00:47:27,440 "Creía que tú eras diferente". 683 00:47:33,320 --> 00:47:34,520 Gracias. 684 00:47:36,160 --> 00:47:37,360 -Muchas gracias. 685 00:47:37,520 --> 00:47:38,840 -Adiós. -Adiós. 686 00:47:50,320 --> 00:47:51,520 ¿Se marchan? 687 00:47:54,360 --> 00:47:56,320 ¿Eso significa que puedo salir? 688 00:47:57,440 --> 00:47:58,840 Claro, amor. 689 00:48:05,480 --> 00:48:07,400 Siempre que tú salgas conmigo. 690 00:48:18,280 --> 00:48:19,480 -¿Estás seguro? 691 00:48:19,640 --> 00:48:21,760 Pronto vuelves a confiar en ella. 692 00:48:23,360 --> 00:48:24,760 -Es mi mujer. 693 00:48:25,800 --> 00:48:28,240 No puedo seguir tratándola como a una esclava. 694 00:48:29,840 --> 00:48:31,320 Tendré cuidado. 695 00:48:32,000 --> 00:48:33,880 Estaré vigilándola de cerca. 696 00:48:35,000 --> 00:48:36,400 -Es tu mujer. Sí. 697 00:48:36,880 --> 00:48:38,320 Pero no te ama. 698 00:48:39,400 --> 00:48:40,840 -Me amará. 699 00:48:41,600 --> 00:48:42,800 Seguro. 700 00:48:51,400 --> 00:48:55,160 Mi tía que se ha dejado mucha comida y me ha dicho que la traiga. 701 00:48:55,880 --> 00:48:57,800 -Tu tía siempre nos trae comida. 702 00:48:57,960 --> 00:49:00,480 ¿Cree que no sabemos llevar una casa? 703 00:49:06,760 --> 00:49:10,240 -Verás qué bronca cuando vea mi tía que su nevera está vacía. 704 00:49:10,400 --> 00:49:12,520 -Pero, entonces, ¿por qué la has traído? 705 00:49:18,320 --> 00:49:20,720 -Me la estoy jugando mucho con todo esto. 706 00:49:20,880 --> 00:49:22,280 Mi tía es muy sargenta. 707 00:49:23,240 --> 00:49:26,280 Yo creo que todo esto merece una propina, ¿no? 708 00:49:26,440 --> 00:49:27,440 Digo yo. 709 00:49:28,600 --> 00:49:30,120 -Tú tienes mucho peligro. 710 00:49:30,920 --> 00:49:33,320 De los chicos como tú es mejor no fiarse. 711 00:49:40,480 --> 00:49:41,680 (CARRASPEA) 712 00:49:42,680 --> 00:49:44,320 -Prima, que... 713 00:49:44,480 --> 00:49:47,200 Que tu madre me mandó que trajera comida. 714 00:49:47,360 --> 00:49:48,760 Por eso estoy aquí. Ya. 715 00:49:48,920 --> 00:49:50,160 Pero, vamos, 716 00:49:50,320 --> 00:49:51,320 voy al servicio. 717 00:49:51,480 --> 00:49:52,520 Ya sé dónde está. 718 00:49:52,680 --> 00:49:55,400 Si no, le pregunto al palo de escoba que me abrió. 719 00:49:57,760 --> 00:50:00,360 No sabía que mi primo y tú sois... No sé 720 00:50:00,520 --> 00:50:01,760 si somos o no. 721 00:50:01,920 --> 00:50:03,400 No sé casi nada de él. 722 00:50:05,160 --> 00:50:06,480 Señora. 723 00:50:06,640 --> 00:50:08,880 Mi hermano Hamsa ha vuelto a las andadas. 724 00:50:09,040 --> 00:50:12,520 El señor me ha contado que esta tarde se ha marchado de la obra. 725 00:50:12,680 --> 00:50:14,080 Así, de repente. 726 00:50:15,400 --> 00:50:18,040 Pero si se había reincorporado esta misma mañana. 727 00:50:18,200 --> 00:50:21,440 Ya ve. Así paga lo bien que se ha portado el señor con él. 728 00:50:26,160 --> 00:50:29,440 Faruq se ha atrevido a amenazar a mi familia. 729 00:50:31,320 --> 00:50:32,880 Tiene los días contados. 730 00:50:37,200 --> 00:50:38,400 (LLAMAN A LA PUERTA) 731 00:50:48,200 --> 00:50:50,080 -He venido a ver al señor Khaled. 732 00:50:51,800 --> 00:50:53,080 -Adelante. 733 00:50:55,960 --> 00:50:58,000 -¡Joder, ¿no?, con el despachito! 734 00:50:58,800 --> 00:51:00,080 ¿Aquí curras tú? 735 00:51:00,880 --> 00:51:02,040 -En cualquier sitio. 736 00:51:02,200 --> 00:51:04,200 No necesito un despacho para pensar. 737 00:51:04,360 --> 00:51:05,680 -Esto te ayuda, ¿no? 738 00:51:05,840 --> 00:51:08,040 Yo quiero pillarme algo así. 739 00:51:08,200 --> 00:51:10,240 He mirado presupuesto, pero es un pico. 740 00:51:10,400 --> 00:51:12,520 Con lo que me diste no tengo para nada. 741 00:51:12,680 --> 00:51:15,000 -¿Cómo te atreves a chantajear...? 742 00:51:16,680 --> 00:51:17,880 -Siéntate. 743 00:51:27,320 --> 00:51:29,760 Así que quieres un despacho. 744 00:51:30,400 --> 00:51:31,640 Para dirigir. 745 00:51:34,280 --> 00:51:35,480 ¿Qué? 746 00:51:36,720 --> 00:51:39,360 Porque mi cuñado no va a dejar que dirijas nada. 747 00:51:39,520 --> 00:51:41,920 Él quiere hacer las cosas a su manera. 748 00:51:42,720 --> 00:51:44,600 -No siempre voy a currar para él. 749 00:51:44,760 --> 00:51:46,760 Yo no he nacido para ser un mandado. 750 00:51:50,120 --> 00:51:52,600 -Entonces, pienso que te puedo ayudar. 751 00:51:54,480 --> 00:51:56,240 ¿Qué necesitas para tu despacho? 752 00:51:56,400 --> 00:51:57,680 ¿3000? 753 00:51:58,520 --> 00:51:59,720 ¿5000? 754 00:51:59,880 --> 00:52:02,320 -Pues mira, va sonando muy bien, la verdad. 755 00:52:02,480 --> 00:52:05,280 Lo que pasa es que soy algo indeciso. A ver, ofrece. 756 00:52:16,320 --> 00:52:17,720 -30 000. 757 00:52:22,800 --> 00:52:24,280 Si te libras de Faruq. 758 00:52:24,760 --> 00:52:26,120 -¿Cómo? 759 00:52:27,040 --> 00:52:28,960 -¿Quieres ser tu propio jefe o no? 760 00:53:06,680 --> 00:53:07,960 Se pondrá bien. 761 00:53:08,120 --> 00:53:11,240 Es pronto para saber si tiene algún daño en el cerebro, 762 00:53:11,560 --> 00:53:13,200 pero el médico es optimista. 763 00:53:13,360 --> 00:53:16,440 Bueno, pues si el médico es optimistas, nosotros también. 764 00:53:17,520 --> 00:53:18,720 Vete a casa. 765 00:53:18,880 --> 00:53:20,480 Yo voy a quedarme un rato. 766 00:53:20,640 --> 00:53:22,760 Quiero ver el resultado de las pruebas. 767 00:53:22,920 --> 00:53:25,520 No voy a ir a casa con estos nervios. Me da algo. 768 00:53:25,680 --> 00:53:27,320 Puedes dormir tranquila. 769 00:53:27,880 --> 00:53:29,200 Le has salvado la vida. 770 00:53:30,920 --> 00:53:32,960 Me ha llamado Morey. Te llamó a ti. 771 00:53:33,120 --> 00:53:34,560 Tenías el móvil apagado. 772 00:53:35,280 --> 00:53:36,800 Pues va a seguir así. 773 00:53:37,480 --> 00:53:38,480 ¿Un café? 774 00:53:38,640 --> 00:53:39,880 Sí. 775 00:53:42,560 --> 00:53:44,480 Este pobre chaval, Hamsa, 776 00:53:44,640 --> 00:53:46,320 nos estaba ayudando. 777 00:53:46,480 --> 00:53:47,880 Casi lo matan. 778 00:53:48,040 --> 00:53:51,320 Cuando despierte, le diremos que no puede ir con su familia. 779 00:53:53,440 --> 00:53:55,400 Parece que le hemos matado nosotros. 780 00:53:56,680 --> 00:53:59,400 ¿No estamos haciendo lo mismo que eso terroristas? 781 00:53:59,560 --> 00:54:00,600 (Teléfono) 782 00:54:00,760 --> 00:54:01,600 Me gustaría pensar que somos diferentes. 783 00:54:01,600 --> 00:54:03,200 Me gustaría pensar que somos diferentes. (Teléfono) 784 00:54:03,360 --> 00:54:04,520 (Teléfono) 785 00:54:04,680 --> 00:54:05,800 (CORTA LA LLAMADA) 786 00:54:06,640 --> 00:54:08,040 Somos diferentes, Mati. 787 00:54:08,520 --> 00:54:10,080 No te quepa la menor duda. 788 00:54:10,600 --> 00:54:11,880 -Señor. 789 00:54:14,440 --> 00:54:15,760 -¿Ese no es el jefe? 790 00:54:19,640 --> 00:54:20,840 Perdone. 791 00:54:21,280 --> 00:54:23,200 ¿Puede subir el volumen, por favor? 792 00:54:23,360 --> 00:54:24,440 -Yo no puedo. 793 00:54:26,680 --> 00:54:29,440 -"...a trascender su presunta implicación 794 00:54:29,600 --> 00:54:32,200 en una trama que vendía información confidencial 795 00:54:32,360 --> 00:54:34,600 a diferentes medios de comunicación". 796 00:54:34,760 --> 00:54:37,680 "De confirmarse las sospechas, el responsable policial 797 00:54:37,840 --> 00:54:40,720 será cesado de forma inmediata". 798 00:54:41,160 --> 00:54:43,920 "Bajo el nombre falso de Javier Morey, 799 00:54:44,080 --> 00:54:47,160 se esconde un agente del Centro Nacional de Inteligencia 800 00:54:47,320 --> 00:54:49,160 destinado a Ceuta". -¿Qué dice? 801 00:54:49,320 --> 00:54:51,440 -¿Ha cobrado dinero por información? 802 00:54:51,600 --> 00:54:54,040 -"...las redes de reclutamiento yihadista". 803 00:54:54,200 --> 00:54:57,680 -"El inspector jefe de la comisaría ubicada en el conflictivo...". 804 00:55:09,640 --> 00:55:11,760 (Teléfono) 805 00:55:12,520 --> 00:55:13,800 Dime, Fran. 806 00:55:13,960 --> 00:55:14,960 Pon la tele. 807 00:55:15,120 --> 00:55:16,600 "¿Cómo?". Telecinco. 808 00:55:19,680 --> 00:55:22,640 "Les recordamos la noticia con la que abríamos 809 00:55:22,720 --> 00:55:24,480 este avance informativo". 810 00:55:24,640 --> 00:55:26,720 "El inspector jefe de...". "¿Javier?". 811 00:55:26,880 --> 00:55:29,280 "¿Lo estás viendo?". "...es un agente del CNI 812 00:55:29,440 --> 00:55:30,840 enviado a ese barrio 813 00:55:31,000 --> 00:55:34,200 para investigar, bajo la identidad policial, 814 00:55:34,360 --> 00:55:37,040 los tentáculos que los yihadistas han extendido 815 00:55:37,200 --> 00:55:39,200 sobre la ciudad autónoma de Ceuta". 816 00:55:39,360 --> 00:55:42,920 "Al parecer, ahora se tiene indicios de que el falso inspector 817 00:55:43,080 --> 00:55:45,800 estaba filtrando información sensible 818 00:55:45,960 --> 00:55:49,240 a cambio de una suma de dinero aún sin especificar". 819 00:55:49,400 --> 00:55:52,800 "El ministerio del Interior no ha efectuado hasta el momento 820 00:55:52,960 --> 00:55:55,920 ninguna declaración oficial". Sí. Luego te llamo, Rocío. 821 00:55:56,560 --> 00:56:00,240 "Por seguridad, no se facilitan datos sobre la identidad real 822 00:56:00,400 --> 00:56:02,080 de los atentes del CNI". 823 00:56:02,240 --> 00:56:04,120 "El nombre de Javier Morey saltó 824 00:56:04,200 --> 00:56:06,440 a la primera página de los periódicos 825 00:56:06,600 --> 00:56:08,560 hace siete meses". 826 00:56:08,720 --> 00:56:11,320 -Nunca debiste fiarte de él. -"Fue quien disparó 827 00:56:11,480 --> 00:56:13,400 a Abdessalam ben Barek No es verdad. 828 00:56:13,560 --> 00:56:16,640 cuando el joven iba a inmolarse -¿Estás segura? 829 00:56:16,800 --> 00:56:18,920 -con una maleta cargada de explosivos 830 00:56:19,080 --> 00:56:20,280 cuyo destino...". 831 00:56:20,440 --> 00:56:22,440 -Has hecho bien al quedarte conmigo. 832 00:56:28,320 --> 00:56:29,680 No, no he visto la tele. 833 00:56:31,160 --> 00:56:33,320 Ya da igual si es policía o espía, madre. 834 00:56:33,480 --> 00:56:35,400 A estas alturas, ¿qué prefiere usted? 835 00:56:36,000 --> 00:56:37,440 No, no. Yo hablo con ella. 836 00:56:38,320 --> 00:56:40,680 Llámela otra vez a ver si deja de comunicar. 837 00:56:40,840 --> 00:56:42,080 ¿Vale? 838 00:56:45,480 --> 00:56:47,600 ¿Cómo que se ha mareado? ¿En el ferry? 839 00:56:47,760 --> 00:56:49,600 Dile que hay pastillas para eso. 840 00:56:50,440 --> 00:56:52,200 Pues que se las tome a la vuelta. 841 00:56:55,200 --> 00:56:58,160 Que se lo tome a la vuelta antes de subir al ferry. 842 00:56:58,840 --> 00:56:59,960 ¿Vale? 843 00:57:00,120 --> 00:57:02,320 Llamadme cuando salgáis del internado. 844 00:57:02,480 --> 00:57:03,680 ¡Venga! Adiós. 845 00:57:06,480 --> 00:57:07,880 ¿Qué pasa, Paco? 846 00:57:08,040 --> 00:57:09,160 ¿Has visto un muerto? 847 00:57:09,720 --> 00:57:11,560 Si está muerto, prefiero no verlo. 848 00:57:35,600 --> 00:57:36,920 Fran. 849 00:57:37,800 --> 00:57:40,760 ¿Quién fue el chota que contó lo de Morey a la tele? 850 00:57:40,920 --> 00:57:42,960 Alguien que quiere verle lejos de aquí. 851 00:57:43,520 --> 00:57:46,280 Lo que ha salido en la tele es su billete de vuelta. 852 00:57:46,440 --> 00:57:47,760 ¿Has hablado con él? 853 00:57:47,920 --> 00:57:49,120 No. 854 00:57:51,920 --> 00:57:53,440 Han descubierto a Hamsa. 855 00:57:53,600 --> 00:57:55,760 Le pegaron y le tiraron a un pozo. 856 00:57:55,920 --> 00:57:56,920 ¡Joder! 857 00:57:57,080 --> 00:57:58,440 ¿Está muerto? 858 00:57:58,600 --> 00:57:59,800 Ellos creen que sí. 859 00:57:59,960 --> 00:58:01,280 Está en el hospital. 860 00:58:01,440 --> 00:58:02,680 Con nombre falso. 861 00:58:04,320 --> 00:58:06,840 Me temo que Morey no va a poder ocuparse de él. 862 00:58:07,840 --> 00:58:10,400 Y no vamos a dejar tirado al chaval, ¿verdad 863 00:58:10,560 --> 00:58:13,280 Ni a Hamsa ni a su familia le va a faltar de nada. 864 00:58:13,440 --> 00:58:15,200 Sabes que yo cuido de mi gente. 865 00:58:15,800 --> 00:58:17,040 Sí. 866 00:58:17,200 --> 00:58:20,080 A los 14 les enseñas a apedrear coches de Policía. 867 00:58:20,960 --> 00:58:23,600 A los 16, los montas en planeadoras 868 00:58:23,760 --> 00:58:26,240 para pasar hachís al otro lado del Estrecho. 869 00:58:29,160 --> 00:58:31,040 Comen todos los días, ¿no? 870 00:58:31,200 --> 00:58:32,560 Eso es gracias a mí. 871 00:58:33,520 --> 00:58:34,840 Les arruinas la vida. 872 00:58:35,600 --> 00:58:37,680 Y encima tienen que darte las gracias. 873 00:58:53,160 --> 00:58:55,880 (Motor) 874 00:58:56,040 --> 00:58:58,240 ¿Se puede saber qué está pasando, Salinas? 875 00:58:58,400 --> 00:59:00,000 "Eso me gustaría saber a mí". 876 00:59:00,160 --> 00:59:02,160 "Todo el mundo me pregunta lo mismo". 877 00:59:02,320 --> 00:59:03,920 ¿Qué quieres que les cuente? 878 00:59:04,080 --> 00:59:05,280 "Que me han quemado". 879 00:59:05,440 --> 00:59:08,680 Y ha sido alguien de la casa. ¿Hace falta que te diga quién? 880 00:59:08,840 --> 00:59:09,840 Robledo. 881 00:59:10,000 --> 00:59:11,760 "Le estamos pisando los talones". 882 00:59:11,920 --> 00:59:13,960 "Es su último cartucho para apartarme". 883 00:59:14,120 --> 00:59:17,160 Deberá explicaciones cuando se cancele lo de Granada. 884 00:59:17,320 --> 00:59:18,640 No se va a cancelar. 885 00:59:19,320 --> 00:59:20,920 ¿Cómo que no se va a cancelar? 886 00:59:21,080 --> 00:59:22,920 "He hablado con el subsecretario". 887 00:59:23,080 --> 00:59:25,880 Hay órdenes de arriba y todo sigue adelante. 888 00:59:26,040 --> 00:59:29,880 ¿Sabe que Khaled tiene explosivos y un plano del alcantarillado? 889 00:59:30,040 --> 00:59:32,240 Le he contado lo que me ha dado tiempo 890 00:59:32,400 --> 00:59:34,720 porque has aparecido tú en los informativos. 891 00:59:34,880 --> 00:59:38,600 "He puesto la mano en el fuego por ti, pero tienes que dar la cara". 892 00:59:39,520 --> 00:59:41,960 "Así que despídete de Ceuta y venta para acá". 893 00:59:42,120 --> 00:59:43,480 "Ahora mismo". 894 01:00:25,200 --> 01:00:26,720 Sí. Está está bien. 895 01:00:30,680 --> 01:00:32,360 Tengo que hablar contigo. 896 01:00:43,840 --> 01:00:46,240 Tienes que quitarle los explosivos a Khaled. 897 01:00:46,400 --> 01:00:47,520 Esta noche. 898 01:00:49,080 --> 01:00:50,280 ¿Dónde están? 899 01:00:50,600 --> 01:00:52,120 Se los ha llevado a su casa. 900 01:00:52,280 --> 01:00:53,840 El localizador aún funciona. 901 01:00:54,000 --> 01:00:56,160 Yo me tengo que ir a Madrid. 902 01:00:56,320 --> 01:00:59,000 Pero se los tienes que quitar, ¿entendido? 903 01:00:59,160 --> 01:01:00,240 ¿Esta noche? 904 01:01:00,400 --> 01:01:01,800 Sí, esta noche. Vale. 905 01:01:03,520 --> 01:01:05,920 Si yo te traigo los explosivos esta noche, 906 01:01:06,080 --> 01:01:08,120 tú sacas a mi familia de aquí mañana. 907 01:01:08,280 --> 01:01:09,280 ¿Entendido? 908 01:01:09,440 --> 01:01:11,040 Te he dado mi palabra. 909 01:01:11,200 --> 01:01:12,920 (Gallo) 910 01:01:13,120 --> 01:01:15,080 Te he visto en las noticias, Morey. 911 01:01:15,640 --> 01:01:17,720 Todo el mundo ha visto las noticias. 912 01:01:17,880 --> 01:01:19,960 ¿Seguro que cumplirás con tu promesa? 913 01:01:20,160 --> 01:01:22,480 Tú cumple tu parte y yo cumpliré la mía. 914 01:01:22,640 --> 01:01:24,280 ¿Tienes los pasaportes? ¡Basta! 915 01:01:26,000 --> 01:01:28,960 No podemos permitir que Khaled utilice los explosivos. 916 01:01:29,120 --> 01:01:30,760 Se los tienes que quitar. 917 01:01:36,280 --> 01:01:38,480 Utiliza esto y las alarmas no sonarán. 918 01:01:40,720 --> 01:01:42,040 Tú lo conoces ya, ¿no? 919 01:01:43,760 --> 01:01:46,920 Sabes lo que podría pasar si no cumples con tu promesa. 920 01:01:48,560 --> 01:01:50,520 Haz lo que te he pedido. 921 01:01:51,640 --> 01:01:52,840 Esta noche. 922 01:02:05,120 --> 01:02:10,120 (Música de suspense) 923 01:03:26,400 --> 01:03:29,480 (HABLAN EN ÁRABE) 924 01:03:38,440 --> 01:03:39,960 ¿Faruq? 925 01:03:40,520 --> 01:03:41,680 ¿Qué haces aquí? 926 01:03:41,840 --> 01:03:43,880 Khaled ha traído los explosivos a casa. 927 01:03:44,040 --> 01:03:45,400 ¿Dónde pueden estar? 928 01:03:45,560 --> 01:03:48,600 Le vi llegar con un maletín y subió arriba, al despacho. 929 01:03:49,000 --> 01:03:51,720 La caja fuerte está detrás del cuadro de su abuelo. 930 01:03:57,600 --> 01:03:58,800 ¿Fátima? 931 01:04:02,800 --> 01:04:04,000 ¿Qué haces? 932 01:04:04,160 --> 01:04:05,240 Fátima. 933 01:04:05,400 --> 01:04:06,600 Que no suba. 934 01:04:16,080 --> 01:04:18,240 Malika ha hecho una tarta riquísima. 935 01:04:19,480 --> 01:04:20,680 Créeme. 936 01:04:20,840 --> 01:04:22,320 Eso significa... 937 01:04:22,480 --> 01:04:25,080 (Música de suspense) 938 01:04:32,640 --> 01:04:34,360 ¡Khaled, espera! 939 01:04:37,200 --> 01:04:38,360 ¿Adónde vas? 940 01:04:40,760 --> 01:04:41,920 Arriba. 941 01:04:42,080 --> 01:04:43,120 ¿Por qué? 942 01:04:56,000 --> 01:04:57,200 ¡Fátima! 943 01:04:58,200 --> 01:04:59,240 ¡Fátima! 944 01:04:59,400 --> 01:05:00,480 ¿Qué te pasa? 945 01:05:00,640 --> 01:05:01,760 ¡Fátima! 946 01:05:07,440 --> 01:05:08,720 Estoy mareada. 947 01:05:13,200 --> 01:05:14,760 ¿Me llevas a la habitación? 948 01:05:14,920 --> 01:05:16,080 Sí. 949 01:05:28,920 --> 01:05:30,280 ¿No estás bien? 950 01:05:32,320 --> 01:05:33,640 Por aquí. 951 01:05:33,920 --> 01:05:35,680 Ponte un poco de agua en la cara. 952 01:05:43,000 --> 01:05:44,880 (Teléfono) 953 01:05:45,440 --> 01:05:47,360 (Teléfono) 954 01:05:47,960 --> 01:05:49,600 (Teléfono) 955 01:05:50,160 --> 01:05:52,160 (Teléfono) 956 01:05:52,880 --> 01:05:54,120 (Teléfono) 957 01:05:55,040 --> 01:05:56,880 (Teléfono) 958 01:05:57,440 --> 01:05:59,240 (Teléfono) 959 01:06:00,000 --> 01:06:01,720 (Teléfono) 960 01:06:02,480 --> 01:06:04,560 (Teléfono) 961 01:06:05,000 --> 01:06:06,440 (Teléfono) 962 01:06:07,480 --> 01:06:09,000 (Teléfono) 963 01:06:09,640 --> 01:06:11,440 (Teléfono) 964 01:06:11,600 --> 01:06:12,840 ¡Sh! ¡Eh! 965 01:06:13,120 --> 01:06:14,920 ¡Sh! Silencio. 966 01:06:15,080 --> 01:06:16,320 No te muevas. 967 01:06:16,960 --> 01:06:18,360 Quieto, quieto. 968 01:06:20,160 --> 01:06:21,640 Necesito que me quites... 969 01:06:23,640 --> 01:06:25,040 ¡Ah! 970 01:06:26,000 --> 01:06:27,000 ¡Ah! 971 01:06:27,160 --> 01:06:28,360 ¡Vamos! 972 01:06:28,520 --> 01:06:29,560 ¡Sh! 973 01:06:29,720 --> 01:06:32,480 ¡Sh! ¡Sh! ¡Sh! 974 01:06:32,640 --> 01:06:33,640 Quieto. 975 01:06:34,480 --> 01:06:36,280 ¡Sh! 976 01:06:36,440 --> 01:06:38,360 La clave de la caja fuerte, Salman. 977 01:06:38,520 --> 01:06:40,160 Solo Khaled la sabe. 978 01:06:40,920 --> 01:06:42,040 ¿Sí? 979 01:06:42,200 --> 01:06:43,400 Elige. 980 01:06:43,760 --> 01:06:45,160 Aquí 981 01:06:45,760 --> 01:06:47,240 o aquí. 982 01:06:48,680 --> 01:06:50,080 ¿Dónde? No eres capaz. 983 01:06:50,520 --> 01:06:52,880 Si me matas, no podré contarte nada. 984 01:06:54,080 --> 01:06:55,320 O aquí. 985 01:06:55,480 --> 01:06:56,640 ¿Me crees ahora? 986 01:06:56,800 --> 01:06:58,080 ¿Prefieres aquí? 987 01:06:58,240 --> 01:06:59,400 ¡La clave! 988 01:06:59,560 --> 01:07:00,760 ¡La clave! 989 01:07:02,360 --> 01:07:03,680 Esto es muy fácil, ¿eh? 990 01:07:04,000 --> 01:07:06,000 Si no me lo dices, mueres aquí mismo. 991 01:07:07,680 --> 01:07:09,760 Si me lo dices, igual me lo pienso. 992 01:07:09,920 --> 01:07:11,560 Pero yo prefiero no pensar. 993 01:07:12,360 --> 01:07:13,720 Espera, espera, espera. 994 01:07:13,880 --> 01:07:15,200 Espera. 995 01:07:19,400 --> 01:07:20,800 Vale. 996 01:07:25,760 --> 01:07:27,040 Quieto ahí. Quiero ahí. 997 01:07:30,160 --> 01:07:31,880 (LLAMAN A LA PUERTA) 998 01:07:32,040 --> 01:07:33,160 Fátima. 999 01:07:34,080 --> 01:07:35,200 Fátima. 1000 01:07:35,360 --> 01:07:36,360 ¿Estás bien? 1001 01:07:37,760 --> 01:07:38,960 Respóndeme. 1002 01:07:39,120 --> 01:07:40,360 Fátima. 1003 01:07:46,880 --> 01:07:48,520 (HABLA EN ÁRABE) 1004 01:07:49,160 --> 01:07:50,360 Me has asustado. 1005 01:07:50,520 --> 01:07:51,720 Khaled, no... 1006 01:07:52,560 --> 01:07:55,000 No me encuentro muy bien. No sé qué me pasa. 1007 01:07:55,480 --> 01:07:56,920 ¡Sh! 1008 01:07:57,080 --> 01:07:58,160 Ven aquí. 1009 01:08:01,680 --> 01:08:03,000 No voy a hacerte daño. 1010 01:08:03,960 --> 01:08:05,840 Solo quiero hacerte feliz. 1011 01:08:21,280 --> 01:08:22,560 Tú te vienes conmigo. 1012 01:08:24,400 --> 01:08:26,520 Tranquilo, que te queda poco por sufrir. 1013 01:08:27,080 --> 01:08:28,080 ¡Vamos! 1014 01:08:28,240 --> 01:08:29,520 Khaled, no. 1015 01:08:31,960 --> 01:08:33,600 ¿Estás jugando conmigo? 1016 01:08:40,080 --> 01:08:41,280 Déjame en paz. 1017 01:08:42,400 --> 01:08:44,120 ¿Por qué cierras los ojos? 1018 01:08:45,160 --> 01:08:47,320 ¿En quién estás pensando cuando te beso? 1019 01:08:50,400 --> 01:08:51,720 ¡Khaled! 1020 01:08:52,080 --> 01:08:53,440 ¡Khaled! 1021 01:08:53,600 --> 01:08:54,680 ¡Khaled, déjame! 1022 01:09:00,040 --> 01:09:01,080 Abre la puerta. 1023 01:09:01,240 --> 01:09:02,320 Abre la puerta. 1024 01:09:02,480 --> 01:09:03,880 ¡Khaled! 1025 01:09:04,320 --> 01:09:05,880 ¡Khaled, no! 1026 01:09:06,400 --> 01:09:08,280 ¡Khaled! Mira, mira, mira. 1027 01:09:09,080 --> 01:09:10,400 ¿Fátima? ¡Uh! 1028 01:09:11,080 --> 01:09:12,280 ¡Eh, eh, eh! 1029 01:09:15,280 --> 01:09:16,640 ¡Khaled, déjame! 1030 01:09:17,440 --> 01:09:18,640 Eres mi mujer. 1031 01:09:21,280 --> 01:09:22,560 ¡Khaled! 1032 01:09:32,560 --> 01:09:33,840 ¡Ah! 1033 01:09:34,240 --> 01:09:35,360 ¡Te voy a matar! 1034 01:09:37,080 --> 01:09:38,520 -¡Salman! 1035 01:09:38,680 --> 01:09:40,360 ¡Salman! -Lo va a matar. 1036 01:09:41,280 --> 01:09:42,480 -¡Cerdo! 1037 01:09:43,800 --> 01:09:44,520 -Basta. 1038 01:09:44,680 --> 01:09:45,760 -Basta ya 1039 01:09:46,240 --> 01:09:47,280 ¡Faruq! 1040 01:09:47,440 --> 01:09:48,960 ¡He dicho "basta"! 1041 01:09:49,120 --> 01:09:50,240 Suéltale. 1042 01:09:50,400 --> 01:09:51,720 -Estaba robando. 1043 01:09:51,880 --> 01:09:52,920 Faruq, ¿estás bien? 1044 01:09:53,080 --> 01:09:54,800 Me obligó a abrir la caja fuerte. 1045 01:09:54,960 --> 01:09:56,200 ¡Calla! 1046 01:09:58,080 --> 01:09:59,320 ¿Estás bien, Fátima? Sí. 1047 01:09:59,480 --> 01:10:01,200 ¿Qué te ha hecho? Nada. 1048 01:10:01,800 --> 01:10:02,920 ¿Y por qué gritabas? 1049 01:10:03,080 --> 01:10:04,080 ¿Eh? 1050 01:10:04,240 --> 01:10:06,560 No se habrá atrevido a hacerte daño. 1051 01:10:09,760 --> 01:10:11,960 -¿Ahora eres un vulgar ladrón? 1052 01:10:12,760 --> 01:10:13,920 ¿Quién te manda? 1053 01:10:14,080 --> 01:10:16,160 No ha nacido quien me mande, Khaled. 1054 01:10:16,320 --> 01:10:19,000 Los dos están heridos. Llama a un médico. 1055 01:10:19,160 --> 01:10:20,160 No. 1056 01:10:20,880 --> 01:10:22,080 Malika. 1057 01:10:22,240 --> 01:10:23,320 Llama a la Policía. 1058 01:10:30,600 --> 01:10:33,680 ¿Crees que el inspector Morey seguirá siendo inspector? 1059 01:10:36,720 --> 01:10:39,320 (Pasos) 1060 01:10:54,120 --> 01:10:55,520 Menos mal que has llegado. 1061 01:10:55,680 --> 01:10:56,880 ¿Vamos? 1062 01:10:57,040 --> 01:10:58,120 ¿Adónde vamos? 1063 01:10:58,280 --> 01:10:59,920 Al despacho del subsecretario. 1064 01:11:00,080 --> 01:11:01,240 Te están esperando. 1065 01:11:02,840 --> 01:11:04,520 Habla solo cuando te pregunten. 1066 01:11:04,680 --> 01:11:06,320 Tranquilo. Tú no sabes nada. 1067 01:11:06,480 --> 01:11:08,640 Y nadie puede demostrar nada contra ti. 1068 01:11:09,400 --> 01:11:10,840 No voy a quedarme callado. 1069 01:11:11,000 --> 01:11:12,560 Hazme caso por una vez. 1070 01:11:13,000 --> 01:11:16,120 Si ahora empiezas a lanzar acusaciones, parecerás culpable. 1071 01:11:16,280 --> 01:11:18,160 Robledo me ha quitado de en medio. 1072 01:11:18,320 --> 01:11:20,000 No está claro que haya sido él. 1073 01:11:20,160 --> 01:11:22,360 No es el único que no quiere ese misión. 1074 01:11:22,520 --> 01:11:25,760 Pero ha sido él. Es él quien tendría que dar explicaciones. 1075 01:11:25,920 --> 01:11:27,360 ¿Nadie se las va a pedir? 1076 01:11:27,520 --> 01:11:29,040 ¡Venga, vamos! 1077 01:11:29,760 --> 01:11:30,840 Javier. 1078 01:11:31,000 --> 01:11:32,200 ¡Javier! 1079 01:11:32,680 --> 01:11:33,760 ¡Javier! 1080 01:11:33,920 --> 01:11:35,320 ¡Javier! 1081 01:11:40,320 --> 01:11:41,560 ¡Joder! 1082 01:11:47,960 --> 01:11:51,480 Si una sola persona resulta herida en Granada, será por tu culpa. 1083 01:11:52,240 --> 01:11:54,000 Sal de mi despacho. Estoy ocupado. 1084 01:11:55,160 --> 01:11:58,560 Te he descubierto, hijo de puta. Por eso me has quemado. 1085 01:11:59,880 --> 01:12:01,320 Avisad a Seguridad. 1086 01:12:03,200 --> 01:12:05,080 ¿Te da miedo que sepa la verdad? 1087 01:12:05,240 --> 01:12:06,240 ¿Eh? 1088 01:12:11,960 --> 01:12:13,600 Eres un puto asesino. 1089 01:12:14,840 --> 01:12:16,320 Sé que has matado a Serra. 1090 01:12:17,360 --> 01:12:19,200 Te estás metiendo en un buen lío. 1091 01:12:19,360 --> 01:12:20,360 -Vámonos, Javier. 1092 01:12:21,040 --> 01:12:22,240 Vámonos. 1093 01:12:23,680 --> 01:12:24,960 Conmigo no vas a poder. 1094 01:12:25,120 --> 01:12:26,120 Por favor. 1095 01:12:26,280 --> 01:12:27,400 Conmigo no. 1096 01:12:31,240 --> 01:12:32,920 -Es esa mujer, ¿verdad? 1097 01:12:34,560 --> 01:12:35,800 ¿Todo esto es por ella? 1098 01:12:37,360 --> 01:12:40,560 Llevas ocho meses haciéndonos la vida imposible 1099 01:12:40,720 --> 01:12:42,680 solamente para seguir follándotela. 1100 01:12:46,280 --> 01:12:47,520 ¡Hijo de puta! 1101 01:12:47,680 --> 01:12:49,040 ¡Ah! 1102 01:12:49,840 --> 01:12:51,680 Vas a ir a la cárcel, ¿me oyes? 1103 01:12:55,240 --> 01:12:57,080 Tu carrera ha terminado, Morey. 1104 01:12:59,400 --> 01:13:00,400 Estás acabado. 1105 01:13:08,480 --> 01:13:11,480 Su comportamiento será objeto de una investigación. 1106 01:13:11,640 --> 01:13:13,240 ¿Me va a cesar? 1107 01:13:13,400 --> 01:13:14,800 Yo no estaba robando nada. 1108 01:13:14,960 --> 01:13:16,280 Lo hice por Morey. Lo sé. 1109 01:13:16,440 --> 01:13:17,440 ¿Y dónde está? 1110 01:13:17,600 --> 01:13:22,040 ¿Crees que vas a seguir trabajando con nosotros después de esto? 1111 01:13:23,080 --> 01:13:24,480 Ahora mismo 1112 01:13:27,240 --> 01:13:28,640 en el infierno. 1113 01:13:37,200 --> 01:13:38,280 Buenos días. 1114 01:13:38,440 --> 01:13:42,800 "Los explosivos que guardaba en la caja fuerte son una pasada". 1115 01:13:42,960 --> 01:13:44,440 "Entonces...". 1116 01:13:44,600 --> 01:13:47,480 ¿qué pensaba hacer Marwan con esos explosivos? 1117 01:13:48,040 --> 01:13:49,080 (ESCUPE) 1118 01:13:56,160 --> 01:13:58,040 ¡Tira el arma! 1119 01:13:59,400 --> 01:14:00,680 ¡Tírala! 1120 01:14:00,880 --> 01:14:02,000 ¡Alto, Policía! 1121 01:14:02,160 --> 01:14:04,320 He vuelto y esta vez para quedarme. 1122 01:14:04,800 --> 01:14:06,160 ¿Cuándo me vais a soltar? 1123 01:14:06,320 --> 01:14:08,720 Por mí te soltaría, pero... tengo jefe nuevo. 1124 01:14:08,880 --> 01:14:10,160 No puedo esperar. 1125 01:14:10,600 --> 01:14:12,120 Soy tu nuevo jefe. 1126 01:14:14,480 --> 01:14:15,760 Muy bien. 1127 01:14:21,840 --> 01:14:23,160 (Disparo) 1128 01:14:23,320 --> 01:14:24,960 Os lo dije. Os la ha jugado. 1129 01:14:25,120 --> 01:14:26,120 ¡Tú calla! 1130 01:14:26,280 --> 01:14:27,960 No tienes ni voz, ni voto. 1131 01:14:28,960 --> 01:14:30,600 Este ya no es tu sitio. 1132 01:14:30,760 --> 01:14:31,920 ¿Cuál es mi sitio? 1133 01:14:32,080 --> 01:14:32,920 No lo sé. 1134 01:14:33,080 --> 01:14:35,880 Voy a volver ahí dentro y no me lo vas a impedir. 1135 01:14:36,320 --> 01:14:37,280 Aparta. 1136 01:14:40,480 --> 01:14:41,760 Lo siento. 1137 01:14:43,240 --> 01:14:44,720 Vuelve a tocarme 1138 01:14:45,600 --> 01:14:47,000 y te rompo la cabeza. 77946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.