Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,030 --> 00:00:13,060
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
2
00:01:31,850 --> 00:01:35,080
[The Golden Eyes]
3
00:01:35,080 --> 00:01:37,110
[Episode 11]
4
00:01:37,820 --> 00:01:43,830
You stayed up late marathoning dramas again? Quickly use Mageline eye cream so we can watch The Golden Eyes together!
5
00:01:47,800 --> 00:01:52,510
These few years, our Xu family had enjoyed being in the limelight for every public viewing we joined,
6
00:01:52,510 --> 00:01:55,810
except for that time when you put us to shame.
7
00:01:57,200 --> 00:01:59,460
In this emporium,
8
00:01:59,460 --> 00:02:02,990
I have especially invited the best gambling stone masters from Southeast Asia.
9
00:02:02,990 --> 00:02:07,350
Lead them and put up a good performance. Bring back our honor and reputation.
10
00:02:07,350 --> 00:02:10,110
Don't let them doubt your position in the company anymore.
11
00:02:10,110 --> 00:02:11,740
I will, Uncle.
12
00:02:24,320 --> 00:02:27,380
[2018 Pingzhou Precious Stones Cultural Exchange Meeting]
13
00:02:37,280 --> 00:02:42,030
Brother Ma, I treated you like that last time, yet you guys still trust me?
14
00:02:42,030 --> 00:02:44,640
This matter has passed.
15
00:02:44,640 --> 00:02:48,210
Everyone has a moment when we felt unwell because of anger. Time to turn the page.
16
00:02:48,210 --> 00:02:52,280
But San'er, I'll say the ugly words upfront.
17
00:02:52,280 --> 00:02:55,620
If you still harbor such cunning plots in the future,
18
00:02:55,620 --> 00:02:57,800
if you try it on me again,
19
00:02:57,800 --> 00:03:00,740
I really won't be nice to you then.
20
00:03:00,740 --> 00:03:05,310
Brother Ma, I...
21
00:03:05,310 --> 00:03:06,830
For the rest of my life, I really...
22
00:03:06,830 --> 00:03:09,760
- What are you doing? There are so many people around.
- I really...
23
00:03:13,210 --> 00:03:15,030
Brother Ma said he trusts you.
24
00:03:15,030 --> 00:03:17,500
I didn't say I trust you.
25
00:03:18,240 --> 00:03:21,260
- Brother Ma, I...
- Can you speak normally?
26
00:03:21,260 --> 00:03:22,990
- Don't gesticulate.
- Okay. Okay.
27
00:03:24,550 --> 00:03:27,230
Help me to look if there's any good stuff. Let me know.
28
00:03:27,230 --> 00:03:29,880
Okay. Okay. Okay.
29
00:03:35,020 --> 00:03:38,290
Don't treat San'er like that. It's not good.
30
00:03:38,290 --> 00:03:41,260
- He was still a disciple of Old Master Gu.
- True.
31
00:03:41,260 --> 00:03:43,810
For professional business, I can trust him.
32
00:03:43,810 --> 00:03:46,920
Xiao Rui isn't here. I can only rely on him.
33
00:03:50,110 --> 00:03:52,430
Last night, you two ate together.
34
00:03:52,430 --> 00:03:56,070
He already has a thousand miles of diarrhea and you insist on being well?
35
00:03:56,070 --> 00:03:57,310
I don't know, either.
36
00:03:57,310 --> 00:03:59,560
I went back with Teacher Xiao Jia later.
37
00:03:59,560 --> 00:04:01,320
- Went back to where?
- Went—
38
00:04:02,000 --> 00:04:04,160
Of course, went back to the hotel.
39
00:04:05,600 --> 00:04:07,900
Went back to the hotel?
40
00:04:08,440 --> 00:04:11,330
Then, is there a chance for you two, now?
41
00:04:11,330 --> 00:04:12,570
There is.
42
00:04:12,570 --> 00:04:17,660
There's no need to hurry. You need to be dedicated and patient when you're chasing after a girl.
43
00:04:18,240 --> 00:04:21,800
- Such a flirt..
- Look over there quickly.
44
00:04:21,800 --> 00:04:23,600
I heard that that booth was emptied out as soon as it came out.
45
00:04:23,600 --> 00:04:25,120
- So quick?
- Yeah.
46
00:04:25,120 --> 00:04:28,100
Let's go take a look. Let's go.
47
00:04:32,560 --> 00:04:34,370
Take a look over there.
48
00:04:36,290 --> 00:04:38,250
Let's go.
49
00:04:47,460 --> 00:04:49,390
- This piece...
- Stop looking at it.
50
00:04:49,390 --> 00:04:51,360
- Those few pieces are already sold.
- Already sold?
51
00:04:51,360 --> 00:04:53,500
Don't touch that piece, either. That one is also already sold.
52
00:04:53,500 --> 00:04:55,840
- So quickly? Who bought it?
- They must have lots of money.
53
00:04:55,840 --> 00:04:57,350
The Xu family, probably.
54
00:04:57,350 --> 00:05:00,010
Xu family?
55
00:05:00,010 --> 00:05:03,170
Look carefully. These are our rough stones from Old Hou River. How can it not be fast?
56
00:05:03,170 --> 00:05:05,330
Old... Hou River?
57
00:05:05,330 --> 00:05:08,490
Fat Brother, what's Old Hou River?
58
00:05:08,490 --> 00:05:10,850
Old Hou River? It's...
59
00:05:10,850 --> 00:05:14,300
San'er, explain what Old Hou River is.
60
00:05:14,300 --> 00:05:16,020
This so-called Hou River Field
[Hou River is a tributary of the Ulu River in Myanmar]
61
00:05:16,020 --> 00:05:18,490
is an excavation field at the bed of the river tributary.
62
00:05:18,490 --> 00:05:20,740
The old field is called Old Hou River.
63
00:05:20,740 --> 00:05:23,030
The new one is called New Hou River.
64
00:05:23,030 --> 00:05:26,930
The rocks of the Old Hou River have good types, foundation, and moisture.
65
00:05:26,930 --> 00:05:29,660
Even though they don't come out with a lot of big items,
66
00:05:29,660 --> 00:05:31,060
but as long as you have enough old variety,
67
00:05:31,060 --> 00:05:34,150
after attentive polishing and sculpting, the color can still darken.
68
00:05:34,150 --> 00:05:37,100
This is what people in our field call color changing phenomenon.
69
00:05:37,100 --> 00:05:39,460
So, Old Hou River's rocks have quality assurance.
70
00:05:39,460 --> 00:05:41,800
Their prices aren't low, either.
71
00:05:42,440 --> 00:05:44,600
Not bad.
72
00:05:44,600 --> 00:05:46,920
That's what it means.
73
00:05:46,920 --> 00:05:49,530
But Fat Brother, what if it can't be opened?
74
00:05:49,530 --> 00:05:51,950
Yeah, what happens if it can't be opened?
75
00:05:53,370 --> 00:05:56,300
Brother, it's a gamble.
76
00:05:56,300 --> 00:05:58,460
If it can't be opened, it's just a rock.
77
00:05:58,460 --> 00:06:00,730
But even if it's a rock from the Old Hou River,
78
00:06:00,730 --> 00:06:02,930
not every piece will show green.
79
00:06:02,930 --> 00:06:05,630
If it's like that, why still gamble?
80
00:06:05,630 --> 00:06:09,480
But I heard that the Old Hou River was already emptied a long time ago.
81
00:06:09,480 --> 00:06:12,030
If it's really a rock from Old Hou River,
82
00:06:12,030 --> 00:06:16,160
it has a high selling probability and quality assurance.
83
00:06:18,920 --> 00:06:21,880
What about it? Want to take a look?
84
00:06:21,880 --> 00:06:23,430
Let's go.
85
00:06:23,430 --> 00:06:25,630
Wait a moment. Wait a moment, okay?
86
00:06:25,630 --> 00:06:28,990
Come! Come! Everybody, move aside, please!
87
00:06:28,990 --> 00:06:30,830
Here! Here! Brother Ma, come inside.
88
00:06:30,830 --> 00:06:33,180
Please excuse us.
89
00:06:36,670 --> 00:06:38,420
Look at it.
90
00:06:41,720 --> 00:06:44,020
Let me see.
91
00:06:48,710 --> 00:06:52,340
Brother, it's this piece.
92
00:06:52,340 --> 00:06:53,920
Are you sure?
93
00:06:53,920 --> 00:06:56,820
You take a look.
94
00:07:01,260 --> 00:07:02,970
The material is of good quality.
95
00:07:06,600 --> 00:07:09,100
[Rock number 0823, one piece, 27,747 kilograms, ¥2,255,000]
($350,000 USD)
96
00:07:10,390 --> 00:07:12,410
Lady Boss.
97
00:07:12,410 --> 00:07:14,580
The price is written on there.
98
00:07:14,580 --> 00:07:16,140
I'm taking this piece.
99
00:07:16,140 --> 00:07:19,180
Oh, my. He just took it like that.
100
00:07:19,180 --> 00:07:20,380
Boss, you have good taste.
101
00:07:20,380 --> 00:07:24,030
This piece is of good material. A genuine piece from Old Hou River.
102
00:07:25,230 --> 00:07:28,030
Brother Ma, can I take some shares?
103
00:07:28,030 --> 00:07:30,900
Of course. How much do you want?
104
00:07:30,900 --> 00:07:32,390
One share.
105
00:07:37,600 --> 00:07:39,370
No way.
106
00:07:40,610 --> 00:07:42,510
There's a taste of chives.
107
00:07:42,510 --> 00:07:45,570
No, a rich man like me can't be too high profile.
108
00:07:45,570 --> 00:07:48,510
What kind of nonsense is this? Let's agree on it. Half for each.
109
00:07:48,510 --> 00:07:51,160
- Fine. Fine.
- If you're going to invest, invest properly.
110
00:07:51,160 --> 00:07:54,200
- Fine. Fine.
- San'er, open the rock.
111
00:07:55,820 --> 00:07:58,050
So rich!
112
00:07:59,540 --> 00:08:01,680
You just have to sign here.
113
00:08:03,020 --> 00:08:04,790
Slowly.
114
00:09:25,090 --> 00:09:26,620
Come.
115
00:09:45,340 --> 00:09:48,600
What? No...
116
00:09:48,600 --> 00:09:52,020
It was such a good material yet it didn't have any jade in it?
117
00:09:54,270 --> 00:09:57,700
San'er, show another side of it.
118
00:09:58,370 --> 00:10:00,490
Okay. Okay.
119
00:10:27,830 --> 00:10:29,820
This is so terrible!
120
00:10:29,820 --> 00:10:32,950
There is no green on both sides.
121
00:10:33,630 --> 00:10:37,170
This piece of material is wasted.
122
00:10:37,750 --> 00:10:40,950
Now, don't even mention it turning green.
123
00:10:40,950 --> 00:10:43,580
There isn't even a bit of fog.
124
00:10:43,580 --> 00:10:46,080
You say, what's there to wipe about this rock?
125
00:10:46,080 --> 00:10:48,540
In my opinion, it's better to just directly slice it in half.
126
00:10:48,540 --> 00:10:51,580
If there's any jade, you'd be able to see it right away.
127
00:10:52,490 --> 00:10:54,940
Agree.
128
00:10:56,090 --> 00:10:58,690
Let's see if there's any quality goods later.
129
00:11:22,030 --> 00:11:23,810
What is this?
130
00:11:28,620 --> 00:11:30,380
Hello?
131
00:11:30,380 --> 00:11:34,000
Hello? Xiao Rui, this time, we lost big time.
132
00:11:34,000 --> 00:11:35,800
The opening of the rock went wrong.
133
00:11:35,800 --> 00:11:39,540
It failed? If it failed, then come back and rest.
134
00:11:39,540 --> 00:11:41,360
Come— Why would I come back?
135
00:11:41,360 --> 00:11:43,330
I'm not done with that person who sold me the rock.
136
00:11:43,330 --> 00:11:46,480
Shi San'er said that rock seems fishy.
137
00:11:46,480 --> 00:11:49,970
The money of rich people like us wasn't also just blown over by the wind.
138
00:11:50,920 --> 00:11:53,170
It's the piece of rock in the picture you sent, right?
139
00:11:53,170 --> 00:11:58,820
Yeah. It's exactly that piece. I know, that whether or not that piece of rock
140
00:11:58,820 --> 00:12:02,730
is good or bad, if there's something when you open it, will all depend on luck.
141
00:12:02,730 --> 00:12:05,650
But you can't prevent some people playing tricks behind our backs, right?
142
00:12:05,650 --> 00:12:07,740
They're purposefully trying to swindle us.
143
00:12:08,480 --> 00:12:10,420
Get to the point.
144
00:12:10,420 --> 00:12:12,120
I'm not happy.
145
00:12:14,810 --> 00:12:16,390
And then?
146
00:12:16,390 --> 00:12:20,090
I think we can't just admit being a loser in this matter. We must seek an explanation.
147
00:12:20,090 --> 00:12:22,380
Can Shi San'er confirm it?
148
00:12:22,380 --> 00:12:24,540
It's exactly because he couldn't,
149
00:12:24,540 --> 00:12:27,240
that's why, I want you to come over quickly and take a look.
150
00:12:28,650 --> 00:12:31,420
Not just me, Brother Ma is feeling troubled, too.
151
00:12:31,420 --> 00:12:33,810
Even though he doesn't care about losing that little bit of money,
152
00:12:33,810 --> 00:12:36,200
we have lost our reputation, nonetheless.
153
00:12:36,200 --> 00:12:38,440
Keep to the important points.
154
00:12:38,440 --> 00:12:40,380
Come here quickly.
155
00:12:41,430 --> 00:12:45,710
Didn't I tell you this morning that I have a stomachache? It's inconvenient for me to go there.
156
00:12:46,410 --> 00:12:49,690
If you do not come, I am feeling unwell all over.
157
00:12:49,690 --> 00:12:52,630
It's settled. Come over here quickly. I'm waiting for you.
158
00:13:05,110 --> 00:13:09,140
[Registration Area]
159
00:13:12,740 --> 00:13:14,330
Thank you.
160
00:13:15,120 --> 00:13:17,060
This way, please.
161
00:13:17,060 --> 00:13:21,230
Keep it well. Don't bring out your police ID casually just like that. It frightens people.
162
00:13:21,830 --> 00:13:23,690
This, too.
163
00:13:23,690 --> 00:13:27,660
Look, you wouldn't come when I asked you. But when I didn't ask you, you came all the way here yourself.
164
00:13:27,660 --> 00:13:31,440
I still have some matters to handle today.
165
00:13:31,440 --> 00:13:33,660
Okay. I will walk around myself.
166
00:13:33,660 --> 00:13:36,090
I feel uneasy with you beside me.
167
00:13:36,090 --> 00:13:38,720
Isn't it because I'm worried about you?
168
00:13:38,720 --> 00:13:40,810
Worried that I might be tricked?
169
00:13:40,810 --> 00:13:45,880
How is that possible? Who dares to trick our great Police Officer Miao? They won't be able to do it even if they want to.
170
00:13:45,880 --> 00:13:48,070
I'm just saying that if you're not accompanied by anyone,
171
00:13:48,070 --> 00:13:51,400
you wouldn't understand anything. You might find it even more uninteresting then.
172
00:13:51,400 --> 00:13:54,910
Okay. I will walk around the place myself first. If there's anything I don't understand after that, I'll look for you.
173
00:13:54,910 --> 00:13:56,390
- That should be okay?
- All right.
174
00:13:56,390 --> 00:13:57,210
- I know you're busy.
- Then after I'm done with my affairs—
175
00:13:57,210 --> 00:13:58,140
Okay. Go already.
176
00:13:58,140 --> 00:14:01,070
When I finished my work, let's go and have some snacks together. And then I'll take you to tour this place tomorrow.
177
00:14:01,070 --> 00:14:02,790
Okay, go!
178
00:14:02,790 --> 00:14:05,090
- Then, I'm leaving. Call me if there's anything.
- Okay, get on with your work.
179
00:14:05,090 --> 00:14:06,640
Bye-bye.
180
00:14:20,320 --> 00:14:23,000
- Come. Come.
- Who's that? Stop fooling around.
181
00:14:23,000 --> 00:14:24,670
Xiao Rui?
182
00:14:25,980 --> 00:14:29,370
- You are here at last!
- You can still recognize him despite the disguise?
183
00:14:29,370 --> 00:14:32,190
Is your stomach better? Why are you wearing a mask?
184
00:14:32,190 --> 00:14:35,910
I'm okay. My throat is not well.
185
00:14:35,910 --> 00:14:38,290
Why is your throat not well when you are having a stomachache?
186
00:14:38,290 --> 00:14:43,000
It's already so humid and your throat is not well? What are you going to do when we return to Beijing?
187
00:14:43,000 --> 00:14:47,340
It's hard to explain all these in a few words. Let's go and look at the stones quickly. Okay, Brother?
188
00:14:47,340 --> 00:14:50,100
How are you going to look at stones when you are wearing dark glasses?
189
00:14:50,100 --> 00:14:51,840
- I'll just remove them, right?
- Okay.
190
00:14:51,840 --> 00:14:54,510
Let's go. Go. Go.
191
00:15:00,600 --> 00:15:04,350
San'er, San'er, let Xiao Rui take a look.
192
00:15:31,810 --> 00:15:35,230
This stone is 80% to 90% from the Old Hou River.
193
00:15:35,230 --> 00:15:39,300
But when it was cut, I think that the skin was a bit thick.
194
00:15:39,300 --> 00:15:43,740
The texture was also a bit soft. A few minutes ago, I touched the gravel, too.
195
00:15:43,740 --> 00:15:47,910
It's just... I don't have the words for it.
196
00:15:48,490 --> 00:15:51,860
Indeed, this stone does not perform like it should from the mines of Old Hou River.
197
00:15:51,860 --> 00:15:55,990
But Yue Qun definitely said that this stone was from the mines of Old Hou River.
198
00:15:55,990 --> 00:15:58,340
Isn't it obviously cheating?
199
00:16:02,080 --> 00:16:06,180
What should we do? This is like a large cement block!
200
00:16:06,180 --> 00:16:09,870
- I think this stone can still be saved.
- Pardon?
201
00:16:10,510 --> 00:16:13,300
What? What do you mean?
202
00:16:13,300 --> 00:16:16,620
I beg you to tell us quickly, okay?
203
00:16:16,620 --> 00:16:22,530
As the common saying goes, one would rather gamble on the cracks than the carvings. The carvings on this stone
204
00:16:22,530 --> 00:16:24,660
should be a smoke pattern.
205
00:16:24,660 --> 00:16:26,920
When smoke-patterned carvings appear on a stone,
206
00:16:26,920 --> 00:16:32,860
it means that this stone will eat the color, and it will eat all of it.
207
00:16:32,860 --> 00:16:37,860
That's right. I can see the smoke pattern, too. That's why I thought something was very wrong.
208
00:16:37,860 --> 00:16:42,680
But there are some smoked-pattern carvings from the mines of Old Hou river which will not eat color.
209
00:16:43,660 --> 00:16:45,640
Really?
210
00:16:45,640 --> 00:16:47,230
Wait a moment.
211
00:16:48,310 --> 00:16:50,100
Can you speak Chinese?
212
00:16:50,100 --> 00:16:53,170
Shut up. Quickly, continue talking.
213
00:16:53,170 --> 00:16:56,710
Put simply, the case for eating color is because of certain reasons,
214
00:16:56,710 --> 00:17:00,500
the color within the jadeite is eaten up.
215
00:17:00,500 --> 00:17:02,840
But since this stone is already opened up to such an extent,
216
00:17:02,840 --> 00:17:06,580
I think that it is okay if you might as well open the rest of it.
217
00:17:13,480 --> 00:17:16,750
Just do according to what Xiao Rui says. Treat the dead horse as if it is still alive.
218
00:17:16,750 --> 00:17:18,890
Just cut through it in a straightforward manner.
219
00:17:18,890 --> 00:17:22,210
That's right. Even if I die, at least I'm well-informed.
220
00:17:22,210 --> 00:17:25,430
Say, should we put some light into your mouth?
221
00:17:29,690 --> 00:17:34,600
Let's go. How about I help you choose a couple of stones later?
222
00:17:34,600 --> 00:17:36,120
Okay.
223
00:17:39,110 --> 00:17:43,250
- Sorry for disturbing your refined mood.
- You are...
224
00:17:43,250 --> 00:17:50,220
Mr. Xu Wei, I am Miao Feifei from the Beijing Criminal Police Team.
225
00:17:50,940 --> 00:17:52,240
Why are you looking for me?
226
00:17:52,240 --> 00:17:55,390
I have a few questions that I need you to answer. Please cooperate with our investigation.
227
00:17:55,390 --> 00:17:59,920
I'm sorry, Police Officer. If you need anything from me, please speak with my lawyer first.
228
00:17:59,920 --> 00:18:01,950
We are busy here. Let's go, Bing Bing.
229
00:18:01,950 --> 00:18:03,650
Wait.
230
00:18:07,250 --> 00:18:10,260
- Please speak.
- If you are busy,
231
00:18:10,260 --> 00:18:13,100
- I can walk around this place myself. It's okay.
- There's no need.
232
00:18:14,030 --> 00:18:18,250
- Why don't you do this? Wait for me over there. I'll come over very soon.
233
00:18:23,730 --> 00:18:26,790
Please ask your questions quickly. I'm busy.
234
00:18:30,540 --> 00:18:37,240
Mr. Xu Wei, do you have a grey Buick with the number plate ending with 3719?
235
00:18:37,240 --> 00:18:41,610
There are really too many cars registered under my name. I can't remember.
236
00:18:41,610 --> 00:18:44,820
But this car is shown to be registered under your name.
237
00:18:44,820 --> 00:18:48,220
Then, a car that is registered under my name must surely be mine.
238
00:18:48,220 --> 00:18:50,620
What car did you say it was just now?
239
00:18:55,920 --> 00:19:00,140
Number plate ending with 3719,
240
00:19:00,140 --> 00:19:03,080
a grey Buick.
241
00:19:04,100 --> 00:19:06,120
[To Lu Mang: Be careful of your back.]
242
00:19:08,230 --> 00:19:10,770
Do I have a Buick?
243
00:19:10,770 --> 00:19:12,980
I really don't know about it.
244
00:19:12,980 --> 00:19:15,280
What happened to this car?
245
00:19:15,280 --> 00:19:18,940
Since you don't even know that you have this car, surely you don't know who drove it?
246
00:19:18,940 --> 00:19:22,320
I definitely don't know who drove it. I don't even know that I have this car.
247
00:19:22,320 --> 00:19:26,200
I park the cars in the garage normally. Anyone from the office who wants to drive them can do so.
248
00:19:27,520 --> 00:19:31,300
Do you know this person?
249
00:19:31,300 --> 00:19:33,180
Who is this?
250
00:19:35,970 --> 00:19:38,720
Where were you on the night of the 20th? What were you doing?
251
00:19:38,720 --> 00:19:44,320
My goodness. The night of the 20th? I don't even know what date it is today.
252
00:19:44,320 --> 00:19:50,090
Let me remind you. That night, you attended the Beijing Precious Stones Cultural Exchange Meeting.
253
00:19:51,510 --> 00:19:53,730
Oh, that day.
254
00:19:53,730 --> 00:19:59,680
I was feeling very troubled that day. After the meeting, I went home myself to drink.
255
00:19:59,680 --> 00:20:02,450
Did anyone witness this?
256
00:20:02,450 --> 00:20:07,970
Police Officer, didn't I say that I went home by myself to drink?
257
00:20:09,770 --> 00:20:13,580
Say, beautiful lady, no... Police Officer,
258
00:20:13,580 --> 00:20:16,080
why don't you arrest me now
259
00:20:16,080 --> 00:20:18,440
or don't arrest me now? Please excuse me,
260
00:20:18,440 --> 00:20:20,460
but I have work to do.
261
00:20:21,620 --> 00:20:26,270
Oh, right. Let me know if you like any precious stones. I will gift it to you.
262
00:20:50,400 --> 00:20:53,230
Don't create a disturbance here. Step aside.
263
00:20:55,320 --> 00:20:57,440
Here, here, it's cool here. Come.
264
00:21:06,440 --> 00:21:08,770
- Cover it.
- Cover.
265
00:21:28,070 --> 00:21:31,040
Can you stop creating disturbances? Okay?
266
00:21:33,170 --> 00:21:35,180
Softer.
267
00:21:49,090 --> 00:21:51,180
Look quickly!
268
00:21:51,180 --> 00:21:54,380
Their gamble has profited! The green is showing!
269
00:22:03,620 --> 00:22:06,900
Who would have imagined that? This is a miracle!
270
00:22:06,900 --> 00:22:08,660
The ashes have reignited!
271
00:22:08,660 --> 00:22:12,010
- Who would have imagined that?
- Good stuff.
272
00:22:20,790 --> 00:22:22,370
I'll do it.
273
00:22:30,420 --> 00:22:33,810
Oh, my! San'er!
274
00:22:33,810 --> 00:22:37,810
Well done! The green is showing!
275
00:22:37,810 --> 00:22:40,930
Painful! My shoulder!
276
00:22:40,930 --> 00:22:43,000
Wait a moment.
277
00:22:47,200 --> 00:22:50,600
Zhuang Rui, you really brought us luck.
278
00:22:50,600 --> 00:22:53,600
The green is showing. It is really showing!
279
00:22:54,300 --> 00:22:57,000
Brother Ma, please don't talk like that.
280
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
Actually, I didn't do anything.
281
00:22:59,000 --> 00:23:01,500
All the credit goes to Shi San for being able to get the green color to show.
282
00:23:01,500 --> 00:23:04,000
From the look of its quality (color, density, structure, transparency), although it not a top quality stone,
283
00:23:04,000 --> 00:23:08,200
it should not be a problem to recoup your investment.
284
00:23:08,200 --> 00:23:10,400
Wait a moment, speak to San'er.
285
00:23:10,400 --> 00:23:11,800
I don't understand what you said.
286
00:23:11,800 --> 00:23:13,600
- Okay, sure.
- I want to listen, too.
287
00:23:13,600 --> 00:23:14,800
Hello? Brother San?
288
00:23:14,800 --> 00:23:15,600
Brother Zhuang.
289
00:23:15,600 --> 00:23:17,400
You thought earlier that there was something wrong with this rough stone, right?
290
00:23:17,400 --> 00:23:20,400
Right, right, right. It didn't feel right when I touched it.
291
00:23:20,400 --> 00:23:21,600
- Is that so?
- That's right.
292
00:23:21,600 --> 00:23:24,200
Actually, it was already not right when we opened it the first time.
293
00:23:24,200 --> 00:23:25,600
I got it.
294
00:23:25,600 --> 00:23:27,200
Everyone thought that
295
00:23:27,200 --> 00:23:30,000
this batch of rough stones was from the Old Hou River mines.
296
00:23:30,000 --> 00:23:33,600
The skin colors, shapes, and sizes are all matching.
297
00:23:33,600 --> 00:23:37,000
But the Hou River mines are actually differentiated into the New Hou River and Old Hou River.
298
00:23:37,000 --> 00:23:41,200
New Hou River does not have old-crater types. The skin of the stones are also a bit thicker than those from the Old Hou River mines.
299
00:23:41,200 --> 00:23:44,400
But, generally speaking, the rough stones from the New Hou River mines are bigger.
300
00:23:44,400 --> 00:23:46,200
The quality (color, density, structure and transparency) can't be compared to those from the Old Hou River mines.
301
00:23:46,200 --> 00:23:50,000
What you bought must be a rough stone from the New Hou River mines.
302
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
Are you certain about that?
303
00:23:53,000 --> 00:23:56,000
It can't be considered as evidence, but this smoky carving is telling us something.
304
00:23:56,000 --> 00:24:00,400
Generally speaking, only stones from the New Hou River have smoke pattern type of carvings.
305
00:24:00,400 --> 00:24:02,400
Only stones from the New Hou River have smoke pattern carvings?
306
00:24:02,400 --> 00:24:04,800
Brother Zhuang, are you certain about this matter?
307
00:24:04,800 --> 00:24:07,000
I only knew about this after I heard it from Grandfather Gu.
308
00:24:07,000 --> 00:24:08,600
But in the trade of gambling stones,
309
00:24:08,600 --> 00:24:12,400
a lot depends on experience. There's no absolute.
310
00:24:12,400 --> 00:24:13,600
Okay. Okay.
311
00:24:13,600 --> 00:24:14,800
Okay then. I'm clear about it now.
312
00:24:14,800 --> 00:24:16,200
- Good. Good.
- Goodbye.
313
00:24:16,200 --> 00:24:18,200
No, what does he mean?
314
00:24:19,600 --> 00:24:20,800
That...
315
00:24:20,800 --> 00:24:23,400
they may have taken stones from the New Hou River
316
00:24:23,400 --> 00:24:25,600
to pose as stones from the Old Hou River in this sale.
317
00:24:25,600 --> 00:24:28,600
I don't care what rivers they are. Just tell me whether we lost any money on this stone.
318
00:24:28,600 --> 00:24:31,400
We did not lose any money on this stone, but the rough stone is not right!
319
00:24:31,400 --> 00:24:34,200
Th-Then... we were still cheated!
320
00:24:34,200 --> 00:24:38,200
That group of as******! And I was wondering why I made a wrong judgment.
321
00:24:38,200 --> 00:24:40,200
They played tricks on us.
322
00:24:40,200 --> 00:24:42,400
This group of as******... Now, let's
323
00:24:42,400 --> 00:24:45,000
go look for those customers who were cheated by her, too.
324
00:24:45,000 --> 00:24:46,600
Go and settle the score with them!
325
00:24:46,600 --> 00:24:48,000
Okay!
326
00:25:58,800 --> 00:26:01,400
- She has to explain this! What is happening here?
- In here. Here.
- We can't let this thing go!
327
00:26:02,400 --> 00:26:04,800
- Come, come, come, Boss Lady.
- It's her!
328
00:26:04,800 --> 00:26:06,200
Come, come, come, Boss Lady.
329
00:26:06,200 --> 00:26:08,200
Say, what is wrong with your stone?
330
00:26:08,200 --> 00:26:09,800
- What is it?
- Look at it yourself!
331
00:26:09,800 --> 00:26:12,800
-There is green showing after you opened it. Isn't it great? Why are you so angry?
332
00:26:12,800 --> 00:26:14,400
Okay, okay, okay. Don't digress.
333
00:26:14,400 --> 00:26:16,800
- Today, you must give us an explanation!
- He's right.
334
00:26:16,800 --> 00:26:19,200
You must give us an explanation today!
335
00:26:19,200 --> 00:26:22,800
Explanation? The green is already showing when you opened it. What is there to explain?
336
00:26:22,800 --> 00:26:26,400
Do you know that what you're doing is fraud?
337
00:26:26,400 --> 00:26:28,800
The stones that we have here were stringently selected.
338
00:26:28,800 --> 00:26:31,800
They were also approved by Xu Jewelry.
339
00:26:34,000 --> 00:26:35,400
These were definitely not rough stones mined from the Old Hou River!
340
00:26:35,400 --> 00:26:37,400
Stop making all these fuss! Stop making all these fuss!
341
00:26:37,400 --> 00:26:39,400
Don't all of you know the rules of this emporium?
342
00:26:39,400 --> 00:26:41,600
The goods are delivered and the bill is cleared. There is no return policy.
343
00:26:41,600 --> 00:26:43,600
- No, why can't we return the goods?
- Return the goods!
- It's fake!
344
00:26:43,610 --> 00:26:45,800
- These are fakes!
- These are fakes!
- One look and we can see that these are fakes!
345
00:26:45,800 --> 00:26:47,200
- We must return them!
- Let me tell you this,
346
00:26:47,200 --> 00:26:49,000
I will let my dog bite you later, do you believe it?
347
00:26:49,000 --> 00:26:50,600
Even if you let your dog out, there is still no problem with this.
348
00:26:50,600 --> 00:26:53,600
Even if you are lacking in money, you can't be lacking in moral integrity. Right?
349
00:26:53,600 --> 00:26:55,200
Isn't that Miss Yue?
350
00:26:55,200 --> 00:26:56,800
- What is going on?
- Okay already!
351
00:26:56,800 --> 00:26:58,600
I reckon someone lost his bet.
352
00:26:58,600 --> 00:27:01,200
This is a common occurrence every year. Let's not go there.
353
00:27:01,200 --> 00:27:03,200
Let's look over there.
354
00:27:03,200 --> 00:27:06,800
Since we already bumped into her, surely we must help out.
355
00:27:06,800 --> 00:27:08,200
Bing Bing.
356
00:27:11,130 --> 00:27:12,790
Whoever wants it can have it. I don't want it.
357
00:27:12,800 --> 00:27:14,200
The color of this rough stone is different.
358
00:27:14,200 --> 00:27:15,400
Make a police report.
359
00:27:15,400 --> 00:27:17,700
- Hello, Boss Ma.
- Hello.
360
00:27:20,800 --> 00:27:23,800
Whose half-gamble (half-cut) stone is this?
361
00:27:23,800 --> 00:27:27,800
This stone belongs to me and my brother, Huangfu Yun.
362
00:27:27,800 --> 00:27:31,800
Then... can you sell this stone to me instead?
363
00:27:31,800 --> 00:27:34,400
I'm quite interested in it.
364
00:27:34,400 --> 00:27:36,270
We can discuss it.
365
00:27:37,800 --> 00:27:40,400
Isn't that Little Mr. Xu?
366
00:27:40,400 --> 00:27:42,800
Mr. Xu, why are you standing outside?
367
00:27:42,800 --> 00:27:44,400
Let me make an introduction to all of you.
368
00:27:44,400 --> 00:27:47,600
Mr. Xu of Xu Jewelry. A big boss.
369
00:27:47,600 --> 00:27:49,200
This way please.
370
00:27:49,200 --> 00:27:51,800
Please come over and have a look. Come.
371
00:27:52,600 --> 00:27:55,400
You came at the right time, Mr. Xu. They keep insisting that there are problems with my rough stones.
372
00:27:55,400 --> 00:27:58,800
You have to help me to reason with them.
373
00:27:58,800 --> 00:28:01,200
Buying an original stone is a gamble itself.
374
00:28:01,200 --> 00:28:04,800
It is dependent on your judgement and knowledge.
375
00:28:04,800 --> 00:28:08,000
Whether it will show anything is your own responsibility.
376
00:28:08,000 --> 00:28:10,400
That's right. Did you hear that?
377
00:28:10,400 --> 00:28:13,000
Bing Bing, do you like this rough stone?
378
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
I think it's green color is not bad.
379
00:28:15,000 --> 00:28:19,000
Based on its shape, I think we might be able to make a good jade bajian out of it.
380
00:28:19,800 --> 00:28:23,000
I have many good rough stones over at my side. Go over there and choose something, okay?
381
00:28:23,000 --> 00:28:26,000
Let's go. Let's not add to the fun here.
382
00:28:26,000 --> 00:28:28,400
You two are already here, right?
383
00:28:28,400 --> 00:28:31,200
I'll tell everyone what she told us this morning.
384
00:28:31,200 --> 00:28:34,800
We were told that the stones from this counter were definitely from the Old Hou River mines.
385
00:28:34,800 --> 00:28:37,000
So, we bought this stone in a muddled state.
386
00:28:37,000 --> 00:28:40,200
Opened it and ended up with this jade in a muddled state.
387
00:28:40,200 --> 00:28:42,000
I really have to thank you.
388
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
Didn't you get something out of it?
389
00:28:44,000 --> 00:28:46,400
You're welcome.
390
00:28:46,400 --> 00:28:48,600
This is a good rough stone.
391
00:28:52,500 --> 00:28:55,800
Miss Qin, thank you for liking this rough stone.
392
00:28:55,800 --> 00:28:58,000
Indeed, we want to sell it for a good price.
393
00:28:58,000 --> 00:29:03,400
But if you are thinking of choosing other rough stones from here, you must be careful.
394
00:29:03,400 --> 00:29:06,400
- There are too many fakes here.
- That's right.
395
00:29:06,400 --> 00:29:07,600
Boss,
396
00:29:07,600 --> 00:29:11,200
this is Pingzhou Emporium. You have to be responsible in what you say.
397
00:29:11,200 --> 00:29:14,600
Do you think there is fishy business just because you say so? Really?
398
00:29:14,600 --> 00:29:17,400
That's right. You are lucky and have good judgment.
399
00:29:17,400 --> 00:29:20,000
You got green color when you gambled only on one stone.
400
00:29:20,000 --> 00:29:21,600
So what does it say?
401
00:29:21,600 --> 00:29:24,300
It says that there's no problem with our stones!
402
00:29:24,300 --> 00:29:26,500
That's right. This Boss actually won in his gamble.
403
00:29:26,500 --> 00:29:29,200
That is because I am lucky. Those people are still crying over there.
404
00:29:29,200 --> 00:29:31,000
They bought the rough stones from here, too.
405
00:29:31,000 --> 00:29:33,200
If you want every stone to show green color,
406
00:29:33,200 --> 00:29:36,800
that is not possible then. This is not the first day that all of you gambled on stones.
407
00:29:36,800 --> 00:29:40,800
You will not solve the problem by gathering everyone here.
408
00:29:40,800 --> 00:29:43,400
Now, you have already recouped your investment.
409
00:29:43,400 --> 00:29:45,600
I hope that you won't make things hard for us.
410
00:29:45,600 --> 00:29:49,000
Otherwise, I will call for the security guards.
411
00:29:49,000 --> 00:29:51,400
We are not afraid no matter who you call!
412
00:29:52,400 --> 00:29:54,100
Your stones are still displayed here.
413
00:29:54,100 --> 00:29:57,600
It's useless no matter who you call. A fake is a fake.
414
00:29:57,600 --> 00:29:58,800
You bully...
415
00:29:58,800 --> 00:30:01,200
I'll take this call.
416
00:30:03,300 --> 00:30:05,200
A genuine stone is a genuine stone.
417
00:30:05,200 --> 00:30:06,800
A fake stone is a fake stone.
418
00:30:06,800 --> 00:30:10,200
If this is really a rough stone from the Old Hou River, I will be convinced even if it is a rock.
419
00:30:10,200 --> 00:30:12,800
No matter how good it is, it isn't from Old Hou River.
420
00:30:12,800 --> 00:30:15,000
- Do you know this is false advertising?
- That's right.
421
00:30:15,000 --> 00:30:17,100
You're selling dog meat, but you handed a goat head instead!
422
00:30:18,200 --> 00:30:21,400
You all gathering around here won't solve any problem at all.
423
00:30:21,400 --> 00:30:24,600
If you agree to bet, then you must accept the loss. Pay the money and gain some knowledge.
424
00:30:24,600 --> 00:30:26,300
Okay?
425
00:30:29,200 --> 00:30:31,400
You are right to say that.
426
00:30:31,400 --> 00:30:33,200
To be able to open up a jadeite
427
00:30:33,200 --> 00:30:37,200
not only depends on luck, it also depends on knowledge.
428
00:30:37,200 --> 00:30:38,400
Without knowledge,
429
00:30:38,400 --> 00:30:43,000
we wouldn't even know that the mines in Hou River are differentiated into old and new.
430
00:30:43,000 --> 00:30:44,400
Without knowledge,
431
00:30:44,400 --> 00:30:49,600
we wouldn't even know that rough stones are differentiated into lowly and noble categories, too.
432
00:30:49,600 --> 00:30:53,200
But you, and Little Mr. Xu,
433
00:30:53,200 --> 00:30:55,800
have this knowledge, right?
434
00:30:55,800 --> 00:30:57,800
What do you mean?
435
00:30:57,800 --> 00:31:00,800
Did you buy this stone from me?
436
00:31:00,800 --> 00:31:03,300
Why are you asking when you already know the answer?
437
00:31:04,170 --> 00:31:07,580
Nine stones out of ten from the Old Hou River mines have water.
438
00:31:07,580 --> 00:31:10,980
This is the only stone mined that does not produce brick materials.
439
00:31:11,000 --> 00:31:12,400
But stones from the New Hou River,
440
00:31:12,400 --> 00:31:16,000
although they look exactly the same on the outside as Old Hou River stones,
441
00:31:16,000 --> 00:31:19,500
the color of the end product will be a lot dimmer.
442
00:31:20,400 --> 00:31:21,200
So,
443
00:31:21,200 --> 00:31:25,200
although there is no difference on the outside from Old Hou River stones,
444
00:31:25,200 --> 00:31:27,600
the color of the end product will be a lot dimmer.
445
00:31:27,600 --> 00:31:31,400
Even if it is full jadeite, it is hard to become outstanding.
446
00:31:31,400 --> 00:31:36,400
This rough stone that Brother Ma and I bought is indeed not an Old Hou River stone.
447
00:31:36,400 --> 00:31:38,500
Mr. Huangfu has good ground knowledge.
448
00:31:38,500 --> 00:31:42,800
But the common saying is right. It is hard even for an immortal to judge an inch of jade.
449
00:31:42,800 --> 00:31:46,000
How could you make a conclusion on this stone based just on a few casual words?
450
00:31:46,000 --> 00:31:49,600
I'm afraid this is hard to convince other people.
451
00:31:49,600 --> 00:31:54,000
I have both reasons and evidence. The rough stones from Old Hou River
452
00:31:54,000 --> 00:31:58,000
mostly have grey-green color skin.
453
00:31:58,000 --> 00:31:59,800
It is commonly accompanied by that...
454
00:31:59,800 --> 00:32:02,600
whatever activities...
455
00:32:02,600 --> 00:32:05,800
and evolved into that external... skin.
456
00:32:05,800 --> 00:32:08,200
But look at our rough stone.
457
00:32:08,200 --> 00:32:10,200
Look, all of you, take a look.
458
00:32:10,200 --> 00:32:13,000
At the first look, it conforms to all these standards.
459
00:32:13,000 --> 00:32:14,830
But if you look carefully,
460
00:32:14,830 --> 00:32:18,400
the carvings on the surface did not extend out.
461
00:32:18,400 --> 00:32:21,600
The reason for this is none other than
462
00:32:21,600 --> 00:32:25,000
because this rough stone is too thick.
463
00:32:26,800 --> 00:32:29,600
This is because it did not experience or...
464
00:32:29,600 --> 00:32:31,600
had little experience...
465
00:32:31,600 --> 00:32:35,000
with late-stage transformation which resulted in this.
466
00:32:35,000 --> 00:32:36,800
Perhaps all of you don't know about this.
467
00:32:36,800 --> 00:32:39,400
The sizes of the stones from the Old Hou River Field,
468
00:32:39,400 --> 00:32:41,300
generally speaking,
469
00:32:42,200 --> 00:32:44,400
are around 0,3 kg.
470
00:32:44,400 --> 00:32:47,200
Occasionally, there might be a big rough stone.
471
00:32:47,200 --> 00:32:48,800
But this is not common.
472
00:32:48,800 --> 00:32:50,500
The analysis of this brother is very thorough.
473
00:32:50,500 --> 00:32:52,800
This rough stone definitely has problems.
474
00:32:52,800 --> 00:32:56,000
Does that count as evidence? What are you going to say now?
475
00:32:56,000 --> 00:32:58,100
Indeed, there's a problem.
476
00:32:59,000 --> 00:33:00,400
Everyone! Everyone!
477
00:33:00,400 --> 00:33:04,000
There is still a deciding factor.
478
00:33:04,000 --> 00:33:07,800
This is a crack and carving pattern that can only be found in stones from the New Hou River.
479
00:33:07,800 --> 00:33:10,200
Everybody, please take a look at our stone.
480
00:33:11,570 --> 00:33:13,590
You have nothing more to say, right?
481
00:33:13,590 --> 00:33:17,400
Boss, it is reasonable for the gentleman to love wealth.
482
00:33:17,400 --> 00:33:20,000
All of you who are in this business, you should have a heart, too. Right?
483
00:33:20,000 --> 00:33:21,800
- Right.
- Right.
484
00:33:21,800 --> 00:33:24,600
Young fellow, don't make trouble here by slandering us.
485
00:33:24,600 --> 00:33:28,600
All this while, my business here has a good public reputation. There can't be any problem.
486
00:33:28,600 --> 00:33:31,600
Okay, even if we take ten thousand steps back,
487
00:33:31,600 --> 00:33:34,400
even if there is a problem with this rough stone,
488
00:33:34,400 --> 00:33:36,200
isn't it just one stone?
489
00:33:36,200 --> 00:33:40,400
Does it represent that all the stones here have problems, too?
490
00:33:40,400 --> 00:33:42,400
The result is already on the table.
491
00:33:42,400 --> 00:33:44,400
Is there any meaning if you continue to deny it?
492
00:33:44,410 --> 00:33:46,240
That's right.
493
00:33:47,200 --> 00:33:49,600
I have already made it very clear.
494
00:33:49,600 --> 00:33:53,600
You're planning on not admitting it until the end, is that it?
495
00:33:54,600 --> 00:33:57,000
Everyone, don't you think so?
496
00:34:00,000 --> 00:34:01,800
So lively.
497
00:34:02,600 --> 00:34:04,400
What's the matter? What's so serious about it?
498
00:34:04,400 --> 00:34:07,100
Why is there such a big parade over it?
499
00:34:08,200 --> 00:34:09,600
Chairman Gu.
500
00:34:09,600 --> 00:34:11,000
Hello, Old Master Gu.
501
00:34:11,000 --> 00:34:12,400
Hello, Grandfather Gu.
502
00:34:19,800 --> 00:34:21,900
Little, Little Xu.
503
00:34:21,900 --> 00:34:25,500
You should know what kind of rough stone this really is.
504
00:34:26,600 --> 00:34:29,000
Really, it is extremely unbearable if you play it this way.
505
00:34:31,070 --> 00:34:35,020
A gentleman is like jade. But a jade should also not be subjected to such corruption.
506
00:34:35,020 --> 00:34:37,410
This is even more so for humans.
507
00:34:37,410 --> 00:34:39,620
This is an emporium.
508
00:34:40,470 --> 00:34:44,730
By doing such things, aren't you worried that it will affect your Xu family adversely?
509
00:34:44,730 --> 00:34:49,250
Chairman Gu, the Xu family has nothing to do at all with this matter.
510
00:34:49,250 --> 00:34:53,850
Yes, this is my friend, but she is not selling goods from the Xu family.
511
00:34:53,850 --> 00:34:59,360
But don't worry. No matter if it is the clean fame of the emporium, or the good reputation of my Xu family,
512
00:34:59,360 --> 00:35:02,830
I will not stand aside and not do anything about it. I also believe that this friend of mine
513
00:35:02,830 --> 00:35:05,820
would make sure that everyone is taken care of properly.
514
00:35:05,820 --> 00:35:08,580
Am I not right, Boss Yue?
515
00:35:11,530 --> 00:35:15,870
Good. That is for the best.
516
00:35:15,870 --> 00:35:17,450
- Dingyu.
- Grandfather.
517
00:35:17,450 --> 00:35:21,680
Remember the name of this shop owner. Do not allow them to participate in the next emporium.
518
00:35:21,680 --> 00:35:24,400
Did you hear what Chairman Gu said?
519
00:35:24,400 --> 00:35:26,660
What are you going to say about it now?!
520
00:35:26,660 --> 00:35:29,030
- The goods must be returned!
- Continue speaking!
521
00:35:29,030 --> 00:35:32,290
- Bing Bing, let's go.
- Stop being argumentative!
522
00:35:32,290 --> 00:35:37,440
Friends, we might have made a little careless mistake during the process of transportation.
523
00:35:37,440 --> 00:35:40,620
What careless mistake? How can this be a careless mistake?
524
00:35:40,620 --> 00:35:44,050
Those who bought from us and wish to return the goods, we will attend to you one by one.
525
00:35:44,050 --> 00:35:46,480
- Come. Come.
- Here.
526
00:35:46,480 --> 00:35:48,060
Return the goods!
527
00:35:49,540 --> 00:35:55,590
Sister Fei, I have already sent the materials that Xu family has in Pingzhou to you as per your request.
528
00:35:57,640 --> 00:36:02,030
Right. The direct cause of Boss Yu's death should be from a weapon that is like a crossbow.
529
00:36:02,030 --> 00:36:04,550
The laboratory section is still doing their research.
530
00:36:04,550 --> 00:36:08,760
Okay. Call me as soon as you have any news.
531
00:36:13,110 --> 00:36:15,500
You didn't see how Xu Wei conducted himself earlier.
532
00:36:15,500 --> 00:36:17,500
Don't talk about letting off steam!
533
00:36:17,500 --> 00:36:19,460
The problem is already solved. Don't complicate matters with side issues anymore.
534
00:36:19,460 --> 00:36:24,060
- Let's go quickly.
- What leave? Since you are already here, look around some more. Take a look.
535
00:36:24,060 --> 00:36:26,060
What are you still looking at? Let's go quickly.
536
00:36:26,060 --> 00:36:28,410
Let's choose another one.
537
00:36:30,760 --> 00:36:32,710
Teacher Huangfu.
538
00:36:33,890 --> 00:36:36,090
Who are you?
539
00:36:36,090 --> 00:36:38,870
My name is Yang Hao. I'm the owner of a stall here.
540
00:36:38,870 --> 00:36:41,860
Earlier, I saw your graceful bearing in explaining that stone.
541
00:36:41,860 --> 00:36:44,790
I'm really filled with admiration.
542
00:36:46,900 --> 00:36:50,720
I have a batch of rough stones at my stall. They are all rough stones from the Pagan region (Myanmar).
543
00:36:50,720 --> 00:36:56,420
This... If it is possible, I would like to invite you to visit my stall, and help me to look at the stones.
544
00:36:56,420 --> 00:36:58,730
If it is still possible,
545
00:36:58,730 --> 00:37:04,220
could you give me some advice on how to choose a good stone to open?
546
00:37:04,220 --> 00:37:07,680
Although my stall is small, the rough stones are all real good stones.
547
00:37:07,680 --> 00:37:09,950
Please do not dislike them.
548
00:37:09,950 --> 00:37:12,300
- Please do not look down on my small stall.
- Let's go.
549
00:37:12,300 --> 00:37:16,040
That... We can discuss this.
550
00:37:16,040 --> 00:37:18,020
Can you go over there first? I'll be there in a short while.
551
00:37:18,020 --> 00:37:19,960
That's really great.
552
00:37:19,960 --> 00:37:24,380
Then, I really feel much more grounded now that Teacher Huangfu will come personally.
553
00:37:24,380 --> 00:37:26,170
- More grounded. More grounded.
- I am so honored. So honored.
554
00:37:26,170 --> 00:37:29,950
That... This is...
555
00:37:29,950 --> 00:37:33,760
This... is my assistant, Xiao Wen.
556
00:37:33,760 --> 00:37:36,410
Xiao Wen will go over with me later. Isn't that right?
557
00:37:36,410 --> 00:37:38,400
Welcome. Welcome. Welcome.
558
00:37:38,400 --> 00:37:40,710
That, Teacher.
559
00:37:41,740 --> 00:37:45,960
This is my name card. My stall number is shown on it.
560
00:37:45,960 --> 00:37:50,230
I will wait for both of you to visit my stall.
561
00:37:50,230 --> 00:37:51,860
Okay, you can go back first.
562
00:37:51,860 --> 00:37:55,000
Okay, please go on with your own work.
563
00:37:59,100 --> 00:38:03,400
What are you trying to do? What's this with Xiao Wen?
564
00:38:03,400 --> 00:38:08,390
No... Teacher Huangfu.
565
00:38:09,960 --> 00:38:13,860
This is the first time in my life someone called me Teacher Huangfu.
566
00:38:13,860 --> 00:38:15,430
Say, can you help me just this one time?
567
00:38:15,430 --> 00:38:19,210
No, you want to help? I didn't promise to help him.
568
00:38:19,210 --> 00:38:21,080
You agreed to help him, so you go and help.
569
00:38:21,080 --> 00:38:23,400
Say, Xiao Wen...
570
00:38:24,430 --> 00:38:26,370
What's wrong with helping me with gambling a stone just this one time?
571
00:38:26,370 --> 00:38:29,160
Right? I have been so busy for many days.
572
00:38:29,160 --> 00:38:32,520
Don't talk about not earning money. I almost lose all my hard earned money!
573
00:38:32,520 --> 00:38:36,260
Furthermore, look at him. He's such a fine man.
574
00:38:36,260 --> 00:38:40,500
Just help him, okay? Don't you always like to help others?
575
00:38:40,500 --> 00:38:42,680
Isn't it right?
576
00:38:42,680 --> 00:38:45,770
You've become proud. You're now arrogant, am I right?
577
00:38:45,770 --> 00:38:48,070
I have to reason with you then.
578
00:38:48,070 --> 00:38:51,290
Remember the first bucket of gold in your life?
579
00:38:51,290 --> 00:38:54,660
- Isn't it because of me, your lucky charm? That—
- Okay, enough.
580
00:38:54,660 --> 00:38:56,640
Stop. We can do this.
581
00:38:56,640 --> 00:38:58,600
We'll help, okay?
582
00:38:58,600 --> 00:39:00,570
But we must agree on three rules.
583
00:39:00,570 --> 00:39:03,360
First, I will not show off. Second, you must obey me.
584
00:39:03,360 --> 00:39:06,170
Third, I will not be responsible if the he loses the bet.
585
00:39:06,170 --> 00:39:10,640
Don't talk about just three rules. I will agree even if there are ten rules.
586
00:39:10,640 --> 00:39:14,270
You are really good, Xiao Wen.
587
00:39:14,270 --> 00:39:18,310
Okay, look around some more. We'll go over later. We're going to make a fortune.
588
00:39:19,390 --> 00:39:21,580
Boss Yang, we are here to keep our appointment with you.
589
00:39:21,580 --> 00:39:25,600
Teacher Huangfu, you really did come! This is great! Thank you!
590
00:39:25,600 --> 00:39:27,590
Xiao Wen, you are here, too.
591
00:39:27,590 --> 00:39:29,640
Please take your time and look around. No need to be courteous.
592
00:39:29,640 --> 00:39:33,220
Xiao Wen, just look around. Okay?
593
00:39:34,620 --> 00:39:36,550
Take your time. Look around.
594
00:39:36,550 --> 00:39:40,960
Teacher Huangfu, can you help me to look at these few stones?
595
00:39:40,960 --> 00:39:42,760
I will look at them in a while.
596
00:39:56,990 --> 00:39:59,300
Business. A small business.
597
00:39:59,300 --> 00:40:03,160
As you know, I never imagined that I'd be able to invite you here.
598
00:40:03,160 --> 00:40:05,030
We are not like those big merchants.
599
00:40:05,030 --> 00:40:08,610
I've put everything I have into this business.
600
00:40:09,600 --> 00:40:11,560
Please take a look first.
601
00:40:14,140 --> 00:40:15,960
How is it?
602
00:40:17,060 --> 00:40:21,570
The stones are from Pagan region, but not an old-crater type.
603
00:40:21,570 --> 00:40:25,720
If you really want them, you should not have too many high hopes.
604
00:40:33,000 --> 00:40:37,290
Boss Yang, the stones are indeed from the Pagan region.
605
00:40:37,290 --> 00:40:41,420
But they are just ordinary rough stones.
606
00:40:41,420 --> 00:40:44,370
Teacher Huangfu, they really can't escape your judgement.
607
00:40:44,370 --> 00:40:47,720
Indeed, the qualities of the stones displayed here
608
00:40:47,720 --> 00:40:51,340
are a bit poor.
609
00:40:51,340 --> 00:40:57,260
As for the good ones, I've marked them and placed them in the stock room to be included in the blind auction tomorrow.
610
00:40:57,260 --> 00:41:00,170
My business is a small one. I have to make a living from it.
611
00:41:00,170 --> 00:41:02,790
So, I hope that both of you don't mind it.
612
00:41:02,790 --> 00:41:05,220
But talking about this matter...
613
00:41:05,220 --> 00:41:09,190
Look, the stones that are displayed here
614
00:41:09,190 --> 00:41:11,560
should be able to open up a jadeite, too.
615
00:41:11,560 --> 00:41:14,880
The crucial thing is judgment,
616
00:41:14,880 --> 00:41:17,500
and luck, too. Isn't it so?
617
00:41:17,500 --> 00:41:21,900
Right, right, right. But didn't I hear that in the Pagan region,
618
00:41:21,900 --> 00:41:25,660
there are not that many stones in the mines anymore?
619
00:41:25,660 --> 00:41:28,120
Why do you have so many here?
620
00:41:28,760 --> 00:41:32,890
What you said is correct, but what you've mentioned,
621
00:41:32,890 --> 00:41:35,600
are the old Pagan jade mines.
622
00:41:50,560 --> 00:41:57,500
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
623
00:42:15,930 --> 00:42:22,870
♫ Dislike the rays of light for being too piercing to my eyes ♫
624
00:42:22,870 --> 00:42:30,070
♫ Changed the white color curtains ♫
625
00:42:30,070 --> 00:42:36,520
♫ Even if it is a raining day, I'm still afraid of the light rays ♫
626
00:42:36,520 --> 00:42:43,420
♫ Hiding in my small small world ♫
627
00:42:43,420 --> 00:42:50,300
♫ Afraid to tidy the room again ♫
628
00:42:50,300 --> 00:42:57,530
♫ It will startle everything that is here ♫
629
00:42:57,530 --> 00:43:04,440
♫ Your finger prints on the glass can be seen clearly and vividly ♫
630
00:43:04,440 --> 00:43:09,920
♫ It is still the same, unchanged ♫
631
00:43:09,920 --> 00:43:16,390
♫ I have never felt so intensely before ♫
632
00:43:16,390 --> 00:43:24,390
♫ Like a bolt of lightning hitting the calm surface of the sea ♫
633
00:43:24,390 --> 00:43:31,400
♫ The tide of longing for you, the dam on the verge of bursting ♫
634
00:43:31,400 --> 00:43:37,170
♫ Shatter my small small world ♫
635
00:43:37,170 --> 00:43:43,810
♫ I never imagined that the sky would still change ♫
636
00:43:43,810 --> 00:43:51,920
♫ It would still be overcast and rained incessantly in the world where you are in ♫
637
00:43:51,920 --> 00:43:58,770
♫ I simply thought that if I could foolishly wait ♫
638
00:43:58,770 --> 00:44:05,570
♫ I would be able to wait till foolish love is here ♫
639
00:44:05,570 --> 00:44:10,930
♫ Forever foolish ♫
640
00:44:21,600 --> 00:44:28,420
♫ I never imagined that the sky would still change ♫
641
00:44:28,420 --> 00:44:36,400
♫ It would still be overcast and rained incessantly in the world where you are in ♫
642
00:44:36,400 --> 00:44:43,220
♫ I simply thought that if I could foolishly wait ♫
643
00:44:43,220 --> 00:44:50,080
♫ I would be able to wait till foolish love is here ♫
644
00:44:50,080 --> 00:44:55,020
♫ Forever foolish ♫
58711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.