All language subtitles for [Kalaacom] KOCHIKAME movie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,025 --> 00:00:08,059 {\fscx148\fscy131\pos(415.896 2 00:00:22,014 --> 00:00:25,094 Sorry, gentlemen 3 00:00:29,094 --> 00:00:32,074 This is a steal! No one moves 4 00:00:32,082 --> 00:00:37,028 Maybe we did not have to let Sanbay steal the bank 5 00:00:37,091 --> 00:00:41,016 .لقد عارضت ذلك 6 00:00:41,029 --> 00:00:44,087 .الحاسوب قد اختاره لهذا العمل 7 00:00:45,000 --> 00:00:48,088 .إنه نشيط للغاية 8 00:00:49,000 --> 00:00:52,046 .تيراي - سان معه 9 00:00:53,030 --> 00:00:58,055 ...هذا مجرد تدريب 10 00:01:02,018 --> 00:01:04,031 !تحركوا و سأطلق النار عليكم 11 00:01:06,002 --> 00:01:08,015 .ريو - سان 12 00:01:08,023 --> 00:01:11,023 .إننا بحاجة لأن نبدو حقيقين 13 00:01:13,036 --> 00:01:17,082 .لا تقلقوا 14 00:01:18,003 --> 00:01:20,020 أين الإنذار؟ 15 00:01:20,028 --> 00:01:23,083 ! قد يقرع بأي لحظة. استعدوا 16 00:01:27,079 --> 00:01:31,017 !إذا ضغطت الزر 17 00:01:33,013 --> 00:01:34,038 !أنت هناك أيضاً 18 00:01:34,084 --> 00:01:37,017 .ريو - سان 19 00:01:37,055 --> 00:01:40,055 .لا أهتم 20 00:01:41,043 --> 00:01:44,085 إلى الآن لم يقرع الجرس 21 00:01:44,097 --> 00:01:46,031 .أيها الرئيس 22 00:01:46,043 --> 00:01:48,002 ماذا هناك؟ 23 00:01:48,056 --> 00:01:50,081 .الآن لن يكونوا قادرين على متابعتنا 24 00:01:51,011 --> 00:01:53,032 !ريو - سان 25 00:01:53,044 --> 00:01:57,007 .حتى البليد سيفكر بشيء مثل هذا 26 00:01:57,020 --> 00:01:58,090 !ر - ريو - سان 27 00:02:00,012 --> 00:02:01,045 .افتح الخزنة 28 00:02:01,057 --> 00:02:03,091 أليس هذا مجرد تدريب؟ 29 00:02:03,099 --> 00:02:07,071 .عليك أن تكون مستعد لأي شيء 30 00:02:07,079 --> 00:02:09,025 .الآن افتحه 31 00:02:10,004 --> 00:02:11,075 .انقل المال 32 00:02:11,088 --> 00:02:14,088 .حسناً 33 00:02:15,001 --> 00:02:16,046 أي فخ؟ 34 00:02:16,059 --> 00:02:20,051 .بمجرد أن يفتحوها 35 00:02:20,059 --> 00:02:21,076 !أوه لا 36 00:02:21,079 --> 00:02:23,013 !لقد نجحت 37 00:02:23,030 --> 00:02:27,039 !لن تهرب بعيداً و أنت مغطى بهذا الطلاء 38 00:02:28,060 --> 00:02:31,006 .الآن أعطيني المال الحقيقي 39 00:02:31,077 --> 00:02:33,056 !يجب أن يكون هذا حقيقي 40 00:02:33,065 --> 00:02:34,094 !كلا 41 00:02:35,023 --> 00:02:38,090 ما الفائدة إذا لم نقم بمحاكاة الواقع؟ 42 00:02:39,057 --> 00:02:42,061 !ذلك الغبي! أرسل فرق الاستدعاء حالاً 43 00:02:42,074 --> 00:02:45,078 .لكن جرس الإنذار لم يقرع بعد 44 00:02:45,091 --> 00:02:50,062 .من الضروري إيقافه. إنه يجعلنا نبدو مثل الحمقى 45 00:02:50,083 --> 00:02:52,000 ما ذلك؟ 46 00:02:57,009 --> 00:02:59,059 لكن من الذي قد طلبهم؟ 47 00:02:59,076 --> 00:03:01,047 .هذا لأنهم شرطة جيدون 48 00:03:02,001 --> 00:03:03,051 !ريو - تشان يهرب 49 00:03:04,035 --> 00:03:05,093 !توقف حالاً 50 00:03:06,072 --> 00:03:07,097 !الرئيس 51 00:03:08,010 --> 00:03:10,027 لماذا لم توقفه؟ 52 00:03:10,035 --> 00:03:11,073 .إنني آسف 53 00:03:11,085 --> 00:03:16,015 .أيها الرئيس 54 00:03:16,048 --> 00:03:17,044 ماذا؟ 55 00:03:20,036 --> 00:03:22,007 .ابقوا حيث أنتم 56 00:03:22,020 --> 00:03:25,016 .خطوة واحدة و سوف تموت 57 00:03:25,049 --> 00:03:26,095 !الـ - اللعنة 58 00:03:32,017 --> 00:03:34,067 هل مازلتم مستمرين بالتدريب 59 00:03:34,088 --> 00:03:38,017 .سنباي 60 00:03:38,042 --> 00:03:39,051 ماذا؟ 61 00:03:40,063 --> 00:03:44,034 .ارمي سلاحك و إلا قتلت الرهينة 62 00:03:49,093 --> 00:03:50,089 .لنذهب 63 00:03:51,023 --> 00:03:53,039 .كأني سأسمح لكم 64 00:04:06,003 --> 00:04:08,099 .حمقى 65 00:04:09,074 --> 00:04:11,045 !اقبضوا عليهم 66 00:04:14,008 --> 00:04:16,083 .لقد قبضت عليهم من أجلك 67 00:04:17,071 --> 00:04:20,050 من أين حصلت على هذا السلاح؟ 68 00:04:20,059 --> 00:04:23,059 .إنه من العصابة التي قبضنا عليها الأسبوع الماضي 69 00:04:23,072 --> 00:04:25,088 .الواقعية مهمة 70 00:04:26,009 --> 00:04:28,039 !أحمق 71 00:04:28,056 --> 00:04:31,035 إذاً لا تريد هذه العدة أيضاً؟ 72 00:04:31,093 --> 00:04:32,093 .سأغادر 73 00:04:33,044 --> 00:04:36,098 .كلا 74 00:04:38,002 --> 00:04:42,078 .بالطبع 75 00:04:44,007 --> 00:04:46,007 .أفرغ جيوبك أيضاً 76 00:04:47,053 --> 00:04:50,008 كيف وصلت إلى هنا؟ 77 00:04:50,079 --> 00:04:55,070 .هنا 78 00:04:56,088 --> 00:05:00,025 .أيها الرئيس 79 00:05:01,076 --> 00:05:03,067 .لدينا خمس دقائق متبقيّة 80 00:05:03,080 --> 00:05:08,039 .ما الذي يجري هنا؟ لصوص البنوك ليسوا بحاجة للقنابل 81 00:05:08,076 --> 00:05:11,060 ...إذا قطعنا سلك التفجير 82 00:05:12,060 --> 00:05:16,085 لماذا هناك العديد من الأسلاك؟ 83 00:05:18,077 --> 00:05:20,065 !أيها الرئيس 84 00:05:20,077 --> 00:05:22,094 !أنت بدأت هذا 85 00:05:23,015 --> 00:05:25,065 .إذا انفجرت 86 00:05:25,078 --> 00:05:27,045 .سنباي 87 00:05:27,066 --> 00:05:29,057 !لكنني مقيد 88 00:05:30,008 --> 00:05:31,078 !تحرك بسرعة 89 00:05:32,087 --> 00:05:34,091 ....هذا السلك موصول إلى هنا 90 00:05:38,033 --> 00:05:39,075 !أحمق 91 00:05:39,083 --> 00:05:41,034 .الجميع اخرجوا من الحافلة بسرعة 92 00:05:42,067 --> 00:05:45,034 .لدي قنبلة حقيقية هنا 93 00:05:49,059 --> 00:05:51,051 .أنت أيضاً 94 00:05:51,064 --> 00:05:53,072 .كلا! هذه حافلتي 95 00:05:53,085 --> 00:05:57,098 .لقد قدت هذه الحافلة لعشرين عاماً 96 00:05:58,010 --> 00:06:00,044 .هذه المرة ستفعل 97 00:06:04,090 --> 00:06:07,065 هاااي 98 00:06:07,095 --> 00:06:10,032 .آسف 99 00:06:10,078 --> 00:06:14,012 .إذا الآسف ستنفع 100 00:06:14,033 --> 00:06:18,071 .من الآن و صاعداً توخى الحذر 101 00:06:31,064 --> 00:06:33,010 .الوقت ينفذ مننا 102 00:06:33,022 --> 00:06:34,005 !احذر 103 00:06:40,006 --> 00:06:43,056 ...أيها المواطنون 104 00:06:51,057 --> 00:06:52,099 .أعتقد بأنه قد توقفنا 105 00:06:53,007 --> 00:06:55,016 .اللعنة 106 00:06:57,062 --> 00:06:59,054 !أه 107 00:07:00,008 --> 00:07:02,088 .خلال دقيقة واحدة ستنفجر 108 00:07:16,035 --> 00:07:17,035 !انتظر 109 00:07:17,060 --> 00:07:19,080 !حظ سعيد! أراك لاحقاً 110 00:07:19,056 --> 00:07:20,085 !انتظر 111 00:07:21,014 --> 00:07:22,094 !إنني عالق مع الأسلاك 112 00:07:27,003 --> 00:07:28,040 !علّي نزع الفتيل 113 00:07:31,045 --> 00:07:32,078 !!لا فائدة 114 00:07:49,001 --> 00:07:50,030 .لقد توقفت 115 00:07:55,064 --> 00:07:57,018 امرأة؟ 116 00:07:57,039 --> 00:08:03,027 {\fad(700 117 00:08:03,060 --> 00:08:09,007 !أحمق 118 00:08:09,028 --> 00:08:11,099 لم يكن لدّي خيار لفعله 119 00:08:12,011 --> 00:08:15,045 .اخرس 120 00:08:15,053 --> 00:08:18,045 .أه 121 00:08:19,037 --> 00:08:20,070 !أراك لاحقاً 122 00:08:21,008 --> 00:08:24,029 !انتظر 123 00:08:27,025 --> 00:08:30,067 ! من الأفضل أن أبقى في الخارج إلى أن يهدأ 124 00:08:30,084 --> 00:08:34,017 .ما أروع طقس اليوم 125 00:08:34,084 --> 00:08:36,097 !مرحباً 126 00:08:37,010 --> 00:08:38,060 .مرحباً 127 00:08:38,093 --> 00:08:41,002 .لقد سمعت بأنك في مشكلة مرة أخرى 128 00:08:41,014 --> 00:08:43,027 .حقاً 129 00:08:43,048 --> 00:08:45,098 !اخرسي! هذا ليس من شانك 130 00:08:46,023 --> 00:08:48,077 !إنك حقاً رجل كهف 131 00:08:49,090 --> 00:08:52,011 {\frz332.592\pos(433 132 00:08:52,074 --> 00:08:56,011 ريو - سان 133 00:08:56,057 --> 00:08:59,016 .سوف يخسر مكافأته 134 00:08:59,028 --> 00:09:01,020 .مازلت مدين لي بالمال 135 00:09:01,079 --> 00:09:04,050 .آمل بألايُطرد 136 00:09:06,021 --> 00:09:08,046 .اللعنة 137 00:09:14,026 --> 00:09:16,018 {\pos(435 138 00:09:30,019 --> 00:09:32,086 .لقد قدت الدراجة حتى أوينو فعلاً 139 00:09:33,003 --> 00:09:37,003 .لقد اعتدت اللعب هنا 140 00:09:37,074 --> 00:09:39,045 ...ملاحقة ذيل التنين 141 00:09:40,012 --> 00:09:42,041 .حتى اعتدت صيد السمك في تلك البركة 142 00:09:42,058 --> 00:09:46,046 ...و معبدي القديم المفضل 143 00:09:47,008 --> 00:09:48,037 ماذا؟ 144 00:09:49,075 --> 00:09:53,050 {\pos(407 145 00:09:54,001 --> 00:09:58,030 !جميع ذكريات طفولتي قد تدمرت 146 00:09:58,043 --> 00:10:00,080 من بنى ذلك الوحش؟ 147 00:10:02,026 --> 00:10:03,085 ! خذ هذا 148 00:10:13,061 --> 00:10:15,023 !هذا مُستحيل 149 00:10:21,062 --> 00:10:26,091 .للحظة ظننت بأن ريوتسو من فعل هذا 150 00:10:27,000 --> 00:10:29,050 .لكن كما اتضح إنه عمل شخص خبير 151 00:10:29,062 --> 00:10:30,096 عمل شخص خبير؟ 152 00:10:31,029 --> 00:10:36,009 .لقد تم إعداد كل شيء 153 00:10:37,055 --> 00:10:40,055 .يا له عمل من درجة احتراف عالية 154 00:10:41,080 --> 00:10:46,081 احتاج الأمر فقط 1 كيلو من المتفجرات البلاستيكية لتحويل الفندق كله إلى خراب 155 00:10:47,081 --> 00:10:52,094 إذا ريوتسو غير متورط 156 00:10:53,044 --> 00:10:59,070 .لكن شخص ما قد أرسل لنا رسالة تحذير عبر الانترنت 157 00:10:59,082 --> 00:11:01,016 ماذا؟ 158 00:11:01,070 --> 00:11:04,024 أيها الرئيس 159 00:11:06,045 --> 00:11:11,033 .إنه إضافة جديدة ليكون جزء لا يتجزأ من محاربة الجريمة 160 00:11:11,042 --> 00:11:12,096 .إنني منبهر 161 00:11:13,004 --> 00:11:18,013 هوي 162 00:11:22,026 --> 00:11:27,097 {\fad(400 163 00:11:28,017 --> 00:11:30,004 من هو بينتين المقنع؟ 164 00:11:30,004 --> 00:11:34,010 .نحن لا نعرف ذلك 165 00:11:34,028 --> 00:11:37,094 .المقر قد طلب إجراء تحقيقات شاملة حوله و حول جرائم مشابها لهذا 166 00:11:38,019 --> 00:11:43,036 .لكن نحن لا يُمكننا فعل اي شيء ضد مفجر خبير 167 00:11:43,063 --> 00:11:45,053 .عمل جيد. تستطيع الذهاب 168 00:11:48,000 --> 00:11:51,049 .مُصادفةً 169 00:11:51,055 --> 00:11:54,079 .واحد من أفضل الأشخاص في انتزاع القنابل من إف بي أي 170 00:11:54,083 --> 00:11:55,058 إف بي أي؟ 171 00:11:56,079 --> 00:11:57,080 .تفضل 172 00:12:04,039 --> 00:12:07,030 .اسمي ليزا هوشينو من الإف بي أي 173 00:12:07,087 --> 00:12:10,049 .مرحباً بك 174 00:12:10,073 --> 00:12:13,056 .يشرفني العمل معكم 175 00:12:13,069 --> 00:12:16,061 .كلا 176 00:12:17,040 --> 00:12:18,057 .من دواع سروري 177 00:12:19,073 --> 00:12:23,024 .لدينا نفس الرابط في أمريكا حول هذا المجرم 178 00:12:24,003 --> 00:12:28,074 .سأحاول مساعدتكم من اجل القبض على هذا المجرم 179 00:12:30,008 --> 00:12:31,075 .أحسنتي القول 180 00:12:31,087 --> 00:12:34,037 .أتمنى لو ذلك الغبي مثلها 181 00:12:36,017 --> 00:12:38,042 إف بي أي؟ إذاً ماذا؟ 182 00:12:39,030 --> 00:12:42,038 .هذا لن يشكل فارق 183 00:12:43,084 --> 00:12:47,001 .هي تخرجت من جامعة ييل 184 00:12:47,010 --> 00:12:49,097 .استطاعت الحصول على الاحترام من خلال خبرتها بنزع القنابل 185 00:12:50,010 --> 00:12:52,043 .لا أهتم إذا هي من الصفوة أو لا 186 00:12:52,052 --> 00:12:55,056 .ليس لي علاقة بها 187 00:12:57,069 --> 00:12:58,073 !ريو - سان 188 00:13:00,023 --> 00:13:02,040 كيف هذا؟ إنه رائع صحيح؟ 189 00:13:04,070 --> 00:13:08,062 .يا إلهي 190 00:13:09,020 --> 00:13:13,058 .هذا غير صحيح 191 00:13:13,066 --> 00:13:18,004 .على اي حال 192 00:13:18,038 --> 00:13:20,067 .لقد اكتفيت من القنابل بالفعل 193 00:13:20,084 --> 00:13:22,084 !هذا أمر 194 00:13:23,006 --> 00:13:28,096 {\pos(625.4 195 00:13:25,018 --> 00:13:28,084 ...للتمييز بين المتفجرات عالية الانفجار و المنخفضة 196 00:13:29,010 --> 00:13:34,089 .فهذا سيعتمد على كمية و نوعية المواد المستخدمة في التصنيع 197 00:13:39,031 --> 00:13:43,065 .أو قطع الأسلاك المتصلة بالنظام 198 00:13:44,032 --> 00:13:49,024 .إذا القنبلة لا يُمكن تحريكها 199 00:13:49,082 --> 00:13:52,024 .هكذا يتم تحديد جميع القنابل 200 00:13:52,087 --> 00:13:55,083 .الآن إذاً 201 00:13:59,001 --> 00:14:00,045 .داندي تعال 202 00:14:13,018 --> 00:14:15,085 ما ذلك؟ هل هو روبروت؟ 203 00:14:16,048 --> 00:14:22,019 .داندي هو العمل المشترك للتطوير بين الناسا و الإف بي أي 204 00:14:23,019 --> 00:14:24,094 داندي 205 00:14:25,078 --> 00:14:27,074 .رجاءً فلتلقي أوامرك 206 00:14:28,020 --> 00:14:31,028 روبورت يتحدث! هل تصدقون هذا؟ 207 00:14:31,037 --> 00:14:34,020 .إن هذا هو الذكاء الاصطناعي 208 00:14:34,033 --> 00:14:37,071 .إنه أذكى بألف مرة من الشخص الذي نعرفه 209 00:14:45,031 --> 00:14:45,093 !داندي 210 00:14:47,080 --> 00:14:50,026 .عُلم. تم تحديد الهدف 211 00:15:09,040 --> 00:15:12,011 .كرسي الغبي قد تم تفكيكها 212 00:15:12,070 --> 00:15:13,095 ماذا؟ 213 00:15:17,095 --> 00:15:19,079 !أخ! مؤلم! مؤلم 214 00:15:20,062 --> 00:15:24,088 .داندي مصنوع من التيتانيوم المقوى 215 00:15:25,038 --> 00:15:27,030 هاه 216 00:15:27,092 --> 00:15:31,076 .إنه أكبر بعد مرات من أي جهاز حديث 217 00:15:32,072 --> 00:15:34,043 !كلا 218 00:15:35,001 --> 00:15:40,010 كلا 219 00:15:40,023 --> 00:15:42,094 ماذا؟ سوف نرى؟ 220 00:15:45,011 --> 00:15:46,077 ما خطبه الآن؟ 221 00:15:46,090 --> 00:15:48,065 .هذا أكثر من عادته 222 00:15:53,062 --> 00:15:54,037 !انظر 223 00:15:55,074 --> 00:16:00,079 .هذا هو دينسوكي الـ28 224 00:16:02,029 --> 00:16:04,017 كيف له ألايشعر بالخجل؟ 225 00:16:04,046 --> 00:16:08,080 .لقد ربحت 3 مليون ين في مسابقة مصارعة سومو الآليين 226 00:16:08,088 --> 00:16:12,017 .لقد قضيت عطلة كاملة من أجل صناعته 227 00:16:12,080 --> 00:16:18,035 .إذا كنت تعتقدين بأن الروبورت خاصتك أقوى من هذا 228 00:16:19,098 --> 00:16:22,064 .حسناً 229 00:16:26,015 --> 00:16:29,048 مرحباً أيها القوم 230 00:16:29,057 --> 00:16:30,098 ...أنا ناوكو 231 00:16:30,098 --> 00:16:32,050 !و أنا كوماتشي... 232 00:16:32,090 --> 00:16:37,062 !معركة قتال الآليين على وشك البدء 233 00:16:38,062 --> 00:16:40,033 .لنشرح القواعد 234 00:16:40,041 --> 00:16:44,083 .هؤلاء الآليين سوف يتنافسون من أجل نزع فتيل القنبلة 235 00:16:44,092 --> 00:16:49,000 .الفائز سيكون أول من ينفذ المهمة 236 00:16:49,013 --> 00:16:52,038 .الخاسر سوف تسقط عليه هذه الكرة الحديدية 237 00:16:52,055 --> 00:16:54,097 !الخاسر للجحيم. الرابح للنعيم 238 00:16:55,005 --> 00:16:57,039 هل جاهزان؟ 239 00:17:00,052 --> 00:17:03,006 ...في هذه الحالة ! استعدوا 240 00:17:04,085 --> 00:17:05,098 .عُلم 241 00:17:06,048 --> 00:17:08,024 !لا تخسر دينسوكي 242 00:17:21,004 --> 00:17:23,045 لماذا لا تقومين بالتحكم به؟ 243 00:17:23,054 --> 00:17:26,000 .(الذكاء الاصطناعي) AI داندي لديه رقاقة مجهزة 244 00:17:26,008 --> 00:17:29,025 .فقط عليك تحديد الهدف و هو سيفعل كل شيء لوحده 245 00:17:29,088 --> 00:17:32,025 .تباً 246 00:17:38,014 --> 00:17:39,051 كيف كان هذا؟ 247 00:17:40,001 --> 00:17:43,002 .إيقاف المنافس أمر غير عادل 248 00:17:43,010 --> 00:17:44,018 .كم هذا فظيع 249 00:17:44,031 --> 00:17:46,064 .ذلك الآلي تماماً مثل ريوتسو 250 00:17:52,078 --> 00:17:54,028 !لقد قمت بالغش 251 00:17:54,040 --> 00:17:58,032 .داندي مبرمج على الدفاع ضد الهجمات الخارجية 252 00:17:58,041 --> 00:18:01,033 .حسناً 253 00:18:13,063 --> 00:18:15,092 .داندي عُد للعمل 254 00:18:16,043 --> 00:18:17,008 .عُلم 255 00:18:26,035 --> 00:18:28,002 .نعم 256 00:18:32,061 --> 00:18:34,032 !هااي! اللعبة انتهت 257 00:18:40,062 --> 00:18:43,012 !دينسوكي الغالي رقم 28 258 00:18:43,020 --> 00:18:45,095 .هو الآن لم يعد قادر على المشاركة في بطولة الآليين 259 00:18:46,050 --> 00:18:49,087 .يبدو أنني التي ربحت 260 00:18:54,092 --> 00:18:59,047 .مرة أخرى قمت بنفس الخطأ. هذا السلوك أشبه بالقردة 261 00:18:59,059 --> 00:19:01,008 ما الذي قلتيه؟ 262 00:19:01,034 --> 00:19:02,072 !تحذير 263 00:19:02,072 --> 00:19:04,032 اخرس! تحذير لما؟ 264 00:19:04,031 --> 00:19:06,064 .من الأفضل أن تأخذ بنصيحته 265 00:19:11,031 --> 00:19:14,015 .غاه 266 00:19:14,023 --> 00:19:16,098 .لهذا أخبرتك بان تكون حذر 267 00:19:17,020 --> 00:19:22,024 .انتباه للجميع! الجميع فليأتي على الفور إلى المقر 268 00:19:26,045 --> 00:19:28,033 هل حصل شيء ما؟ 269 00:19:28,046 --> 00:19:31,071 .إنها رسالة جديدة من بينتين 270 00:19:32,031 --> 00:19:33,033 ماذا؟ 271 00:19:36,073 --> 00:19:39,051 {\pos(421 272 00:19:36,073 --> 00:19:39,051 {\fad(500 273 00:19:39,051 --> 00:19:48,072 شيناتورا عند ضوء القمر. هذا المبنى سوف يُدمر عند منتصف الليل 274 00:19:48,089 --> 00:19:51,031 هدف آخر موجه لشيناتورا؟ 275 00:19:51,039 --> 00:19:54,056 ربما على الاغلب هم لا يحبون شركة شيناتورا؟ 276 00:19:54,069 --> 00:19:57,040 مُديرهم العام؟ من هو؟ 277 00:19:58,061 --> 00:20:01,049 .اسمه تورازو شينادا 278 00:20:01,057 --> 00:20:03,086 .هو الرئيس التنفيذي لشيناتورا 279 00:20:04,041 --> 00:20:07,087 .الفنادق 280 00:20:08,026 --> 00:20:09,090 .هناك الكثير من الأشياء له 281 00:20:10,016 --> 00:20:14,033 .لديه 36 اتهام من احتيال و اختلاس 282 00:20:14,042 --> 00:20:16,071 .و هو ماهر بالإهمال الجنائي 283 00:20:16,080 --> 00:20:19,038 .كل تهمه قد تم إلغائها 284 00:20:19,051 --> 00:20:21,022 لماذا؟ 285 00:20:21,068 --> 00:20:25,001 .يده اليُمنى 286 00:20:25,010 --> 00:20:28,081 .هو يقوم بأي شيء ليبقي رئيسه خارج المشاكل 287 00:20:29,035 --> 00:20:32,006 .هو على علم بجميع المعاملات 288 00:20:32,019 --> 00:20:36,077 .عملي هو نزع فتيل القنابل حتى لو من اجل المجرمين السيئيين 289 00:20:54,004 --> 00:20:56,096 لماذا جعلتها شريكتي؟ 290 00:20:57,009 --> 00:21:00,092 .لأنه لا أحد سوف يهتم إذا متت 291 00:21:01,001 --> 00:21:04,009 هذا فظيع! كيف باستطاعتك قول هذا؟ 292 00:21:10,002 --> 00:21:13,043 !لحظة! لست مكافأة اللعبة 293 00:21:16,094 --> 00:21:19,036 {\pos(431 294 00:21:24,095 --> 00:21:28,062 .سيدي 295 00:21:28,070 --> 00:21:30,020 .سأتحدث 296 00:21:33,041 --> 00:21:36,071 تحدث. ماذا؟ 297 00:21:38,067 --> 00:21:42,096 .بينتين سوف يقوم بتفجير المبنى الخاص بك ضوء القمر 298 00:21:43,084 --> 00:21:46,076 .خبراؤنا قد أصبحوا بالفعل في الجو و هم في الطريق نحوكم 299 00:21:51,026 --> 00:21:52,056 !ساعدوني 300 00:22:19,008 --> 00:22:23,075 .من المفترض أن نعمل كفريق واحد 301 00:22:24,080 --> 00:22:26,030 ما الذي قلتيه؟ 302 00:22:33,018 --> 00:22:36,006 !ماذا 303 00:22:36,073 --> 00:22:41,019 .بينتين على الأغلب قد قطع الأضواء من أجل إعاقتنا 304 00:22:41,090 --> 00:22:43,019 ما ذلك؟ 305 00:22:43,073 --> 00:22:46,032 .نظارات خاصة للرؤية في الظلام 306 00:22:46,090 --> 00:22:49,070 .لقد كان عليك إخباري حول هذا بشكل اسرع 307 00:22:51,003 --> 00:22:52,062 !الآن أستطيع الرؤية 308 00:22:52,074 --> 00:22:56,020 .بواسطتهم يُمكنك أيضاً تحديد الأجسام التي تبث الحرارة عن طريق الليزر 309 00:22:58,025 --> 00:22:59,071 !هذا الجهاز روعة 310 00:23:00,096 --> 00:23:05,009 .انظري لذلك؟ جزء من ذلك العمود بلون مختلف 311 00:23:05,021 --> 00:23:08,047 .هذا يُظهر بانه قد تم تعديله 312 00:23:08,059 --> 00:23:10,026 إذاً لقد وجدنا القنبلة؟ 313 00:23:10,076 --> 00:23:12,068 .لكن 314 00:23:14,051 --> 00:23:15,068 .هنا أيضاً 315 00:23:15,093 --> 00:23:17,031 .و هناك 316 00:23:17,043 --> 00:23:18,085 لماذا كل هذا العدد الكبير؟ 317 00:23:19,027 --> 00:23:23,023 .المجرم يستخدم طريقة معقدة من التقنيات 318 00:23:23,032 --> 00:23:24,057 ماذا؟ 319 00:23:30,091 --> 00:23:35,037 .سيجعل المبنى ينهار بسبب وزنه 320 00:23:35,095 --> 00:23:38,091 .و في الوقت نفسه لن يكون هناك أي أضرار جانبيّة 321 00:23:39,000 --> 00:23:43,042 .مهمتنا هو إيجاد المسبب الرئيسي لهذا الانفجار 322 00:23:43,050 --> 00:23:44,082 .لقد فهمت 323 00:23:44,092 --> 00:23:47,025 .إذاً لنفترق و لنبحث 324 00:23:47,079 --> 00:23:49,007 !داندي 325 00:23:49,009 --> 00:23:52,001 هوي 326 00:24:07,098 --> 00:24:09,057 .آسف على هذا 327 00:24:09,065 --> 00:24:11,086 لماذا الهدف فقط أبنيتي؟ 328 00:24:11,099 --> 00:24:14,087 .هذا السؤال فقط بينتين يستطيع الإجابة عليه 329 00:24:14,099 --> 00:24:17,079 بينتين؟ من هذا؟ 330 00:24:17,087 --> 00:24:20,045 .مازلنا نحقق حول أمره 331 00:24:20,054 --> 00:24:25,008 .عديم الفائدة! إنك فقط تحاول إثارة الشبهات حول ضرائبنا 332 00:24:25,017 --> 00:24:29,021 .هذا هراء. إنهم من أكبر الأشخاص الذين يتهربون من الضرائب 333 00:24:29,097 --> 00:24:34,026 .هناك إشاعة 334 00:24:37,051 --> 00:24:40,010 .تباً 335 00:24:40,018 --> 00:24:43,052 .لقد وجدته. أسرع إلى هنا 336 00:24:47,032 --> 00:24:48,036 أين وجدتيه؟ 337 00:24:49,061 --> 00:24:51,036 من الذي أشعل الأضواء؟ 338 00:24:52,082 --> 00:24:53,065 .هناك 339 00:24:56,032 --> 00:24:57,049 !!في مثل هذا المكان 340 00:24:58,045 --> 00:25:03,004 .فتحات التهوية تمر في جميع أنحاء المبنى 341 00:25:05,038 --> 00:25:07,070 !أيها اللعين 342 00:25:09,092 --> 00:25:11,076 .أوه لا! لقد فعلتها مرة أخرى 343 00:25:13,080 --> 00:25:16,005 ماذا هناك 344 00:25:19,089 --> 00:25:22,027 .مشكلة 345 00:25:22,068 --> 00:25:25,073 ماذا؟ أليس مصنوع من التيتانيوم القاسي؟ 346 00:25:25,085 --> 00:25:28,002 .هو لا يستطيع إكمال مهمته الآن 347 00:25:28,015 --> 00:25:31,028 .لقد فهمت. دعي هذا الأمر لي 348 00:25:31,082 --> 00:25:34,003 .مستحيل 349 00:25:37,066 --> 00:25:39,007 كيف هذا؟ 350 00:25:39,058 --> 00:25:42,083 لا أستطيع تصديق هذا! إ - إنه يزن حوالي 350 كغ 351 00:25:44,066 --> 00:25:47,004 ثلاثمائة و خمسين كيلو!!؟ 352 00:25:47,013 --> 00:25:49,059 ...أ- أسرعي من فضلك 353 00:25:55,022 --> 00:25:58,068 .أيها المدير 354 00:25:58,076 --> 00:26:02,031 .لا تقلق. إنه مخبأ بمكان جيد 355 00:26:11,011 --> 00:26:12,048 ألم تنتهي بعد؟ 356 00:26:23,058 --> 00:26:25,008 ما الذي حدث؟ 357 00:26:25,021 --> 00:26:28,037 .دائرة سلكية قد قصرت من توقيت الساعة 358 00:26:28,046 --> 00:26:29,038 ماذا قلتي؟ 359 00:26:29,088 --> 00:26:32,088 .لدينا 30 ثانية 360 00:26:32,096 --> 00:26:36,072 !أنت عميلة اف بي أي! افعلي شيء ما 361 00:26:36,080 --> 00:26:39,051 .أنت الذي كسر داندي لست أنا 362 00:26:39,064 --> 00:26:42,001 !إنني أقوم بحمل فيل 363 00:26:42,081 --> 00:26:46,048 .عشرين ثانية تبقت. من الأفضل أن نخرج من هنا 364 00:26:46,098 --> 00:26:48,069 !عشرين ثانية! لنهرب 365 00:26:52,052 --> 00:26:55,011 هل سيكونان بخير؟ 366 00:26:55,019 --> 00:26:58,086 .بالطبع 367 00:26:59,036 --> 00:27:00,099 !الجميع تراجعوا 368 00:27:02,091 --> 00:27:04,049 !ستنفجر القنبلة 369 00:27:35,086 --> 00:27:39,082 .رمز شرفي و فخري قد رحل 370 00:27:45,020 --> 00:27:46,024 ما ذلك؟ 371 00:27:47,079 --> 00:27:49,014 !ما-تشين 372 00:27:57,013 --> 00:28:00,038 .توقف عن هذا! هذا الآلي الغبي 373 00:28:10,052 --> 00:28:13,002 !إنها تمطر مال !إنها تمطر مال 374 00:28:13,023 --> 00:28:17,027 !أحمق! ذلك دليل مادي على التهرب من الضرائب 375 00:28:20,040 --> 00:28:24,003 .عُذراً سيدي 376 00:28:26,053 --> 00:28:28,054 !أ - أ- أيها الرئيس 377 00:28:35,029 --> 00:28:39,046 ماذا؟ هل تقولين بأن هذا كان خطأي؟ 378 00:28:39,056 --> 00:28:44,043 .نعم 379 00:28:44,076 --> 00:28:47,014 !لكنه هو من بدأ 380 00:28:47,026 --> 00:28:50,068 .ريوتسو لا تستطيع إلقاء اللوم على الآلي 381 00:28:51,014 --> 00:28:56,073 .لكن بفضل الانفجار 382 00:28:56,082 --> 00:29:01,082 .هذا صحيح 383 00:29:01,084 --> 00:29:04,006 .لكن شيناتورا قد أُفرج عنه بكفالة 384 00:29:04,024 --> 00:29:06,074 .هذه المسألة... شيء آخر 385 00:29:09,037 --> 00:29:11,054 إلى أين ذهب هذا الريوتسو؟ 386 00:29:20,096 --> 00:29:24,000 .هذا كله خطأك 387 00:29:24,034 --> 00:29:26,001 "إنك مغفل أحمق" 388 00:29:26,047 --> 00:29:28,089 !تحذير !اخرس 389 00:29:47,032 --> 00:29:49,003 .إنني أحب هذا أيضاً 390 00:29:49,062 --> 00:29:52,066 .إنه منظر رائع يطل على المدينة 391 00:29:55,029 --> 00:29:57,054 .أنا... حقاً أحب هذه المنطقة 392 00:29:57,067 --> 00:30:01,055 .و لهذا إنني سعيدة باني قادرة على تقديم المساعدة للأهالي المحليين 393 00:30:01,067 --> 00:30:04,021 ليزا - سان ما الذي جعلك تنضمين للقوات المسلحة؟ 394 00:30:05,088 --> 00:30:07,047 لماذا تسألين هذا؟ 395 00:30:07,059 --> 00:30:12,035 .لديك مثل هذا العمل الخطير 396 00:30:12,097 --> 00:30:14,035 .ليس لدي عائله 397 00:30:14,056 --> 00:30:16,044 .إيه 398 00:30:16,090 --> 00:30:18,023 .لا بأس 399 00:30:20,061 --> 00:30:22,011 . هناك خطب ما بإنذار داندي 400 00:30:23,099 --> 00:30:26,024 .ليزا - سان 401 00:30:30,062 --> 00:30:31,091 !أيها الرئيس 402 00:30:32,058 --> 00:30:35,087 ما الذي تفعله هنا بحق الإله؟ 403 00:30:35,096 --> 00:30:39,088 .شخص ما قد كتب كلام سيء على داندي 404 00:30:39,096 --> 00:30:42,004 .لهذا كنت احاول مسحه 405 00:30:42,034 --> 00:30:45,046 .ماذا؟ هذا يبدو كشيء من فعلك 406 00:30:45,063 --> 00:30:51,026 لا تمزح هكذا. نحن أفضل الأصدقاء 407 00:30:51,039 --> 00:30:53,018 ...ريوتسو فعلها 408 00:30:54,077 --> 00:30:59,077 أيها المفتش ربما كاميرا المراقبة هذه قد التقطت شيء ما؟ 409 00:31:06,007 --> 00:31:09,066 .مهما من كان الفاعل 410 00:31:10,007 --> 00:31:13,070 لكن كاميرات أمن في مركز شرطة 411 00:31:14,004 --> 00:31:17,045 .ذلك يظهر أهمية داندي لنا 412 00:31:18,046 --> 00:31:21,079 .هذا خطأك. أيها الأحمق الغبي 413 00:31:22,034 --> 00:31:23,092 .هذا صوتك 414 00:31:24,005 --> 00:31:25,084 .هيه 415 00:31:26,092 --> 00:31:29,093 أوه أيها الرئيس 416 00:31:31,005 --> 00:31:32,059 !سأريك 417 00:31:32,072 --> 00:31:36,081 كيف يتجرأ على التظاهر بأنه رجل شرطة؟ 418 00:31:37,014 --> 00:31:38,023 !تحذير 419 00:31:38,035 --> 00:31:42,098 .اخرس أيها الغبي! توقف عن السخرية من الشرطة اليابانية 420 00:31:43,011 --> 00:31:46,057 .مذهل. إنه يرتدي قناع يشبهني تماماً 421 00:31:46,069 --> 00:31:49,061 .هو قطعاً رجل عبقري 422 00:31:49,078 --> 00:31:52,041 !كيفما نظرت للامر 423 00:31:52,062 --> 00:31:54,083 .لكن هذا مستحيل 424 00:31:54,095 --> 00:31:59,058 .فلتستمر بالمشاهدة 425 00:31:59,091 --> 00:32:03,046 .يكفي مزاحاً! إنك معلق عن العمل لمدة أسبوعين 426 00:32:03,059 --> 00:32:05,075 !ليس مرحب بك أبداً 427 00:32:05,088 --> 00:32:09,038 هيه 428 00:32:09,055 --> 00:32:12,097 .أحمق! إنك محروم من القدوم إلى هنا 429 00:32:13,009 --> 00:32:15,093 .و مرة أخرى 430 00:32:55,018 --> 00:32:56,068 ما هذا؟ إنه أنت؟ 431 00:32:56,097 --> 00:32:59,056 ما الذي فعلته لأستحق هذا سانكوجي - سان؟ 432 00:32:59,089 --> 00:33:02,098 .لقد كنت محظوظ. فلقد كنت على وشك قتلك 433 00:33:03,052 --> 00:33:06,002 بوروبو - سان 434 00:33:06,040 --> 00:33:10,078 .لقد أُمرت بأن أراقب ريوتسو و عدم السماح له بالخروج من مسكنه 435 00:33:11,019 --> 00:33:15,032 !هذا يعني بانك تراقبه هو! و ليس زوار هذا المبنى 436 00:33:15,062 --> 00:33:17,037 .نعم... صحيح 437 00:33:20,025 --> 00:33:21,075 .عُذراً 438 00:33:23,008 --> 00:33:25,058 .سنباي 439 00:33:27,004 --> 00:33:28,034 سنباي؟ 440 00:33:30,021 --> 00:33:31,059 هل أنت نائم؟ 441 00:33:35,026 --> 00:33:37,009 د - دمية؟ 442 00:33:41,039 --> 00:33:43,024 أوه ناغاكاوا 443 00:33:43,044 --> 00:33:49,069 ما الذي جلبني إلى هنا؟ لقد اعتقدت بأنك مالل و لهذا جلبت بعض الوجبات الخفيفة 444 00:33:50,007 --> 00:33:53,007 .أوه 445 00:33:53,090 --> 00:33:58,020 ...ما الذي تفعله؟ سوف تكون بورطة كبيرة 446 00:33:58,028 --> 00:34:02,095 .ماذا؟ لا تقلق. إن كلاهما غبي 447 00:34:04,025 --> 00:34:09,008 .لقد وجدت مقال مثير في هذه المجلة 448 00:34:09,021 --> 00:34:13,034 .مكان كنز الشوغون الذهبي مدفون بالجوار من هنا 449 00:34:14,005 --> 00:34:17,055 !هذه مجلة شونين جامب التي تعود لعام 1968 450 00:34:17,068 --> 00:34:20,055 .هذا يعني بانه إلى الآن لم يجد أحد هذا الكنز 451 00:34:20,075 --> 00:34:24,048 .فقط قطعة ذهب واحدة تساوي 5 مليون ين 452 00:34:24,048 --> 00:34:27,077 .المجموع الكلي يساوي مليارات 453 00:34:27,094 --> 00:34:31,086 .لكن شركة والدي تقوم بحفر خط ميترو جديد بالقرب من هنا 454 00:34:32,011 --> 00:34:36,007 ماذا؟ لا تخبرني بانهم يسعون للكنز أيضاً؟ 455 00:34:36,015 --> 00:34:38,053 .لابد علّي أن أسرع 456 00:34:38,062 --> 00:34:39,095 .لقد أسأت الفهم 457 00:34:42,049 --> 00:34:45,096 .من الأفضل أن أجده قبلهم 458 00:34:49,083 --> 00:34:54,013 .هذه تأشيرة عظيمة 459 00:35:08,056 --> 00:35:10,006 !لقد فعلناها 460 00:35:13,086 --> 00:35:16,019 هل هناك خطب ما 461 00:35:16,032 --> 00:35:19,041 ياستا 462 00:35:19,049 --> 00:35:24,045 .ربما هذا نفق للعصابات من أجل التجارة بالمخدرات 463 00:35:26,025 --> 00:35:29,025 .هناك تغيير بخططنا 464 00:35:29,035 --> 00:35:32,012 .اتبع النفق 465 00:35:32,012 --> 00:35:33,092 !!!عُلم 466 00:35:33,092 --> 00:35:35,017 !اذهب 467 00:35:48,002 --> 00:35:49,035 .أه 468 00:35:49,048 --> 00:35:53,019 مرحباً 469 00:35:53,032 --> 00:35:55,036 .نـ - نعم 470 00:35:55,048 --> 00:35:59,070 .هو أبداً لن يغادر بينما هناك شخصان يقومان بمراقبته 471 00:36:00,011 --> 00:36:04,078 .رائع 472 00:36:04,087 --> 00:36:06,074 .سيدي 473 00:36:07,008 --> 00:36:08,058 .شكراً لك 474 00:36:11,004 --> 00:36:15,092 .ريكو - سان 475 00:36:16,005 --> 00:36:17,021 كنز الشوغون؟ 476 00:36:18,055 --> 00:36:20,001 هل هذا زلزال؟ 477 00:36:28,089 --> 00:36:32,060 .ماذا؟ إذاً من هذا الطريق الآن 478 00:36:40,078 --> 00:36:45,070 .لقد تم تبديل جهة النفق هنا. لابد أنهم يحفرون بسرعة 479 00:36:45,078 --> 00:36:49,024 !ياستا 480 00:36:57,059 --> 00:36:59,030 ما الذي يجري؟ 481 00:36:59,042 --> 00:37:00,084 ربما خلد؟ 482 00:37:01,005 --> 00:37:03,047 .لا يوجد مناجذ هنا 483 00:37:01,005 --> 00:37:03,047 (مناجذ: هو جميع كلمة خلد (لا حدا ينط و يقلي شي هذه الكلمة 484 00:37:04,043 --> 00:37:07,035 .فقط سنباي من يستطيع فعل هذا 485 00:37:07,047 --> 00:37:08,076 ...ريو - تشان 486 00:37:44,047 --> 00:37:49,076 .أبداً لم أتوقع إعادة تبييض المال سوف يجلب الكثير من النقود لنا 487 00:37:44,047 --> 00:37:49,076 هي إعادة تدوير الأموال الناتجة عن الأعمال غير المشروعة في مجالات وقنوات استثمار شرعية لإخفاء المصدر الحقيقي لهذه الأموال ولتبدو كما لو كانت قد تولدت من مصدر مشروع ومن أمثلة هذه الأعمال غير المشروعة (الأموال الناتجة عن تجارة المخدرات - الرقيق - الدعارة - الأسلحة) ومن أبرز الآثار المترتبة على هذه الظاهرة اقتصادياً واجتماعياً وسياسياً ما يلي:استقطاعات من الدخل القومي ونزيف للاقتصاد الوطني لصالح الاقتصاديات الخارجية. 488 00:37:58,052 --> 00:38:02,069 .رئيس 489 00:38:11,087 --> 00:38:16,071 .في عصر اليوم 490 00:38:16,092 --> 00:38:19,079 .التوقيع: بينتين المقنع 491 00:38:20,021 --> 00:38:22,017 .هجوم آخر على الشيناتورا 492 00:38:22,026 --> 00:38:26,084 !اللعنة على بينتين! لا يوجد هناك وقت 493 00:38:31,056 --> 00:38:33,056 !أه 494 00:38:34,081 --> 00:38:37,048 .حسناً 495 00:38:38,006 --> 00:38:40,056 !شرطة !لنلقي نظرة 496 00:38:53,041 --> 00:38:55,070 ...هذا هو بناء شيناتورا المحيط 497 00:39:01,050 --> 00:39:04,071 .لقد اعتاد أن يكون هذا المكان ملعب للأطفال 498 00:39:04,080 --> 00:39:07,005 متى ظهر البناء هنا؟ 499 00:39:16,018 --> 00:39:19,027 أوي 500 00:39:19,040 --> 00:39:23,082 سيدي 501 00:39:24,061 --> 00:39:26,011 .هذه معلومة سريّة 502 00:39:27,003 --> 00:39:29,086 إنك لا تخفي شيء آخر 503 00:39:30,066 --> 00:39:36,012 .راقب فمك! مهمتك هي القبض على بينتين 504 00:39:37,071 --> 00:39:39,033 .ليس لدي جواب 505 00:39:53,022 --> 00:39:54,035 .داندي 506 00:39:54,047 --> 00:39:55,076 .عُلم 507 00:39:59,006 --> 00:40:01,077 .إنني ذاهبة 508 00:40:02,056 --> 00:40:06,061 .لحظة 509 00:40:07,024 --> 00:40:08,002 أخطاء غبية؟ 510 00:40:12,049 --> 00:40:15,028 .لن نعطيكم إذن بالدخول مرة أخرى 511 00:40:17,012 --> 00:40:18,062 زلزال آخر؟ 512 00:40:25,000 --> 00:40:27,050 .أوه 513 00:40:36,089 --> 00:40:38,047 هل هم المناجذ؟ 514 00:40:38,060 --> 00:40:40,052 .لا يوجد هناك مناجذ 515 00:40:41,014 --> 00:40:43,056 .لدي شعور سيء 516 00:40:44,002 --> 00:40:46,098 !مشكلة! لا نستطيع إيجاد أسوكا - تشان 517 00:40:48,011 --> 00:40:50,015 .لقد كنا نلعب الغميضة سويةً 518 00:40:51,095 --> 00:40:55,012 .من المفترض ألايذهب أحد إلى هناك 519 00:40:55,058 --> 00:40:58,037 !يجب علينا إيجادها بسرعة 520 00:40:58,075 --> 00:41:01,091 !أنتم 521 00:41:02,004 --> 00:41:05,033 !هذه حديقة لعبنا 522 00:41:05,046 --> 00:41:07,088 .نعم 523 00:41:08,009 --> 00:41:11,017 !اخرس! أيها الوضيع الصغير! 524 00:41:12,026 --> 00:41:13,068 !توقف 525 00:41:15,072 --> 00:41:17,014 .تبقت 7 دقائق 526 00:41:17,039 --> 00:41:21,048 .اللعنة على هذا البينتين 527 00:41:22,052 --> 00:41:24,002 .هو أبداً لن يقصد القيام بهذا 528 00:41:26,040 --> 00:41:29,036 .أعني... سوف أساعدها 529 00:41:32,036 --> 00:41:35,020 !لم نعطيك الإذن بعد 530 00:41:39,091 --> 00:41:41,079 أسوكا - تشان! أين أنت؟ 531 00:41:42,079 --> 00:41:45,087 .أسوكا - تشان 532 00:41:48,013 --> 00:41:51,071 !أسوكا - تشان! قولي شيء ما 533 00:42:03,014 --> 00:42:06,023 .أبداً لم أتخيل بأن هذا سيحدث 534 00:42:33,059 --> 00:42:35,005 .لقد فعلتها 535 00:42:37,034 --> 00:42:40,014 ما هذا بحق الإله؟ 536 00:42:40,026 --> 00:42:45,043 !لقد كنت أرغب في العثور على الذهب و ليس على براميل فارغة عديمة الفائدة 537 00:42:47,015 --> 00:42:48,044 ...لقد تم إمساكي 538 00:42:48,052 --> 00:42:49,081 !انتظر 539 00:42:50,044 --> 00:42:53,007 .رجاءً 540 00:42:54,057 --> 00:42:57,099 .لقد تبقت 5 دقائق على انفجار كامل المبنى 541 00:42:58,037 --> 00:42:59,062 ماذا؟ 542 00:43:03,033 --> 00:43:05,041 ما خطب كل هذه البراميل؟ 543 00:43:05,079 --> 00:43:07,062 .إنه مستودع للنفايات الصناعية 544 00:43:08,017 --> 00:43:09,042 ماذا قلتي؟ 545 00:43:09,050 --> 00:43:11,042 .سأشرح لك لاحقاً 546 00:43:14,001 --> 00:43:15,021 !ها هو المفجر 547 00:43:15,055 --> 00:43:17,009 .مازال هناك 3 دقائق 548 00:43:17,084 --> 00:43:20,022 !أين أنت؟ أسوكا - تشان 549 00:43:20,047 --> 00:43:21,066 .اهدأي 550 00:43:21,068 --> 00:43:23,031 كيف لي أن أهدأ؟ 551 00:43:27,069 --> 00:43:32,052 .إنك لا تفهم كم سوف تكون خائفة و وحيدة 552 00:43:36,040 --> 00:43:38,099 !ساعدوني! شخص ما فليساعدني 553 00:43:41,087 --> 00:43:43,028 !هناك 554 00:43:45,012 --> 00:43:46,087 أوي 555 00:43:48,021 --> 00:43:49,046 هناك؟ 556 00:43:49,054 --> 00:43:50,092 كيف وصلت إلى هناك؟ 557 00:43:51,004 --> 00:43:55,038 .لابد أنها عصرت نفسها للدخول 558 00:43:55,071 --> 00:43:57,072 .نحن هنا لمساعدتك 559 00:44:02,001 --> 00:44:05,089 .تبقت دقيقة واحدة. يجب علينا إيقاف موقت القنبلة 560 00:44:06,031 --> 00:44:11,035 كيف تستطيعين فعل هذا من دون داندي؟ 561 00:44:11,065 --> 00:44:13,061 !أعرف كيف 562 00:44:27,079 --> 00:44:29,029 .لقد فعلتيها 563 00:44:30,017 --> 00:44:34,013 .هذا عظيم. لقد فعلتيها بإصبع واحد 564 00:44:36,059 --> 00:44:39,076 !أسوكا - تشان! الشكر لله أنك بخير 565 00:44:40,022 --> 00:44:42,030 .هاها 566 00:44:43,022 --> 00:44:45,064 لكن 567 00:44:46,001 --> 00:44:49,056 !هذا لا شيء! لقد أزلت اثنين أو أكثر من الأنابيب 568 00:45:02,078 --> 00:45:04,011 !إنه ينهار 569 00:45:04,024 --> 00:45:05,041 !لنهرب 570 00:45:17,017 --> 00:45:18,046 .البناء ينهار 571 00:45:30,081 --> 00:45:32,010 .من هنا 572 00:45:53,050 --> 00:45:54,083 .ليس مرة أخرى 573 00:45:54,092 --> 00:45:56,096 !زعيم 574 00:45:57,038 --> 00:45:59,050 !أيها الأغبياء الحمقى 575 00:46:01,001 --> 00:46:03,055 .ادخلوا و قوموا بإيجادهم 576 00:46:07,018 --> 00:46:08,043 !أسرعوا 577 00:46:15,085 --> 00:46:17,044 .ليس هناك دليل على وجودهم 578 00:46:18,040 --> 00:46:20,052 .أيها الرئيس 579 00:46:22,069 --> 00:46:24,061 أوه 580 00:46:24,095 --> 00:46:26,057 !إنها المناجذ 581 00:46:27,016 --> 00:46:29,033 هل مازلت تتحدث حول المناجذ؟ 582 00:46:29,099 --> 00:46:31,041 .لابد انه سنباي 583 00:46:42,017 --> 00:46:44,034 أوي 584 00:46:49,030 --> 00:46:50,051 .ذلك كان قريب 585 00:46:50,060 --> 00:46:53,043 .لقد نجونا. كل شيء بخير الآن 586 00:46:55,052 --> 00:46:58,015 حسناً. لقد كنت جيدة. هل كنت خائفة؟ 587 00:46:58,077 --> 00:47:01,073 .لقد كنت خائفة قليلاً 588 00:47:02,007 --> 00:47:05,015 .ماساشي 589 00:47:05,024 --> 00:47:08,007 .تشوكو - تشان 590 00:47:08,020 --> 00:47:09,099 .حاضر 591 00:47:12,041 --> 00:47:14,033 أين الجميع؟ 592 00:47:27,097 --> 00:47:31,030 !ساعدوني! فلينقذني شخص ما 593 00:47:32,081 --> 00:47:34,031 !ساعدوني 594 00:47:41,015 --> 00:47:42,023 !هيا 595 00:47:48,020 --> 00:47:49,074 ماذا؟ 596 00:47:49,082 --> 00:47:54,016 لا شيء. لكن لماذا كان هناك نفق؟ 597 00:47:54,054 --> 00:47:56,075 .هذا اصطياد لكنزي 598 00:47:57,041 --> 00:47:59,079 !لقد كنت على وشك النسيان! علّي الذهاب 599 00:47:59,092 --> 00:48:01,058 ايه 600 00:48:02,075 --> 00:48:04,063 .اعتني بها 601 00:48:11,055 --> 00:48:14,005 !فلتخرج 602 00:48:14,097 --> 00:48:15,089 !لا نريد شيناتورا 603 00:48:28,019 --> 00:48:32,045 التي ظهر تحته مكان لمكب النفايات السامة الغير شرعي و التي تؤدي لأذية النباتات 604 00:48:32,082 --> 00:48:37,029 .المدنيين يحتجون سويةً من أجل إزالة و إغلاق شركة الشيناتورا 605 00:48:38,016 --> 00:48:42,017 .هؤلاء الأشخاص سيفعلون أي شيء من أجل المال 606 00:48:42,063 --> 00:48:45,096 .هُم وجدوا كمية كبيرة من الدويوكسين 607 00:48:42,063 --> 00:48:45,096 مادة الديوكسينات من أكثر السموم الكيماوية التي عرفها الإنسان حيث تؤثر علي الصحة العامة وبعنف لأنها تسبب السرطان وتؤثر علي الجهاز التناسلي لدى الجنسين وتتلف جهاز المناعة وتتدخل مع الهورمونات عندما يتعرض لها الجسم. وكلمة ديوكسينات معناها مئات الكيماويات الطليقة بالبيئة 608 00:48:46,038 --> 00:48:49,097 .مرة أخرى 609 00:48:50,034 --> 00:48:56,018 .نعم 610 00:48:56,060 --> 00:49:00,060 لكن أتسائل كيف استطاعت تجنب الانفجار؟ 611 00:49:00,098 --> 00:49:02,052 .نعم 612 00:49:04,015 --> 00:49:06,052 .هناك شيء مريب 613 00:49:25,067 --> 00:49:27,017 أهذا أنت مرة أخرى؟ 614 00:49:28,030 --> 00:49:31,034 لقد تقابلنا مرة أخرى ليزا. ما الذي تقومين بفعله؟ 615 00:49:31,088 --> 00:49:34,072 أمازلت تبحث وراء ذلك الكنز؟ 616 00:49:34,084 --> 00:49:37,064 .إنني بحاجة لاستراحة و أيضاً إنني جائع 617 00:49:42,031 --> 00:49:46,023 هذا يحدث مرة اخرى 618 00:49:48,019 --> 00:49:50,028 ما رأيك 619 00:49:50,053 --> 00:49:51,057 .شكراً 620 00:49:55,095 --> 00:50:02,020 .نعم صحيح 621 00:50:02,029 --> 00:50:03,091 ما هو الجسر المرتفع؟ 622 00:50:04,004 --> 00:50:10,034 .نعم 623 00:50:11,021 --> 00:50:14,068 .هُم قالوا بان هذا الجسر هو روح النهر 624 00:50:14,076 --> 00:50:18,089 .حسناً 625 00:50:19,043 --> 00:50:24,035 .لكنني أفهم 626 00:50:24,077 --> 00:50:27,035 .أبي كان يصنع الألعاب الناريّة 627 00:50:27,077 --> 00:50:32,015 .لم تكن الحياة سهلة 628 00:50:32,061 --> 00:50:36,028 !كم هذا مفاجئ. لم أعرف بأنك من أهالي المنطقة 629 00:50:37,078 --> 00:50:42,016 .لقد لعبت طوال الوقت مع الشباب في البلابل و المسدسات 630 00:50:43,041 --> 00:50:44,091 .كل يوم كنت اعود ممتلئة بالأوساخ إلى المنزل 631 00:50:45,036 --> 00:50:47,096 !ماذا؟ مثلي تماماً 632 00:50:48,078 --> 00:50:52,039 .لقد ذهبت إلى المهرجان و رأيت ألعاب والدي الناريّة 633 00:50:53,024 --> 00:50:55,050 .تلك كانت أسعد أيامي 634 00:50:55,053 --> 00:50:58,045 .على الأغلب أني شاهدت الألعاب النارية الخاصة بوالدك 635 00:50:58,058 --> 00:51:00,068 كيف حاله والدك؟ 636 00:51:03,094 --> 00:51:09,082 .لقد تم خداعه و دخل في عدد لا يحصى من الديون و اضطر للعمل طوال اليوم 637 00:51:10,057 --> 00:51:14,021 ...و من ثم اليوم الذي أتى قبل احتفال الألعاب النارية 638 00:51:20,042 --> 00:51:23,068 !أبي... أمي 639 00:51:28,092 --> 00:51:32,034 .بسبب ذلك 640 00:51:33,035 --> 00:51:36,019 .لكن الحياة هناك كانت بعيدة عن السعادة 641 00:51:36,040 --> 00:51:40,047 .أبداً لم أتخيل بانه لديك كل هذه المعاناة 642 00:51:40,089 --> 00:51:44,072 .لكن... هذا هو بلدي المفضل 643 00:51:45,039 --> 00:51:48,010 .أفضل ذكرياتي مرتبطة بهذا المكان 644 00:51:48,019 --> 00:51:52,011 و حبك الأول؟ هل كان رجل وسيم مثلي؟ 645 00:51:52,069 --> 00:51:54,082 .للأسف 646 00:51:54,094 --> 00:51:56,074 هيه 647 00:51:57,003 --> 00:52:02,045 .لم أكن أعرف اسمه. لكن بالنسبة لي كان مثل الأمير 648 00:52:09,008 --> 00:52:14,042 .لا تبكي. إله السعادة يكره الأطفال البكائين 649 00:52:14,055 --> 00:52:18,080 .إذا استمريتي بالبكاء 650 00:52:20,009 --> 00:52:22,039 .حسناً 651 00:52:26,035 --> 00:52:30,006 .هيا ما تلك الذكرى الخاصة؟ أخبريني بها 652 00:52:30,019 --> 00:52:32,090 .كلا 653 00:52:32,098 --> 00:52:36,057 .ما هذا؟ لقد جعلتني أبدو مثل الوحش أو فيروس 654 00:52:37,057 --> 00:52:41,045 .إنني سأفعل أي شيء لإنقاذ هذه البلدة الصغيرة 655 00:52:42,041 --> 00:52:43,066 من بينتين؟ 656 00:52:45,058 --> 00:52:48,066 .بينتين 657 00:52:50,012 --> 00:52:54,000 .ذكريات طفولتي هنا هي كنزي 658 00:52:55,059 --> 00:52:57,084 الذكريات هم الكنوز 659 00:53:00,026 --> 00:53:01,088 !لقد وجدناه 660 00:53:02,034 --> 00:53:04,089 !لقد فعلناها 661 00:53:05,035 --> 00:53:08,039 !سنسهر طوال الليل! سنأكل أي لحم نريده 662 00:53:08,068 --> 00:53:12,060 .لنذهب إلى الملهى الليلي حالاً 663 00:53:12,073 --> 00:53:14,094 !سوف أشتري لك زوج من الفتيات 664 00:53:16,040 --> 00:53:19,044 .ذلك هو الكنز 665 00:53:20,011 --> 00:53:21,099 !انتظروا 666 00:53:25,020 --> 00:53:27,037 هل انت بخير 667 00:53:28,045 --> 00:53:31,079 !لقد وقعت في الحفرة التي حفرتها 668 00:53:31,087 --> 00:53:35,050 تباً 669 00:53:38,005 --> 00:53:40,001 كنز الشوغون قد تم العثور عليه 670 00:53:45,055 --> 00:53:46,068 ريو-تشان 671 00:53:46,097 --> 00:53:48,093 ريكو 672 00:53:49,081 --> 00:53:52,027 .أود التحدث معك قليلاً 673 00:53:52,039 --> 00:53:53,060 تتحدثين؟ 674 00:53:53,098 --> 00:53:57,006 .لقد تفقدت حول خلفية ليزا 675 00:53:57,015 --> 00:54:01,086 .و وجدت بان والدها قد مات قبل 20 عام إثر انفجار من المفرقعات 676 00:54:02,036 --> 00:54:06,037 .أعلم. والدها قد كان غارق في الديون 677 00:54:07,028 --> 00:54:10,045 .نعم و المُدين قد كان صاحب الشيناتورا 678 00:54:10,087 --> 00:54:12,000 ماذا قلتي؟ 679 00:54:12,012 --> 00:54:16,008 .الشيناتورا هو هدف ليزا من أجل الانتقام 680 00:54:16,017 --> 00:54:17,067 هل من الممكن؟ 681 00:54:18,000 --> 00:54:20,005 ريو - تشان 682 00:54:20,017 --> 00:54:21,051 ما الذي تعنيه؟ 683 00:54:22,026 --> 00:54:24,001 انت... لا تعتقدين أن...؟ 684 00:54:25,001 --> 00:54:27,085 .بينتين لم يعود بعد الآن 685 00:54:31,039 --> 00:54:34,002 .ليزا هي بينتين 686 00:55:00,042 --> 00:55:01,092 .إنه أنت ريوتسو الضابط 687 00:55:16,060 --> 00:55:20,073 .لقد أردت الاحتفاظ بكنزي. هذا كل شيء 688 00:55:21,094 --> 00:55:26,020 .و حتى بعد 20 عاماً 689 00:55:26,095 --> 00:55:29,070 .سيقومون بأي شيء من أجل ملء جيوبهم 690 00:55:29,078 --> 00:55:33,074 .لقد سرقوا ساحات ألعاب الأطفال و حتى نشروا الديوكسين 691 00:55:34,020 --> 00:55:39,004 .عندما علمت هذا 692 00:55:39,063 --> 00:55:42,092 .ليزا فكري في الألعاب النارية لوالدك 693 00:55:44,013 --> 00:55:48,055 .هو عملاً جاهداً لجعل الاهالي سعداء 694 00:55:49,014 --> 00:55:55,002 لكن الألعاب النارية تجلب السعادة 695 00:55:56,027 --> 00:56:00,040 .إنك تريدين إنقاذ المدينة 696 00:56:00,094 --> 00:56:03,036 .لابد أن والدك قد أُصيب بخيبة أمل 697 00:56:03,082 --> 00:56:05,099 .أعلم 698 00:56:06,049 --> 00:56:10,007 .لقد كنت تقريباً على وشك قتل طفلة 699 00:56:13,033 --> 00:56:15,054 .هيا امضي 700 00:56:16,016 --> 00:56:17,062 .لا حاجة لِهذا 701 00:56:19,037 --> 00:56:23,046 .لقد قلت بنفسك بأن بينتين لن يعود 702 00:56:26,063 --> 00:56:29,005 .إذا كان الامر كذلك 703 00:56:32,047 --> 00:56:34,014 ...الضابط ريوتسو 704 00:56:49,070 --> 00:56:55,016 التهرب من الضرائب و تخزين النفايات السامة 705 00:56:55,024 --> 00:57:00,087 .و بسبب هذا المواطنين محتجين على هذا من لحظة انكشاف القصص 706 00:57:01,092 --> 00:57:05,067 غوينكو - سان 707 00:57:05,092 --> 00:57:10,038 .بناطحات السحاب خاصته هو قتل بلدتي بانساي 708 00:57:10,080 --> 00:57:14,043 .لقد قال بأن هذه المنطقة مجرد بيوت قديمة 709 00:57:15,039 --> 00:57:21,019 .هذا مجرد واحدة من الشكاوي حول شيناتورا 710 00:57:21,048 --> 00:57:24,040 يا آنسة 711 00:57:28,040 --> 00:57:32,070 .شيناتورا تستعد لمشروعها الجديد 712 00:57:35,058 --> 00:57:40,087 .تباً 713 00:57:41,041 --> 00:57:44,096 .ذلك البينتين قد أصبح بطل شعبي 714 00:57:50,063 --> 00:57:55,005 .و على ما يبدو في النهاية سيقومون بنحت تمثال له 715 00:57:55,093 --> 00:57:59,006 .سيجب علينا القفز فوق شعبيته 716 00:57:59,039 --> 00:58:01,081 كُن جاد 717 00:58:02,031 --> 00:58:03,064 ...لكن انتظر 718 00:58:05,056 --> 00:58:09,061 .معك حق.. قد نجعل من هذا لصالحنا 719 00:58:14,061 --> 00:58:19,074 .تقرير 720 00:58:20,058 --> 00:58:25,025 .انسى هذا 721 00:58:25,092 --> 00:58:27,079 رسالة آخرى من بينتين؟ 722 00:58:32,055 --> 00:58:38,076 أكبر منتجع للملاهي في آسيا 723 00:58:39,010 --> 00:58:39,051 .مع بداية تفجير قنبلة ضخمة! التوقيع بينتين 724 00:58:39,051 --> 00:58:45,069 .مع بداية تفجير قنبلة ضخمة! التوقيع بينتين 725 00:58:45,081 --> 00:58:48,065 .أيها المفتش 726 00:58:48,090 --> 00:58:50,002 أحقاً؟ 727 00:58:50,040 --> 00:58:54,082 .نعم 728 00:58:55,016 --> 00:58:58,028 .حسناً 729 00:59:04,046 --> 00:59:08,067 .شكراً على حضوركم 730 00:59:09,042 --> 00:59:14,084 .لن أسمح لأي أحد بتدمير أحلامنا 731 00:59:15,026 --> 00:59:20,068 .الأُناس متعطشون لحديقة ملاهينا الجديدة 732 00:59:20,081 --> 00:59:24,098 .لن نستسلم هذه المرة للشرير بينتين 733 00:59:28,081 --> 00:59:31,082 !الشيناتورا العالمي 734 00:59:31,098 --> 00:59:35,040 !سنقاتل الشرير بينتين و سنربح 735 00:59:35,049 --> 00:59:41,024 .تأكدوا من أخذ الصور و جعلها على الصفحة الاولى 736 00:59:45,041 --> 00:59:49,021 .إنه يستخدم اسم بينتين للإعلان عن اسم منتجعه الجديد 737 00:59:49,063 --> 00:59:54,059 .هذا فظيع 738 00:59:54,088 --> 00:59:58,030 هل تعرفين الكثير حول بينتين؟ 739 00:59:58,080 --> 01:00:00,068 .كلا 740 01:00:01,010 --> 01:00:05,093 .لكن ذلك البخيل لن يقوم بتفجير منتجعه الخاص من أجل مجرد إعلان 741 01:00:06,035 --> 01:00:09,035 .لقد قال بان الوضع مؤمن 742 01:00:09,065 --> 01:00:12,069 .سيقولون بأنه الحظ الذي أنقذهم 743 01:00:12,094 --> 01:00:16,019 !تباً 744 01:00:19,016 --> 01:00:22,074 ذلك الريوتسو إنه يائس 745 01:00:22,099 --> 01:00:24,054 .لا أعلم 746 01:00:25,066 --> 01:00:30,071 .لا نستطيع تركه يذهب لوحده. علينا الجميع اللحاق به 747 01:00:37,059 --> 01:00:39,084 مكتب المفتش العام 748 01:00:44,093 --> 01:00:49,044 لقد تبقت ثلاث ساعات. هل جهزت القنبلة؟ 749 01:00:49,069 --> 01:00:55,023 .لقد اشتريت صاروخ سوفيتي مع قاعدته 750 01:00:56,094 --> 01:00:58,057 إذاً 751 01:00:58,086 --> 01:01:01,057 .إنه يزن حوالي 2000 باوند 752 01:01:01,070 --> 01:01:03,024 ألفين باوند!؟ 753 01:01:03,053 --> 01:01:06,091 .الانفجار سيكون كبير بما فيه الكفاية من أجل الحصول على التأمين 754 01:01:07,029 --> 01:01:09,029 أه 755 01:01:10,079 --> 01:01:14,021 ألم تدرك بان ذلك طن من المتفجرات!؟ 756 01:01:14,034 --> 01:01:17,076 طن؟ كل هذا؟ 757 01:01:18,038 --> 01:01:21,063 !سيتم محو طوكيو! سنموت جميعاً 758 01:01:23,030 --> 01:01:25,010 ما الذي نستطيع فعله؟ 759 01:01:29,073 --> 01:01:32,014 .الوقت ينفذ. لنهرب حالاً 760 01:01:35,032 --> 01:01:37,007 !توقف هناك 761 01:01:37,032 --> 01:01:40,099 كيف تتجرأ على اللعب باسم بينتين؟ 762 01:01:41,049 --> 01:01:45,024 .سأقود 763 01:01:46,053 --> 01:01:47,099 أوي 764 01:01:48,012 --> 01:01:50,025 .ليس لدي وقت لك 765 01:01:53,063 --> 01:01:55,063 !لن تهرب 766 01:01:57,017 --> 01:02:00,067 !أحمق! ستدمر كل المدينة 767 01:02:01,001 --> 01:02:03,047 !هناك طن من المتفجرات 768 01:02:07,018 --> 01:02:12,039 .هؤلاء هم المجرمين! هُم من زرعوا القنبلة و ليس بينتين 769 01:02:12,073 --> 01:02:14,090 .ماذا؟ جميعاً الى الشيناتورا 770 01:02:27,041 --> 01:02:29,029 !احمق 771 01:02:36,054 --> 01:02:37,067 !الصاروخ 772 01:02:37,092 --> 01:02:39,004 !هذا خطير! اهربوا 773 01:02:50,056 --> 01:02:52,089 .لقد هبط للأسفل بسهولة 774 01:02:53,002 --> 01:02:54,077 .يا له من سقوط مدهش 775 01:02:54,090 --> 01:02:57,052 .ذلك أبداً لم يكن آمن على الإطلاق 776 01:03:02,099 --> 01:03:08,041 .الرسالة لم تكن من بينتين. لأن بينتين توقف عن العمل 777 01:03:09,049 --> 01:03:11,074 ما الذي تقصدينه بهذا؟ 778 01:03:12,050 --> 01:03:14,075 ...لأُخبرك بالحقيقة 779 01:03:15,033 --> 01:03:19,004 .أيها الرئيس 780 01:03:21,000 --> 01:03:25,072 .بعد ثلاث ساعات 781 01:03:26,030 --> 01:03:27,076 ماذا؟ 782 01:03:32,060 --> 01:03:37,006 .تحذير. قنبلة ستنفجر خلال 3 ساعات 783 01:03:38,006 --> 01:03:41,086 .على جميع المدنيين إخلاء بيوتهم فوراً 784 01:03:43,094 --> 01:03:48,041 .اتركوا المنطقة 785 01:03:48,066 --> 01:03:52,045 .اتبعوا تعليمات الشرطة و غادروا فوراً 786 01:03:59,008 --> 01:04:00,075 .إننا بمشكلة كبيرة 787 01:04:00,088 --> 01:04:03,063 !بسبب قنبلتك أيها الأحمق 788 01:04:03,075 --> 01:04:05,030 !إنني آسف للغاية 789 01:04:05,062 --> 01:04:08,074 .قُم بإعداد المحرك النفاث 790 01:04:25,044 --> 01:04:31,082 .جميع المدنيين قد تم أمرهم بترك هذه المنطقة حالاً 791 01:04:32,062 --> 01:04:36,062 .إنها مثل مدينة أشباح 792 01:04:38,016 --> 01:04:41,083 .القنبلة التي تم رصدها هي صاروخ سوفيتي 793 01:04:42,054 --> 01:04:46,001 .تحتوي على 2000 باوند من البارود ذو التأثير العالي 794 01:04:46,080 --> 01:04:51,059 ....بناءً على هذه المعطيات 795 01:04:52,014 --> 01:04:55,010 .بأن هذه المنطقة سوف يتم مسحها نهائياً 796 01:04:55,052 --> 01:05:01,015 .و في هذا المجال من المحتمل أن نخسر كل الاتصالات و البنى التحتية 797 01:05:02,040 --> 01:05:05,069 كـ - كيف باستطاعتنا إيقاف هذا؟ 798 01:05:05,086 --> 01:05:11,045 .أولاً سيكون علينا إيقاف الموقت 799 01:05:12,003 --> 01:05:17,070 .لكن لدينا القليل من الوقت لنقله إلى مكان آمن 800 01:05:20,004 --> 01:05:24,063 .هذه القنبلة أقوى بكثير من الخاصة ببينتين 801 01:05:24,092 --> 01:05:27,042 .ضعوا حياتكم على المحك 802 01:05:27,071 --> 01:05:32,093 !مُصيبة! ليزا و داندي قد رحلا! لقد ذهبا إلى موقع التفجير 803 01:05:49,065 --> 01:05:51,049 .داندي لنذهب 804 01:05:52,036 --> 01:05:53,028 .عُلم 805 01:05:56,070 --> 01:05:57,095 .انتظري لحظة 806 01:06:00,008 --> 01:06:03,075 .إنني قادم أيضاً. لا أحد لديه الحق في تفجير مدينتي 807 01:06:04,042 --> 01:06:06,088 ريوتسو الضابط 808 01:06:07,030 --> 01:06:10,080 .حسناً لقد أصبحت جيداً في التدلي من الطيارة 809 01:06:10,092 --> 01:06:13,097 .لا تنسي أيضاً ليزا. نحن فريق 810 01:06:18,022 --> 01:06:22,098 .أيها الرئيس 811 01:06:23,035 --> 01:06:24,065 مـ - ماذا؟ 812 01:06:27,044 --> 01:06:31,040 ريوتسو 813 01:06:31,061 --> 01:06:34,095 .بالطبع. دع هذا الامر لنا 814 01:06:35,024 --> 01:06:36,082 .ليزا 815 01:06:39,033 --> 01:06:43,000 .ليس لدينا خيار سوى الاعتماد على ليزا - سان 816 01:06:45,038 --> 01:06:47,002 {\frz357.129\pos(452.222 817 01:06:45,038 --> 01:06:47,002 {\frz357.135\pos(458.933 818 01:06:55,047 --> 01:06:58,051 .بلبل 819 01:06:59,035 --> 01:07:03,077 .آمل بأن يستطيع الأطفال اللعب هنا مرة أخرى 820 01:07:04,002 --> 01:07:05,081 .بالتأكيد هُم سيفعلون 821 01:07:13,007 --> 01:07:17,041 .خبراء الشرطة في القنابل قد تم إرسالهم إلى الموقع 822 01:07:17,049 --> 01:07:21,066 .هذه القنبلة لو انفجرت 823 01:07:22,020 --> 01:07:25,025 هل سوف يستطيعون إيقافها هذه المرة؟ 824 01:07:35,059 --> 01:07:36,001 !هناك 825 01:07:59,007 --> 01:08:01,003 !القنبلة محجوزة 826 01:08:02,083 --> 01:08:05,070 .سيدي 827 01:08:05,083 --> 01:08:07,046 ماذا!؟ 828 01:08:18,059 --> 01:08:22,081 .داندي 829 01:08:23,064 --> 01:08:24,093 هل هذا وعد؟ 830 01:08:26,048 --> 01:08:28,023 !نعم 831 01:08:33,015 --> 01:08:37,036 .إنهم مثل الأخوة 832 01:08:37,070 --> 01:08:42,095 لقد استهلكوا الكثير من الوقت. لن يستطيعوا أبداً فعلها في الوقت المناسب 833 01:08:46,037 --> 01:08:47,062 .هذا أمر خطير جداً 834 01:08:48,092 --> 01:08:52,004 .ريوتسو توقف حالاً 835 01:08:52,046 --> 01:08:54,059 .أيها الرئيس 836 01:08:56,026 --> 01:08:57,067 .أنا أيضاً 837 01:08:59,068 --> 01:09:02,093 .في النهاية 838 01:09:05,081 --> 01:09:10,031 !ليزا - سان 839 01:09:10,069 --> 01:09:12,077 .ليس لديكم الوقت الكافي 840 01:09:13,006 --> 01:09:15,007 !هـ - هوي... ريوتسو.. ريوتسو 841 01:09:15,015 --> 01:09:17,023 .لم يعد هناك وقت للعمل البطولي 842 01:09:18,015 --> 01:09:21,053 ...لو... لم يفعلوها في الوقت المناسب 843 01:09:31,021 --> 01:09:32,058 .لقد فعلناها 844 01:09:32,088 --> 01:09:36,080 .لا مشكلة 845 01:10:03,062 --> 01:10:05,087 !داندي 846 01:10:06,049 --> 01:10:10,016 .عـ.. عـ.. عدني 847 01:10:24,064 --> 01:10:27,068 .لقد.. أنقذ حياتي 848 01:10:29,002 --> 01:10:33,048 .آسف 849 01:10:37,052 --> 01:10:39,094 .ليزا 850 01:10:45,062 --> 01:10:47,066 .لقد وصلت لها. لقد تبقى 5 دقائق 851 01:10:48,066 --> 01:10:52,071 .إنها ليست معقدة. فقط نحتاج إلى قطع السلك 852 01:10:55,067 --> 01:10:56,088 .لا أستطيع الوصول إليه 853 01:10:58,013 --> 01:11:00,038 .عليك فقط قطع السلك الأحمر ذلك 854 01:11:01,059 --> 01:11:03,076 .لا استطيع الوصول إليه 855 01:11:04,084 --> 01:11:06,059 ...فقط لو كان داندي هنا 856 01:11:08,064 --> 01:11:10,039 .تبقت 3 دقائق 857 01:11:12,023 --> 01:11:15,056 .ريوتسو 858 01:11:20,023 --> 01:11:24,040 .كُن حذر 859 01:11:27,099 --> 01:11:30,058 .لقد وصلت تقريباً 860 01:11:32,066 --> 01:11:33,091 .تبقت دقيقة 861 01:11:34,004 --> 01:11:35,033 .لا فائدة 862 01:11:35,042 --> 01:11:37,008 .ليزا 863 01:11:38,029 --> 01:11:42,005 !لن أستسلم أبداً! سأبذل جهدي إلى النهاية 864 01:11:44,009 --> 01:11:45,093 !شيء ما قد قام بوخزي 865 01:11:48,014 --> 01:11:49,080 !البلبل من قبل 866 01:11:50,035 --> 01:11:52,093 !صحيح! ربما أستطيع فعلها بهذا 867 01:11:53,043 --> 01:11:54,077 خيط للبلبل؟ 868 01:11:55,002 --> 01:11:58,031 !ريوتسو 869 01:11:58,081 --> 01:12:01,015 !تبقت 30 ثانية سنباي 870 01:12:06,095 --> 01:12:08,032 !السقف يتساقط مرة أخرى 871 01:12:08,045 --> 01:12:09,091 !اللعنة 872 01:12:16,046 --> 01:12:17,046 !أسرع 873 01:12:40,036 --> 01:12:42,015 !لقد فعلناها 874 01:12:49,086 --> 01:12:51,049 ما الذي يحدث ريوتسو؟ 875 01:12:53,016 --> 01:12:57,025 !أجب! ريوتسو! ريوتسو! ريوتسو 876 01:13:01,054 --> 01:13:04,034 !أيها الرئيس! أيها الرئيس 877 01:13:07,005 --> 01:13:08,034 هل انت حي؟ 878 01:13:08,043 --> 01:13:12,089 .الصاروخ قد توقف الموقت الخاص به 879 01:13:13,001 --> 01:13:15,022 .لقد قطعنا السلك 880 01:13:15,035 --> 01:13:17,077 .المُهمة أُنجزت 881 01:13:22,098 --> 01:13:24,077 !مُدهش 882 01:13:25,007 --> 01:13:28,028 .ريوتسو 883 01:13:29,024 --> 01:13:33,003 !ريوتسو! لقد جعلت مشاعري تغلي بقوة 884 01:13:44,059 --> 01:13:46,030 .لقد فعلناها 885 01:13:50,026 --> 01:13:51,051 !ريو - سان 886 01:14:02,044 --> 01:14:04,040 .ريو - سان 887 01:14:12,078 --> 01:14:14,066 !أوي 888 01:14:20,012 --> 01:14:21,087 !ريو - سان 889 01:14:24,021 --> 01:14:27,021 !أعتقد بانه صاروخ حقيقي 890 01:14:30,017 --> 01:14:34,009 ماذا 891 01:14:38,001 --> 01:14:42,027 ...القطار السريع على المنصة الأولى 892 01:14:45,006 --> 01:14:46,011 ما ذلك؟ 893 01:14:50,032 --> 01:14:52,032 .أخبار عاجلة 894 01:14:52,040 --> 01:14:57,012 .هناك صاروخ حُر 895 01:14:57,062 --> 01:15:00,029 .هذا الصاروخ يحمل العديد من المواد شديدة الانفجار 896 01:15:00,041 --> 01:15:04,083 .و شخص من الشرطة المحليّة الذي هو ريوتسو الشرطي 897 01:15:04,092 --> 01:15:06,079 مركز التحكم الرئيسي للميترو 898 01:15:08,055 --> 01:15:10,050 .الشكر لله أنك هنا 899 01:15:11,055 --> 01:15:12,059 أين ريوتسو؟ 900 01:15:15,097 --> 01:15:18,022 .هناك! سنباي حيث ذلك الضوء 901 01:15:18,056 --> 01:15:20,064 !يـ - يا لها من سرعة عالية 902 01:15:22,081 --> 01:15:25,085 !إيه 903 01:15:25,098 --> 01:15:29,032 هل من الممكن أنه غير طريقه!؟ 904 01:15:29,061 --> 01:15:33,078 !أحمق! الصاروخ ليس مثل القطار 905 01:15:35,095 --> 01:15:37,057 !ابتعدوا 906 01:15:38,037 --> 01:15:40,020 بدل بين القطارات هنا 907 01:15:57,084 --> 01:16:00,018 !سيء! هو سيصطدم بالقطار 908 01:16:05,006 --> 01:16:06,056 !يالا هذه الكارثة 909 01:16:06,065 --> 01:16:08,035 !لا فائدة 910 01:16:14,015 --> 01:16:15,061 مـ - ما الذي حدث؟ 911 01:16:15,074 --> 01:16:18,007 .ليس هناك خط للسكة الحديدية 912 01:16:18,045 --> 01:16:21,049 .لقد فهمت. هذا هو النفق الذي حفره سنباي 913 01:16:22,074 --> 01:16:24,004 ريوتسو حفر نفق؟ 914 01:16:33,080 --> 01:16:36,013 .الآن على خط هيبا 915 01:16:36,026 --> 01:16:38,068 .على هذه الحال سيتجه مباشرةً إلى كاتسوشيكا 916 01:16:43,010 --> 01:16:46,018 ايييه 917 01:16:46,052 --> 01:16:47,056 .أوهارا - كون 918 01:16:47,077 --> 01:16:49,019 .أوه 919 01:16:49,090 --> 01:16:54,069 .لقد اتتنا أوامر بتفجير الصاروخ عندما يصل إلى هناك 920 01:16:55,011 --> 01:16:56,019 ما الذي قلته؟ 921 01:16:58,011 --> 01:17:01,095 .لقد تم إخلاء جميع القاطنين 922 01:17:02,008 --> 01:17:06,000 .إذا انفجر الصاروخ في مكان آخر 923 01:17:06,012 --> 01:17:08,096 .إننا محظوظون بانه يتجه إلى هناك 924 01:17:09,062 --> 01:17:11,042 !علينا فعلها 925 01:17:11,067 --> 01:17:13,050 ماذا عن سنباي؟ 926 01:17:13,063 --> 01:17:16,092 هذا صحيح 927 01:17:17,022 --> 01:17:20,063 .إنه امر من المقر. ليس لدينا خيار 928 01:17:43,028 --> 01:17:46,091 أيها الرئيس 929 01:17:47,012 --> 01:17:51,017 ريو - تشان لقد خاطر بحياته من أجل إنقاذنا. كيف تستطيع فعل هذا؟ 930 01:17:51,096 --> 01:17:55,063 .أيها الرئيس 931 01:18:05,014 --> 01:18:07,068 !ريوتسو لا تتجه نحو الامام 932 01:18:08,023 --> 01:18:09,043 !أوه 933 01:18:09,052 --> 01:18:12,044 .لقد وضعوا قنابل من أجل تفجير الصاروخ 934 01:18:12,073 --> 01:18:16,044 !ليس لدي خيار 935 01:18:18,003 --> 01:18:20,032 .أعلم! لدي فكرة 936 01:18:33,008 --> 01:18:34,017 .ايه 937 01:18:34,029 --> 01:18:35,029 إيه 938 01:18:35,050 --> 01:18:36,067 !لقد صعد 939 01:18:56,086 --> 01:18:59,028 .الصاروخ قد خرج من محطة أوينو 940 01:18:59,040 --> 01:19:01,082 أوهارا - كون ما الذي فعلته؟ 941 01:19:02,045 --> 01:19:05,095 .أيها الرئيس 942 01:19:06,020 --> 01:19:07,053 ...لكن 943 01:19:07,062 --> 01:19:10,070 .إنني أتحمل المسؤولية كاملةً 944 01:19:17,004 --> 01:19:20,071 !ذلك كان قريب. لقد بدأ العد مرة اخرى 945 01:19:34,085 --> 01:19:39,073 .الصاروخ يتوجه مباشرةً إلى منطقة كاندا 946 01:19:39,082 --> 01:19:45,053 .قَدر المدينة متعلق بشخص واحد اسمه الضابط ريوتسو 947 01:19:49,028 --> 01:19:53,050 .الصاروخ يحمل قنبلة ضخمة عليه 948 01:19:53,071 --> 01:19:56,083 .الرجاء عدم الاقتراب من الصاروخ 949 01:19:57,013 --> 01:20:00,000 نيويورك 950 01:20:05,068 --> 01:20:10,094 .و قد خرج عن السيطرة 951 01:20:09,016 --> 01:20:10,072 !هذا..؟ ريو - سان 952 01:20:10,093 --> 01:20:13,043 هونغ كونغ 953 01:20:13,056 --> 01:20:17,019 .رجل ياباني مجنون قد سرق صاروخ متفجر 954 01:20:17,052 --> 01:20:21,048 .الاتحاد الأوروبي و الولايات المتحدة مستعدين للقصف 955 01:20:21,065 --> 01:20:23,003 !انظروا 956 01:20:24,015 --> 01:20:25,007 !علي الذهاب بسرعة إلى عزيزي 957 01:20:28,028 --> 01:20:31,008 (ريو دي جينيرو (في البرازيل 958 01:20:31,041 --> 01:20:37,008 .اليابانيين يستمتعون بمهرجانهم السنوي بإطلاق صاروخ 959 01:20:47,043 --> 01:20:51,026 .الصاروخ يتوجه مباشرةً نجو محطة هيبيا 960 01:20:51,068 --> 01:20:52,089 !احتكاك 961 01:20:53,001 --> 01:20:55,056 .مستحيل! الاحتكاك سيؤدي إلى تفجيره 962 01:21:00,019 --> 01:21:04,019 عليك إيقاف الانفجار بأسرع وقت. هل لديك أي أفكار؟ 963 01:21:04,032 --> 01:21:05,061 !!لا أعرف 964 01:21:05,090 --> 01:21:08,086 .أحمق! لقد قلت بانه لديك خطة ما 965 01:21:09,003 --> 01:21:10,087 ....هذا صعب في مثل هذا الوقت 966 01:21:12,091 --> 01:21:16,041 .صحيح! أيها الرئيس فلترفع جسر كاتشيدوكي 967 01:21:16,054 --> 01:21:20,062 أرفع الجسر؟ ثم ماذا ستفعل بعد ذلك؟ 968 01:21:20,071 --> 01:21:23,059 .على اي حال 969 01:21:24,067 --> 01:21:26,042 .حسناً 970 01:21:29,018 --> 01:21:34,010 .لقد اعتدت العمل على الجسر لكن هذا كان قبل 30 عاماً 971 01:21:34,039 --> 01:21:36,077 .أنت أملنا الأخير 972 01:21:37,039 --> 01:21:40,052 .أغلقوا جميع المسالك إلى الجسر 973 01:21:40,060 --> 01:21:42,073 .ابدؤوا الإخلاء حالاً 974 01:21:46,099 --> 01:21:49,036 .اعتمد عليك 975 01:21:49,091 --> 01:21:53,037 .الصاروخ يتجه نحو هيبيا 976 01:22:01,083 --> 01:22:03,008 .لليسار 977 01:22:07,080 --> 01:22:09,097 .الآن الصاروخ في شارع هارومي 978 01:22:11,059 --> 01:22:13,093 !اتجه نحو الجسر 979 01:22:20,036 --> 01:22:25,028 !ريوتسو أنت بطلنا !إننا نؤمن بك !ابذل جهدك 980 01:22:25,044 --> 01:22:29,057 .على الرغم من الخطر المترتب 981 01:22:29,065 --> 01:22:32,007 هل سيصل تشجيعهم إليه؟ 982 01:22:36,087 --> 01:22:38,012 !هوندا - سان 983 01:22:39,041 --> 01:22:40,054 هل هناك خطب ما؟ 984 01:22:40,062 --> 01:22:44,033 .لقد مضت فترة طويلة 985 01:22:44,046 --> 01:22:47,017 .أبداً لم أنسى في حياتي رقم لفتاة شابة 986 01:22:47,055 --> 01:22:49,046 .سنباي قد اوشك على الوصول 987 01:22:49,055 --> 01:22:51,009 .لم يبقى لدينا وقت كافي 988 01:22:54,014 --> 01:22:57,026 لقد وصل! ما الذي علينا فعله الآن؟ 989 01:22:57,035 --> 01:22:59,027 .لقد تذكرت 990 01:23:00,031 --> 01:23:01,060 ...أولاً هذا 991 01:23:07,069 --> 01:23:09,048 ..إنه يتحرك 992 01:23:10,036 --> 01:23:12,070 هل يمكنك سحب القابس للأسفل؟ 993 01:23:21,062 --> 01:23:23,054 .أسرع 994 01:23:23,067 --> 01:23:24,087 .لا تستعجل علّي 995 01:23:25,050 --> 01:23:27,050 !الجسر يرتفع 996 01:23:47,019 --> 01:23:48,027 !انظروا لهذا 997 01:23:48,036 --> 01:23:49,086 .إنه يعمل 998 01:23:51,036 --> 01:23:56,020 .لأول مرة منذ 30 عاماً يرتفع الجسر مرة اخرى 999 01:23:56,078 --> 01:23:59,053 !جميع من في المدينة ينتظر بفارغ الصبر لما سيحدث 1000 01:24:00,049 --> 01:24:01,070 .انظروا لهذا 1001 01:24:23,023 --> 01:24:24,048 سنباي!؟ 1002 01:24:28,023 --> 01:24:30,052 !حسناً 1003 01:24:35,086 --> 01:24:36,061 !!لقد حلق 1004 01:24:37,007 --> 01:24:40,037 .صحيح 1005 01:24:46,079 --> 01:24:52,050 .لحظة أن أقوم بوصل هذه الأسلاك سأقفز 1006 01:24:56,051 --> 01:24:59,097 !!لقد خلعت الأسلاك من مكانها 1007 01:25:02,056 --> 01:25:04,052 شركة شيناتورا 1008 01:25:04,068 --> 01:25:07,048 .هناك هدف مناسب 1009 01:25:14,011 --> 01:25:16,086 .لقد استطاعوا إيقاف الموقت 1010 01:25:17,095 --> 01:25:20,041 .هذا لم يعد من اهتماماتنا 1011 01:25:58,065 --> 01:26:00,061 !سـ - ساعدوني 1012 01:26:00,070 --> 01:26:02,024 !أوي 1013 01:26:02,032 --> 01:26:05,008 .لا استطيع! إذا فعلت سأسقط 1014 01:26:06,054 --> 01:26:09,096 .ذلك الغبي الأحمق 1015 01:26:26,001 --> 01:26:27,031 "السجن المركزي" 1016 01:26:36,036 --> 01:26:40,049 !جيد! إنكم تماماً في المكان الذي تنتمونه له 1017 01:27:03,043 --> 01:27:06,080 .يبدو أن ليزا - سان ستغادر حقاً 1018 01:27:07,006 --> 01:27:09,047 .حسناً 1019 01:27:09,056 --> 01:27:13,010 .لكن الشكر لها 1020 01:27:13,023 --> 01:27:15,090 .يجب أن تحصل على عفو 1021 01:27:16,040 --> 01:27:18,048 .سيكون هنا قريباً 1022 01:27:25,045 --> 01:27:27,083 !مدهش! انظروا لهذا 1023 01:27:27,091 --> 01:27:29,045 .إنه والدي 1024 01:27:33,092 --> 01:27:36,079 .آسف 1025 01:27:37,004 --> 01:27:41,059 .ليس هناك خيار. عميلة إف بي أي قد ارتكبت جرم 1026 01:27:46,018 --> 01:27:49,096 .لكن 1027 01:27:51,027 --> 01:27:54,019 .لم يكن أنا. بل ريو - سان من فعل 1028 01:27:54,056 --> 01:27:56,085 !توقفي! لقد بدأت اخجل 1029 01:27:59,069 --> 01:28:02,074 .ريو - سان 1030 01:28:03,036 --> 01:28:05,024 .نعم 1031 01:28:11,037 --> 01:28:13,045 .ليزا 1032 01:28:14,016 --> 01:28:17,075 .إله السعادة لا يحب الأطفال البكائيين 1033 01:28:34,002 --> 01:28:39,077 هوي 1034 01:28:52,020 --> 01:28:54,058 .سوف نفتقدها حقاً. سنباي 1035 01:28:54,070 --> 01:28:56,037 .ماذا؟ سنراها مرة أخرى 1036 01:28:56,050 --> 01:28:58,054 .نعم 1037 01:28:59,000 --> 01:29:02,025 .أشعر كما لو أني قد التقيت بها من قبل 1038 01:29:05,072 --> 01:29:07,084 !داندي! لقد تم إصلاحك بالكامل 1039 01:29:07,093 --> 01:29:13,014 .ليزا - سان قد أصلحته البارحة. يبدو أن ذاكرته لم تضرر كثيراً 1040 01:29:13,039 --> 01:29:15,081 .هو يستطيع العمل مع الإف بي أي مرة أخرى 1041 01:29:15,089 --> 01:29:18,027 !الشكر الله 1042 01:29:18,073 --> 01:29:20,040 .لقد وعدت 1043 01:29:20,052 --> 01:29:24,028 !سوف أقوم بغسيلك جيداً 1044 01:29:27,086 --> 01:29:33,003 ريو - ساما! هل أنت بخير؟ 1045 01:29:33,074 --> 01:29:38,004 .ماي 1046 01:29:38,037 --> 01:29:41,075 كيف يمكنني المجازفة بخسارة زوجي المستقبلي؟ 1047 01:29:42,013 --> 01:29:44,000 ماذا زوج؟ 1048 01:29:48,059 --> 01:29:54,018 !لكن أنت رجل! نحن لا نستطيع الزواج 1049 01:29:54,026 --> 01:29:56,056 !لا أحد كامل 1050 01:29:56,064 --> 01:29:58,039 .نعم 1051 01:30:04,065 --> 01:30:05,090 !المناجذ 1052 01:30:06,061 --> 01:30:08,078 !لقد اخبرتك بأنه لا يوجد مناجذ 1053 01:30:09,040 --> 01:30:11,007 ...إنني خائف من سنباي 1054 01:30:11,016 --> 01:30:13,032 .يبدو ان هذا بسبب نفقه 1055 01:30:23,046 --> 01:30:28,034 !أحمق! ريوتسو 1056 01:30:29,017 --> 01:30:32,026 النهاية 1057 01:30:36,006 --> 01:33:48,060 {\fscx168\fscy187\pos(207.838 79536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.