Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,416 --> 00:03:15,874
¿Todo bien? Sí.
2
00:03:15,874 --> 00:03:23,624
Voy, Noelia.
3
00:03:23,708 --> 00:03:26,624
Voy a cerrar.
4
00:03:26,624 --> 00:03:44,916
Voy entonces
5
00:03:45,124 --> 00:03:50,249
porque te digo que esta marca barata
no funciona.
6
00:03:50,332 --> 00:05:32,832
Mira cómo se despega.
7
00:05:32,874 --> 00:05:34,916
¿Que cayeron las vacas?
8
00:05:34,916 --> 00:05:38,457
Sí. Me voy a meter.
9
00:05:38,541 --> 00:05:41,124
¿Cómo lo quieren ver?
10
00:05:41,124 --> 00:05:45,624
Me llamaron un montón de veces
cuando llegamos.
11
00:05:45,707 --> 00:06:32,124
Tal si le ponemos este.
12
00:06:32,207 --> 00:06:33,791
Estas alcaparras.
13
00:06:33,791 --> 00:06:35,791
No, no lleva.
14
00:06:35,791 --> 00:06:38,457
Para, para, para, Para.
15
00:06:38,457 --> 00:06:40,499
Una madre.
16
00:06:40,499 --> 00:06:42,332
Un poquito.
17
00:06:42,332 --> 00:06:46,916
No lleva.
18
00:06:46,999 --> 00:06:49,041
¿Por qué tenemos que llevar nosotros
la ensalada?
19
00:06:49,041 --> 00:06:51,207
A mí no le gusta mi ensalada de papas.
20
00:06:51,207 --> 00:07:24,582
El tiempo.
21
00:07:24,665 --> 00:09:11,707
Ve a buscar esos lugares.
22
00:09:11,790 --> 00:09:13,124
¿Qué te pasó?
23
00:09:13,124 --> 00:09:14,457
Está bien.
24
00:09:14,457 --> 00:09:15,290
¿Qué haces?
25
00:09:15,290 --> 00:09:19,999
Estaba jugando aquí con la estela.
26
00:09:20,082 --> 00:09:22,124
Estoy bien.
27
00:09:22,124 --> 00:09:24,540
Tómate las pastillas.
28
00:09:24,540 --> 00:09:25,165
Zapatillas.
29
00:09:25,165 --> 00:09:45,790
Me dan náuseas.
30
00:09:45,874 --> 00:09:50,832
Como máximo de dos horas.
31
00:09:50,915 --> 00:09:53,915
No podía ir.
32
00:09:54,124 --> 00:09:57,374
Y tantas
33
00:09:57,457 --> 00:10:06,415
cosas desde
34
00:10:06,457 --> 00:10:09,165
afuera.
35
00:10:09,165 --> 00:10:09,540
Y me dijo.
36
00:10:09,540 --> 00:10:11,999
Dile que no se meta en la computadora
este año.
37
00:10:11,999 --> 00:10:18,999
Pues todavía no sabe.
38
00:10:19,082 --> 00:10:21,999
Me dirá que no
39
00:10:21,999 --> 00:10:22,332
lo hice.
40
00:10:22,332 --> 00:10:25,873
Vale. Todo.
41
00:10:25,957 --> 00:10:30,290
Pero tiene una deuda
42
00:10:30,373 --> 00:10:32,957
con alguien.
43
00:10:32,957 --> 00:10:33,415
Sí, yo lo vi.
44
00:10:33,415 --> 00:10:38,665
Por eso no tiene sentido que
45
00:10:38,748 --> 00:10:41,665
quieras que no me venga.
46
00:10:41,665 --> 00:10:44,373
Quiero.
47
00:10:44,373 --> 00:10:47,957
Tengo ganas de hacer esto.
48
00:10:48,040 --> 00:10:50,123
Nos vemos. La comunidad.
49
00:10:50,123 --> 00:10:51,832
Ay, qué rico es. Hecho.
50
00:10:51,832 --> 00:10:54,832
Dile que si lo hago así.
51
00:10:54,873 --> 00:11:01,248
Cómo se sienten esos 63 añitos y cosas
52
00:11:01,332 --> 00:11:02,582
así. Estoy entera.
53
00:11:02,582 --> 00:11:06,373
Admítelo.
54
00:11:06,415 --> 00:11:07,373
Muchas experiencias
55
00:11:07,373 --> 00:11:10,373
que se llaman juventud acumulada,
56
00:11:10,623 --> 00:11:13,207
de escribiendo y de conservar que tienen
57
00:11:13,207 --> 00:11:16,207
ahí, en un frenesí para hoy.
58
00:11:16,248 --> 00:11:19,748
Claro, como te tiraste al día o
59
00:11:19,832 --> 00:11:22,457
esto es mortal.
60
00:11:22,457 --> 00:11:24,915
Esto no tiene pesticidas.
61
00:11:24,915 --> 00:11:26,457
¡Rayos!
62
00:11:26,457 --> 00:11:34,832
Ahora se seca esa cosa.
63
00:11:34,915 --> 00:11:37,040
Toma, que me estoy orinando
64
00:11:37,040 --> 00:11:43,832
dentro.
65
00:11:43,915 --> 00:11:46,915
Mira, estaba pensando.
66
00:11:46,998 --> 00:11:49,082
Debe decirle
67
00:11:49,082 --> 00:11:51,332
lo del dolor y el sangrado.
68
00:11:51,332 --> 00:11:53,998
No, yo voy al médico sola.
69
00:11:53,998 --> 00:11:55,957
Prefiero no decirle
70
00:11:56,040 --> 00:11:58,790
por si yo le hubiese dicho.
71
00:11:58,790 --> 00:11:59,957
Yo no estaría aquí si tú.
72
00:11:59,957 --> 00:12:02,290
No puede seguir esperando, chica. Sea.
73
00:12:02,290 --> 00:12:04,957
Tú pudiste no haber venido.
74
00:12:04,957 --> 00:12:07,332
Ven acá. ¿De quién eres, amiga?
75
00:12:07,332 --> 00:12:08,582
Tuya, boba.
76
00:12:08,582 --> 00:12:11,915
Hasta de Noelia.
77
00:12:11,998 --> 00:12:12,748
Yo sé.
78
00:12:12,748 --> 00:12:16,082
Yo sé que el tiempo de intenso.
79
00:12:16,165 --> 00:12:26,540
Acompáñame de tu yo, cumpleañera
80
00:12:26,623 --> 00:12:32,415
va a En este sentido.
81
00:12:32,457 --> 00:12:34,623
Se están perfumando.
82
00:12:34,623 --> 00:12:39,415
A ver qué queda, que hay algo.
83
00:12:39,498 --> 00:12:41,540
Un regalito de cumpleaños.
84
00:12:41,540 --> 00:12:42,790
Viene
85
00:12:42,790 --> 00:12:45,123
de pequeño.
86
00:12:45,123 --> 00:12:47,290
¿Verdad? Eso te lo manda Susana.
87
00:12:47,290 --> 00:12:48,290
Ah, gracias.
88
00:12:48,290 --> 00:12:50,998
¿De dónde salió? ¿Importa?
Es mi cumpleaños.
89
00:12:50,998 --> 00:13:05,915
El capullo pregunta en mi cumple
para conseguir más nuevo.
90
00:13:05,957 --> 00:13:09,998
¿Has visto?
91
00:13:10,082 --> 00:13:13,082
Yo me llamo así.
92
00:13:13,165 --> 00:13:18,123
¿Como en los libros
93
00:13:18,207 --> 00:13:22,957
o no?
94
00:13:23,040 --> 00:13:24,332
Hace tiempo
95
00:13:24,332 --> 00:13:28,248
que sueño con ellos.
96
00:13:28,332 --> 00:13:30,623
O tercero,
97
00:13:30,623 --> 00:13:40,207
todos tenemos derecho a tiempo.
98
00:13:40,290 --> 00:13:42,040
Por suerte
99
00:13:42,040 --> 00:13:47,207
ya nos vendieron el otro.
100
00:13:47,248 --> 00:13:52,207
Bueno, el amor. El amor.
101
00:13:52,290 --> 00:13:53,165
No, ella.
102
00:13:53,165 --> 00:13:58,623
No, ella no, ella no, yo no tenía
103
00:13:58,706 --> 00:13:59,873
a mi.
104
00:13:59,873 --> 00:14:00,831
Mi amor.
105
00:14:00,831 --> 00:14:20,581
Yo era una niña.
106
00:14:20,665 --> 00:14:23,665
¿Nosotros
107
00:14:23,790 --> 00:14:29,123
cumpleaños y
108
00:14:29,206 --> 00:14:31,665
cumpleaños
109
00:14:31,665 --> 00:14:43,748
que año?
110
00:14:43,831 --> 00:14:48,873
Cero Desde
111
00:14:48,956 --> 00:14:55,040
el tuyo.
112
00:14:55,123 --> 00:14:57,081
Hoy me fallaste bastante.
113
00:14:57,081 --> 00:15:05,831
Tú dijiste que Dios ibas a controlar esa
114
00:15:05,915 --> 00:15:07,248
gracia.
115
00:15:07,248 --> 00:15:09,498
Yo soy bastante grandecita
como para decidir si yo me
116
00:15:09,498 --> 00:15:15,123
quiero acabar una cerveza, si me quiero
dar una artera de comida, si quiero fumar,
117
00:15:15,206 --> 00:15:19,873
que además me ayuda a bregar
con el mareo de las malditas pastillas.
118
00:15:19,873 --> 00:15:27,581
Esa no sé lo que quiero.
119
00:15:27,665 --> 00:16:11,081
Voy a ser casi a
120
00:16:11,165 --> 00:16:12,540
vamos a la cama,
121
00:16:12,540 --> 00:16:28,748
dame un break.
122
00:16:28,831 --> 00:16:35,915
¿Qué te pasa?
123
00:16:35,998 --> 00:16:57,290
¿Qué te pasa,
124
00:16:57,373 --> 00:17:00,290
Noelia?
125
00:17:00,290 --> 00:17:06,165
Siéntate poquito a poco.
126
00:17:06,248 --> 00:17:09,081
Noelia Santiago Valencia.
127
00:17:09,081 --> 00:17:10,540
¿Verdad?
128
00:17:10,540 --> 00:17:13,956
¿Te van a quitar el cuerito?
129
00:17:14,040 --> 00:17:18,540
Me tardé porque tuve que confirmar
unos datos con tu oncólogo.
130
00:17:18,748 --> 00:17:21,665
Tengo cita con él en diciembre.
131
00:17:21,748 --> 00:17:25,914
Sí, Yo te recomiendo que adelantes
esa cita.
132
00:17:25,998 --> 00:17:27,289
¿Para cuándo?
133
00:17:27,289 --> 00:17:29,248
Para lo antes posible.
134
00:17:29,248 --> 00:17:32,164
El va a estar hoy acá, que si quiere
podemos coordinan.
135
00:17:32,164 --> 00:17:34,039
Bueno,
se supone que yo te de los resultados,
136
00:17:34,039 --> 00:17:37,748
pero si tú prefieres podemos coordinar
y esperar a que él llegue.
137
00:17:37,831 --> 00:17:40,831
Usted. ¿Usted me dice
138
00:17:40,873 --> 00:17:44,081
vamos a ver, Noelia,
139
00:17:44,164 --> 00:17:48,789
cuándo fue tu primer sangrado?
140
00:17:48,873 --> 00:17:51,706
Ayer.
141
00:17:51,706 --> 00:17:54,706
¿Ayer?
142
00:17:54,789 --> 00:17:55,206
¿Ayer?
143
00:17:55,206 --> 00:17:57,789
Ayer fue uno notable.
144
00:17:57,789 --> 00:18:04,956
¿Y antes no?
145
00:18:05,039 --> 00:18:08,498
Bueno, déjame
146
00:18:08,581 --> 00:18:11,581
pensar.
147
00:18:11,748 --> 00:18:14,456
Hace como un mes y medio
148
00:18:14,456 --> 00:18:17,373
yo empecé a notar algo, pero.
149
00:18:17,373 --> 00:18:22,914
¿Pero sentiste molestias
solamente o molestia y sangrado?
150
00:18:22,998 --> 00:18:23,998
El sangrado no tuvo.
151
00:18:23,998 --> 00:18:27,248
No tuviste sangrado de la contextura
que no tuvo sangrado.
152
00:18:27,248 --> 00:18:31,123
Déjala contestar a ella, por favor.
153
00:18:31,206 --> 00:18:36,914
Un poquito de sangrado
y un poco de molestia.
154
00:18:36,956 --> 00:18:44,123
Ya dirás
155
00:18:44,206 --> 00:18:45,789
esto amarillo que se ve aquí.
156
00:18:45,789 --> 00:18:49,206
¿Que pinta aquí? ¿Y esto Qué tiene que ver
157
00:18:49,289 --> 00:18:51,123
esto?
158
00:18:51,123 --> 00:18:52,914
Esa es la razón
159
00:18:52,914 --> 00:18:55,831
de la protuberancia que siente.
160
00:18:55,831 --> 00:19:00,789
Y obviamente el sangrado es que
161
00:19:00,873 --> 00:19:05,914
el cáncer está
162
00:19:05,998 --> 00:19:28,206
mediatizado.
163
00:19:28,289 --> 00:19:31,831
Bueno,
pero podemos tratar con radioterapia.
164
00:19:31,831 --> 00:19:34,039
¿Sabe?
165
00:19:34,039 --> 00:19:40,164
Y no, nada.
166
00:19:40,248 --> 00:19:43,539
No de afuera.
167
00:19:43,623 --> 00:19:45,789
No si podemos ir afuera.
168
00:19:45,789 --> 00:19:47,581
Por qué no se puede ir afuera.
169
00:19:47,581 --> 00:19:49,539
¿Verdad?
170
00:19:49,539 --> 00:19:54,581
Puede investigar en Florida, en Houston y
171
00:19:54,664 --> 00:19:57,039
Vero en España también se está haciendo.
172
00:19:57,039 --> 00:19:59,414
Como le dije,
en España están más evolucionados.
173
00:19:59,414 --> 00:20:01,081
Yo lo leí el otro día.
174
00:20:01,081 --> 00:20:03,789
Sí, lo leí. Podemos probar en Madrid.
175
00:20:03,789 --> 00:20:10,414
Lo quiero, no quiero, pero es que
se tienen que dar prisa, me dijeron.
176
00:20:10,414 --> 00:20:14,498
A mi casa cortaron mi cama.
177
00:20:14,581 --> 00:20:16,498
Mira, aquí te estoy,
178
00:20:16,498 --> 00:20:19,831
te estoy preparado.
179
00:20:19,914 --> 00:20:30,039
Una receta para para el lunes.
180
00:20:30,123 --> 00:20:34,748
Si no sabes que
181
00:20:34,831 --> 00:20:37,831
yo le voy a dar unos minutitos
182
00:20:37,914 --> 00:20:40,914
y les aviso
cuando llegue el doctor de verdad.
183
00:20:40,914 --> 00:20:43,123
David
184
00:20:43,206 --> 00:20:48,373
Doctora Doctora Costa Vela Cinemex
185
00:20:48,456 --> 00:20:53,789
Yo quisiera hablar con el doctor Delgado
otro día.
186
00:20:53,872 --> 00:20:57,247
Yo quiero
187
00:20:57,331 --> 00:20:59,747
ok, como tú prefiera,
188
00:20:59,747 --> 00:21:04,664
déjame ver como yo acelero darte el alta.
189
00:21:04,747 --> 00:22:12,664
Vengo ahora.
190
00:22:12,747 --> 00:24:15,206
Llegó el ferry.
191
00:24:15,289 --> 00:24:17,206
No he
192
00:24:17,206 --> 00:24:30,414
venido
193
00:24:30,497 --> 00:24:32,997
flaca
194
00:24:32,997 --> 00:24:37,747
azotando bien por allá, bastante
195
00:24:37,830 --> 00:24:39,622
como que tú llegaste.
196
00:24:39,622 --> 00:24:41,455
No fui con prisa.
197
00:24:41,455 --> 00:24:44,164
Yo le voy a dar una sorpresa. Ahora
198
00:24:44,164 --> 00:24:45,122
yo te llevo.
199
00:24:45,122 --> 00:24:50,080
Mira la nena al
200
00:24:50,164 --> 00:24:59,539
extremo mío
201
00:24:59,622 --> 00:25:03,997
o en cuanto vea que el señor
202
00:25:04,080 --> 00:25:14,914
Ay me llama
203
00:25:14,997 --> 00:25:16,289
o tiene mi teléfono
204
00:25:16,289 --> 00:25:19,830
o puedo tener el llamado o texto.
205
00:25:19,914 --> 00:25:24,872
Yo iba a ver a mami directo y después
te llamaba a después
206
00:25:24,955 --> 00:25:27,872
la segunda me siento
207
00:25:27,872 --> 00:25:31,539
que pues es que como tú eres de un lugar
208
00:25:31,705 --> 00:25:35,664
y de bajito olvidas y no vuelves como eso
209
00:25:35,789 --> 00:25:39,497
chico, yo no puedo estar montando
en la lancha todo el tiempo.
210
00:25:39,497 --> 00:25:44,997
Eso no orienta.
211
00:25:45,080 --> 00:25:47,080
Quiere
212
00:25:47,080 --> 00:25:48,872
que tu
213
00:25:48,872 --> 00:26:34,789
cariñito
214
00:26:34,872 --> 00:26:37,664
con un campito, un caballo en
215
00:26:37,664 --> 00:27:23,664
son caballo no unicornio.
216
00:27:23,747 --> 00:27:28,497
Limpiaron este bosque
217
00:27:28,580 --> 00:27:31,955
pero se quedaron con cojones.
218
00:27:32,039 --> 00:28:05,455
Digo que la falta.
219
00:28:05,538 --> 00:28:09,247
Vi las protestas de kayak
que hicieron el otro día.
220
00:28:09,330 --> 00:28:10,455
Ojalá no se queden.
221
00:28:10,455 --> 00:28:12,663
No se va a quedar en más.
222
00:28:12,663 --> 00:28:27,413
Va a ver
223
00:28:27,497 --> 00:28:29,788
o juntándonos imágenes
224
00:28:29,788 --> 00:28:31,330
y video.
225
00:28:31,330 --> 00:28:38,622
Será una campaña.
226
00:28:38,705 --> 00:28:42,622
Están organizado
227
00:28:42,705 --> 00:28:45,705
bastante tiempo
228
00:28:45,872 --> 00:28:47,747
hasta que no toca
229
00:28:47,747 --> 00:29:32,163
y vamos mucho choto por ahí todavía.
230
00:29:32,247 --> 00:29:34,705
Ya sabes,
231
00:29:34,705 --> 00:32:08,246
temporada de cualquier cosa.
232
00:32:08,330 --> 00:32:11,288
¡Fuera, fuera,
233
00:32:11,288 --> 00:32:13,246
fuera, fuera,
234
00:32:13,246 --> 00:32:17,288
fuera,
235
00:32:17,371 --> 00:32:19,955
fuera, coño,
236
00:32:19,955 --> 00:32:20,413
fuera!
237
00:32:20,413 --> 00:32:24,955
Vamos a ver
238
00:32:25,038 --> 00:32:29,955
a Ah, sí, dale, mira, dale.
239
00:32:30,038 --> 00:32:33,038
A ver si con eso
240
00:32:33,038 --> 00:32:34,913
dale por acá y yo abro un poco más
el portón.
241
00:32:34,913 --> 00:32:43,246
A ver,
242
00:32:43,330 --> 00:32:44,871
es una bolsa.
243
00:32:44,871 --> 00:32:48,788
¡Fuera, fuera, fuera, fuera, fuera,
fuera, fuera,
244
00:32:48,871 --> 00:33:00,080
pa, fuera!
245
00:33:00,163 --> 00:33:02,955
Puedes dejar eso encima,
pero no se llena tu esto.
246
00:33:02,955 --> 00:33:05,538
Mierda, Reloj no cuela
247
00:33:05,621 --> 00:33:08,038
porque tú no avisas que viene.
248
00:33:08,038 --> 00:33:12,538
Hola saludó doña Flora,
249
00:33:12,621 --> 00:33:17,746
Sea chana, sea chamán mmmmmmmmmm
250
00:33:17,830 --> 00:33:22,830
si te amo, yo también
251
00:33:22,913 --> 00:33:26,455
mira y esto aquí es de esto,
252
00:33:26,538 --> 00:33:40,538
no te metas ahí.
253
00:33:40,621 --> 00:33:43,621
Mira, hoy estuvimos por esta zona,
254
00:33:43,746 --> 00:33:45,496
por aquí
255
00:33:45,496 --> 00:33:50,621
recorrimos todo esto,
mira, cepillamos todo esto
256
00:33:50,705 --> 00:33:54,705
y hoy precisamente lo encontramos.
257
00:33:54,746 --> 00:33:59,080
La semana pasada
encontramos varios artefactos.
258
00:33:59,163 --> 00:34:01,580
Artefactos le llaman a la bomba
259
00:34:01,580 --> 00:34:06,871
que te pueden explotar en la cara
o en las manos en cualquier momento.
260
00:34:06,955 --> 00:34:09,121
¿Vas a seguir haciendo eso?
261
00:34:09,121 --> 00:34:11,205
Alguien dígaselo
262
00:34:11,205 --> 00:34:12,246
a alguien.
263
00:34:12,246 --> 00:34:13,830
Tú sabes quien lo
tiene que hacer. ¿Verdad?
264
00:34:13,830 --> 00:34:17,038
Los cabrones americanos
que tuvieron 60 años bombardeando
265
00:34:17,038 --> 00:34:20,496
esta isla completa, envenenando el agua,
envenenando la tierra.
266
00:34:20,580 --> 00:34:22,871
Ellos se supone que limpian
su propio reguero.
267
00:34:22,871 --> 00:34:24,288
No, mi mamá.
268
00:34:24,288 --> 00:34:26,371
No los vi. Quédense.
269
00:34:26,371 --> 00:34:28,913
Tommy, me encabrona tanto.
270
00:34:28,996 --> 00:34:30,080
Si eso no se atiende
271
00:34:30,080 --> 00:34:33,996
aquí, no habrá quien viva.
272
00:34:34,080 --> 00:34:35,246
Mami, de la que tú crees que
273
00:34:35,246 --> 00:34:39,663
esto te va a proteger a ti
en algo bueno vino.
274
00:34:39,746 --> 00:34:40,288
Lo casero.
275
00:34:40,288 --> 00:34:43,829
Tiene su resultado.
276
00:34:43,913 --> 00:34:47,121
Llevo ya casi una década
277
00:34:47,204 --> 00:34:49,621
y me ha funcionado.
278
00:34:49,621 --> 00:34:51,496
¿Cómo fueron tus últimas pruebas?
279
00:34:51,496 --> 00:34:55,246
Hace como un mes y medio.
280
00:34:55,329 --> 00:35:00,079
Todo en orden.
281
00:35:00,163 --> 00:35:02,121
¿Hasta cuando es eso?
282
00:35:02,121 --> 00:35:05,621
Como hasta el 2035 o algo así.
283
00:35:05,704 --> 00:35:08,496
Dios mío, Mi baby.
284
00:35:08,496 --> 00:35:13,204
En mi 4.º hay como una bolsa de ropa
y tengo que revisarla.
285
00:35:13,288 --> 00:35:18,746
Oye, hay una ropa que era de una de las
muchachas que falleció de lo más bonita.
286
00:35:18,746 --> 00:35:21,079
Yo te la pensaba guardar hoy.
287
00:35:21,079 --> 00:35:23,371
No quiero ropa, no quiero nada.
288
00:35:23,371 --> 00:35:26,204
Estoy bien. Bueno, a lo mejor sí.
289
00:35:26,204 --> 00:35:28,913
Una ropa de lo más linda,
de lo más colorida.
290
00:35:28,913 --> 00:35:31,871
Siempre estás vistiendo de gris
291
00:35:31,954 --> 00:35:38,288
y te gusta.
292
00:35:38,371 --> 00:35:38,579
Mira.
293
00:35:38,579 --> 00:35:43,121
Y tu y tu prueba
294
00:35:43,204 --> 00:35:47,788
en diciembre.
295
00:35:47,871 --> 00:35:50,288
Hay que aprender la vela.
296
00:35:50,288 --> 00:35:52,621
40 armas de fuego.
297
00:35:52,621 --> 00:35:54,329
Que yo quiero
298
00:35:54,329 --> 00:35:56,204
arroz con salchicha
299
00:35:56,204 --> 00:36:00,704
porque esto no puedes comer a mi
300
00:36:00,746 --> 00:36:01,079
niño.
301
00:36:01,079 --> 00:36:05,704
Quiero otro consejito de mami.
302
00:36:05,788 --> 00:36:14,538
¡Claro que te amo, Claro que te voy a
303
00:36:14,621 --> 00:36:17,621
hay que rico, tú hueles
304
00:36:17,788 --> 00:36:30,038
a bomba
305
00:36:30,121 --> 00:36:34,829
a mar wow,
306
00:36:34,913 --> 00:36:42,038
qué rico!
307
00:36:42,121 --> 00:36:55,663
¿Ahhh
308
00:36:55,704 --> 00:37:00,121
eso es mucho de a
309
00:37:00,204 --> 00:37:01,871
qué rezarle a que le echen
310
00:37:01,871 --> 00:37:05,954
habichuela al arroz
311
00:37:06,038 --> 00:37:11,496
y Jorge
312
00:37:11,579 --> 00:37:15,871
pillado con trabajo
313
00:37:15,954 --> 00:37:19,746
pasó algo?
314
00:37:19,829 --> 00:37:21,371
Me cancelaron un guiso, vine para acá.
315
00:37:21,371 --> 00:37:23,579
Vamos a montar una lancha.
316
00:37:23,579 --> 00:37:24,454
Oye, creo que vine por ahí.
317
00:37:24,454 --> 00:37:28,329
Ella es Huracán Moni, dice.
318
00:37:28,413 --> 00:37:31,288
Nos dijeron esta mañana.
319
00:37:31,288 --> 00:37:35,121
Tu tienes que tener eso en cuenta,
320
00:37:35,204 --> 00:37:36,288
que no vayan a suspender
321
00:37:36,288 --> 00:37:39,579
los viajes por el anuncio ese.
322
00:37:39,663 --> 00:37:42,788
Eso está bien, eso no va a venir.
323
00:37:42,871 --> 00:37:44,079
Nunca se sabe.
324
00:37:44,079 --> 00:37:45,204
Siempre decimos lo mismo.
325
00:37:45,204 --> 00:37:48,204
Eso no viene. No, eso no viene más
326
00:37:48,329 --> 00:38:06,996
que un amarillito.
327
00:38:07,079 --> 00:38:09,954
Deja de esa
328
00:38:09,954 --> 00:38:19,121
dejas y lo mejor que hiciste fue dejarlo
329
00:38:19,204 --> 00:38:26,121
que la yerba no la has dejado.
330
00:38:26,204 --> 00:38:28,704
¿Trajiste?
331
00:38:28,704 --> 00:38:29,704
¿Qué voy a traer?
332
00:38:29,704 --> 00:38:32,912
No me da tiempo de comprar
y tampoco lo iba a montar en la lancha
333
00:38:32,912 --> 00:38:35,912
con lo perro en el muelle
334
00:38:35,996 --> 00:38:39,912
porque viene el fin de semana.
335
00:38:39,996 --> 00:38:50,662
Perro pa pato ridículo.
336
00:38:50,746 --> 00:38:51,329
No habrá alguien
337
00:38:51,329 --> 00:38:54,329
que te sustituya en ese trabajo que así
338
00:38:54,454 --> 00:38:57,454
como para que se distribuya el riesgo,
339
00:38:57,621 --> 00:39:06,246
nadie quiere.
340
00:39:06,329 --> 00:39:09,787
Siempre estamos como un balde de güeyes
aquí.
341
00:39:09,871 --> 00:39:12,287
Eso es normal.
342
00:39:12,287 --> 00:41:03,954
Si se quedan siempre
343
00:41:04,037 --> 00:41:23,787
a dormir,
festejaremos su legado y su vida.
344
00:41:23,871 --> 00:41:25,829
Están todos invitados.
345
00:41:25,829 --> 00:41:30,079
Nos vemos hoy
desde las siete en la casa Comunidad.
346
00:41:30,079 --> 00:41:31,037
Fíjense.
347
00:41:31,037 --> 00:41:35,412
Esta noche celebramos la vida de nuestra
querida amigos
348
00:41:35,454 --> 00:41:42,079
que tanto nos acompaña
en este mundo digital y
349
00:41:42,162 --> 00:41:43,954
por unidad de 13.
350
00:41:43,954 --> 00:41:49,787
Esta noche celebramos la vida de Norma,
nuestra querida vida que tanto amamos.
351
00:41:49,870 --> 00:41:53,079
Aprovecho
352
00:41:53,162 --> 00:41:55,287
mi hija
353
00:41:55,287 --> 00:42:00,204
y ese milagro
354
00:42:00,287 --> 00:42:03,912
de lo que tu mamá debe estar feliz.
355
00:42:03,995 --> 00:42:05,370
Esta flaquita.
356
00:42:05,370 --> 00:42:10,454
¿Cuánto tiempo te vas a quedar aquí?
357
00:42:10,537 --> 00:42:12,037
No sé,
358
00:42:12,037 --> 00:42:14,912
un mes, una semana, nada.
359
00:42:14,912 --> 00:42:18,912
Y que bueno, para recompensar el tiempo
360
00:42:18,954 --> 00:42:24,079
hoy mi hija, tu mamá se pone tan triste
361
00:42:24,162 --> 00:42:28,412
y ya tuve normas, pero fue
362
00:42:28,495 --> 00:42:31,495
a mi favor vía a tu mamá
363
00:42:31,704 --> 00:42:34,995
que se recuerde
que hizo un compromiso conmigo
364
00:42:35,079 --> 00:42:37,954
para arreglar el salón
para el homenaje de Norma,
365
00:42:37,954 --> 00:42:41,495
que es en la NASA a las siete
y te pegó a ti también.
366
00:42:41,579 --> 00:42:46,954
Y además dile que sacó un tiempo entre hoy
y mañana y pasé por casa de Norma
367
00:42:46,954 --> 00:42:50,704
y mire su ropa y sus cosas
y lo que necesite ese lo traiga,
368
00:42:50,704 --> 00:42:55,870
porque la familia no quiere bregar con
eso y se va a pasado mañana.
369
00:42:55,954 --> 00:42:56,912
Lo digo.
370
00:42:56,912 --> 00:42:58,204
Gracias.
371
00:42:58,204 --> 00:43:03,579
Espero verte esta noche a las siete. Ok.
372
00:43:03,662 --> 00:43:04,287
Comunidad.
373
00:43:04,287 --> 00:46:32,787
Creo que eso es
374
00:46:32,870 --> 00:46:38,745
volver con la frente marchita,
375
00:46:38,745 --> 00:46:41,745
la nieve del tiempo,
376
00:46:41,953 --> 00:46:43,828
mis pies.
377
00:46:43,828 --> 00:46:48,537
Sentí que es un soplo
378
00:46:48,537 --> 00:46:53,953
la vida que 20 años no es nada.
379
00:46:53,995 --> 00:46:58,578
Que febril la mirada errante las sombras
380
00:46:58,578 --> 00:47:04,662
te busca y te nombra para ti.
381
00:47:04,745 --> 00:47:07,412
Con el alma aferrada
382
00:47:07,412 --> 00:47:11,870
a un dulce recuerdo que lloro otra.
383
00:47:11,953 --> 00:47:14,953
Centinela
384
00:47:14,953 --> 00:47:17,245
de la tierra de mamá
385
00:47:17,245 --> 00:47:19,953
que vuelve a enfrentarse conmigo.
386
00:47:19,953 --> 00:47:22,328
¡Y dale, dale, dale!
387
00:47:22,328 --> 00:47:28,453
Tengo miedo de
388
00:47:28,537 --> 00:47:34,162
soñar y aún
el olvido que deje todo dentro,
389
00:47:34,203 --> 00:47:39,537
que haya matado mi
390
00:47:39,620 --> 00:47:40,495
pareja.
391
00:47:40,495 --> 00:47:45,870
Vida con esperanza humilde
que es toda Polonia.
392
00:47:45,953 --> 00:47:48,787
Por eso
393
00:47:48,787 --> 00:47:51,787
volver
394
00:47:51,870 --> 00:47:54,912
con la frente radiante.
395
00:47:55,037 --> 00:48:00,037
La nieve del tiempo
blanquearon mis sienes.
396
00:48:00,120 --> 00:48:03,120
Sentí
397
00:48:03,245 --> 00:48:07,328
que son solo lágrimas,
398
00:48:07,412 --> 00:48:11,037
que 20 años no es nada, que febril
399
00:48:11,037 --> 00:48:17,828
la mirada, errante la soledad de
400
00:48:17,912 --> 00:48:23,578
ti con el alma aferrada
401
00:48:23,662 --> 00:48:26,828
a un dulce recuerdo que lloro
402
00:48:26,828 --> 00:48:32,537
a través de la
403
00:48:32,620 --> 00:48:37,078
grabación. Río
404
00:48:37,161 --> 00:48:40,495
perdido.
405
00:48:40,578 --> 00:48:42,828
Desplazamiento de este sistema
completamente.
406
00:48:42,828 --> 00:48:45,828
Súbelo, por favor. Solo millas por hora.
407
00:48:45,953 --> 00:48:49,828
En cuanto a las coordenadas, estas son
las coordenadas de las 23:00 de la noche.
408
00:48:49,828 --> 00:48:54,286
La latitud 16.7 grados
norte o 55.6 grados oeste.
409
00:48:54,495 --> 00:48:57,911
Por esta razón, de 13 millas por hora,
con los vientos sostenidos
410
00:48:57,911 --> 00:49:01,286
de 140 de la mañana, preparar la casa
411
00:49:01,370 --> 00:49:03,995
de alguien que trabajase en una lancha.
412
00:49:03,995 --> 00:49:05,786
Yo no me llevaba a mi San Juan.
413
00:49:05,786 --> 00:49:10,620
Yo me voy a quedar aquí
que se va a desviar como si no
414
00:49:10,703 --> 00:49:14,536
fuera con el fuego que tuve hace una hora.
415
00:49:14,620 --> 00:49:17,161
Me iba caminando por ahí.
416
00:49:17,161 --> 00:51:50,620
Tengo otra idea.
417
00:51:50,703 --> 00:53:07,328
Oh, no,
418
00:53:07,411 --> 00:53:21,661
a que tu no te regresas a San Juan a
419
00:53:21,744 --> 00:53:25,994
por eso tienes acá esto no lo tienen.
420
00:53:26,078 --> 00:53:27,244
Yo sé.
421
00:53:27,244 --> 00:53:31,036
¿Y por qué tu necesitas esto?
422
00:53:31,119 --> 00:53:31,953
Esto es un medicamento
423
00:53:31,953 --> 00:53:36,078
bien fuerte pal dolor.
424
00:53:36,161 --> 00:53:40,828
Porque tú estás buscando mis cosas más.
425
00:53:40,911 --> 00:53:43,911
Tienes que cuidarte.
426
00:53:43,953 --> 00:53:44,703
Yo me sé cuidar.
427
00:53:44,703 --> 00:53:47,411
Yo no soy una nena.
428
00:53:47,411 --> 00:53:50,703
Si te piensas quedar definitivamente
429
00:53:50,786 --> 00:53:54,703
anda donde María, la amiga de Yuni.
430
00:53:54,786 --> 00:54:17,786
Creo que ella te puede conseguir una pepa.
431
00:54:17,869 --> 00:54:21,244
Atención Estimada comunidad, creo que
432
00:54:21,328 --> 00:54:24,994
ante la aviso del paso del huracán Irma
le pedimos que
433
00:54:24,994 --> 00:54:29,994
por favor baje de cualquier escombro
para evitar proyectiles.
434
00:54:29,994 --> 00:54:31,578
Peligro.
435
00:54:31,578 --> 00:54:37,744
Por favor vive en una zona de riesgo y si
436
00:54:37,828 --> 00:54:42,161
156 refugios para albergar
437
00:54:42,244 --> 00:54:43,619
insectos.
438
00:54:43,619 --> 00:54:46,286
Recoge, coge esto
439
00:54:46,286 --> 00:54:49,661
ahora
440
00:54:49,744 --> 00:54:53,286
pa'lante, Dale.
441
00:54:53,369 --> 00:54:55,078
Déjame pasar por aquí, que voy por ahí,
442
00:54:55,078 --> 00:55:14,828
que esto pesa.
443
00:55:14,911 --> 00:55:17,244
El gobierno federal se hizo de la vista
larga
444
00:55:17,244 --> 00:55:21,078
a los problemas de contaminación
que tenemos aquí,
445
00:55:21,161 --> 00:55:22,078
y por eso es que
446
00:55:22,078 --> 00:55:25,828
estamos llevando a cabo
una campaña de divulgación de esa realidad
447
00:55:25,911 --> 00:55:29,911
y vamos a hacer captura
de las imágenes del agua
448
00:55:30,078 --> 00:55:33,786
en la zona donde se encuentran
gran parte de estos desperdicios.
449
00:55:33,869 --> 00:55:36,244
Entonces, cuando tengamos el material
450
00:55:36,244 --> 00:55:40,244
se lo vamos a compartir para que esta voz
451
00:55:40,327 --> 00:55:42,744
que tanto nos está afectando,
452
00:55:42,744 --> 00:55:47,161
sabemos el riesgo que conlleva.
453
00:55:47,244 --> 00:55:50,119
Vamos a seguir una lógica
muy convencional.
454
00:55:50,119 --> 00:55:52,702
Salimos grupo de los pescadores aquí.
455
00:55:52,702 --> 00:55:58,161
De verdad vamos a seguir como
como es normal por el litoral
456
00:55:58,244 --> 00:56:03,077
hasta rodear el área
donde hay mucha basura bélica.
457
00:56:03,161 --> 00:56:07,869
¿Bordeamos y aquí nos detenemos, verdad?
458
00:56:07,952 --> 00:56:11,577
Y tomamos fotos, algunos videos.
459
00:56:11,661 --> 00:56:17,202
Sabemos lo que vamos a encontrar
y de ser posible, llegamos hasta acá.
460
00:56:17,286 --> 00:56:21,661
El huracán nos altera un poco,
pero vamos a hacer las fotos antes.
461
00:56:21,744 --> 00:56:25,702
Tú, tú y tú van a entrar
y yo me quedo arriba.
462
00:56:25,702 --> 00:56:27,786
¿Estamos? Ok.
463
00:56:27,869 --> 00:56:28,994
Bueno, pregunta.
464
00:56:28,994 --> 00:56:31,161
¿Alguien tiene una pregunta? ¿No?
465
00:56:31,161 --> 00:56:31,994
Pues muy bien.
466
00:56:31,994 --> 00:56:40,577
Estamos.
467
00:56:40,661 --> 00:56:42,869
María. Sí.
468
00:56:42,869 --> 00:56:47,494
Mira, yo soy Noelia, la hija de Flora.
469
00:56:47,577 --> 00:56:49,077
¿Todo bien?
470
00:56:49,077 --> 00:56:50,119
Siéntate bien.
471
00:56:50,119 --> 00:56:51,911
Está bien. Yo estoy mejor así, de pie.
472
00:56:51,911 --> 00:56:55,452
Mira,
473
00:56:55,494 --> 00:56:58,286
yo uso los medicamentos
474
00:56:58,286 --> 00:57:01,952
para el dolor que no he podido conseguir.
475
00:57:02,036 --> 00:57:04,119
Y yo no quiero tener que irme de viaje.
476
00:57:04,119 --> 00:57:05,994
Que no quiero regresar a San Juan.
477
00:57:05,994 --> 00:57:10,161
Quiero estar aquí
unos días más y los necesito.
478
00:57:10,244 --> 00:57:12,327
Mi mamá me dijo que tú puedes conseguir
479
00:57:12,327 --> 00:57:16,119
ese tipo de cosas sin receta.
480
00:57:16,202 --> 00:57:20,077
Yo no sé que sabe tu mamá, pero
lo mejor es que te vayas para tu casa.
481
00:57:20,161 --> 00:57:21,702
María,
482
00:57:21,702 --> 00:57:23,244
por favor, yo.
483
00:57:23,244 --> 00:57:28,036
Yo tengo una receta para eso, pero aquí
no tienen lo que estoy necesitando.
484
00:57:28,036 --> 00:57:30,161
Por favor,
485
00:57:30,161 --> 00:57:32,827
por lo menos tú tienes receta.
486
00:57:32,911 --> 00:57:35,661
Lo que yo consigo es poco.
487
00:57:35,661 --> 00:57:38,536
Es para la gente que no tiene nada.
488
00:57:38,536 --> 00:57:40,077
Toma tu receta
489
00:57:40,077 --> 00:57:44,661
y te resuelve de la mejor forma posible.
490
00:57:44,744 --> 00:58:09,411
No, la gente
491
00:58:09,494 --> 00:58:10,286
no está bueno.
492
00:58:10,286 --> 00:58:39,661
Ese plan que vas a hacer a
493
00:58:39,744 --> 00:58:43,869
y Global.
494
00:58:43,952 --> 00:58:45,869
La pregunta ofende
495
00:58:45,869 --> 00:58:50,911
o que si
496
00:58:50,994 --> 00:58:52,577
los que van a saber lo que están haciendo,
497
00:58:52,577 --> 00:58:56,327
digamos un grupo,
498
00:58:56,411 --> 00:58:58,619
no me acuerdo
bien dónde quedaba, que me sé.
499
00:58:58,619 --> 00:59:02,744
Rodríguez me pasaba hablando del Bauta,
tal vez la que
500
00:59:02,785 --> 00:59:07,202
tú no vayas por allá muchacho.
501
00:59:07,285 --> 00:59:08,994
¿Y que es eso?
502
00:59:08,994 --> 00:59:14,077
Y nada,
503
00:59:14,160 --> 00:59:16,910
es algo a
504
00:59:16,910 --> 00:59:28,994
tanta
505
00:59:29,035 --> 00:59:31,785
tú como está,
506
00:59:31,785 --> 00:59:51,160
no a con trucos a
507
00:59:51,244 --> 00:59:58,660
no a bien no,
508
00:59:58,744 --> 01:00:10,410
no estoy bien.
509
01:00:10,494 --> 01:00:11,535
Cuéntame del Batata.
510
01:00:11,535 --> 01:00:14,160
El batata. ¿Qué van a hacer?
511
01:00:14,160 --> 01:00:19,452
Yo quiero bajar con ustedes.
512
01:00:19,535 --> 01:00:24,744
¿Pa dónde va?
513
01:00:24,827 --> 01:00:26,160
Suave.
514
01:00:26,160 --> 01:00:29,035
Aunque te cuento
515
01:00:29,119 --> 01:00:44,994
que la
516
01:00:45,077 --> 01:00:47,577
verdad es en la isla.
517
01:00:47,577 --> 01:00:49,952
Entonces este es el este.
518
01:00:49,952 --> 01:00:53,910
Nosotros salimos de aquí
519
01:00:53,994 --> 01:00:56,994
y aquí el batallón
520
01:00:56,994 --> 01:02:16,369
salía sin contaminar
521
01:02:16,452 --> 01:02:17,952
nada.
522
01:02:17,952 --> 01:03:21,785
Y a un
523
01:03:21,868 --> 01:03:23,785
también.
524
01:03:23,785 --> 01:03:27,493
Sí, seguro.
525
01:03:27,577 --> 01:03:29,410
Está bien.
526
01:03:29,410 --> 01:03:31,160
Te llevo a tu casa.
527
01:03:31,160 --> 01:03:47,243
Ya me llamo desde allá.
528
01:03:47,327 --> 01:03:49,368
Mucha fuerza.
529
01:03:49,368 --> 01:05:09,702
Y ahora
530
01:05:09,785 --> 01:05:15,035
me voy
531
01:05:15,118 --> 01:05:17,410
porque tú no me levantaste
532
01:05:17,410 --> 01:05:19,452
las pastillas de tu mar,
533
01:05:19,452 --> 01:05:33,785
que tenía que descansar.
534
01:05:33,868 --> 01:05:38,452
¿Cómo te sientes,
535
01:05:38,535 --> 01:05:40,202
hijo? ¿Eh?
536
01:05:40,202 --> 01:05:42,118
Mira,
537
01:05:42,118 --> 01:05:45,368
estaba pensando
538
01:05:45,452 --> 01:05:52,952
que no se toma la terapia.
539
01:05:53,035 --> 01:05:54,410
No, mami, no,
540
01:05:54,410 --> 01:05:58,618
pero si la última vez
no fueron tan fuerte la cosa, amándolo.
541
01:05:58,618 --> 01:05:59,660
¿Rosa que me ha pasado?
542
01:05:59,660 --> 01:06:03,118
Me empezó. Fue bien doloroso.
543
01:06:03,285 --> 01:06:07,535
No, no lo vuelvo a hacer. No
544
01:06:07,618 --> 01:06:09,285
y probando con otra cosa.
545
01:06:09,285 --> 01:06:12,285
No, no, mi no, ya no
546
01:06:12,326 --> 01:06:13,368
está bien, está bien.
547
01:06:13,368 --> 01:06:25,785
Es una idea.
548
01:06:25,868 --> 01:06:28,243
¿Y si vamos a Madrid?
549
01:06:28,326 --> 01:06:36,493
Siempre hemos querido ir juntas
550
01:06:36,535 --> 01:06:48,576
porque te estoy hablando de Madrid.
551
01:06:48,660 --> 01:06:52,451
Tú hablaste con José
552
01:06:52,535 --> 01:06:59,826
Carlos más
553
01:06:59,910 --> 01:07:01,743
que cara,
554
01:07:01,743 --> 01:07:04,118
él quería venir y
555
01:07:04,118 --> 01:07:06,910
si no te vas, entonces que se quede.
556
01:07:06,910 --> 01:07:09,910
Es como que se tenga que ir sin ti, mami,
557
01:07:09,993 --> 01:07:12,785
yo voy a Madrid
a darme ningún tratamiento.
558
01:07:12,785 --> 01:07:14,785
Eso ya lo decidí.
559
01:07:14,785 --> 01:07:18,410
Nena, el vino a ayudarte,
dale las gracias.
560
01:07:18,576 --> 01:07:21,660
La ayuda se da cuando no la pide,
sino cuando le de la gana.
561
01:07:21,785 --> 01:07:27,535
A donde tú va vengo ya.
562
01:07:27,618 --> 01:07:29,368
Buen día.
563
01:07:29,368 --> 01:07:32,160
Ay, muchacho, Gracias, Gracias.
564
01:07:32,160 --> 01:07:33,993
Que estaba en la fila. Terrible.
565
01:07:33,993 --> 01:07:35,576
Bueno, te traje lo que pude.
566
01:07:35,576 --> 01:07:37,326
Ya estaban dando a dos de agua
por cada vez.
567
01:07:37,326 --> 01:07:42,243
Sí, pero no te preocupes,
porque kukama de una poquita gracia
568
01:07:42,326 --> 01:07:43,660
en la cocina hay una bolsa también.
569
01:07:43,660 --> 01:07:45,576
Sí, gracias.
570
01:07:45,660 --> 01:07:52,326
Tenía J.
571
01:07:52,410 --> 01:07:56,410
Porque
tú no me dijiste que venías para acá.
572
01:07:56,493 --> 01:07:59,035
Como que no te dije.
573
01:07:59,035 --> 01:08:01,451
Te llamé, te escribí.
574
01:08:01,451 --> 01:08:01,785
Bueno.
575
01:08:01,785 --> 01:08:06,868
¿Dónde estás?
576
01:08:06,951 --> 01:08:11,493
Podemos hablar,
577
01:08:11,576 --> 01:08:16,993
pero vamos a salir.
578
01:08:17,076 --> 01:08:20,743
Hay algo en el acuario
y quiero ir a ayudar.
579
01:08:20,826 --> 01:08:22,201
No estamos en alerta de huracán.
580
01:08:22,201 --> 01:08:24,576
¿A dónde vas a ir?
581
01:08:24,576 --> 01:08:25,576
Hay una investigación.
582
01:08:25,576 --> 01:08:27,493
Quiero ayudar.
583
01:08:27,493 --> 01:08:28,826
Nosotros lo tenemos que organizar.
584
01:08:28,826 --> 01:08:31,826
Tenemos que planificar Qué vamos a hacer.
585
01:08:31,910 --> 01:08:33,701
Tras unos sandwichitos
que tenía preparado.
586
01:08:33,701 --> 01:08:36,535
Vengan para que comamos algo. Vengan.
587
01:08:36,535 --> 01:08:37,785
No tenemos que ir a Madrid.
588
01:08:37,785 --> 01:08:40,993
¿Hay ahora de verdad?
589
01:08:41,076 --> 01:08:46,535
Vaya, yo voy de camino a donde
590
01:08:46,618 --> 01:08:48,410
ayudar a María ayude.
591
01:08:48,410 --> 01:08:50,993
Pero no tienen una investigación de qué
592
01:08:50,993 --> 01:08:54,285
es un voluntariado que en días como estos,
593
01:08:54,285 --> 01:08:59,451
pues ellos hacen unas de agua.
594
01:08:59,535 --> 01:09:02,118
¿Bueno, te sentís bien?
595
01:09:02,118 --> 01:09:03,451
Quédate acá.
596
01:09:03,451 --> 01:09:07,201
¿No? Y tú necesitas algo aquí.
597
01:09:07,285 --> 01:09:09,660
Bueno, pues el desagüe de allá arriba.
598
01:09:09,660 --> 01:09:11,910
Me falta eso.
599
01:09:11,910 --> 01:09:13,368
Dame algo.
600
01:09:13,368 --> 01:09:14,160
Mira, ahí está.
601
01:09:14,160 --> 01:09:15,660
Ahí están los guantes y una escobita.
602
01:09:15,660 --> 01:09:16,410
Yo iba a poner arriba.
603
01:09:16,410 --> 01:09:20,618
Ahora si
604
01:09:20,701 --> 01:09:22,868
tú necesitas algo más de mí aquí.
605
01:09:22,868 --> 01:09:23,493
No, olvídate.
606
01:09:23,493 --> 01:09:24,951
Ya lo que se quedó se quedo.
607
01:09:24,951 --> 01:09:25,201
Vete.
608
01:09:25,201 --> 01:09:28,784
Con cuidado, por favor.
609
01:09:28,868 --> 01:09:30,868
Pero es un cubo.
610
01:09:30,868 --> 01:09:35,368
Yo lo subo ahora
611
01:09:35,451 --> 01:10:18,284
Mi alma.
612
01:10:18,368 --> 01:10:21,659
¿Tú que haces aquí?
613
01:10:21,743 --> 01:10:26,284
¿Cómo va a ayudar?
614
01:10:26,368 --> 01:10:29,784
No, Raulito no llegó a uno.
615
01:10:29,784 --> 01:10:31,493
Necesita la ayuda bajo el agua.
616
01:10:31,493 --> 01:10:34,659
¿Te hace falta alguien más?
617
01:10:34,743 --> 01:10:37,284
No te de la mano.
618
01:10:37,284 --> 01:10:41,743
Estoy cansada que me sigan
diciendo lo que no puede no puedo hacer.
619
01:10:41,784 --> 01:10:45,493
Quiero bajar, ver eso de cerca
hacer unas tomas por favor.
620
01:10:45,576 --> 01:10:48,909
Mira aquí no necesitamos más mártires.
621
01:10:48,909 --> 01:10:50,284
¿Sabes?
622
01:10:50,284 --> 01:10:51,493
Yo no vengo a ser mártir.
623
01:10:51,493 --> 01:10:53,784
Llevamos rato planificando esto.
624
01:10:53,784 --> 01:10:57,118
Hay que entrar, bajar en la foto,
se peligroso.
625
01:10:57,118 --> 01:11:00,868
La necesitamos. María, María, yo sé que
626
01:11:00,951 --> 01:11:01,784
yo conozco esto.
627
01:11:01,784 --> 01:11:03,118
Aquí.
628
01:11:03,118 --> 01:11:07,534
Bajar.
629
01:11:07,618 --> 01:11:11,076
Tú eres como la trinitaria
630
01:11:11,159 --> 01:11:12,118
llena de espinas.
631
01:11:12,118 --> 01:11:16,993
No, tú
no sabes que la trinitaria florece en
632
01:11:17,076 --> 01:11:20,076
Mientras menos agua, más flores.
633
01:11:20,118 --> 01:11:20,951
Cógelo suave.
634
01:11:20,951 --> 01:11:25,159
Ok, ya no tenemos mucho tiempo.
635
01:11:25,243 --> 01:12:19,618
Ok, con calma entonces vamos.
636
01:12:19,701 --> 01:12:22,826
¿Quédate cerca de la soga por seguridad
y que?
637
01:12:22,826 --> 01:12:24,826
Mucho cuidado, por favor.
638
01:12:24,826 --> 01:12:28,743
Sí, Mírate casi arriba
que aquellos que han venido aquí antes.
639
01:12:28,826 --> 01:15:43,409
Vamos a
640
01:15:43,492 --> 01:15:43,826
Vamos.
641
01:15:43,826 --> 01:15:47,201
Por aquí. Con cuidado. Mírala.
642
01:15:47,284 --> 01:15:53,826
Un más pa acá.
643
01:15:53,909 --> 01:15:56,284
Respira, respira.
644
01:15:56,284 --> 01:16:04,659
Tranquila, tranquila tranquila.
645
01:16:04,742 --> 01:16:11,284
Respira, respira.
646
01:16:11,367 --> 01:16:12,034
Vámonos.
647
01:16:12,034 --> 01:16:19,492
Oh, agárrala bien.
648
01:16:19,576 --> 01:16:21,826
Floro.
649
01:16:21,826 --> 01:16:24,784
Floro.
650
01:16:24,784 --> 01:16:34,159
¿Cómo pasó
651
01:16:34,242 --> 01:16:38,159
eso? Eso ha de saber. ¿No?
652
01:16:38,242 --> 01:16:39,325
¿Pero qué pasó?
653
01:16:39,325 --> 01:16:41,659
Estoy bien, mamá. Estoy bien.
Tranquila. Tráeme la mochila.
654
01:16:41,659 --> 01:16:47,075
Tráeme la mochila negra
que está arriba de la mesa
655
01:16:47,159 --> 01:16:49,075
en donde me duele.
656
01:16:49,075 --> 01:16:54,492
Me duele, Me duele.
¿Cuánto tiempo estuviste en el agua?
657
01:16:54,534 --> 01:17:01,700
Toma.
658
01:17:01,784 --> 01:17:04,534
Ahí va.
659
01:17:04,534 --> 01:17:05,117
Dame el spray.
660
01:17:05,117 --> 01:17:07,200
Es re.
661
01:17:07,200 --> 01:17:07,617
Ahí está.
662
01:17:07,617 --> 01:17:08,534
Ahí está el agua.
663
01:17:08,534 --> 01:17:12,034
La cosa no,
664
01:17:12,117 --> 01:17:16,700
pero no
665
01:17:16,784 --> 01:17:25,784
me alcanza.
666
01:17:25,825 --> 01:17:33,450
Mira hacia
667
01:17:33,534 --> 01:17:36,367
adentro.
668
01:17:36,367 --> 01:17:41,367
Vamos,
669
01:17:41,450 --> 01:17:42,200
ayúdame.
670
01:17:42,200 --> 01:17:45,867
Si, Escúchame.
671
01:17:45,950 --> 01:17:49,034
A la de 3 a 1 te vas a levantar.
672
01:17:49,242 --> 01:17:50,784
Ok. Tres.
673
01:17:50,784 --> 01:17:51,242
Levántate.
674
01:17:51,242 --> 01:17:52,325
Así, tranquila.
675
01:17:52,325 --> 01:17:55,700
Ahí está.
676
01:17:55,784 --> 01:17:55,992
¿Verdad?
677
01:17:55,992 --> 01:17:59,784
¿Pedazo?
678
01:17:59,867 --> 01:18:00,409
No tenés nada.
679
01:18:00,409 --> 01:18:03,409
¿No tener nada también está bien? Sí.
680
01:18:03,575 --> 01:18:04,409
Gracias.
681
01:18:04,409 --> 01:18:07,117
No, no, no
682
01:18:07,117 --> 01:20:09,158
hay nada
683
01:20:09,242 --> 01:21:30,325
en nada
684
01:21:30,325 --> 01:21:34,033
afuera. Y.
44728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.