All language subtitles for x23m The Fishbowl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,416 --> 00:03:15,874 ¿Todo bien? Sí. 2 00:03:15,874 --> 00:03:23,624 Voy, Noelia. 3 00:03:23,708 --> 00:03:26,624 Voy a cerrar. 4 00:03:26,624 --> 00:03:44,916 Voy entonces 5 00:03:45,124 --> 00:03:50,249 porque te digo que esta marca barata no funciona. 6 00:03:50,332 --> 00:05:32,832 Mira cómo se despega. 7 00:05:32,874 --> 00:05:34,916 ¿Que cayeron las vacas? 8 00:05:34,916 --> 00:05:38,457 Sí. Me voy a meter. 9 00:05:38,541 --> 00:05:41,124 ¿Cómo lo quieren ver? 10 00:05:41,124 --> 00:05:45,624 Me llamaron un montón de veces cuando llegamos. 11 00:05:45,707 --> 00:06:32,124 Tal si le ponemos este. 12 00:06:32,207 --> 00:06:33,791 Estas alcaparras. 13 00:06:33,791 --> 00:06:35,791 No, no lleva. 14 00:06:35,791 --> 00:06:38,457 Para, para, para, Para. 15 00:06:38,457 --> 00:06:40,499 Una madre. 16 00:06:40,499 --> 00:06:42,332 Un poquito. 17 00:06:42,332 --> 00:06:46,916 No lleva. 18 00:06:46,999 --> 00:06:49,041 ¿Por qué tenemos que llevar nosotros la ensalada? 19 00:06:49,041 --> 00:06:51,207 A mí no le gusta mi ensalada de papas. 20 00:06:51,207 --> 00:07:24,582 El tiempo. 21 00:07:24,665 --> 00:09:11,707 Ve a buscar esos lugares. 22 00:09:11,790 --> 00:09:13,124 ¿Qué te pasó? 23 00:09:13,124 --> 00:09:14,457 Está bien. 24 00:09:14,457 --> 00:09:15,290 ¿Qué haces? 25 00:09:15,290 --> 00:09:19,999 Estaba jugando aquí con la estela. 26 00:09:20,082 --> 00:09:22,124 Estoy bien. 27 00:09:22,124 --> 00:09:24,540 Tómate las pastillas. 28 00:09:24,540 --> 00:09:25,165 Zapatillas. 29 00:09:25,165 --> 00:09:45,790 Me dan náuseas. 30 00:09:45,874 --> 00:09:50,832 Como máximo de dos horas. 31 00:09:50,915 --> 00:09:53,915 No podía ir. 32 00:09:54,124 --> 00:09:57,374 Y tantas 33 00:09:57,457 --> 00:10:06,415 cosas desde 34 00:10:06,457 --> 00:10:09,165 afuera. 35 00:10:09,165 --> 00:10:09,540 Y me dijo. 36 00:10:09,540 --> 00:10:11,999 Dile que no se meta en la computadora este año. 37 00:10:11,999 --> 00:10:18,999 Pues todavía no sabe. 38 00:10:19,082 --> 00:10:21,999 Me dirá que no 39 00:10:21,999 --> 00:10:22,332 lo hice. 40 00:10:22,332 --> 00:10:25,873 Vale. Todo. 41 00:10:25,957 --> 00:10:30,290 Pero tiene una deuda 42 00:10:30,373 --> 00:10:32,957 con alguien. 43 00:10:32,957 --> 00:10:33,415 Sí, yo lo vi. 44 00:10:33,415 --> 00:10:38,665 Por eso no tiene sentido que 45 00:10:38,748 --> 00:10:41,665 quieras que no me venga. 46 00:10:41,665 --> 00:10:44,373 Quiero. 47 00:10:44,373 --> 00:10:47,957 Tengo ganas de hacer esto. 48 00:10:48,040 --> 00:10:50,123 Nos vemos. La comunidad. 49 00:10:50,123 --> 00:10:51,832 Ay, qué rico es. Hecho. 50 00:10:51,832 --> 00:10:54,832 Dile que si lo hago así. 51 00:10:54,873 --> 00:11:01,248 Cómo se sienten esos 63 añitos y cosas 52 00:11:01,332 --> 00:11:02,582 así. Estoy entera. 53 00:11:02,582 --> 00:11:06,373 Admítelo. 54 00:11:06,415 --> 00:11:07,373 Muchas experiencias 55 00:11:07,373 --> 00:11:10,373 que se llaman juventud acumulada, 56 00:11:10,623 --> 00:11:13,207 de escribiendo y de conservar que tienen 57 00:11:13,207 --> 00:11:16,207 ahí, en un frenesí para hoy. 58 00:11:16,248 --> 00:11:19,748 Claro, como te tiraste al día o 59 00:11:19,832 --> 00:11:22,457 esto es mortal. 60 00:11:22,457 --> 00:11:24,915 Esto no tiene pesticidas. 61 00:11:24,915 --> 00:11:26,457 ¡Rayos! 62 00:11:26,457 --> 00:11:34,832 Ahora se seca esa cosa. 63 00:11:34,915 --> 00:11:37,040 Toma, que me estoy orinando 64 00:11:37,040 --> 00:11:43,832 dentro. 65 00:11:43,915 --> 00:11:46,915 Mira, estaba pensando. 66 00:11:46,998 --> 00:11:49,082 Debe decirle 67 00:11:49,082 --> 00:11:51,332 lo del dolor y el sangrado. 68 00:11:51,332 --> 00:11:53,998 No, yo voy al médico sola. 69 00:11:53,998 --> 00:11:55,957 Prefiero no decirle 70 00:11:56,040 --> 00:11:58,790 por si yo le hubiese dicho. 71 00:11:58,790 --> 00:11:59,957 Yo no estaría aquí si tú. 72 00:11:59,957 --> 00:12:02,290 No puede seguir esperando, chica. Sea. 73 00:12:02,290 --> 00:12:04,957 Tú pudiste no haber venido. 74 00:12:04,957 --> 00:12:07,332 Ven acá. ¿De quién eres, amiga? 75 00:12:07,332 --> 00:12:08,582 Tuya, boba. 76 00:12:08,582 --> 00:12:11,915 Hasta de Noelia. 77 00:12:11,998 --> 00:12:12,748 Yo sé. 78 00:12:12,748 --> 00:12:16,082 Yo sé que el tiempo de intenso. 79 00:12:16,165 --> 00:12:26,540 Acompáñame de tu yo, cumpleañera 80 00:12:26,623 --> 00:12:32,415 va a En este sentido. 81 00:12:32,457 --> 00:12:34,623 Se están perfumando. 82 00:12:34,623 --> 00:12:39,415 A ver qué queda, que hay algo. 83 00:12:39,498 --> 00:12:41,540 Un regalito de cumpleaños. 84 00:12:41,540 --> 00:12:42,790 Viene 85 00:12:42,790 --> 00:12:45,123 de pequeño. 86 00:12:45,123 --> 00:12:47,290 ¿Verdad? Eso te lo manda Susana. 87 00:12:47,290 --> 00:12:48,290 Ah, gracias. 88 00:12:48,290 --> 00:12:50,998 ¿De dónde salió? ¿Importa? Es mi cumpleaños. 89 00:12:50,998 --> 00:13:05,915 El capullo pregunta en mi cumple para conseguir más nuevo. 90 00:13:05,957 --> 00:13:09,998 ¿Has visto? 91 00:13:10,082 --> 00:13:13,082 Yo me llamo así. 92 00:13:13,165 --> 00:13:18,123 ¿Como en los libros 93 00:13:18,207 --> 00:13:22,957 o no? 94 00:13:23,040 --> 00:13:24,332 Hace tiempo 95 00:13:24,332 --> 00:13:28,248 que sueño con ellos. 96 00:13:28,332 --> 00:13:30,623 O tercero, 97 00:13:30,623 --> 00:13:40,207 todos tenemos derecho a tiempo. 98 00:13:40,290 --> 00:13:42,040 Por suerte 99 00:13:42,040 --> 00:13:47,207 ya nos vendieron el otro. 100 00:13:47,248 --> 00:13:52,207 Bueno, el amor. El amor. 101 00:13:52,290 --> 00:13:53,165 No, ella. 102 00:13:53,165 --> 00:13:58,623 No, ella no, ella no, yo no tenía 103 00:13:58,706 --> 00:13:59,873 a mi. 104 00:13:59,873 --> 00:14:00,831 Mi amor. 105 00:14:00,831 --> 00:14:20,581 Yo era una niña. 106 00:14:20,665 --> 00:14:23,665 ¿Nosotros 107 00:14:23,790 --> 00:14:29,123 cumpleaños y 108 00:14:29,206 --> 00:14:31,665 cumpleaños 109 00:14:31,665 --> 00:14:43,748 que año? 110 00:14:43,831 --> 00:14:48,873 Cero Desde 111 00:14:48,956 --> 00:14:55,040 el tuyo. 112 00:14:55,123 --> 00:14:57,081 Hoy me fallaste bastante. 113 00:14:57,081 --> 00:15:05,831 Tú dijiste que Dios ibas a controlar esa 114 00:15:05,915 --> 00:15:07,248 gracia. 115 00:15:07,248 --> 00:15:09,498 Yo soy bastante grandecita como para decidir si yo me 116 00:15:09,498 --> 00:15:15,123 quiero acabar una cerveza, si me quiero dar una artera de comida, si quiero fumar, 117 00:15:15,206 --> 00:15:19,873 que además me ayuda a bregar con el mareo de las malditas pastillas. 118 00:15:19,873 --> 00:15:27,581 Esa no sé lo que quiero. 119 00:15:27,665 --> 00:16:11,081 Voy a ser casi a 120 00:16:11,165 --> 00:16:12,540 vamos a la cama, 121 00:16:12,540 --> 00:16:28,748 dame un break. 122 00:16:28,831 --> 00:16:35,915 ¿Qué te pasa? 123 00:16:35,998 --> 00:16:57,290 ¿Qué te pasa, 124 00:16:57,373 --> 00:17:00,290 Noelia? 125 00:17:00,290 --> 00:17:06,165 Siéntate poquito a poco. 126 00:17:06,248 --> 00:17:09,081 Noelia Santiago Valencia. 127 00:17:09,081 --> 00:17:10,540 ¿Verdad? 128 00:17:10,540 --> 00:17:13,956 ¿Te van a quitar el cuerito? 129 00:17:14,040 --> 00:17:18,540 Me tardé porque tuve que confirmar unos datos con tu oncólogo. 130 00:17:18,748 --> 00:17:21,665 Tengo cita con él en diciembre. 131 00:17:21,748 --> 00:17:25,914 Sí, Yo te recomiendo que adelantes esa cita. 132 00:17:25,998 --> 00:17:27,289 ¿Para cuándo? 133 00:17:27,289 --> 00:17:29,248 Para lo antes posible. 134 00:17:29,248 --> 00:17:32,164 El va a estar hoy acá, que si quiere podemos coordinan. 135 00:17:32,164 --> 00:17:34,039 Bueno, se supone que yo te de los resultados, 136 00:17:34,039 --> 00:17:37,748 pero si tú prefieres podemos coordinar y esperar a que él llegue. 137 00:17:37,831 --> 00:17:40,831 Usted. ¿Usted me dice 138 00:17:40,873 --> 00:17:44,081 vamos a ver, Noelia, 139 00:17:44,164 --> 00:17:48,789 cuándo fue tu primer sangrado? 140 00:17:48,873 --> 00:17:51,706 Ayer. 141 00:17:51,706 --> 00:17:54,706 ¿Ayer? 142 00:17:54,789 --> 00:17:55,206 ¿Ayer? 143 00:17:55,206 --> 00:17:57,789 Ayer fue uno notable. 144 00:17:57,789 --> 00:18:04,956 ¿Y antes no? 145 00:18:05,039 --> 00:18:08,498 Bueno, déjame 146 00:18:08,581 --> 00:18:11,581 pensar. 147 00:18:11,748 --> 00:18:14,456 Hace como un mes y medio 148 00:18:14,456 --> 00:18:17,373 yo empecé a notar algo, pero. 149 00:18:17,373 --> 00:18:22,914 ¿Pero sentiste molestias solamente o molestia y sangrado? 150 00:18:22,998 --> 00:18:23,998 El sangrado no tuvo. 151 00:18:23,998 --> 00:18:27,248 No tuviste sangrado de la contextura que no tuvo sangrado. 152 00:18:27,248 --> 00:18:31,123 Déjala contestar a ella, por favor. 153 00:18:31,206 --> 00:18:36,914 Un poquito de sangrado y un poco de molestia. 154 00:18:36,956 --> 00:18:44,123 Ya dirás 155 00:18:44,206 --> 00:18:45,789 esto amarillo que se ve aquí. 156 00:18:45,789 --> 00:18:49,206 ¿Que pinta aquí? ¿Y esto Qué tiene que ver 157 00:18:49,289 --> 00:18:51,123 esto? 158 00:18:51,123 --> 00:18:52,914 Esa es la razón 159 00:18:52,914 --> 00:18:55,831 de la protuberancia que siente. 160 00:18:55,831 --> 00:19:00,789 Y obviamente el sangrado es que 161 00:19:00,873 --> 00:19:05,914 el cáncer está 162 00:19:05,998 --> 00:19:28,206 mediatizado. 163 00:19:28,289 --> 00:19:31,831 Bueno, pero podemos tratar con radioterapia. 164 00:19:31,831 --> 00:19:34,039 ¿Sabe? 165 00:19:34,039 --> 00:19:40,164 Y no, nada. 166 00:19:40,248 --> 00:19:43,539 No de afuera. 167 00:19:43,623 --> 00:19:45,789 No si podemos ir afuera. 168 00:19:45,789 --> 00:19:47,581 Por qué no se puede ir afuera. 169 00:19:47,581 --> 00:19:49,539 ¿Verdad? 170 00:19:49,539 --> 00:19:54,581 Puede investigar en Florida, en Houston y 171 00:19:54,664 --> 00:19:57,039 Vero en España también se está haciendo. 172 00:19:57,039 --> 00:19:59,414 Como le dije, en España están más evolucionados. 173 00:19:59,414 --> 00:20:01,081 Yo lo leí el otro día. 174 00:20:01,081 --> 00:20:03,789 Sí, lo leí. Podemos probar en Madrid. 175 00:20:03,789 --> 00:20:10,414 Lo quiero, no quiero, pero es que se tienen que dar prisa, me dijeron. 176 00:20:10,414 --> 00:20:14,498 A mi casa cortaron mi cama. 177 00:20:14,581 --> 00:20:16,498 Mira, aquí te estoy, 178 00:20:16,498 --> 00:20:19,831 te estoy preparado. 179 00:20:19,914 --> 00:20:30,039 Una receta para para el lunes. 180 00:20:30,123 --> 00:20:34,748 Si no sabes que 181 00:20:34,831 --> 00:20:37,831 yo le voy a dar unos minutitos 182 00:20:37,914 --> 00:20:40,914 y les aviso cuando llegue el doctor de verdad. 183 00:20:40,914 --> 00:20:43,123 David 184 00:20:43,206 --> 00:20:48,373 Doctora Doctora Costa Vela Cinemex 185 00:20:48,456 --> 00:20:53,789 Yo quisiera hablar con el doctor Delgado otro día. 186 00:20:53,872 --> 00:20:57,247 Yo quiero 187 00:20:57,331 --> 00:20:59,747 ok, como tú prefiera, 188 00:20:59,747 --> 00:21:04,664 déjame ver como yo acelero darte el alta. 189 00:21:04,747 --> 00:22:12,664 Vengo ahora. 190 00:22:12,747 --> 00:24:15,206 Llegó el ferry. 191 00:24:15,289 --> 00:24:17,206 No he 192 00:24:17,206 --> 00:24:30,414 venido 193 00:24:30,497 --> 00:24:32,997 flaca 194 00:24:32,997 --> 00:24:37,747 azotando bien por allá, bastante 195 00:24:37,830 --> 00:24:39,622 como que tú llegaste. 196 00:24:39,622 --> 00:24:41,455 No fui con prisa. 197 00:24:41,455 --> 00:24:44,164 Yo le voy a dar una sorpresa. Ahora 198 00:24:44,164 --> 00:24:45,122 yo te llevo. 199 00:24:45,122 --> 00:24:50,080 Mira la nena al 200 00:24:50,164 --> 00:24:59,539 extremo mío 201 00:24:59,622 --> 00:25:03,997 o en cuanto vea que el señor 202 00:25:04,080 --> 00:25:14,914 Ay me llama 203 00:25:14,997 --> 00:25:16,289 o tiene mi teléfono 204 00:25:16,289 --> 00:25:19,830 o puedo tener el llamado o texto. 205 00:25:19,914 --> 00:25:24,872 Yo iba a ver a mami directo y después te llamaba a después 206 00:25:24,955 --> 00:25:27,872 la segunda me siento 207 00:25:27,872 --> 00:25:31,539 que pues es que como tú eres de un lugar 208 00:25:31,705 --> 00:25:35,664 y de bajito olvidas y no vuelves como eso 209 00:25:35,789 --> 00:25:39,497 chico, yo no puedo estar montando en la lancha todo el tiempo. 210 00:25:39,497 --> 00:25:44,997 Eso no orienta. 211 00:25:45,080 --> 00:25:47,080 Quiere 212 00:25:47,080 --> 00:25:48,872 que tu 213 00:25:48,872 --> 00:26:34,789 cariñito 214 00:26:34,872 --> 00:26:37,664 con un campito, un caballo en 215 00:26:37,664 --> 00:27:23,664 son caballo no unicornio. 216 00:27:23,747 --> 00:27:28,497 Limpiaron este bosque 217 00:27:28,580 --> 00:27:31,955 pero se quedaron con cojones. 218 00:27:32,039 --> 00:28:05,455 Digo que la falta. 219 00:28:05,538 --> 00:28:09,247 Vi las protestas de kayak que hicieron el otro día. 220 00:28:09,330 --> 00:28:10,455 Ojalá no se queden. 221 00:28:10,455 --> 00:28:12,663 No se va a quedar en más. 222 00:28:12,663 --> 00:28:27,413 Va a ver 223 00:28:27,497 --> 00:28:29,788 o juntándonos imágenes 224 00:28:29,788 --> 00:28:31,330 y video. 225 00:28:31,330 --> 00:28:38,622 Será una campaña. 226 00:28:38,705 --> 00:28:42,622 Están organizado 227 00:28:42,705 --> 00:28:45,705 bastante tiempo 228 00:28:45,872 --> 00:28:47,747 hasta que no toca 229 00:28:47,747 --> 00:29:32,163 y vamos mucho choto por ahí todavía. 230 00:29:32,247 --> 00:29:34,705 Ya sabes, 231 00:29:34,705 --> 00:32:08,246 temporada de cualquier cosa. 232 00:32:08,330 --> 00:32:11,288 ¡Fuera, fuera, 233 00:32:11,288 --> 00:32:13,246 fuera, fuera, 234 00:32:13,246 --> 00:32:17,288 fuera, 235 00:32:17,371 --> 00:32:19,955 fuera, coño, 236 00:32:19,955 --> 00:32:20,413 fuera! 237 00:32:20,413 --> 00:32:24,955 Vamos a ver 238 00:32:25,038 --> 00:32:29,955 a Ah, sí, dale, mira, dale. 239 00:32:30,038 --> 00:32:33,038 A ver si con eso 240 00:32:33,038 --> 00:32:34,913 dale por acá y yo abro un poco más el portón. 241 00:32:34,913 --> 00:32:43,246 A ver, 242 00:32:43,330 --> 00:32:44,871 es una bolsa. 243 00:32:44,871 --> 00:32:48,788 ¡Fuera, fuera, fuera, fuera, fuera, fuera, fuera, 244 00:32:48,871 --> 00:33:00,080 pa, fuera! 245 00:33:00,163 --> 00:33:02,955 Puedes dejar eso encima, pero no se llena tu esto. 246 00:33:02,955 --> 00:33:05,538 Mierda, Reloj no cuela 247 00:33:05,621 --> 00:33:08,038 porque tú no avisas que viene. 248 00:33:08,038 --> 00:33:12,538 Hola saludó doña Flora, 249 00:33:12,621 --> 00:33:17,746 Sea chana, sea chamán mmmmmmmmmm 250 00:33:17,830 --> 00:33:22,830 si te amo, yo también 251 00:33:22,913 --> 00:33:26,455 mira y esto aquí es de esto, 252 00:33:26,538 --> 00:33:40,538 no te metas ahí. 253 00:33:40,621 --> 00:33:43,621 Mira, hoy estuvimos por esta zona, 254 00:33:43,746 --> 00:33:45,496 por aquí 255 00:33:45,496 --> 00:33:50,621 recorrimos todo esto, mira, cepillamos todo esto 256 00:33:50,705 --> 00:33:54,705 y hoy precisamente lo encontramos. 257 00:33:54,746 --> 00:33:59,080 La semana pasada encontramos varios artefactos. 258 00:33:59,163 --> 00:34:01,580 Artefactos le llaman a la bomba 259 00:34:01,580 --> 00:34:06,871 que te pueden explotar en la cara o en las manos en cualquier momento. 260 00:34:06,955 --> 00:34:09,121 ¿Vas a seguir haciendo eso? 261 00:34:09,121 --> 00:34:11,205 Alguien dígaselo 262 00:34:11,205 --> 00:34:12,246 a alguien. 263 00:34:12,246 --> 00:34:13,830 Tú sabes quien lo tiene que hacer. ¿Verdad? 264 00:34:13,830 --> 00:34:17,038 Los cabrones americanos que tuvieron 60 años bombardeando 265 00:34:17,038 --> 00:34:20,496 esta isla completa, envenenando el agua, envenenando la tierra. 266 00:34:20,580 --> 00:34:22,871 Ellos se supone que limpian su propio reguero. 267 00:34:22,871 --> 00:34:24,288 No, mi mamá. 268 00:34:24,288 --> 00:34:26,371 No los vi. Quédense. 269 00:34:26,371 --> 00:34:28,913 Tommy, me encabrona tanto. 270 00:34:28,996 --> 00:34:30,080 Si eso no se atiende 271 00:34:30,080 --> 00:34:33,996 aquí, no habrá quien viva. 272 00:34:34,080 --> 00:34:35,246 Mami, de la que tú crees que 273 00:34:35,246 --> 00:34:39,663 esto te va a proteger a ti en algo bueno vino. 274 00:34:39,746 --> 00:34:40,288 Lo casero. 275 00:34:40,288 --> 00:34:43,829 Tiene su resultado. 276 00:34:43,913 --> 00:34:47,121 Llevo ya casi una década 277 00:34:47,204 --> 00:34:49,621 y me ha funcionado. 278 00:34:49,621 --> 00:34:51,496 ¿Cómo fueron tus últimas pruebas? 279 00:34:51,496 --> 00:34:55,246 Hace como un mes y medio. 280 00:34:55,329 --> 00:35:00,079 Todo en orden. 281 00:35:00,163 --> 00:35:02,121 ¿Hasta cuando es eso? 282 00:35:02,121 --> 00:35:05,621 Como hasta el 2035 o algo así. 283 00:35:05,704 --> 00:35:08,496 Dios mío, Mi baby. 284 00:35:08,496 --> 00:35:13,204 En mi 4.º hay como una bolsa de ropa y tengo que revisarla. 285 00:35:13,288 --> 00:35:18,746 Oye, hay una ropa que era de una de las muchachas que falleció de lo más bonita. 286 00:35:18,746 --> 00:35:21,079 Yo te la pensaba guardar hoy. 287 00:35:21,079 --> 00:35:23,371 No quiero ropa, no quiero nada. 288 00:35:23,371 --> 00:35:26,204 Estoy bien. Bueno, a lo mejor sí. 289 00:35:26,204 --> 00:35:28,913 Una ropa de lo más linda, de lo más colorida. 290 00:35:28,913 --> 00:35:31,871 Siempre estás vistiendo de gris 291 00:35:31,954 --> 00:35:38,288 y te gusta. 292 00:35:38,371 --> 00:35:38,579 Mira. 293 00:35:38,579 --> 00:35:43,121 Y tu y tu prueba 294 00:35:43,204 --> 00:35:47,788 en diciembre. 295 00:35:47,871 --> 00:35:50,288 Hay que aprender la vela. 296 00:35:50,288 --> 00:35:52,621 40 armas de fuego. 297 00:35:52,621 --> 00:35:54,329 Que yo quiero 298 00:35:54,329 --> 00:35:56,204 arroz con salchicha 299 00:35:56,204 --> 00:36:00,704 porque esto no puedes comer a mi 300 00:36:00,746 --> 00:36:01,079 niño. 301 00:36:01,079 --> 00:36:05,704 Quiero otro consejito de mami. 302 00:36:05,788 --> 00:36:14,538 ¡Claro que te amo, Claro que te voy a 303 00:36:14,621 --> 00:36:17,621 hay que rico, tú hueles 304 00:36:17,788 --> 00:36:30,038 a bomba 305 00:36:30,121 --> 00:36:34,829 a mar wow, 306 00:36:34,913 --> 00:36:42,038 qué rico! 307 00:36:42,121 --> 00:36:55,663 ¿Ahhh 308 00:36:55,704 --> 00:37:00,121 eso es mucho de a 309 00:37:00,204 --> 00:37:01,871 qué rezarle a que le echen 310 00:37:01,871 --> 00:37:05,954 habichuela al arroz 311 00:37:06,038 --> 00:37:11,496 y Jorge 312 00:37:11,579 --> 00:37:15,871 pillado con trabajo 313 00:37:15,954 --> 00:37:19,746 pasó algo? 314 00:37:19,829 --> 00:37:21,371 Me cancelaron un guiso, vine para acá. 315 00:37:21,371 --> 00:37:23,579 Vamos a montar una lancha. 316 00:37:23,579 --> 00:37:24,454 Oye, creo que vine por ahí. 317 00:37:24,454 --> 00:37:28,329 Ella es Huracán Moni, dice. 318 00:37:28,413 --> 00:37:31,288 Nos dijeron esta mañana. 319 00:37:31,288 --> 00:37:35,121 Tu tienes que tener eso en cuenta, 320 00:37:35,204 --> 00:37:36,288 que no vayan a suspender 321 00:37:36,288 --> 00:37:39,579 los viajes por el anuncio ese. 322 00:37:39,663 --> 00:37:42,788 Eso está bien, eso no va a venir. 323 00:37:42,871 --> 00:37:44,079 Nunca se sabe. 324 00:37:44,079 --> 00:37:45,204 Siempre decimos lo mismo. 325 00:37:45,204 --> 00:37:48,204 Eso no viene. No, eso no viene más 326 00:37:48,329 --> 00:38:06,996 que un amarillito. 327 00:38:07,079 --> 00:38:09,954 Deja de esa 328 00:38:09,954 --> 00:38:19,121 dejas y lo mejor que hiciste fue dejarlo 329 00:38:19,204 --> 00:38:26,121 que la yerba no la has dejado. 330 00:38:26,204 --> 00:38:28,704 ¿Trajiste? 331 00:38:28,704 --> 00:38:29,704 ¿Qué voy a traer? 332 00:38:29,704 --> 00:38:32,912 No me da tiempo de comprar y tampoco lo iba a montar en la lancha 333 00:38:32,912 --> 00:38:35,912 con lo perro en el muelle 334 00:38:35,996 --> 00:38:39,912 porque viene el fin de semana. 335 00:38:39,996 --> 00:38:50,662 Perro pa pato ridículo. 336 00:38:50,746 --> 00:38:51,329 No habrá alguien 337 00:38:51,329 --> 00:38:54,329 que te sustituya en ese trabajo que así 338 00:38:54,454 --> 00:38:57,454 como para que se distribuya el riesgo, 339 00:38:57,621 --> 00:39:06,246 nadie quiere. 340 00:39:06,329 --> 00:39:09,787 Siempre estamos como un balde de güeyes aquí. 341 00:39:09,871 --> 00:39:12,287 Eso es normal. 342 00:39:12,287 --> 00:41:03,954 Si se quedan siempre 343 00:41:04,037 --> 00:41:23,787 a dormir, festejaremos su legado y su vida. 344 00:41:23,871 --> 00:41:25,829 Están todos invitados. 345 00:41:25,829 --> 00:41:30,079 Nos vemos hoy desde las siete en la casa Comunidad. 346 00:41:30,079 --> 00:41:31,037 Fíjense. 347 00:41:31,037 --> 00:41:35,412 Esta noche celebramos la vida de nuestra querida amigos 348 00:41:35,454 --> 00:41:42,079 que tanto nos acompaña en este mundo digital y 349 00:41:42,162 --> 00:41:43,954 por unidad de 13. 350 00:41:43,954 --> 00:41:49,787 Esta noche celebramos la vida de Norma, nuestra querida vida que tanto amamos. 351 00:41:49,870 --> 00:41:53,079 Aprovecho 352 00:41:53,162 --> 00:41:55,287 mi hija 353 00:41:55,287 --> 00:42:00,204 y ese milagro 354 00:42:00,287 --> 00:42:03,912 de lo que tu mamá debe estar feliz. 355 00:42:03,995 --> 00:42:05,370 Esta flaquita. 356 00:42:05,370 --> 00:42:10,454 ¿Cuánto tiempo te vas a quedar aquí? 357 00:42:10,537 --> 00:42:12,037 No sé, 358 00:42:12,037 --> 00:42:14,912 un mes, una semana, nada. 359 00:42:14,912 --> 00:42:18,912 Y que bueno, para recompensar el tiempo 360 00:42:18,954 --> 00:42:24,079 hoy mi hija, tu mamá se pone tan triste 361 00:42:24,162 --> 00:42:28,412 y ya tuve normas, pero fue 362 00:42:28,495 --> 00:42:31,495 a mi favor vía a tu mamá 363 00:42:31,704 --> 00:42:34,995 que se recuerde que hizo un compromiso conmigo 364 00:42:35,079 --> 00:42:37,954 para arreglar el salón para el homenaje de Norma, 365 00:42:37,954 --> 00:42:41,495 que es en la NASA a las siete y te pegó a ti también. 366 00:42:41,579 --> 00:42:46,954 Y además dile que sacó un tiempo entre hoy y mañana y pasé por casa de Norma 367 00:42:46,954 --> 00:42:50,704 y mire su ropa y sus cosas y lo que necesite ese lo traiga, 368 00:42:50,704 --> 00:42:55,870 porque la familia no quiere bregar con eso y se va a pasado mañana. 369 00:42:55,954 --> 00:42:56,912 Lo digo. 370 00:42:56,912 --> 00:42:58,204 Gracias. 371 00:42:58,204 --> 00:43:03,579 Espero verte esta noche a las siete. Ok. 372 00:43:03,662 --> 00:43:04,287 Comunidad. 373 00:43:04,287 --> 00:46:32,787 Creo que eso es 374 00:46:32,870 --> 00:46:38,745 volver con la frente marchita, 375 00:46:38,745 --> 00:46:41,745 la nieve del tiempo, 376 00:46:41,953 --> 00:46:43,828 mis pies. 377 00:46:43,828 --> 00:46:48,537 Sentí que es un soplo 378 00:46:48,537 --> 00:46:53,953 la vida que 20 años no es nada. 379 00:46:53,995 --> 00:46:58,578 Que febril la mirada errante las sombras 380 00:46:58,578 --> 00:47:04,662 te busca y te nombra para ti. 381 00:47:04,745 --> 00:47:07,412 Con el alma aferrada 382 00:47:07,412 --> 00:47:11,870 a un dulce recuerdo que lloro otra. 383 00:47:11,953 --> 00:47:14,953 Centinela 384 00:47:14,953 --> 00:47:17,245 de la tierra de mamá 385 00:47:17,245 --> 00:47:19,953 que vuelve a enfrentarse conmigo. 386 00:47:19,953 --> 00:47:22,328 ¡Y dale, dale, dale! 387 00:47:22,328 --> 00:47:28,453 Tengo miedo de 388 00:47:28,537 --> 00:47:34,162 soñar y aún el olvido que deje todo dentro, 389 00:47:34,203 --> 00:47:39,537 que haya matado mi 390 00:47:39,620 --> 00:47:40,495 pareja. 391 00:47:40,495 --> 00:47:45,870 Vida con esperanza humilde que es toda Polonia. 392 00:47:45,953 --> 00:47:48,787 Por eso 393 00:47:48,787 --> 00:47:51,787 volver 394 00:47:51,870 --> 00:47:54,912 con la frente radiante. 395 00:47:55,037 --> 00:48:00,037 La nieve del tiempo blanquearon mis sienes. 396 00:48:00,120 --> 00:48:03,120 Sentí 397 00:48:03,245 --> 00:48:07,328 que son solo lágrimas, 398 00:48:07,412 --> 00:48:11,037 que 20 años no es nada, que febril 399 00:48:11,037 --> 00:48:17,828 la mirada, errante la soledad de 400 00:48:17,912 --> 00:48:23,578 ti con el alma aferrada 401 00:48:23,662 --> 00:48:26,828 a un dulce recuerdo que lloro 402 00:48:26,828 --> 00:48:32,537 a través de la 403 00:48:32,620 --> 00:48:37,078 grabación. Río 404 00:48:37,161 --> 00:48:40,495 perdido. 405 00:48:40,578 --> 00:48:42,828 Desplazamiento de este sistema completamente. 406 00:48:42,828 --> 00:48:45,828 Súbelo, por favor. Solo millas por hora. 407 00:48:45,953 --> 00:48:49,828 En cuanto a las coordenadas, estas son las coordenadas de las 23:00 de la noche. 408 00:48:49,828 --> 00:48:54,286 La latitud 16.7 grados norte o 55.6 grados oeste. 409 00:48:54,495 --> 00:48:57,911 Por esta razón, de 13 millas por hora, con los vientos sostenidos 410 00:48:57,911 --> 00:49:01,286 de 140 de la mañana, preparar la casa 411 00:49:01,370 --> 00:49:03,995 de alguien que trabajase en una lancha. 412 00:49:03,995 --> 00:49:05,786 Yo no me llevaba a mi San Juan. 413 00:49:05,786 --> 00:49:10,620 Yo me voy a quedar aquí que se va a desviar como si no 414 00:49:10,703 --> 00:49:14,536 fuera con el fuego que tuve hace una hora. 415 00:49:14,620 --> 00:49:17,161 Me iba caminando por ahí. 416 00:49:17,161 --> 00:51:50,620 Tengo otra idea. 417 00:51:50,703 --> 00:53:07,328 Oh, no, 418 00:53:07,411 --> 00:53:21,661 a que tu no te regresas a San Juan a 419 00:53:21,744 --> 00:53:25,994 por eso tienes acá esto no lo tienen. 420 00:53:26,078 --> 00:53:27,244 Yo sé. 421 00:53:27,244 --> 00:53:31,036 ¿Y por qué tu necesitas esto? 422 00:53:31,119 --> 00:53:31,953 Esto es un medicamento 423 00:53:31,953 --> 00:53:36,078 bien fuerte pal dolor. 424 00:53:36,161 --> 00:53:40,828 Porque tú estás buscando mis cosas más. 425 00:53:40,911 --> 00:53:43,911 Tienes que cuidarte. 426 00:53:43,953 --> 00:53:44,703 Yo me sé cuidar. 427 00:53:44,703 --> 00:53:47,411 Yo no soy una nena. 428 00:53:47,411 --> 00:53:50,703 Si te piensas quedar definitivamente 429 00:53:50,786 --> 00:53:54,703 anda donde María, la amiga de Yuni. 430 00:53:54,786 --> 00:54:17,786 Creo que ella te puede conseguir una pepa. 431 00:54:17,869 --> 00:54:21,244 Atención Estimada comunidad, creo que 432 00:54:21,328 --> 00:54:24,994 ante la aviso del paso del huracán Irma le pedimos que 433 00:54:24,994 --> 00:54:29,994 por favor baje de cualquier escombro para evitar proyectiles. 434 00:54:29,994 --> 00:54:31,578 Peligro. 435 00:54:31,578 --> 00:54:37,744 Por favor vive en una zona de riesgo y si 436 00:54:37,828 --> 00:54:42,161 156 refugios para albergar 437 00:54:42,244 --> 00:54:43,619 insectos. 438 00:54:43,619 --> 00:54:46,286 Recoge, coge esto 439 00:54:46,286 --> 00:54:49,661 ahora 440 00:54:49,744 --> 00:54:53,286 pa'lante, Dale. 441 00:54:53,369 --> 00:54:55,078 Déjame pasar por aquí, que voy por ahí, 442 00:54:55,078 --> 00:55:14,828 que esto pesa. 443 00:55:14,911 --> 00:55:17,244 El gobierno federal se hizo de la vista larga 444 00:55:17,244 --> 00:55:21,078 a los problemas de contaminación que tenemos aquí, 445 00:55:21,161 --> 00:55:22,078 y por eso es que 446 00:55:22,078 --> 00:55:25,828 estamos llevando a cabo una campaña de divulgación de esa realidad 447 00:55:25,911 --> 00:55:29,911 y vamos a hacer captura de las imágenes del agua 448 00:55:30,078 --> 00:55:33,786 en la zona donde se encuentran gran parte de estos desperdicios. 449 00:55:33,869 --> 00:55:36,244 Entonces, cuando tengamos el material 450 00:55:36,244 --> 00:55:40,244 se lo vamos a compartir para que esta voz 451 00:55:40,327 --> 00:55:42,744 que tanto nos está afectando, 452 00:55:42,744 --> 00:55:47,161 sabemos el riesgo que conlleva. 453 00:55:47,244 --> 00:55:50,119 Vamos a seguir una lógica muy convencional. 454 00:55:50,119 --> 00:55:52,702 Salimos grupo de los pescadores aquí. 455 00:55:52,702 --> 00:55:58,161 De verdad vamos a seguir como como es normal por el litoral 456 00:55:58,244 --> 00:56:03,077 hasta rodear el área donde hay mucha basura bélica. 457 00:56:03,161 --> 00:56:07,869 ¿Bordeamos y aquí nos detenemos, verdad? 458 00:56:07,952 --> 00:56:11,577 Y tomamos fotos, algunos videos. 459 00:56:11,661 --> 00:56:17,202 Sabemos lo que vamos a encontrar y de ser posible, llegamos hasta acá. 460 00:56:17,286 --> 00:56:21,661 El huracán nos altera un poco, pero vamos a hacer las fotos antes. 461 00:56:21,744 --> 00:56:25,702 Tú, tú y tú van a entrar y yo me quedo arriba. 462 00:56:25,702 --> 00:56:27,786 ¿Estamos? Ok. 463 00:56:27,869 --> 00:56:28,994 Bueno, pregunta. 464 00:56:28,994 --> 00:56:31,161 ¿Alguien tiene una pregunta? ¿No? 465 00:56:31,161 --> 00:56:31,994 Pues muy bien. 466 00:56:31,994 --> 00:56:40,577 Estamos. 467 00:56:40,661 --> 00:56:42,869 María. Sí. 468 00:56:42,869 --> 00:56:47,494 Mira, yo soy Noelia, la hija de Flora. 469 00:56:47,577 --> 00:56:49,077 ¿Todo bien? 470 00:56:49,077 --> 00:56:50,119 Siéntate bien. 471 00:56:50,119 --> 00:56:51,911 Está bien. Yo estoy mejor así, de pie. 472 00:56:51,911 --> 00:56:55,452 Mira, 473 00:56:55,494 --> 00:56:58,286 yo uso los medicamentos 474 00:56:58,286 --> 00:57:01,952 para el dolor que no he podido conseguir. 475 00:57:02,036 --> 00:57:04,119 Y yo no quiero tener que irme de viaje. 476 00:57:04,119 --> 00:57:05,994 Que no quiero regresar a San Juan. 477 00:57:05,994 --> 00:57:10,161 Quiero estar aquí unos días más y los necesito. 478 00:57:10,244 --> 00:57:12,327 Mi mamá me dijo que tú puedes conseguir 479 00:57:12,327 --> 00:57:16,119 ese tipo de cosas sin receta. 480 00:57:16,202 --> 00:57:20,077 Yo no sé que sabe tu mamá, pero lo mejor es que te vayas para tu casa. 481 00:57:20,161 --> 00:57:21,702 María, 482 00:57:21,702 --> 00:57:23,244 por favor, yo. 483 00:57:23,244 --> 00:57:28,036 Yo tengo una receta para eso, pero aquí no tienen lo que estoy necesitando. 484 00:57:28,036 --> 00:57:30,161 Por favor, 485 00:57:30,161 --> 00:57:32,827 por lo menos tú tienes receta. 486 00:57:32,911 --> 00:57:35,661 Lo que yo consigo es poco. 487 00:57:35,661 --> 00:57:38,536 Es para la gente que no tiene nada. 488 00:57:38,536 --> 00:57:40,077 Toma tu receta 489 00:57:40,077 --> 00:57:44,661 y te resuelve de la mejor forma posible. 490 00:57:44,744 --> 00:58:09,411 No, la gente 491 00:58:09,494 --> 00:58:10,286 no está bueno. 492 00:58:10,286 --> 00:58:39,661 Ese plan que vas a hacer a 493 00:58:39,744 --> 00:58:43,869 y Global. 494 00:58:43,952 --> 00:58:45,869 La pregunta ofende 495 00:58:45,869 --> 00:58:50,911 o que si 496 00:58:50,994 --> 00:58:52,577 los que van a saber lo que están haciendo, 497 00:58:52,577 --> 00:58:56,327 digamos un grupo, 498 00:58:56,411 --> 00:58:58,619 no me acuerdo bien dónde quedaba, que me sé. 499 00:58:58,619 --> 00:59:02,744 Rodríguez me pasaba hablando del Bauta, tal vez la que 500 00:59:02,785 --> 00:59:07,202 tú no vayas por allá muchacho. 501 00:59:07,285 --> 00:59:08,994 ¿Y que es eso? 502 00:59:08,994 --> 00:59:14,077 Y nada, 503 00:59:14,160 --> 00:59:16,910 es algo a 504 00:59:16,910 --> 00:59:28,994 tanta 505 00:59:29,035 --> 00:59:31,785 tú como está, 506 00:59:31,785 --> 00:59:51,160 no a con trucos a 507 00:59:51,244 --> 00:59:58,660 no a bien no, 508 00:59:58,744 --> 01:00:10,410 no estoy bien. 509 01:00:10,494 --> 01:00:11,535 Cuéntame del Batata. 510 01:00:11,535 --> 01:00:14,160 El batata. ¿Qué van a hacer? 511 01:00:14,160 --> 01:00:19,452 Yo quiero bajar con ustedes. 512 01:00:19,535 --> 01:00:24,744 ¿Pa dónde va? 513 01:00:24,827 --> 01:00:26,160 Suave. 514 01:00:26,160 --> 01:00:29,035 Aunque te cuento 515 01:00:29,119 --> 01:00:44,994 que la 516 01:00:45,077 --> 01:00:47,577 verdad es en la isla. 517 01:00:47,577 --> 01:00:49,952 Entonces este es el este. 518 01:00:49,952 --> 01:00:53,910 Nosotros salimos de aquí 519 01:00:53,994 --> 01:00:56,994 y aquí el batallón 520 01:00:56,994 --> 01:02:16,369 salía sin contaminar 521 01:02:16,452 --> 01:02:17,952 nada. 522 01:02:17,952 --> 01:03:21,785 Y a un 523 01:03:21,868 --> 01:03:23,785 también. 524 01:03:23,785 --> 01:03:27,493 Sí, seguro. 525 01:03:27,577 --> 01:03:29,410 Está bien. 526 01:03:29,410 --> 01:03:31,160 Te llevo a tu casa. 527 01:03:31,160 --> 01:03:47,243 Ya me llamo desde allá. 528 01:03:47,327 --> 01:03:49,368 Mucha fuerza. 529 01:03:49,368 --> 01:05:09,702 Y ahora 530 01:05:09,785 --> 01:05:15,035 me voy 531 01:05:15,118 --> 01:05:17,410 porque tú no me levantaste 532 01:05:17,410 --> 01:05:19,452 las pastillas de tu mar, 533 01:05:19,452 --> 01:05:33,785 que tenía que descansar. 534 01:05:33,868 --> 01:05:38,452 ¿Cómo te sientes, 535 01:05:38,535 --> 01:05:40,202 hijo? ¿Eh? 536 01:05:40,202 --> 01:05:42,118 Mira, 537 01:05:42,118 --> 01:05:45,368 estaba pensando 538 01:05:45,452 --> 01:05:52,952 que no se toma la terapia. 539 01:05:53,035 --> 01:05:54,410 No, mami, no, 540 01:05:54,410 --> 01:05:58,618 pero si la última vez no fueron tan fuerte la cosa, amándolo. 541 01:05:58,618 --> 01:05:59,660 ¿Rosa que me ha pasado? 542 01:05:59,660 --> 01:06:03,118 Me empezó. Fue bien doloroso. 543 01:06:03,285 --> 01:06:07,535 No, no lo vuelvo a hacer. No 544 01:06:07,618 --> 01:06:09,285 y probando con otra cosa. 545 01:06:09,285 --> 01:06:12,285 No, no, mi no, ya no 546 01:06:12,326 --> 01:06:13,368 está bien, está bien. 547 01:06:13,368 --> 01:06:25,785 Es una idea. 548 01:06:25,868 --> 01:06:28,243 ¿Y si vamos a Madrid? 549 01:06:28,326 --> 01:06:36,493 Siempre hemos querido ir juntas 550 01:06:36,535 --> 01:06:48,576 porque te estoy hablando de Madrid. 551 01:06:48,660 --> 01:06:52,451 Tú hablaste con José 552 01:06:52,535 --> 01:06:59,826 Carlos más 553 01:06:59,910 --> 01:07:01,743 que cara, 554 01:07:01,743 --> 01:07:04,118 él quería venir y 555 01:07:04,118 --> 01:07:06,910 si no te vas, entonces que se quede. 556 01:07:06,910 --> 01:07:09,910 Es como que se tenga que ir sin ti, mami, 557 01:07:09,993 --> 01:07:12,785 yo voy a Madrid a darme ningún tratamiento. 558 01:07:12,785 --> 01:07:14,785 Eso ya lo decidí. 559 01:07:14,785 --> 01:07:18,410 Nena, el vino a ayudarte, dale las gracias. 560 01:07:18,576 --> 01:07:21,660 La ayuda se da cuando no la pide, sino cuando le de la gana. 561 01:07:21,785 --> 01:07:27,535 A donde tú va vengo ya. 562 01:07:27,618 --> 01:07:29,368 Buen día. 563 01:07:29,368 --> 01:07:32,160 Ay, muchacho, Gracias, Gracias. 564 01:07:32,160 --> 01:07:33,993 Que estaba en la fila. Terrible. 565 01:07:33,993 --> 01:07:35,576 Bueno, te traje lo que pude. 566 01:07:35,576 --> 01:07:37,326 Ya estaban dando a dos de agua por cada vez. 567 01:07:37,326 --> 01:07:42,243 Sí, pero no te preocupes, porque kukama de una poquita gracia 568 01:07:42,326 --> 01:07:43,660 en la cocina hay una bolsa también. 569 01:07:43,660 --> 01:07:45,576 Sí, gracias. 570 01:07:45,660 --> 01:07:52,326 Tenía J. 571 01:07:52,410 --> 01:07:56,410 Porque tú no me dijiste que venías para acá. 572 01:07:56,493 --> 01:07:59,035 Como que no te dije. 573 01:07:59,035 --> 01:08:01,451 Te llamé, te escribí. 574 01:08:01,451 --> 01:08:01,785 Bueno. 575 01:08:01,785 --> 01:08:06,868 ¿Dónde estás? 576 01:08:06,951 --> 01:08:11,493 Podemos hablar, 577 01:08:11,576 --> 01:08:16,993 pero vamos a salir. 578 01:08:17,076 --> 01:08:20,743 Hay algo en el acuario y quiero ir a ayudar. 579 01:08:20,826 --> 01:08:22,201 No estamos en alerta de huracán. 580 01:08:22,201 --> 01:08:24,576 ¿A dónde vas a ir? 581 01:08:24,576 --> 01:08:25,576 Hay una investigación. 582 01:08:25,576 --> 01:08:27,493 Quiero ayudar. 583 01:08:27,493 --> 01:08:28,826 Nosotros lo tenemos que organizar. 584 01:08:28,826 --> 01:08:31,826 Tenemos que planificar Qué vamos a hacer. 585 01:08:31,910 --> 01:08:33,701 Tras unos sandwichitos que tenía preparado. 586 01:08:33,701 --> 01:08:36,535 Vengan para que comamos algo. Vengan. 587 01:08:36,535 --> 01:08:37,785 No tenemos que ir a Madrid. 588 01:08:37,785 --> 01:08:40,993 ¿Hay ahora de verdad? 589 01:08:41,076 --> 01:08:46,535 Vaya, yo voy de camino a donde 590 01:08:46,618 --> 01:08:48,410 ayudar a María ayude. 591 01:08:48,410 --> 01:08:50,993 Pero no tienen una investigación de qué 592 01:08:50,993 --> 01:08:54,285 es un voluntariado que en días como estos, 593 01:08:54,285 --> 01:08:59,451 pues ellos hacen unas de agua. 594 01:08:59,535 --> 01:09:02,118 ¿Bueno, te sentís bien? 595 01:09:02,118 --> 01:09:03,451 Quédate acá. 596 01:09:03,451 --> 01:09:07,201 ¿No? Y tú necesitas algo aquí. 597 01:09:07,285 --> 01:09:09,660 Bueno, pues el desagüe de allá arriba. 598 01:09:09,660 --> 01:09:11,910 Me falta eso. 599 01:09:11,910 --> 01:09:13,368 Dame algo. 600 01:09:13,368 --> 01:09:14,160 Mira, ahí está. 601 01:09:14,160 --> 01:09:15,660 Ahí están los guantes y una escobita. 602 01:09:15,660 --> 01:09:16,410 Yo iba a poner arriba. 603 01:09:16,410 --> 01:09:20,618 Ahora si 604 01:09:20,701 --> 01:09:22,868 tú necesitas algo más de mí aquí. 605 01:09:22,868 --> 01:09:23,493 No, olvídate. 606 01:09:23,493 --> 01:09:24,951 Ya lo que se quedó se quedo. 607 01:09:24,951 --> 01:09:25,201 Vete. 608 01:09:25,201 --> 01:09:28,784 Con cuidado, por favor. 609 01:09:28,868 --> 01:09:30,868 Pero es un cubo. 610 01:09:30,868 --> 01:09:35,368 Yo lo subo ahora 611 01:09:35,451 --> 01:10:18,284 Mi alma. 612 01:10:18,368 --> 01:10:21,659 ¿Tú que haces aquí? 613 01:10:21,743 --> 01:10:26,284 ¿Cómo va a ayudar? 614 01:10:26,368 --> 01:10:29,784 No, Raulito no llegó a uno. 615 01:10:29,784 --> 01:10:31,493 Necesita la ayuda bajo el agua. 616 01:10:31,493 --> 01:10:34,659 ¿Te hace falta alguien más? 617 01:10:34,743 --> 01:10:37,284 No te de la mano. 618 01:10:37,284 --> 01:10:41,743 Estoy cansada que me sigan diciendo lo que no puede no puedo hacer. 619 01:10:41,784 --> 01:10:45,493 Quiero bajar, ver eso de cerca hacer unas tomas por favor. 620 01:10:45,576 --> 01:10:48,909 Mira aquí no necesitamos más mártires. 621 01:10:48,909 --> 01:10:50,284 ¿Sabes? 622 01:10:50,284 --> 01:10:51,493 Yo no vengo a ser mártir. 623 01:10:51,493 --> 01:10:53,784 Llevamos rato planificando esto. 624 01:10:53,784 --> 01:10:57,118 Hay que entrar, bajar en la foto, se peligroso. 625 01:10:57,118 --> 01:11:00,868 La necesitamos. María, María, yo sé que 626 01:11:00,951 --> 01:11:01,784 yo conozco esto. 627 01:11:01,784 --> 01:11:03,118 Aquí. 628 01:11:03,118 --> 01:11:07,534 Bajar. 629 01:11:07,618 --> 01:11:11,076 Tú eres como la trinitaria 630 01:11:11,159 --> 01:11:12,118 llena de espinas. 631 01:11:12,118 --> 01:11:16,993 No, tú no sabes que la trinitaria florece en 632 01:11:17,076 --> 01:11:20,076 Mientras menos agua, más flores. 633 01:11:20,118 --> 01:11:20,951 Cógelo suave. 634 01:11:20,951 --> 01:11:25,159 Ok, ya no tenemos mucho tiempo. 635 01:11:25,243 --> 01:12:19,618 Ok, con calma entonces vamos. 636 01:12:19,701 --> 01:12:22,826 ¿Quédate cerca de la soga por seguridad y que? 637 01:12:22,826 --> 01:12:24,826 Mucho cuidado, por favor. 638 01:12:24,826 --> 01:12:28,743 Sí, Mírate casi arriba que aquellos que han venido aquí antes. 639 01:12:28,826 --> 01:15:43,409 Vamos a 640 01:15:43,492 --> 01:15:43,826 Vamos. 641 01:15:43,826 --> 01:15:47,201 Por aquí. Con cuidado. Mírala. 642 01:15:47,284 --> 01:15:53,826 Un más pa acá. 643 01:15:53,909 --> 01:15:56,284 Respira, respira. 644 01:15:56,284 --> 01:16:04,659 Tranquila, tranquila tranquila. 645 01:16:04,742 --> 01:16:11,284 Respira, respira. 646 01:16:11,367 --> 01:16:12,034 Vámonos. 647 01:16:12,034 --> 01:16:19,492 Oh, agárrala bien. 648 01:16:19,576 --> 01:16:21,826 Floro. 649 01:16:21,826 --> 01:16:24,784 Floro. 650 01:16:24,784 --> 01:16:34,159 ¿Cómo pasó 651 01:16:34,242 --> 01:16:38,159 eso? Eso ha de saber. ¿No? 652 01:16:38,242 --> 01:16:39,325 ¿Pero qué pasó? 653 01:16:39,325 --> 01:16:41,659 Estoy bien, mamá. Estoy bien. Tranquila. Tráeme la mochila. 654 01:16:41,659 --> 01:16:47,075 Tráeme la mochila negra que está arriba de la mesa 655 01:16:47,159 --> 01:16:49,075 en donde me duele. 656 01:16:49,075 --> 01:16:54,492 Me duele, Me duele. ¿Cuánto tiempo estuviste en el agua? 657 01:16:54,534 --> 01:17:01,700 Toma. 658 01:17:01,784 --> 01:17:04,534 Ahí va. 659 01:17:04,534 --> 01:17:05,117 Dame el spray. 660 01:17:05,117 --> 01:17:07,200 Es re. 661 01:17:07,200 --> 01:17:07,617 Ahí está. 662 01:17:07,617 --> 01:17:08,534 Ahí está el agua. 663 01:17:08,534 --> 01:17:12,034 La cosa no, 664 01:17:12,117 --> 01:17:16,700 pero no 665 01:17:16,784 --> 01:17:25,784 me alcanza. 666 01:17:25,825 --> 01:17:33,450 Mira hacia 667 01:17:33,534 --> 01:17:36,367 adentro. 668 01:17:36,367 --> 01:17:41,367 Vamos, 669 01:17:41,450 --> 01:17:42,200 ayúdame. 670 01:17:42,200 --> 01:17:45,867 Si, Escúchame. 671 01:17:45,950 --> 01:17:49,034 A la de 3 a 1 te vas a levantar. 672 01:17:49,242 --> 01:17:50,784 Ok. Tres. 673 01:17:50,784 --> 01:17:51,242 Levántate. 674 01:17:51,242 --> 01:17:52,325 Así, tranquila. 675 01:17:52,325 --> 01:17:55,700 Ahí está. 676 01:17:55,784 --> 01:17:55,992 ¿Verdad? 677 01:17:55,992 --> 01:17:59,784 ¿Pedazo? 678 01:17:59,867 --> 01:18:00,409 No tenés nada. 679 01:18:00,409 --> 01:18:03,409 ¿No tener nada también está bien? Sí. 680 01:18:03,575 --> 01:18:04,409 Gracias. 681 01:18:04,409 --> 01:18:07,117 No, no, no 682 01:18:07,117 --> 01:20:09,158 hay nada 683 01:20:09,242 --> 01:21:30,325 en nada 684 01:21:30,325 --> 01:21:34,033 afuera. Y. 44728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.