All language subtitles for whites.s01e04.1080p.web.h264-strife_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,365 --> 00:00:47,709 - Beep, beep. 2 00:00:47,709 --> 00:00:49,542 - Being a dick? - What? 3 00:00:50,721 --> 00:00:52,658 - You, playing detective. 4 00:00:52,658 --> 00:00:53,507 - Oh, right. 5 00:00:53,507 --> 00:00:56,453 No, I was just taking some shots of the new dish. 6 00:00:56,453 --> 00:00:58,620 - Oh, well take one of me. 7 00:01:05,465 --> 00:01:06,723 That looks good. 8 00:01:06,723 --> 00:01:07,556 - Yeah, you can have that. 9 00:01:07,556 --> 00:01:10,259 I'm done with it. - Ooh! 10 00:01:10,259 --> 00:01:11,426 Yep, yep, yep. 11 00:01:15,014 --> 00:01:16,612 - What can I do for you, Celia? 12 00:01:16,612 --> 00:01:19,103 - How are we looking for the Health and Safety assessment? 13 00:01:19,103 --> 00:01:20,116 - Good, fine, yeah. 14 00:01:20,116 --> 00:01:21,789 Did most of it last night. 15 00:01:21,789 --> 00:01:24,277 Grease traps, drains. 16 00:01:24,277 --> 00:01:25,761 Got rid of the dead body. 17 00:01:27,295 --> 00:01:29,537 - That's what I like to hear! 18 00:01:29,537 --> 00:01:30,629 Did I ever tell you how Jack 19 00:01:30,629 --> 00:01:32,796 and I found a dead body in San Domingo? 20 00:01:32,796 --> 00:01:33,895 - Er, possibly. 21 00:01:33,895 --> 00:01:35,210 - One of our investment properties. 22 00:01:35,210 --> 00:01:37,109 Hadn't been there for over a year. 23 00:01:37,109 --> 00:01:40,385 And there he was, our house manager. 24 00:01:40,385 --> 00:01:42,223 Ripe as a melon. 25 00:01:42,223 --> 00:01:43,971 Teeth digging through skin, 26 00:01:43,971 --> 00:01:45,162 maggots in the eyeballs, 27 00:01:45,162 --> 00:01:47,813 like something out of Indiana Jones. 28 00:01:47,813 --> 00:01:51,131 It took us weeks to get the stink out of the cushions. 29 00:01:51,131 --> 00:01:52,381 - Right, weeks. 30 00:01:54,569 --> 00:01:57,756 - We don't want anything like that happening today, do we? 31 00:01:57,756 --> 00:01:59,929 - No, no we don't. 32 00:01:59,929 --> 00:02:01,521 - Excellent, excellent. 33 00:02:01,521 --> 00:02:03,854 I knew I could count on you. 34 00:02:05,646 --> 00:02:06,479 - Celia? 35 00:02:08,357 --> 00:02:09,190 - Yes? 36 00:02:11,103 --> 00:02:13,186 - Nothing, fine, nothing. 37 00:02:17,826 --> 00:02:21,609 - Yes, I will, I'll see you this afternoon, I promise. 38 00:02:21,609 --> 00:02:23,042 I, Yes. 39 00:02:23,042 --> 00:02:24,543 But, yes, baby. 40 00:02:24,543 --> 00:02:25,960 No, I have to go. 41 00:02:27,060 --> 00:02:30,719 No, not because of you, because I have to. 42 00:02:30,719 --> 00:02:32,878 Just okay, okay. 43 00:02:32,878 --> 00:02:33,878 Bye-bye, mm? 44 00:02:35,116 --> 00:02:36,116 No, I can't. 45 00:02:38,809 --> 00:02:42,476 I love you more than sunshine and raindrops. 46 00:02:50,326 --> 00:02:54,493 When you've, when you've, when you've, when you've, 47 00:02:55,440 --> 00:02:57,901 when you've finished that, 48 00:02:57,901 --> 00:03:00,002 I want you to scrub the walk-in fridge. 49 00:03:00,002 --> 00:03:00,835 - No. 50 00:03:02,841 --> 00:03:04,674 - Pardon? - I said no. 51 00:03:06,632 --> 00:03:08,932 - We have a Health and Safety assessment today, 52 00:03:08,932 --> 00:03:10,644 I need you to scrub the walk-in fridge. 53 00:03:10,644 --> 00:03:12,060 - Do you? 54 00:03:12,060 --> 00:03:15,554 - OK, Skoose, you do understand how this works, do you? 55 00:03:15,554 --> 00:03:17,562 I tell you what to do and you do it, 56 00:03:17,562 --> 00:03:19,265 because you're an apprentice. 57 00:03:19,265 --> 00:03:20,661 - And you're a virgin. 58 00:03:20,661 --> 00:03:24,661 Okay, I'm married. 59 00:03:26,386 --> 00:03:27,678 Scrub the fridge! - No. 60 00:03:27,678 --> 00:03:28,595 - Scrub it! 61 00:03:30,040 --> 00:03:30,873 Please! 62 00:03:33,530 --> 00:03:34,613 Right, you... 63 00:03:36,359 --> 00:03:37,192 Warning. 64 00:03:38,083 --> 00:03:39,497 I'll... 65 00:03:39,497 --> 00:03:41,949 I'll scrub the fridge this time! 66 00:03:41,949 --> 00:03:42,782 But noted. 67 00:03:45,370 --> 00:03:46,203 - Bye! 68 00:03:50,629 --> 00:03:52,446 - What are you doing? 69 00:03:52,446 --> 00:03:54,775 - I'm scrubbing the fridge for the assessment. 70 00:03:54,775 --> 00:03:55,868 - What are you doing that for? 71 00:03:55,868 --> 00:03:57,278 Get Skoose to do it. 72 00:03:57,278 --> 00:03:58,543 - He won't do it. 73 00:03:58,543 --> 00:03:59,595 - What do you mean he won't do it? 74 00:03:59,595 --> 00:04:01,782 - I mean I asked him to do it and he said no. 75 00:04:01,782 --> 00:04:02,815 - Tell him to do it. 76 00:04:02,815 --> 00:04:04,160 - I did. 77 00:04:04,160 --> 00:04:06,112 And he called me a virgin. 78 00:04:07,915 --> 00:04:09,476 It's not funny, Roland. 79 00:04:09,476 --> 00:04:12,466 You can't see what he's doing! 80 00:04:12,466 --> 00:04:13,466 - Bib, stop. 81 00:04:14,612 --> 00:04:15,512 Stop, Bib! 82 00:04:15,512 --> 00:04:17,762 Just leave that, calm down. 83 00:04:19,085 --> 00:04:20,776 Don't worry about the assessment. 84 00:04:20,776 --> 00:04:21,900 It'll be Colin Sampson again. 85 00:04:21,900 --> 00:04:23,258 I'll just bung him a bottle of vintage red, 86 00:04:23,258 --> 00:04:24,614 it'll be tick, tick, tick. 87 00:04:24,614 --> 00:04:26,132 - It's not just that! 88 00:04:26,132 --> 00:04:26,965 I... 89 00:04:28,601 --> 00:04:29,434 - Oi, you. 90 00:04:31,031 --> 00:04:33,749 Stop giving him a hard time. 91 00:04:33,749 --> 00:04:34,635 - What, Chef? 92 00:04:34,635 --> 00:04:35,740 - Stop picking on your sous-chef, 93 00:04:35,740 --> 00:04:37,615 he's meant to be picking on you. 94 00:04:37,615 --> 00:04:40,372 - Yes, Chef, sorry, Chef. 95 00:04:40,372 --> 00:04:41,289 Sorry, Bib. 96 00:04:42,857 --> 00:04:44,857 I was bang out of order. 97 00:04:46,105 --> 00:04:47,805 Verging on disrespectful. 98 00:04:47,805 --> 00:04:49,138 - There! - What? 99 00:04:50,108 --> 00:04:52,914 - There, he hid it within the sentence, did you hear it? 100 00:04:52,914 --> 00:04:54,543 I'm a virgin! 101 00:04:54,543 --> 00:04:57,543 - What is wrong with you today, Bib? 102 00:04:58,389 --> 00:04:59,662 - I need a holiday. 103 00:04:59,662 --> 00:05:00,579 - You what? 104 00:05:01,760 --> 00:05:04,146 - I need to go on holiday with my wife, 105 00:05:04,146 --> 00:05:05,828 because we are trying to have a baby 106 00:05:05,828 --> 00:05:07,385 and I'm never gonna be able to give her one 107 00:05:07,385 --> 00:05:09,918 all the time I'm coming in here every single day, 108 00:05:09,918 --> 00:05:11,130 standing at that hot stove, 109 00:05:11,130 --> 00:05:12,787 burning my balls to oblivion. 110 00:05:12,787 --> 00:05:14,876 So if you could please just check the roster, 111 00:05:14,876 --> 00:05:16,373 let me know as soon as it's convenient, 112 00:05:16,373 --> 00:05:20,373 that would be most appreciated, thank you, Chef. 113 00:05:24,353 --> 00:05:25,582 - You've just had a holiday. 114 00:05:25,582 --> 00:05:27,362 - My last holiday was four years ago. 115 00:05:27,362 --> 00:05:28,493 - You went to Marrakesh. 116 00:05:28,493 --> 00:05:31,227 - Yes, four years ago, for three days. 117 00:05:31,227 --> 00:05:32,639 - How long do you need for Marrakesh? 118 00:05:32,639 --> 00:05:34,779 Buy a fez, look at the bloke with a monkey on his head. 119 00:05:34,779 --> 00:05:39,353 - Roland, can you just look at the roster, please? 120 00:05:39,353 --> 00:05:40,553 For me. 121 00:05:40,553 --> 00:05:42,840 I really just need to get away somewhere. 122 00:05:42,840 --> 00:05:46,757 - All right, Charley Boorman, I'll have a look. 123 00:05:49,893 --> 00:05:51,964 I haven't got time now, got an assessment. 124 00:05:51,964 --> 00:05:52,963 Big day. 125 00:05:52,963 --> 00:05:54,630 Come on, chop, chop. 126 00:06:01,061 --> 00:06:03,478 - Kiki, what exactly is this? 127 00:06:04,991 --> 00:06:07,213 - It's a magical snail archer. 128 00:06:07,213 --> 00:06:08,492 - Yes, I can see what it is, 129 00:06:08,492 --> 00:06:10,914 but what's he doing in my reservations book? 130 00:06:10,914 --> 00:06:13,386 - He's shooting an arrow into that starling's eye. 131 00:06:13,386 --> 00:06:14,505 Yeah, of course. 132 00:06:14,505 --> 00:06:17,087 - Stand by your beds. 133 00:06:17,087 --> 00:06:18,271 Oh they're good, Caroline. 134 00:06:18,271 --> 00:06:19,517 - I didn't do them. 135 00:06:19,517 --> 00:06:21,371 - No, of course not, if you'd done them they'd be of robots 136 00:06:21,371 --> 00:06:24,621 and industry and a little girl trapped in a tower. 137 00:06:24,621 --> 00:06:26,812 - Kiki drew them in my reservations book. 138 00:06:26,812 --> 00:06:28,326 - Well done, Kiki, very talented. 139 00:06:28,326 --> 00:06:30,657 I like the little French spider. 140 00:06:30,657 --> 00:06:32,400 - Did you get that from his jumper? 141 00:06:32,400 --> 00:06:33,438 - And the onions. 142 00:06:33,438 --> 00:06:34,901 - Did you see that his bike's got eight pedals? 143 00:06:34,901 --> 00:06:36,381 - Roland, what do you want? 144 00:06:36,381 --> 00:06:37,524 - Just wanted to make sure everything's shipshape 145 00:06:37,524 --> 00:06:39,439 on your end for the assessment. 146 00:06:39,439 --> 00:06:42,576 - Yes, yes, we're all fine in here, thank you. 147 00:06:42,576 --> 00:06:45,629 - Well you say that, but I've spotted one breach already. 148 00:06:45,629 --> 00:06:47,086 - What? 149 00:06:47,086 --> 00:06:47,919 - Jewelry. 150 00:06:49,534 --> 00:06:50,749 - This? 151 00:06:50,749 --> 00:06:52,698 - You're not above the rules, Caroline. 152 00:06:52,698 --> 00:06:53,531 Lose it. 153 00:06:59,518 --> 00:07:01,485 - This isn't jewelry, Roland, 154 00:07:01,485 --> 00:07:03,150 this is a charity wristband. 155 00:07:03,150 --> 00:07:04,206 - Yeah, a charity wristband that 156 00:07:04,206 --> 00:07:06,408 could drag you into that blender. 157 00:07:06,408 --> 00:07:09,924 - That has not and will not ever happen to anybody. 158 00:07:09,924 --> 00:07:11,891 - Yeah, probably what she said, just before she slipped 159 00:07:11,891 --> 00:07:14,531 and put her hand in a deep fat fryer. 160 00:07:14,531 --> 00:07:15,913 Look at this guy. 161 00:07:15,913 --> 00:07:16,746 Mamma mia! 162 00:07:21,666 --> 00:07:25,865 - Roland, this is for Parkinson's disease, 163 00:07:25,865 --> 00:07:28,373 it's National Parkinson's Disease Day. 164 00:07:28,373 --> 00:07:29,206 - And? 165 00:07:29,206 --> 00:07:33,373 - And my father was recently diagnosed with the disease. 166 00:07:34,578 --> 00:07:37,084 But no, you're quite right, of course, 167 00:07:37,084 --> 00:07:40,334 I wouldn't want to end up in a blender. 168 00:07:42,572 --> 00:07:43,405 - Sorry. 169 00:07:45,705 --> 00:07:47,770 I'm a knob. - Yes, you are. 170 00:07:47,770 --> 00:07:49,178 - I had no idea. 171 00:07:49,178 --> 00:07:51,035 - It's fine, why would you? 172 00:07:51,035 --> 00:07:51,868 - Exactly. 173 00:07:56,856 --> 00:07:57,871 How is he? 174 00:07:57,871 --> 00:08:00,514 - He has good days and bad days. 175 00:08:00,514 --> 00:08:01,347 - Does he? 176 00:08:02,514 --> 00:08:04,288 Poor old dad. 177 00:08:04,288 --> 00:08:05,121 - Yes. 178 00:08:08,367 --> 00:08:10,312 - How are you coping? 179 00:08:10,312 --> 00:08:11,541 - I'm okay. 180 00:08:11,541 --> 00:08:14,428 I mean, thank God I've got Robin. 181 00:08:14,428 --> 00:08:15,623 He's been amazing. 182 00:08:15,623 --> 00:08:16,693 - Has he? 183 00:08:16,693 --> 00:08:18,487 Good old Robin, and his wellies. 184 00:08:18,487 --> 00:08:19,320 - Yes, I don't know what I would 185 00:08:19,320 --> 00:08:20,795 have done without him actually. 186 00:08:20,795 --> 00:08:22,117 - You'd have been all right. 187 00:08:22,117 --> 00:08:23,936 - I don't know how he does it, really, 188 00:08:23,936 --> 00:08:25,692 caring for dad and keeping work going. 189 00:08:25,692 --> 00:08:27,519 He's got a farm to run. 190 00:08:27,519 --> 00:08:28,936 - Well, farm let. 191 00:08:34,294 --> 00:08:36,544 Well, you've always got me. 192 00:08:45,346 --> 00:08:46,763 So, Dad, is he... 193 00:08:48,735 --> 00:08:50,318 really, you know... 194 00:08:53,216 --> 00:08:54,751 shaky? 195 00:08:56,499 --> 00:09:00,166 - Roland, you don't have to pretend to care. 196 00:09:01,106 --> 00:09:03,563 - No, I do care, I think it's awful. 197 00:09:03,563 --> 00:09:06,296 It's a terrible, terrible disease, 198 00:09:06,296 --> 00:09:09,010 the way it can just strike anyone at any time. 199 00:09:09,010 --> 00:09:10,046 I remember how shocked I was when 200 00:09:10,046 --> 00:09:12,963 I heard about Michael J. Parkinson. 201 00:09:15,849 --> 00:09:17,682 - It's Michael J. Fox. 202 00:09:20,104 --> 00:09:20,937 - Fox. 203 00:09:27,538 --> 00:09:28,561 - Ah! 204 00:09:28,561 --> 00:09:30,202 What are you doing? 205 00:09:30,202 --> 00:09:31,739 What are you doing? 206 00:09:31,739 --> 00:09:33,123 - I'm sorry, did I get you? 207 00:09:33,123 --> 00:09:34,540 - Did you get me? 208 00:09:36,970 --> 00:09:38,779 You're in big trouble now, my man. 209 00:09:38,779 --> 00:09:41,540 - Oh, what you gonna do, tell Chef? 210 00:09:41,540 --> 00:09:42,540 You spangle. 211 00:09:43,572 --> 00:09:47,102 - Right, right, now you listen to me, okay? 212 00:09:47,102 --> 00:09:48,185 You little... 213 00:09:50,935 --> 00:09:55,891 I have been doing this for 12 years, Skoose, 12 years! 214 00:09:55,891 --> 00:09:57,030 Yes? 215 00:09:57,030 --> 00:10:00,590 I have been cut, burned, screamed at, 216 00:10:00,590 --> 00:10:03,074 I have sweated and bled to get behind this pass, 217 00:10:03,074 --> 00:10:06,072 and if you think I'm gonna let some jumped up little... 218 00:10:06,072 --> 00:10:08,492 tit-gypsy get the better of me 219 00:10:08,492 --> 00:10:11,106 then you are way off, buddy! 220 00:10:11,106 --> 00:10:11,939 Way off! 221 00:10:15,608 --> 00:10:19,358 I have cooked more dinners than you have had. 222 00:10:22,040 --> 00:10:25,220 - Did you just call me a tit-gypsy? 223 00:10:25,220 --> 00:10:26,409 - Everything all right? 224 00:10:26,409 --> 00:10:27,829 - Yes, Chef, just cleaning down. 225 00:10:27,829 --> 00:10:31,059 - No, no, why are you pretending everything is okay? 226 00:10:31,059 --> 00:10:33,298 We are not in a prison film! 227 00:10:33,298 --> 00:10:34,714 - Bib? 228 00:10:34,714 --> 00:10:36,214 Can I have a word? 229 00:10:53,545 --> 00:10:54,713 Whoa, whoa, whoa! 230 00:10:54,713 --> 00:10:57,024 Settle down, Billy the bin-kicker. 231 00:10:57,024 --> 00:11:01,107 - If I ever get a tumor, I'm naming it after him. 232 00:11:09,456 --> 00:11:10,571 - Do you want me to get rid of him? 233 00:11:10,571 --> 00:11:11,404 - Pardon? 234 00:11:12,524 --> 00:11:15,063 - Is that what you want? 235 00:11:15,063 --> 00:11:16,010 - Would you? 236 00:11:16,010 --> 00:11:19,189 - Absolutely, yeah, not a problem. 237 00:11:19,189 --> 00:11:21,522 He's gone, he's out of here. 238 00:11:22,862 --> 00:11:24,743 I mean I can't, not really, because we need everyone, 239 00:11:24,743 --> 00:11:28,826 but I would, for you, if it would make you happy. 240 00:11:30,324 --> 00:11:31,324 But I can't. 241 00:11:36,952 --> 00:11:38,119 Look, go home. 242 00:11:40,390 --> 00:11:42,032 - What? 243 00:11:42,032 --> 00:11:43,855 - Take the rest of the day off. 244 00:11:43,855 --> 00:11:45,528 In fact, don't come back till Monday morning, 245 00:11:45,528 --> 00:11:46,724 I can manage without you for a few days, 246 00:11:46,724 --> 00:11:47,829 we'll shuffle a few people. 247 00:11:47,829 --> 00:11:49,912 Go and have your holiday. 248 00:11:52,197 --> 00:11:53,411 - Really? 249 00:11:53,411 --> 00:11:54,538 - Yes. 250 00:11:54,538 --> 00:11:55,371 Really. 251 00:11:57,161 --> 00:11:58,828 - Thank you, Roland. 252 00:12:00,403 --> 00:12:02,787 - Oh, who scored a goal? 253 00:12:02,787 --> 00:12:06,178 Roland, Health and Safety officer is waiting in your office. 254 00:12:06,178 --> 00:12:07,327 - Good, good. 255 00:12:07,327 --> 00:12:08,947 Get this over and done with. 256 00:12:08,947 --> 00:12:10,530 Send me a postcard. 257 00:12:27,839 --> 00:12:28,672 Colin. 258 00:12:32,618 --> 00:12:33,992 You're not Colin. 259 00:12:33,992 --> 00:12:35,262 - No, I'm not. 260 00:12:35,262 --> 00:12:36,221 - Where's Colin? 261 00:12:36,221 --> 00:12:39,128 - If you're referring to Mr. Samson, he was fired. 262 00:12:39,128 --> 00:12:39,961 - What? 263 00:12:39,961 --> 00:12:41,015 Why? 264 00:12:41,015 --> 00:12:42,682 - For taking bribes. 265 00:12:47,800 --> 00:12:49,967 - What a dirty, dirty man. 266 00:12:51,982 --> 00:12:55,063 - I will be conducting the assessment today, Mr. White. 267 00:12:55,063 --> 00:12:56,801 My name is Heather Critch. 268 00:12:56,801 --> 00:12:57,884 - What a lovely name. 269 00:12:57,884 --> 00:13:00,128 Could I offer you a coffee, Mrs. Critch? 270 00:13:00,128 --> 00:13:02,449 - It's Ms. - Of course. 271 00:13:02,449 --> 00:13:05,532 - Milk, no sugar, thank you. - Right. 272 00:13:06,778 --> 00:13:09,265 - So, Mr. White, I'm sure you've done this before, 273 00:13:09,265 --> 00:13:11,727 but just for the record, I will need you to take 274 00:13:11,727 --> 00:13:15,497 me through your major food preparation areas one by one. 275 00:13:15,497 --> 00:13:16,830 - No clean mugs. 276 00:13:18,144 --> 00:13:20,238 Can I get you anything else at all? 277 00:13:20,238 --> 00:13:21,738 Cake or a biscuit? 278 00:13:22,959 --> 00:13:24,456 I think I've got a Penguin in a drawer somewhere? 279 00:13:24,456 --> 00:13:25,289 Burr! 280 00:13:26,865 --> 00:13:29,500 - And then I will conduct a thorough evaluation 281 00:13:29,500 --> 00:13:32,794 of your major safety drills and procedures. 282 00:13:32,794 --> 00:13:34,125 - Fun. 283 00:13:34,125 --> 00:13:36,708 - So, perhaps we should get on. 284 00:13:42,869 --> 00:13:46,063 - Where do you want this fella? 285 00:13:46,063 --> 00:13:47,847 Got a bit lively, this one. 286 00:13:47,847 --> 00:13:50,983 Old Steve McQueen here tried to make a break for it. 287 00:13:50,983 --> 00:13:52,317 Shouldn't affect the taste too much, 288 00:13:52,317 --> 00:13:53,365 but you might want to pick the shot 289 00:13:53,365 --> 00:13:56,369 out of his arse before you cook him. 290 00:13:56,369 --> 00:13:57,969 - Thanks, Melvin. 291 00:13:57,969 --> 00:14:01,189 - Oh, and make sure you get the bag back to me, yeah? 292 00:14:01,189 --> 00:14:03,522 I've got squash on Thursday. 293 00:14:08,845 --> 00:14:12,860 ♫ If we took a holiday, oh, yeah, uh-huh 294 00:14:12,860 --> 00:14:15,261 ♫ Took some time to celebrate 295 00:14:15,261 --> 00:14:17,761 ♫ Come on and 296 00:14:28,638 --> 00:14:29,555 - You quit? 297 00:14:31,547 --> 00:14:32,613 - No. 298 00:14:32,613 --> 00:14:33,984 - Shame. 299 00:14:33,984 --> 00:14:37,165 - No, I'm just going away for a few days. 300 00:14:37,165 --> 00:14:39,468 - Oh, where you going, gay land? 301 00:14:39,468 --> 00:14:40,831 - Ha! 302 00:14:40,831 --> 00:14:41,713 No. 303 00:14:41,713 --> 00:14:42,898 - I'll tell you where's good. 304 00:14:42,898 --> 00:14:45,147 Playa de las Americas, Tenerife. 305 00:14:45,147 --> 00:14:46,562 I've got a mate out there who owns a bar. 306 00:14:46,562 --> 00:14:48,004 You know Lineker's Bar? 307 00:14:48,004 --> 00:14:49,454 It's three doors down from that. 308 00:14:49,454 --> 00:14:50,495 - Right. 309 00:14:50,495 --> 00:14:52,428 - It's called the Bell Jar. 310 00:14:52,428 --> 00:14:55,231 - After the Sylvia Plath novel? 311 00:14:55,231 --> 00:14:57,441 - Wouldn't have thought so. 312 00:14:57,441 --> 00:14:58,805 I'll give you his number, if you like, 313 00:14:58,805 --> 00:15:00,324 sort you out with anything you need. 314 00:15:00,324 --> 00:15:02,688 Pills, bit of toot. 315 00:15:02,688 --> 00:15:05,202 - Mmm, that is tempting. 316 00:15:05,202 --> 00:15:07,059 But, um, I think we're probably 317 00:15:07,059 --> 00:15:09,004 just gonna stay in this country. 318 00:15:09,004 --> 00:15:11,728 Sarah's a little concerned with our carbon footprint. 319 00:15:11,728 --> 00:15:12,728 - Your what? 320 00:15:14,961 --> 00:15:16,567 - Doesn't matter. 321 00:15:16,567 --> 00:15:18,263 - So where are you going, then? 322 00:15:18,263 --> 00:15:22,174 - Thinking about Derwentwater, up in the Lake District. 323 00:15:22,174 --> 00:15:24,260 Lots of castles and old forts, 324 00:15:24,260 --> 00:15:27,487 might even catch the tail-end of the egret migration. 325 00:15:27,487 --> 00:15:28,404 - The what? 326 00:15:29,279 --> 00:15:31,112 - The egret migration. 327 00:15:32,679 --> 00:15:36,420 - Right, so you're going somewhere freezing cold 328 00:15:36,420 --> 00:15:38,132 where it pisses down all day to watch 329 00:15:38,132 --> 00:15:39,949 a load of ducks leave that place 330 00:15:39,949 --> 00:15:42,366 to go somewhere nice and hot? 331 00:15:49,350 --> 00:15:51,183 - Egrets aren't ducks! 332 00:15:57,940 --> 00:16:02,107 - Amazing, isn't it, how much electricity's in one of those? 333 00:16:03,526 --> 00:16:06,443 - Antibacterial gel hand dispenser. 334 00:16:10,150 --> 00:16:12,889 That's the third one I've found empty. 335 00:16:12,889 --> 00:16:15,326 - Yes, I had those emptied. 336 00:16:15,326 --> 00:16:17,422 - Really, may I ask why? 337 00:16:17,422 --> 00:16:19,643 - Same reason they're getting rid of them in hospitals. 338 00:16:19,643 --> 00:16:20,913 Tramps. 339 00:16:20,913 --> 00:16:22,194 - Pardon? 340 00:16:22,194 --> 00:16:25,260 - Tramps coming in, drinking from them for the alcohol, 341 00:16:25,260 --> 00:16:27,010 using them as optics. 342 00:16:29,505 --> 00:16:31,968 Glug, glug, glug, glug, glug. 343 00:16:31,968 --> 00:16:33,595 It's awful, that. 344 00:16:33,595 --> 00:16:34,753 - Get a lot of tramps passing 345 00:16:34,753 --> 00:16:36,763 through here, do you, Mr. White? 346 00:16:36,763 --> 00:16:38,513 - You'd be surprised. 347 00:16:39,675 --> 00:16:43,033 - Let's move on to your fire-drill procedures. 348 00:16:43,033 --> 00:16:45,366 So who is your fire officer? 349 00:16:47,047 --> 00:16:49,415 - I thought if I illustrated the dangers of fire, 350 00:16:49,415 --> 00:16:53,582 people would take it more seriously, like on cigarettes. 351 00:16:54,687 --> 00:16:56,851 - Cigarettes? - Yeah. 352 00:16:56,851 --> 00:16:59,793 I got the idea from my cousin Michael. 353 00:16:59,793 --> 00:17:00,894 - Right. 354 00:17:00,894 --> 00:17:02,717 - You know those pictures on the packets 355 00:17:02,717 --> 00:17:04,755 of cigarettes with a pair of horrible, 356 00:17:04,755 --> 00:17:08,790 blackened lungs with all pussy ooze coming out? 357 00:17:08,790 --> 00:17:09,623 - Er, yes. 358 00:17:11,241 --> 00:17:13,185 - They're Michael's. 359 00:17:13,185 --> 00:17:14,685 Our famous cousin. 360 00:17:26,662 --> 00:17:30,072 ♫ If you wanna be a singer or play guitar 361 00:17:30,072 --> 00:17:33,677 ♫ Man, you gotta sweat or you won't get far 362 00:17:33,677 --> 00:17:37,844 ♫ 'Cause you're never too late to work nine to five 363 00:17:38,807 --> 00:17:40,100 ♫ If you 364 00:17:40,100 --> 00:17:42,275 ♫ Or just compromise 365 00:17:42,275 --> 00:17:45,408 ♫ You can work real hard or just fantasize 366 00:17:45,408 --> 00:17:49,575 ♫ 'Cause you never start living till you realize 367 00:17:54,787 --> 00:17:56,217 ♫ I gotta tell ya 368 00:17:57,935 --> 00:17:59,471 Hello? 369 00:17:59,471 --> 00:18:00,304 Hey, baby. 370 00:18:01,325 --> 00:18:03,231 Yes, yeah, nearly home. 371 00:18:03,231 --> 00:18:04,398 Halfway there. 372 00:18:06,100 --> 00:18:06,933 Hm? 373 00:18:07,948 --> 00:18:08,865 The camera? 374 00:18:10,207 --> 00:18:11,782 It's, at work. 375 00:18:11,782 --> 00:18:14,800 Roland used it, didn't he, for the... 376 00:18:14,800 --> 00:18:15,633 Yeah. 377 00:18:16,598 --> 00:18:19,949 Oh, you really think we'll need it? 378 00:18:19,949 --> 00:18:22,137 Egrets, right, yes. 379 00:18:22,137 --> 00:18:23,757 I'm... 380 00:18:23,757 --> 00:18:25,069 Yeah. 381 00:18:25,069 --> 00:18:27,425 Yeah, I could go back and get it. 382 00:18:27,425 --> 00:18:28,258 Yeah. 383 00:18:29,844 --> 00:18:32,761 No, no, that's not annoying at all. 384 00:18:33,851 --> 00:18:34,847 Yeah. 385 00:18:34,847 --> 00:18:36,734 No, I just, um... 386 00:18:36,734 --> 00:18:38,901 I'll just swing it around. 387 00:18:46,675 --> 00:18:48,594 - You love that pad, don't you? 388 00:18:48,594 --> 00:18:50,355 Lots of writing. 389 00:18:50,355 --> 00:18:51,957 - Lots to write about. 390 00:18:51,957 --> 00:18:52,790 - Can't be that bad, can it? 391 00:18:52,790 --> 00:18:54,395 Nobody's died. 392 00:18:54,395 --> 00:18:56,567 - Can I use some of your gaffer tape, please, Chef? 393 00:18:56,567 --> 00:18:58,576 - Use the official blue plasters 394 00:18:58,576 --> 00:19:01,957 from our well-stocked and lockable first-aid cabinet. 395 00:19:01,957 --> 00:19:03,288 - The what? - The tin. 396 00:19:03,288 --> 00:19:04,621 The biscuit tin. 397 00:19:06,045 --> 00:19:07,712 - Oh, uh, yes, Chef. 398 00:19:14,904 --> 00:19:16,846 - I'll cut to the chase, Mr. White. 399 00:19:16,846 --> 00:19:18,553 I've already seen several things here 400 00:19:18,553 --> 00:19:21,507 today that breach health and safety regulations, 401 00:19:21,507 --> 00:19:25,441 16 counts in all, five of them serious. 402 00:19:25,441 --> 00:19:26,353 - Right. 403 00:19:26,353 --> 00:19:27,982 So what's the worst that's going to happen? 404 00:19:27,982 --> 00:19:29,718 We just do a big clean? 405 00:19:29,718 --> 00:19:31,416 - The worst? 406 00:19:31,416 --> 00:19:33,154 - No, the worst that can happen is that 407 00:19:33,154 --> 00:19:36,237 you'll be closed down and prosecuted. 408 00:19:39,641 --> 00:19:40,474 - Oh. 409 00:19:44,458 --> 00:19:46,041 Oh, I need a drink. 410 00:19:47,691 --> 00:19:50,146 Do you drink, Heather? 411 00:19:50,146 --> 00:19:51,586 - On occasion. 412 00:19:51,586 --> 00:19:54,586 - Would you like some of this drink? 413 00:19:55,738 --> 00:19:59,781 - I'll ignore that last comment, Mr. White. 414 00:19:59,781 --> 00:20:03,937 So I will be submitting my full report in the morning, 415 00:20:03,937 --> 00:20:06,138 and you'll be hearing from us in due course. 416 00:20:06,138 --> 00:20:08,888 But if you could just sign there. 417 00:20:11,496 --> 00:20:12,953 - Is that Parkinson's? 418 00:20:12,953 --> 00:20:14,293 - Pardon? 419 00:20:14,293 --> 00:20:15,626 - The wristband. 420 00:20:17,408 --> 00:20:21,304 - Uh, yes, it's National Parkinson's Day. 421 00:20:21,304 --> 00:20:22,265 - I see. 422 00:20:22,265 --> 00:20:24,432 - My mother is a sufferer. 423 00:20:25,282 --> 00:20:26,115 - Really? 424 00:20:27,477 --> 00:20:31,560 Oh, that must be really, really terrible for you. 425 00:20:34,088 --> 00:20:38,171 I know how you must feel because I'm in the club. 426 00:20:46,466 --> 00:20:47,473 - I can just come back. 427 00:20:47,473 --> 00:20:48,650 I can just come back. 428 00:20:48,650 --> 00:20:50,177 No. 429 00:20:50,177 --> 00:20:52,094 - Your brother? - Yeah. 430 00:20:53,464 --> 00:20:54,464 There he is. 431 00:20:55,426 --> 00:20:57,259 That's us, me and Bob. 432 00:20:59,475 --> 00:21:00,975 Alton Towers, '05. 433 00:21:02,448 --> 00:21:03,582 I'm his carer, you see. 434 00:21:03,582 --> 00:21:05,181 I look after him. 435 00:21:05,181 --> 00:21:06,598 - Really? - Yeah. 436 00:21:07,698 --> 00:21:10,218 It's a bloody tough thing to do, 437 00:21:10,218 --> 00:21:12,929 trying to care for someone and keep work going. 438 00:21:12,929 --> 00:21:14,147 - Indeed. 439 00:21:14,147 --> 00:21:17,288 - But I just love him so much. 440 00:21:17,288 --> 00:21:20,416 - Of course, of course you do! 441 00:21:20,416 --> 00:21:24,583 And it's really hard when it's close family, isn't it? 442 00:21:26,232 --> 00:21:27,065 - Yeah. 443 00:21:29,444 --> 00:21:31,842 This is a bit weird. 444 00:21:31,842 --> 00:21:35,272 Who'd have thought we'd bond over something like this? 445 00:21:35,272 --> 00:21:37,105 - Is it very advanced? 446 00:21:39,188 --> 00:21:43,021 - Oh, you know, he has good days and bad days. 447 00:21:50,027 --> 00:21:52,194 Look, Ms. Critch, Heather. 448 00:21:54,951 --> 00:21:57,641 I think it's time for me to be honest with you. 449 00:21:57,641 --> 00:22:00,404 Maybe I have taken my eye off the ball a bit recently. 450 00:22:00,404 --> 00:22:03,235 But it's been a real strain, you know, 451 00:22:03,235 --> 00:22:07,864 juggling this place with looking after him at the same time. 452 00:22:07,864 --> 00:22:08,697 - Oh, yes! 453 00:22:09,696 --> 00:22:11,817 Yes, I can imagine. 454 00:22:14,077 --> 00:22:15,910 - Roland, sorry. I, um... 455 00:22:15,910 --> 00:22:17,126 - Oh, what are you doing here? 456 00:22:17,126 --> 00:22:19,793 - I've, uh, left Sarah's camera. 457 00:22:22,088 --> 00:22:23,478 - What a lovely surprise. 458 00:22:23,478 --> 00:22:26,442 Come to see your big brother at work? 459 00:22:26,442 --> 00:22:28,558 I thought I told you to stay at home, Bob. 460 00:22:28,558 --> 00:22:29,759 - Pardon? 461 00:22:29,759 --> 00:22:32,259 - Come on, you, give me a hug. 462 00:22:33,252 --> 00:22:35,835 Pretend you've got Parkinson's. 463 00:22:36,744 --> 00:22:37,577 - What? 464 00:22:39,632 --> 00:22:43,799 - Here he is in person, my little Parkinson's brother. 465 00:22:45,756 --> 00:22:47,260 Like I said, he has good days and bad days. 466 00:22:47,260 --> 00:22:49,299 This is a really good day. 467 00:22:49,299 --> 00:22:53,528 Bob, this is Heather, the health and safety officer. 468 00:22:53,528 --> 00:22:55,945 - So lovely to meet you, Bob. 469 00:23:03,453 --> 00:23:06,036 - It's lovely to meet you, too. 470 00:23:17,708 --> 00:23:20,141 - Look, Roland, I know it's hard at the moment. 471 00:23:20,141 --> 00:23:23,742 Just try and keep an eye on these things, okay? 472 00:23:23,742 --> 00:23:25,222 It is important stuff. 473 00:23:25,222 --> 00:23:26,690 - Yeah, I know it is, Heather. 474 00:23:26,690 --> 00:23:29,512 Thank you for everything. 475 00:23:29,512 --> 00:23:31,762 - And, Bob, you stay brave! 476 00:23:35,487 --> 00:23:37,070 - Yeah. - All done? 477 00:23:38,043 --> 00:23:39,210 How did we do? 478 00:23:40,345 --> 00:23:41,178 - Good. 479 00:23:42,625 --> 00:23:43,982 - What's the matter with you? 480 00:23:43,982 --> 00:23:45,094 Ants in your pants? 481 00:23:47,331 --> 00:23:48,346 I'm only joking. 482 00:23:48,346 --> 00:23:50,106 I'm sure there are no ants in our kitchen. 483 00:23:50,106 --> 00:23:51,760 The rats have probably eaten them all! 484 00:23:57,674 --> 00:23:58,859 - Right, Bib? 485 00:23:58,859 --> 00:23:59,692 - Bob. 486 00:24:02,187 --> 00:24:04,130 - No, seriously, though, why are you shaking like that? 487 00:24:04,130 --> 00:24:05,539 Are you drunk? 488 00:24:05,539 --> 00:24:07,089 - No. 489 00:24:07,089 --> 00:24:07,922 I've... 490 00:24:08,793 --> 00:24:09,626 I'm... 491 00:24:12,448 --> 00:24:16,281 - Mr. White's brother has Parkinson's disease. 492 00:24:19,040 --> 00:24:19,873 - Does he? 493 00:24:23,318 --> 00:24:24,318 Parkinson's? 494 00:24:25,757 --> 00:24:26,840 Your brother? 495 00:24:29,754 --> 00:24:33,421 Well, that is really, really, really shitty. 496 00:24:34,981 --> 00:24:35,814 - Yeah. 497 00:24:36,774 --> 00:24:38,607 What a shitty disease. 498 00:25:11,725 --> 00:25:13,225 Morning, Caroline. 499 00:25:14,811 --> 00:25:16,369 Morning, Robin. 500 00:25:16,369 --> 00:25:18,055 - Hello, Roland. 501 00:25:18,055 --> 00:25:19,716 - She ignoring me? 502 00:25:19,716 --> 00:25:20,966 - She might be. 503 00:25:22,403 --> 00:25:23,665 - How's things? 504 00:25:23,665 --> 00:25:25,665 - Good, thank you, yeah. 505 00:25:26,930 --> 00:25:31,178 - Great and how's everything with Caroline's dad? 506 00:25:31,178 --> 00:25:33,011 - Yeah, yeah, fine, fine. 507 00:25:33,011 --> 00:25:36,261 He seems to be having a good day today. 508 00:25:38,771 --> 00:25:39,604 How's Bob? 509 00:25:41,808 --> 00:25:45,308 - Yeah, that all seems to have cleared up. 510 00:25:50,206 --> 00:25:52,257 - Bye, darling. 511 00:25:52,257 --> 00:25:54,757 - She was gonna close us down! 512 00:26:47,154 --> 00:26:50,404 ♫ Oh, what do you know 513 00:26:52,635 --> 00:26:55,806 ♫ Since there's nothing above 514 00:26:55,806 --> 00:26:59,806 ♫ There must be something below 515 00:27:01,518 --> 00:27:05,685 ♫ So take those pictures off the wall 516 00:27:07,767 --> 00:27:10,017 ♫ No-one will believe you 517 00:27:10,017 --> 00:27:14,184 ♫ Till your world starts to fall down 34957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.