All language subtitles for whites.s01e02.1080p.web.h264-strife_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,752 --> 00:00:27,073 - Next on the menu for my Cockney knees up 2 00:00:27,073 --> 00:00:31,240 is an all time classic, jellied eels, the Shay way. 3 00:00:35,263 --> 00:00:38,603 Trent River eels, suspended in pomegranate 4 00:00:38,603 --> 00:00:41,396 aspic with a glaze of cockle brine. 5 00:00:41,396 --> 00:00:42,924 - Genius. 6 00:00:42,924 --> 00:00:43,757 - Who, me? 7 00:00:45,962 --> 00:00:48,264 - Yeah, Skoose, you. 8 00:00:48,264 --> 00:00:52,626 Just musing to myself about your limitless talents. 9 00:00:52,626 --> 00:00:54,419 - What you watching, Gay Marshall? 10 00:00:54,419 --> 00:00:56,799 - Shay Marshall, yes. 11 00:00:56,799 --> 00:00:57,671 - There you go. 12 00:00:58,810 --> 00:01:02,110 Quick, painless, didn't feel a, whoa! 13 00:01:02,110 --> 00:01:04,513 Slippery little bugger, just hang on. 14 00:01:11,612 --> 00:01:12,779 And he's gone. 15 00:01:14,794 --> 00:01:17,414 - I was watching some of this the other day. 16 00:01:17,414 --> 00:01:20,331 He made talking sausages, bell-end. 17 00:01:24,392 --> 00:01:27,878 - Bell-end, yes, wow, perfect description, 18 00:01:27,878 --> 00:01:30,998 if by bell-end you mean the most successful 19 00:01:30,998 --> 00:01:33,843 British chef of his generation. 20 00:01:33,843 --> 00:01:36,489 Wish I was a bell-end. 21 00:01:36,489 --> 00:01:40,656 You make this way too easy. 22 00:01:47,112 --> 00:01:48,529 - Check on, chef. 23 00:01:49,589 --> 00:01:50,422 - Thank you, Kiki. 24 00:01:50,422 --> 00:01:53,523 That's one beef medium, two veal, one lamb. 25 00:01:53,523 --> 00:01:54,869 Yes, chef. 26 00:01:54,869 --> 00:01:56,645 - So Bib, you've got seven beef, 27 00:01:56,645 --> 00:01:58,527 five lamb and four veal, yeah? 28 00:01:58,527 --> 00:01:59,527 - Yes, chef. 29 00:02:02,536 --> 00:02:05,882 Been thinking about the new menu, actually. 30 00:02:05,882 --> 00:02:07,305 I really think if we want to go 31 00:02:07,305 --> 00:02:10,834 for that first star, we should shake things up a bit. 32 00:02:10,834 --> 00:02:11,725 - Oh, yeah? - Yeah. 33 00:02:11,725 --> 00:02:13,695 You know, just really go for it. 34 00:02:13,695 --> 00:02:16,737 Get away from all the beef and lamb. 35 00:02:16,737 --> 00:02:20,719 I actually had an idea for a spiny crab and fennel salad, 36 00:02:20,719 --> 00:02:24,231 with samphire and caper fritters. 37 00:02:24,231 --> 00:02:25,431 - Spiny crab salad? 38 00:02:25,431 --> 00:02:26,654 - Yeah! - Yeah, good idea. 39 00:02:26,654 --> 00:02:29,029 We could do a nice starfish sauce to go with it. 40 00:02:29,029 --> 00:02:29,862 - Yeah. 41 00:02:29,862 --> 00:02:32,102 - Maybe for desert we could do a mermaid tart. 42 00:02:33,624 --> 00:02:37,748 - Yeah, or how about a pie made from fish! 43 00:02:37,748 --> 00:02:40,831 A fish pie! 44 00:02:42,177 --> 00:02:45,204 - That's great, thank you, guys, brilliant jokes. 45 00:02:45,204 --> 00:02:47,148 Sorry for trying to suggest something 46 00:02:47,148 --> 00:02:48,773 interesting for a change. 47 00:02:48,773 --> 00:02:49,606 - Service. 48 00:02:50,543 --> 00:02:52,396 Come on, Bib, what's this all about? 49 00:02:52,396 --> 00:02:53,229 - Nothing, I just-- 50 00:02:53,229 --> 00:02:55,475 - He's been watching Shay Marshall, chef. 51 00:02:55,475 --> 00:02:56,475 - Oh, right. 52 00:02:58,049 --> 00:03:00,783 - He's just won his third star, Roland. 53 00:03:00,783 --> 00:03:02,809 The stuff that that guy is cooking is-- 54 00:03:02,809 --> 00:03:04,126 - He's not cooking anything, Bib. 55 00:03:04,126 --> 00:03:05,229 He can't cook. 56 00:03:05,229 --> 00:03:07,865 He just concocts stuff up in that stupid laboratory 57 00:03:07,865 --> 00:03:09,685 of his, like a mental scientist. 58 00:03:09,685 --> 00:03:10,970 You mark my words, one of these days 59 00:03:10,970 --> 00:03:12,209 one of those weird experiments will 60 00:03:12,209 --> 00:03:13,857 go horribly wrong, like in The Fly. 61 00:03:13,857 --> 00:03:17,294 He'll end up half-man, half-olive. 62 00:03:17,294 --> 00:03:20,115 - Yeah, that's a very good point. 63 00:03:20,115 --> 00:03:22,924 I'll just get back to cooking my meat and potatoes. 64 00:03:22,924 --> 00:03:23,936 Service! 65 00:03:23,936 --> 00:03:25,353 - Heads up, chef. 66 00:03:37,454 --> 00:03:41,621 - I need to talk to you about the new menu, Roland. 67 00:03:43,897 --> 00:03:46,185 Oh, he's not here. 68 00:03:46,185 --> 00:03:49,700 Oh, well, at least that gives me the opportunity to change 69 00:03:49,700 --> 00:03:52,200 out of this uncomfortable bra. 70 00:04:02,193 --> 00:04:05,365 - Yeah, I knew you weren't gonna change your bra. 71 00:04:05,365 --> 00:04:06,388 Or were you? 72 00:04:06,388 --> 00:04:10,737 - So, this is the new menu that you've just written. 73 00:04:10,737 --> 00:04:12,028 - It is, it is indeed. 74 00:04:12,028 --> 00:04:14,205 - And this is our menu from July. 75 00:04:14,205 --> 00:04:15,863 Or have I got those the wrong way around? 76 00:04:15,863 --> 00:04:16,917 It's quite difficult to tell, actually, 77 00:04:16,917 --> 00:04:19,841 because they are both exactly the same. 78 00:04:19,841 --> 00:04:21,362 - Is that a problem? 79 00:04:21,362 --> 00:04:23,386 - Only in as far as we're a restaurant 80 00:04:23,386 --> 00:04:25,867 and not a prison kitchen, and our customers 81 00:04:25,867 --> 00:04:29,450 are lovers of fine cuisine and not rapists. 82 00:04:30,679 --> 00:04:31,703 - What are you saying? 83 00:04:31,703 --> 00:04:33,665 - I'm saying, how's about you give me an actual new menu 84 00:04:33,665 --> 00:04:35,929 instead of recycling an old one? 85 00:04:35,929 --> 00:04:36,762 - Really? 86 00:04:37,665 --> 00:04:39,858 - Come on, we can do it together. 87 00:04:39,858 --> 00:04:40,712 Nice pen. 88 00:04:40,712 --> 00:04:41,596 - Thank you. 89 00:04:41,596 --> 00:04:42,987 - Really nice. 90 00:04:42,987 --> 00:04:44,950 - Robin got it for me for my birthday. 91 00:04:44,950 --> 00:04:46,524 - Did he? 92 00:04:46,524 --> 00:04:51,271 Yeah, I got a pen for my birthday once, when I was seven. 93 00:04:51,271 --> 00:04:53,212 You written him any letters with it yet? 94 00:04:53,212 --> 00:04:57,379 "Dear Robin, get me a better present, you cheap tit." 95 00:04:58,847 --> 00:05:00,542 - It's actually a Mont Blanc. 96 00:05:00,542 --> 00:05:02,376 - Oh, didn't know they made pens. 97 00:05:02,376 --> 00:05:04,264 - What did you think they made? 98 00:05:04,264 --> 00:05:05,431 - Ski jackets? 99 00:05:06,343 --> 00:05:07,945 - Let's do the menu. 100 00:05:07,945 --> 00:05:09,244 - Oh, come on, Caroline. 101 00:05:09,244 --> 00:05:11,842 You can't expect me to magic up a whole new menu 102 00:05:11,842 --> 00:05:13,601 every time you click your fingers. 103 00:05:13,601 --> 00:05:15,333 It's like me saying to you, 104 00:05:15,333 --> 00:05:17,313 "Give me 10 new fonts for the menu. 105 00:05:17,313 --> 00:05:21,057 "Come on, give me another font, right now!" 106 00:05:21,057 --> 00:05:22,032 - Verdana. 107 00:05:22,032 --> 00:05:23,240 - Yeah, another one. 108 00:05:23,240 --> 00:05:24,302 - Helvetica. 109 00:05:24,302 --> 00:05:25,159 - Another one. 110 00:05:25,159 --> 00:05:26,488 - Baskerville Semi-Bold. 111 00:05:26,488 --> 00:05:27,321 - Hmm. 112 00:05:27,321 --> 00:05:30,684 - Trebuchet, Helsinki Metronome, Plantagenet Cherokee. 113 00:05:30,684 --> 00:05:34,738 - Okay, well done, you know your fonts, Caroline. 114 00:05:34,738 --> 00:05:38,071 But, fonts, very different from dinners. 115 00:05:39,691 --> 00:05:43,191 And that's, that's the point I was making. 116 00:05:49,600 --> 00:05:50,821 - You've got two hours. 117 00:05:50,821 --> 00:05:52,988 - Fine, oh, and, Caroline? 118 00:05:55,966 --> 00:06:00,925 If you ever need to change your bra, you may use my office. 119 00:06:00,925 --> 00:06:01,925 - Thank you. 120 00:06:07,451 --> 00:06:09,354 - There he is. 121 00:06:09,354 --> 00:06:12,354 - Yeah, just getting some more meat. 122 00:06:13,540 --> 00:06:15,508 - I've had a change of heart, Bib. 123 00:06:15,508 --> 00:06:17,307 - Yeah, what about? 124 00:06:17,307 --> 00:06:19,890 - Your spiny crab dish, genius. 125 00:06:20,813 --> 00:06:23,961 - Wow, that is a change of heart. 126 00:06:23,961 --> 00:06:28,228 - Well, I can be a bit of an old duffer sometimes, Bib. 127 00:06:28,228 --> 00:06:30,213 - Yeah, you can a bit. 128 00:06:30,213 --> 00:06:33,249 - You know, stuck in my ways, like a dinosaur. 129 00:06:33,249 --> 00:06:35,003 It's silly, really. 130 00:06:35,003 --> 00:06:37,787 Look out, here comes the Rolandasaurus! 131 00:06:37,787 --> 00:06:41,461 Gonna get you, Bib! 132 00:06:41,461 --> 00:06:43,177 I'm gonna eat you, Bib! 133 00:06:43,177 --> 00:06:45,936 Run for your lives, everyone! 134 00:06:45,936 --> 00:06:49,186 Here comes Roland with his boring food! 135 00:06:51,997 --> 00:06:52,830 - Classic. 136 00:06:54,641 --> 00:06:55,474 - Yeah. 137 00:06:57,140 --> 00:07:00,306 - Look, the point is, I think you're right. 138 00:07:00,306 --> 00:07:04,473 Maybe it's time for a bit of a change around here. 139 00:07:05,441 --> 00:07:08,941 So, I'm gonna let you design our new menu. 140 00:07:12,079 --> 00:07:13,948 - Really, the whole thing? 141 00:07:13,948 --> 00:07:15,179 - Start to finish. 142 00:07:15,179 --> 00:07:16,877 - And whatever I want? 143 00:07:16,877 --> 00:07:19,060 - Yep, well, let's not go crazy. 144 00:07:19,060 --> 00:07:20,537 We've got a client base to think of, 145 00:07:20,537 --> 00:07:23,110 so it can't all be magical flan infused 146 00:07:23,110 --> 00:07:25,975 with dolphin tears, but stick your dish on there. 147 00:07:25,975 --> 00:07:29,092 - Wow, Roland, that's really exciting. 148 00:07:29,092 --> 00:07:29,925 Thank you. 149 00:07:29,925 --> 00:07:31,484 - Yeah, you're welcome, Bib. 150 00:07:31,484 --> 00:07:32,863 You're welcome. 151 00:07:32,863 --> 00:07:34,572 You've got two hours. 152 00:07:34,572 --> 00:07:35,588 - What? 153 00:07:35,588 --> 00:07:38,752 - Chef, you might want to come look at this. 154 00:08:01,000 --> 00:08:03,016 - All right if I park here? 155 00:08:03,016 --> 00:08:03,849 - Oh, God. 156 00:08:10,990 --> 00:08:13,490 - Roly, it's been a long time. 157 00:08:15,814 --> 00:08:16,977 - You know Shay Marshall? 158 00:08:16,977 --> 00:08:18,002 - Little bit. 159 00:08:18,002 --> 00:08:19,602 - Look at you, Roly. 160 00:08:19,602 --> 00:08:21,291 Haven't you grown! 161 00:08:21,291 --> 00:08:25,385 You're supposed to cook the food, not eat it! 162 00:08:25,385 --> 00:08:26,674 - What are you doing here, Shay? 163 00:08:26,674 --> 00:08:28,572 - I'm just doing some filming up at the army base 164 00:08:28,572 --> 00:08:31,669 for the new series, Army Rations, the Shay Way. 165 00:08:31,669 --> 00:08:34,288 Got a face-to-face tomorrow with a ballistics guy. 166 00:08:34,288 --> 00:08:36,449 Trying to figure out a way to make actual working bullets 167 00:08:36,449 --> 00:08:38,106 out of caramel and then fire them 168 00:08:38,106 --> 00:08:40,758 directly into children's mouths, 169 00:08:40,758 --> 00:08:42,543 without killing them, obviously. 170 00:08:42,543 --> 00:08:45,934 No, don't do that! 171 00:08:45,934 --> 00:08:46,952 Sorry, Mr. Marshall. 172 00:08:46,952 --> 00:08:48,867 I don't want to be annoying, but it's 173 00:08:48,867 --> 00:08:50,353 an absolute pleasure to meet you. 174 00:08:50,353 --> 00:08:52,112 - Yeah, you too, man. 175 00:08:52,112 --> 00:08:53,552 - Bib Spiers, my sous chef. 176 00:08:53,552 --> 00:08:55,635 - I'm a Bib fan, big fan. 177 00:08:56,948 --> 00:08:59,365 Really, you are my food hero, 178 00:09:01,737 --> 00:09:03,904 you and Roland, obviously. 179 00:09:08,998 --> 00:09:11,305 - There you go, Bib, hot off the press. 180 00:09:11,305 --> 00:09:13,047 You can't even get it in the shops yet. 181 00:09:13,047 --> 00:09:13,880 - Oh, you. 182 00:09:15,598 --> 00:09:16,681 Good God, no. 183 00:09:18,634 --> 00:09:20,698 Ah, it's, um... 184 00:09:20,698 --> 00:09:24,375 - Got any work you could be getting on with? 185 00:09:24,375 --> 00:09:25,458 - Yes, sorry. 186 00:09:27,636 --> 00:09:29,719 Amazing to meet you, sir. 187 00:09:33,009 --> 00:09:34,971 - And who's this PYT? 188 00:09:34,971 --> 00:09:37,011 - Oh, hello, I'm Caroline. 189 00:09:37,011 --> 00:09:38,428 I'm the Caroline. 190 00:09:39,394 --> 00:09:40,458 She's my restaurant manager. 191 00:09:40,458 --> 00:09:42,692 - The hotel's restaurant manager, yes. 192 00:09:42,692 --> 00:09:45,829 - Yeah, hello, Caroline, how much they paying you? 193 00:09:45,829 --> 00:09:47,420 I'll double it. 194 00:09:47,420 --> 00:09:48,750 Girl like you must be bored titless 195 00:09:48,750 --> 00:09:50,069 working in a place like this. 196 00:09:50,069 --> 00:09:51,823 Although, clearly not! 197 00:09:56,330 --> 00:09:58,095 Wow, look at this place. 198 00:09:58,095 --> 00:10:01,419 Right up your street, Roly, old school. 199 00:10:01,419 --> 00:10:03,701 - Well, it's an old building. 200 00:10:03,701 --> 00:10:05,211 - And it did used to be a school. 201 00:10:05,211 --> 00:10:09,051 - Yeah, it is an old school, but I wouldn't describe it as-- 202 00:10:09,051 --> 00:10:11,181 - Right, I guess I should get checked in. 203 00:10:11,181 --> 00:10:13,211 Caroline, show me the way to reception. 204 00:10:13,211 --> 00:10:17,294 Yes, walk this way. 205 00:10:18,652 --> 00:10:20,819 Don't know why I did that. 206 00:10:27,981 --> 00:10:30,622 ♫ So everybody, just follow me 207 00:10:30,622 --> 00:10:33,216 ♫ 'Cause I need a little controversy 208 00:10:33,216 --> 00:10:34,049 - Kiki? 209 00:10:34,049 --> 00:10:35,720 ♫ 'Cause I feel so empty without me 210 00:10:35,720 --> 00:10:36,553 - Kiki? 211 00:10:36,553 --> 00:10:37,965 - Yes? 212 00:10:37,965 --> 00:10:39,465 - Can we just, sh? 213 00:10:43,624 --> 00:10:45,934 - What are you doing? 214 00:10:45,934 --> 00:10:48,434 - I am designing our new menu. 215 00:10:51,452 --> 00:10:53,478 - What's that book? 216 00:10:53,478 --> 00:10:54,311 - This? 217 00:10:55,456 --> 00:10:57,789 This, Kiki, is my new Bible. 218 00:10:59,239 --> 00:11:02,822 - Wow, it's much nicer than my mum's Bible. 219 00:11:03,770 --> 00:11:05,508 Hers doesn't have any pictures, 220 00:11:05,508 --> 00:11:08,258 just a boring cross on the front. 221 00:11:11,313 --> 00:11:12,480 Is that Jesus? 222 00:11:14,168 --> 00:11:15,001 - Jesus? 223 00:11:16,642 --> 00:11:19,873 Kiki, how many photos have you ever seen of Jesus? 224 00:11:19,873 --> 00:11:20,706 - Loads. 225 00:11:21,589 --> 00:11:22,553 - Loads? 226 00:11:22,553 --> 00:11:26,513 - Yeah, Christmas cards, the signs outside the church. 227 00:11:26,513 --> 00:11:27,812 - Photos! 228 00:11:27,812 --> 00:11:29,895 - I think they're photos. 229 00:11:33,543 --> 00:11:35,934 - Kiki, you know who that is, don't you? 230 00:11:35,934 --> 00:11:40,101 He just landed outside on the lawn in a big pink helicopter! 231 00:11:43,009 --> 00:11:45,084 Got his name written right there! 232 00:11:45,084 --> 00:11:46,924 - Shay Marshall. 233 00:11:46,924 --> 00:11:48,811 - Hey, there we go. 234 00:11:48,811 --> 00:11:49,659 There we are. 235 00:11:49,659 --> 00:11:52,326 Got there in the end, didn't we? 236 00:11:54,836 --> 00:11:56,669 - Why's he on a Bible? 237 00:11:57,718 --> 00:11:59,288 - Somebody kill me. 238 00:11:59,288 --> 00:12:00,371 - I'll do it. 239 00:12:02,675 --> 00:12:05,812 - There's only 25 of these in existence, Caroline. 240 00:12:05,812 --> 00:12:08,726 The casing is carved from a chunk of actual meteorite. 241 00:12:08,726 --> 00:12:09,559 - Wow. 242 00:12:09,559 --> 00:12:11,631 So it's older than the planet Earth. 243 00:12:11,631 --> 00:12:13,100 - And it's still working. 244 00:12:13,100 --> 00:12:14,525 Oh, here he is. 245 00:12:14,525 --> 00:12:15,616 - She's got a boyfriend. 246 00:12:15,616 --> 00:12:17,137 What? 247 00:12:17,137 --> 00:12:19,696 - Robin, big guy, farmer. 248 00:12:19,696 --> 00:12:20,960 - Relax, Roly. 249 00:12:20,960 --> 00:12:23,900 I was just reserving a table in the restaurant for tonight. 250 00:12:23,900 --> 00:12:25,125 - You're eating in the restaurant? 251 00:12:25,125 --> 00:12:27,191 - Yeah, looking forward to it. 252 00:12:27,191 --> 00:12:29,287 Be like a trip down memory lane. 253 00:12:29,287 --> 00:12:30,501 Recognize some of these dishes 254 00:12:30,501 --> 00:12:34,147 from when we were at The Belmont, 12 years ago! 255 00:12:34,147 --> 00:12:35,924 Still, if it ain't broken, don't fix it. 256 00:12:35,924 --> 00:12:37,672 - That's an old menu. 257 00:12:37,672 --> 00:12:39,478 You're telling me! 258 00:12:39,478 --> 00:12:41,529 - No, I mean, we've got a whole new menu for tonight. 259 00:12:41,529 --> 00:12:43,279 Haven't we, Caroline? 260 00:12:44,315 --> 00:12:46,396 - Well, we are supposed to. 261 00:12:46,396 --> 00:12:48,387 - Going in a whole new direction. 262 00:12:48,387 --> 00:12:50,641 - What you doing, caramelizing your onions? 263 00:12:53,108 --> 00:12:54,363 I'm only joking. 264 00:12:54,363 --> 00:12:55,415 I look forward to it. 265 00:12:55,415 --> 00:12:56,248 - Me too. 266 00:12:56,248 --> 00:12:57,749 - Look, guys, I've got to dash. 267 00:12:57,749 --> 00:12:59,709 Got a three-hour hot stones massage booked in 268 00:12:59,709 --> 00:13:01,685 with one of your girls down at the spa. 269 00:13:01,685 --> 00:13:04,043 Gotta get rid of some of these knots, you know? 270 00:13:04,043 --> 00:13:04,876 Feel that. 271 00:13:06,192 --> 00:13:07,472 Oh, yeah, that's-- 272 00:13:07,472 --> 00:13:08,888 - Yeah, that is hard. 273 00:13:08,888 --> 00:13:11,724 Just, keep doing that. 274 00:13:14,602 --> 00:13:18,462 - Listen to this, "Bacon and eggs, the Shay Way. 275 00:13:18,462 --> 00:13:21,989 "A single chaffinch egg, resting on a spring nest 276 00:13:21,989 --> 00:13:26,085 "of Andalucian prosciutto, seared in maple oil, 277 00:13:26,085 --> 00:13:30,168 "and injected with a yolk of baked bean essence." 278 00:13:32,008 --> 00:13:32,925 Hallelujah! 279 00:13:34,475 --> 00:13:37,232 - I don't see what all the fuss is about. 280 00:13:37,232 --> 00:13:40,894 - Well, the fuss, Skoose, is that he is the youngest chef 281 00:13:40,894 --> 00:13:43,644 ever to win three Michelin stars. 282 00:13:45,128 --> 00:13:46,945 - Is that all? 283 00:13:46,945 --> 00:13:48,117 - Hm? 284 00:13:48,117 --> 00:13:50,583 - I stayed in a three-star place with my dad once. 285 00:13:50,583 --> 00:13:52,744 It was horrible. 286 00:13:52,744 --> 00:13:54,694 The bathroom plug got all blocked up 287 00:13:54,694 --> 00:13:56,774 and this man came 'round with a coat hanger 288 00:13:56,774 --> 00:14:00,941 and pulled out this mush made from soap and downstairs hair. 289 00:14:02,783 --> 00:14:07,441 - Right, no, right, no, these aren't ordinary stars, okay? 290 00:14:07,441 --> 00:14:08,763 These are Michelin stars. 291 00:14:08,763 --> 00:14:10,371 You can't get five. 292 00:14:10,371 --> 00:14:12,508 You can only get three. 293 00:14:12,508 --> 00:14:15,341 - Can't be that good then, can it? 294 00:14:16,438 --> 00:14:17,271 - Roland! 295 00:14:21,100 --> 00:14:22,183 I'm all done. 296 00:14:24,472 --> 00:14:28,097 - Terrine of grouse with Chinese river crackers, 297 00:14:28,097 --> 00:14:31,860 fillet of reindeer with gold-covered cobnuts. 298 00:14:31,860 --> 00:14:32,693 - My menu. 299 00:14:33,717 --> 00:14:35,003 - Oh, it's a menu. 300 00:14:35,003 --> 00:14:37,929 I thought it was a wizard's shopping list. 301 00:14:37,929 --> 00:14:42,012 - No, 'cause you said I could do whatever I want. 302 00:14:42,921 --> 00:14:44,921 - Do what you like, Bib. 303 00:15:09,851 --> 00:15:11,403 - Hello, Bib. 304 00:15:11,403 --> 00:15:12,809 - Hey, Melvin. 305 00:15:12,809 --> 00:15:16,976 - Here you go, everything you wanted, it's all there. 306 00:15:18,410 --> 00:15:21,290 Don't ask me where I got spiny crab at such short notice. 307 00:15:22,553 --> 00:15:23,672 - Thank you, Melvin. 308 00:15:23,672 --> 00:15:25,505 It's much appreciated. 309 00:15:27,144 --> 00:15:28,227 Are you okay? 310 00:15:29,282 --> 00:15:31,217 You've got a bit of a-- 311 00:15:31,217 --> 00:15:33,134 - Oh, no, don't worry about that. 312 00:15:33,134 --> 00:15:34,725 It's not mine. 313 00:15:34,725 --> 00:15:36,725 I hit a horse on the A4. 314 00:15:37,639 --> 00:15:40,431 Big, beautiful bastard he was, too. 315 00:15:40,431 --> 00:15:42,169 He was still kicking when I got out of the van, 316 00:15:42,169 --> 00:15:45,502 so I had to finish him off with a spade. 317 00:15:48,290 --> 00:15:49,540 Is it gone now? 318 00:15:50,618 --> 00:15:52,330 - Yeah, it's all gone. 319 00:15:52,330 --> 00:15:53,497 - Cheers, Bib. 320 00:15:54,929 --> 00:15:56,762 See you later, fellas. 321 00:15:57,665 --> 00:15:58,498 - Bye bye. 322 00:16:04,715 --> 00:16:07,242 - Mind if I join you? 323 00:16:07,242 --> 00:16:08,640 - Not at all. 324 00:16:08,640 --> 00:16:11,938 - Been looking at the new menu, impressive. 325 00:16:11,938 --> 00:16:12,771 - Thank you. 326 00:16:12,771 --> 00:16:15,134 - Most exciting menu we've ever had. 327 00:16:15,134 --> 00:16:15,967 - Don't know about that. 328 00:16:15,967 --> 00:16:18,590 - No, it's very adventurous. 329 00:16:18,590 --> 00:16:22,187 This doesn't have anything to do with Shay, does it? 330 00:16:22,187 --> 00:16:23,141 - Excuse me? 331 00:16:23,141 --> 00:16:25,021 - Well, you know, Shay turns up 332 00:16:25,021 --> 00:16:27,573 and suddenly you raise your game. 333 00:16:27,573 --> 00:16:30,971 - Why would I raise my game for someone like Shay Marshall? 334 00:16:30,971 --> 00:16:35,053 - Roland, is there some sort of issue between you and Shay? 335 00:16:35,053 --> 00:16:35,941 - What do you mean? 336 00:16:35,941 --> 00:16:36,774 - Well, I don't know. 337 00:16:36,774 --> 00:16:38,501 Call it women's intuition, but I'm picking up 338 00:16:38,501 --> 00:16:42,779 the tiniest sense of cold, hard, naked hatred towards him. 339 00:16:42,779 --> 00:16:44,014 - Don't be daft, Caroline. 340 00:16:44,014 --> 00:16:47,912 I've got absolutely nothing whatsoever against that prick. 341 00:16:47,912 --> 00:16:49,662 - Good, good to hear. 342 00:16:52,132 --> 00:16:54,073 - Let's hope Robin doesn't hear about your reaction 343 00:16:54,073 --> 00:16:56,250 every time Shay's within 10 yards. 344 00:16:56,250 --> 00:16:57,376 - I'm sorry? 345 00:16:57,376 --> 00:16:59,065 - You know, all the blushing. 346 00:16:59,065 --> 00:16:59,898 - What? 347 00:16:59,898 --> 00:17:00,731 I wasn't blushing. 348 00:17:00,731 --> 00:17:01,564 - Yeah, you were. 349 00:17:01,564 --> 00:17:03,447 You get that red thing all up your neck. 350 00:17:03,447 --> 00:17:04,280 What's that all about? 351 00:17:04,280 --> 00:17:06,530 He's not exactly Mr. Darcy. 352 00:17:07,505 --> 00:17:09,645 There you go, it's happening again. 353 00:17:09,645 --> 00:17:13,911 - Roland, that is the most ridiculous thing I've ever heard. 354 00:17:13,911 --> 00:17:14,744 Hey, guys. 355 00:17:14,744 --> 00:17:16,173 - Hi, Shay! 356 00:17:16,173 --> 00:17:17,694 - Really looking forward to dinner tonight. 357 00:17:17,694 --> 00:17:20,611 Me too! 358 00:17:33,920 --> 00:17:36,161 - Skoose, that is gold leaf! 359 00:17:36,161 --> 00:17:38,685 It's 11 pounds a sheet! 360 00:17:38,685 --> 00:17:39,935 - Weird, innit? 361 00:17:43,063 --> 00:17:46,110 ♫ I've got the miner's touch 362 00:17:46,110 --> 00:17:48,891 ♫ Everything I touch turned gold 363 00:17:48,891 --> 00:17:49,724 - Yeah. 364 00:17:49,724 --> 00:17:50,641 ♫ Oh, sugar 365 00:17:50,641 --> 00:17:51,474 - Okay, can you just-- 366 00:17:51,474 --> 00:17:54,111 ♫ I've got the miner's touch 367 00:17:54,111 --> 00:17:56,747 ♫ Everything I touch turned to gold 368 00:17:56,747 --> 00:17:59,185 - Okay, first of all, it's the Midas touch. 369 00:17:59,185 --> 00:18:00,210 - What? 370 00:18:00,210 --> 00:18:03,884 - It's the Midas touch, not, King Midas. 371 00:18:03,884 --> 00:18:06,156 Everything he touched turned to gold, okay? 372 00:18:06,156 --> 00:18:07,413 It's not the miner's touch. 373 00:18:07,413 --> 00:18:09,547 Why would it be miner's touch? 374 00:18:09,547 --> 00:18:11,607 If it was the miner's touch, it would make 375 00:18:11,607 --> 00:18:12,921 your fingers black, wouldn't it? 376 00:18:12,921 --> 00:18:13,911 - Racist. 377 00:18:13,911 --> 00:18:15,495 - What? 378 00:18:15,495 --> 00:18:17,705 How is that racist?! 379 00:18:17,705 --> 00:18:19,631 - Did you hear that, Axel? 380 00:18:19,631 --> 00:18:20,490 - What? 381 00:18:20,490 --> 00:18:23,284 - Bib reckons you gotta be black to work down a mine. 382 00:18:23,284 --> 00:18:25,407 - I did not say that. 383 00:18:25,407 --> 00:18:29,137 I said, 'cause he said about the, if you wouldn't, 384 00:18:29,137 --> 00:18:31,160 the coal would make your finger black. 385 00:18:31,160 --> 00:18:32,981 Can you just coat the cobnuts in gold, 386 00:18:32,981 --> 00:18:35,580 please, like it says on the sheet? 387 00:18:35,580 --> 00:18:36,413 - How's it going? 388 00:18:36,413 --> 00:18:38,128 - It's going good, thank you, nearly done. 389 00:18:38,128 --> 00:18:39,283 Good, I'll be in my office. 390 00:18:39,283 --> 00:18:40,671 Um, Roland? 391 00:18:40,671 --> 00:18:41,838 Hm? 392 00:18:42,890 --> 00:18:44,145 - Is everything okay? - Yep. 393 00:18:44,145 --> 00:18:48,390 - Okay, good, so just, I was wondering if, maybe, 394 00:18:48,390 --> 00:18:50,414 could you get my book signed for me? 395 00:18:50,414 --> 00:18:51,621 - What? 396 00:18:51,621 --> 00:18:52,785 - Well, you know Shay, don't you? 397 00:18:52,785 --> 00:18:57,348 So I just, I wondered, maybe you could just... 398 00:18:57,348 --> 00:18:58,200 - Yeah. - Yeah? 399 00:18:58,200 --> 00:19:01,200 - Yeah, yeah, I'll do it now. - Okay. 400 00:19:04,599 --> 00:19:07,265 No, what are you doing, Roland? 401 00:19:07,265 --> 00:19:08,182 Oh, Roland. 402 00:19:11,130 --> 00:19:12,380 - There you go. 403 00:19:26,064 --> 00:19:28,403 - Right, what's going on? 404 00:19:28,403 --> 00:19:29,617 - What? 405 00:19:29,617 --> 00:19:33,284 - Something's going on between you and Shay. 406 00:19:38,668 --> 00:19:41,107 - He was my apprentice. 407 00:19:41,107 --> 00:19:42,403 - He what? 408 00:19:42,403 --> 00:19:43,236 - Yeah. 409 00:19:51,848 --> 00:19:53,681 Before your time, Bib. 410 00:19:55,096 --> 00:19:58,608 He was only a kid back then, straight out of school. 411 00:19:58,608 --> 00:19:59,608 He was good. 412 00:20:00,599 --> 00:20:02,932 Even then, he had something. 413 00:20:03,821 --> 00:20:05,738 Problem was he knew it. 414 00:20:07,217 --> 00:20:11,350 Always thought he was better than everyone else. 415 00:20:11,350 --> 00:20:13,382 Three years I worked with him. 416 00:20:13,382 --> 00:20:17,640 Trained him, tried to teach him. 417 00:20:17,640 --> 00:20:19,057 Always knew best. 418 00:20:23,478 --> 00:20:26,694 - Still doesn't seem like a reason to hate him. 419 00:20:26,694 --> 00:20:27,965 - That's not the end of the story. 420 00:20:27,965 --> 00:20:30,028 I was pausing for dramatic effect. 421 00:20:30,028 --> 00:20:31,611 - Ah, right, sorry. 422 00:20:34,916 --> 00:20:38,456 - One night we had a big function here, a lot of VIP guests. 423 00:20:38,456 --> 00:20:42,940 Shay pleaded with me to let him do the entrees. 424 00:20:42,940 --> 00:20:43,773 So I did. 425 00:20:46,585 --> 00:20:49,918 12 guests got food poisoning that night. 426 00:20:51,257 --> 00:20:53,840 They closed me down for a week. 427 00:20:56,466 --> 00:20:57,922 A couple of days later, I found 428 00:20:57,922 --> 00:21:00,572 out the Michelin judge had been in. 429 00:21:00,572 --> 00:21:01,405 - Oh, no. 430 00:21:02,246 --> 00:21:04,163 - So, I got rid of him. 431 00:21:06,596 --> 00:21:09,860 Six years later he opens up the Roebuck. 432 00:21:09,860 --> 00:21:12,174 That was when he swooped. 433 00:21:12,174 --> 00:21:16,091 Came in, took all my best boys, cleaned me out. 434 00:21:16,953 --> 00:21:19,908 Overnight, back to square one. 435 00:21:19,908 --> 00:21:21,741 No chefs, and no star. 436 00:21:26,261 --> 00:21:27,844 And that, Bib, that 437 00:21:30,748 --> 00:21:32,081 is the Shay Way. 438 00:21:51,192 --> 00:21:52,907 Check on, chef. 439 00:21:52,907 --> 00:21:53,767 - Hey, listen up. 440 00:21:53,767 --> 00:21:55,664 Shay Marshall, on order, two crab salad, 441 00:21:55,664 --> 00:21:58,441 one rose-petal soup, one pig's ear, yes? 442 00:21:58,441 --> 00:21:59,940 Yes, chef! 443 00:21:59,940 --> 00:22:01,379 - All right, Skoose, make sure 444 00:22:01,379 --> 00:22:02,590 you get rid of all of that, yes? 445 00:22:02,590 --> 00:22:04,247 That's the dead man's fingers. 446 00:22:04,247 --> 00:22:06,354 Someone eats that and it gets very nasty. 447 00:22:06,354 --> 00:22:07,250 - Okay, I didn't know that. 448 00:22:07,250 --> 00:22:09,249 Thanks for the tip, but these rock-hard spikes, 449 00:22:09,249 --> 00:22:10,780 they're all right to eat, are they? 450 00:22:10,780 --> 00:22:13,078 - Okay, do not test me tonight, Skoose, okay? 451 00:22:13,078 --> 00:22:14,692 - Chef? 452 00:22:14,692 --> 00:22:18,116 Table six is wondering how long their food's gonna be. 453 00:22:18,116 --> 00:22:19,731 Axel, how long on the foie gras? 454 00:22:19,731 --> 00:22:22,443 - Uh, 10 minutes, chef, 15, maybe? 455 00:22:22,443 --> 00:22:23,735 Oh, God. 456 00:22:23,735 --> 00:22:25,992 - Chef, the gentleman at table 14 is 457 00:22:25,992 --> 00:22:28,513 complaining that his pig's ear is tough. 458 00:22:28,513 --> 00:22:29,658 - Of course, it's tough. 459 00:22:29,658 --> 00:22:30,890 It's a pig's ear. 460 00:22:30,890 --> 00:22:32,567 It's basically a piece of leather. 461 00:22:32,567 --> 00:22:35,526 Yeah, what's he expecting? 462 00:22:35,526 --> 00:22:39,442 Roland, I could really use a hand here, Roland! 463 00:22:39,442 --> 00:22:41,025 - Yep, two minutes. 464 00:22:44,236 --> 00:22:45,706 - This is it. - Yeah, yeah. 465 00:22:45,706 --> 00:22:46,873 - Oh, oh yeah. 466 00:22:50,063 --> 00:22:51,732 Hey, how's it going? 467 00:22:51,732 --> 00:22:53,649 Hi, guys, good evening. 468 00:22:58,470 --> 00:23:00,486 Yeah, great, red-eye reduction, yeah, that's good, that. 469 00:23:00,486 --> 00:23:01,533 Don't put it on Facebook, yeah? 470 00:23:03,394 --> 00:23:06,915 Actually, do you mind if I sit on this one? 471 00:23:06,915 --> 00:23:10,810 Because that way I can look at him in the kitchen. 472 00:23:21,503 --> 00:23:22,831 - You okay? 473 00:23:22,831 --> 00:23:23,767 - Yep, all good. 474 00:23:23,767 --> 00:23:25,296 - 'Cause it's gonna be fine. 475 00:23:25,296 --> 00:23:28,546 - Check on, chef, Mr. Marshall's order. 476 00:23:30,705 --> 00:23:33,428 - All right, listen up, VVVIP. 477 00:23:33,428 --> 00:23:35,365 Let's get this one spot on, yes? 478 00:23:35,365 --> 00:23:36,484 Yes, chef! 479 00:23:36,484 --> 00:23:38,820 - On order, one crab salad. 480 00:23:38,820 --> 00:23:39,935 Yes, chef! 481 00:23:39,935 --> 00:23:41,862 - Skoose, pick a good one, yeah? 482 00:23:41,862 --> 00:23:44,022 - Yeah, no shit. 483 00:23:44,022 --> 00:23:44,997 - I'll do that one, Skoose. 484 00:23:44,997 --> 00:23:45,830 - Oh, it's all right, chef. 485 00:23:45,830 --> 00:23:46,869 I've been doing these all night. 486 00:23:46,869 --> 00:23:47,764 - Yeah, I know. 487 00:23:47,764 --> 00:23:50,167 It's just I want to do this one, you know, VIP and all that. 488 00:23:50,167 --> 00:23:51,772 Go and help Axel. 489 00:23:51,772 --> 00:23:52,605 - Sure? 490 00:23:52,605 --> 00:23:54,600 - Yeah, I just want this one to go out perfect, yeah? 491 00:23:54,600 --> 00:23:55,600 - Yes, chef. 492 00:24:03,192 --> 00:24:04,913 - Yeah, well, if they're gonna fly me all the way to Dubai, 493 00:24:04,913 --> 00:24:06,218 then they better charter something. 494 00:24:06,218 --> 00:24:08,644 I've been on their planes before and they stink. 495 00:24:08,644 --> 00:24:10,796 Yeah, okay, look, got to go. 496 00:24:10,796 --> 00:24:11,629 Yep, bye. 497 00:24:13,349 --> 00:24:14,687 Hi, Roly. 498 00:24:14,687 --> 00:24:15,609 - How's the wine? 499 00:24:15,609 --> 00:24:16,883 - Not bad. 500 00:24:16,883 --> 00:24:19,026 You should come and have a look at my wine one day. 501 00:24:19,026 --> 00:24:21,674 I keep it in the basement of a castle in Belgium. 502 00:24:21,674 --> 00:24:23,331 It's the only place I could find in Europe 503 00:24:23,331 --> 00:24:25,431 with the perfect climate and humidity. 504 00:24:25,431 --> 00:24:26,547 - Yeah? 505 00:24:26,547 --> 00:24:27,989 You should come and look at mine. 506 00:24:27,989 --> 00:24:29,822 I keep it in a fridge. 507 00:24:31,812 --> 00:24:35,025 - Your entree, spiny crab salad, Mr. Marshall. 508 00:24:35,025 --> 00:24:37,683 - Mr. Marshall's my dad, Caroline. 509 00:24:37,683 --> 00:24:39,109 - Shay. 510 00:24:39,109 --> 00:24:40,109 - Good girl. 511 00:24:45,526 --> 00:24:49,705 I would absolutely blow the back doors off that. 512 00:24:49,705 --> 00:24:51,156 - Would you? 513 00:24:51,156 --> 00:24:52,515 Why don't you try your crab? 514 00:24:52,515 --> 00:24:53,348 - Look, Roly. 515 00:24:53,348 --> 00:24:54,689 - Roland. 516 00:24:54,689 --> 00:24:56,319 - I'm sure you're wondering why I'm here. 517 00:24:56,319 --> 00:24:59,403 - Not really, eat your food. 518 00:24:59,403 --> 00:25:01,818 - Well, since my third Michelin star, 519 00:25:01,818 --> 00:25:04,090 I've been doing a lot of soul-searching, you know, 520 00:25:04,090 --> 00:25:06,705 thinking about the people that helped me along the way. 521 00:25:06,705 --> 00:25:07,795 - Really? 522 00:25:07,795 --> 00:25:10,633 - And you're one of those people, Roly. 523 00:25:10,633 --> 00:25:13,883 And what I did to you was unforgivable. 524 00:25:14,902 --> 00:25:15,825 - Yes, it was. 525 00:25:15,825 --> 00:25:19,545 - I screwed you over, simple as that. 526 00:25:19,545 --> 00:25:21,359 And I want to make it up to you. 527 00:25:21,359 --> 00:25:23,518 - You can start by eating your dinner. 528 00:25:23,518 --> 00:25:27,512 - I can do better than that, Roly, a lot better. 529 00:25:27,512 --> 00:25:31,679 I spoke to a mate of mine this morning, Andrew Svensson. 530 00:25:34,402 --> 00:25:36,133 - Andrew Svensson? 531 00:25:36,133 --> 00:25:36,966 - Uh-huh. 532 00:25:36,966 --> 00:25:39,095 - From the Michelin panel? 533 00:25:39,095 --> 00:25:39,928 - Yeah. 534 00:25:42,288 --> 00:25:44,017 And guess what. 535 00:25:44,017 --> 00:25:46,054 He's coming here. 536 00:25:46,054 --> 00:25:46,887 - What? 537 00:25:46,887 --> 00:25:47,926 - You heard. 538 00:25:47,926 --> 00:25:49,941 I've sorted it. 539 00:25:49,941 --> 00:25:50,774 - No. 540 00:25:51,844 --> 00:25:53,146 - Yeah. 541 00:25:53,146 --> 00:25:54,341 - Shit. 542 00:25:54,341 --> 00:25:55,294 - Good, innit? 543 00:25:55,294 --> 00:25:58,816 The Michelin panel are coming to the White House Restaurant, 544 00:25:58,816 --> 00:26:02,899 to eat your food, Roly. 545 00:26:06,372 --> 00:26:09,901 I just hope that that makes us even. 546 00:26:09,901 --> 00:26:11,651 Mm, oh, this is good. 547 00:26:12,848 --> 00:26:14,181 This is amazing. 548 00:26:17,103 --> 00:26:19,741 Wow, Roly, you give them this stuff, 549 00:26:19,741 --> 00:26:23,908 and you're definitely gonna get your Michelin star. 550 00:26:27,011 --> 00:26:30,351 Sorry, don't know where that came from. 551 00:26:35,939 --> 00:26:40,106 Oh, something's not right. 552 00:26:43,937 --> 00:26:46,051 I need to go to the toilet. 553 00:26:46,051 --> 00:26:47,747 - Shay, why don't you just come through to the-- 554 00:26:47,747 --> 00:26:48,969 - Are you okay, Mr. Marshall? 555 00:26:48,969 --> 00:26:50,719 - Oh, yeah, I'm fine. 556 00:27:01,567 --> 00:27:04,317 Oh, God. 557 00:27:06,085 --> 00:27:06,918 You! 558 00:27:13,311 --> 00:27:15,765 - That'll teach him to bring his own sandwiches. 559 00:27:30,175 --> 00:27:32,258 - What happened, did you? 560 00:27:36,119 --> 00:27:36,952 - Shay? 561 00:27:39,739 --> 00:27:42,248 You will still speak to Andrew? 562 00:27:42,248 --> 00:27:46,415 You! 563 00:28:09,135 --> 00:28:11,968 - Last time I let you do the menu. 564 00:28:21,470 --> 00:28:24,720 ♫ Oh, what do you know 565 00:28:27,051 --> 00:28:30,308 ♫ Since there's nothing above 566 00:28:30,308 --> 00:28:34,308 ♫ There must be something below 567 00:28:35,846 --> 00:28:40,013 ♫ So take those pictures off the wall 568 00:28:42,092 --> 00:28:44,730 ♫ No one will believe you 569 00:28:44,730 --> 00:28:48,897 ♫ Till your world starts to fall down 39367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.