Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,752 --> 00:00:27,073
- Next on the menu for my Cockney knees up
2
00:00:27,073 --> 00:00:31,240
is an all time classic,
jellied eels, the Shay way.
3
00:00:35,263 --> 00:00:38,603
Trent River eels, suspended in pomegranate
4
00:00:38,603 --> 00:00:41,396
aspic with a glaze of cockle brine.
5
00:00:41,396 --> 00:00:42,924
- Genius.
6
00:00:42,924 --> 00:00:43,757
- Who, me?
7
00:00:45,962 --> 00:00:48,264
- Yeah, Skoose, you.
8
00:00:48,264 --> 00:00:52,626
Just musing to myself about
your limitless talents.
9
00:00:52,626 --> 00:00:54,419
- What you watching, Gay Marshall?
10
00:00:54,419 --> 00:00:56,799
- Shay Marshall, yes.
11
00:00:56,799 --> 00:00:57,671
- There you go.
12
00:00:58,810 --> 00:01:02,110
Quick, painless, didn't feel a, whoa!
13
00:01:02,110 --> 00:01:04,513
Slippery little bugger, just hang on.
14
00:01:11,612 --> 00:01:12,779
And he's gone.
15
00:01:14,794 --> 00:01:17,414
- I was watching some
of this the other day.
16
00:01:17,414 --> 00:01:20,331
He made talking sausages, bell-end.
17
00:01:24,392 --> 00:01:27,878
- Bell-end, yes, wow, perfect description,
18
00:01:27,878 --> 00:01:30,998
if by bell-end you mean
the most successful
19
00:01:30,998 --> 00:01:33,843
British chef of his generation.
20
00:01:33,843 --> 00:01:36,489
Wish I was a bell-end.
21
00:01:36,489 --> 00:01:40,656
You make this way too easy.
22
00:01:47,112 --> 00:01:48,529
- Check on, chef.
23
00:01:49,589 --> 00:01:50,422
- Thank you, Kiki.
24
00:01:50,422 --> 00:01:53,523
That's one beef medium,
two veal, one lamb.
25
00:01:53,523 --> 00:01:54,869
Yes, chef.
26
00:01:54,869 --> 00:01:56,645
- So Bib, you've got seven beef,
27
00:01:56,645 --> 00:01:58,527
five lamb and four veal, yeah?
28
00:01:58,527 --> 00:01:59,527
- Yes, chef.
29
00:02:02,536 --> 00:02:05,882
Been thinking about
the new menu, actually.
30
00:02:05,882 --> 00:02:07,305
I really think if we want to go
31
00:02:07,305 --> 00:02:10,834
for that first star, we
should shake things up a bit.
32
00:02:10,834 --> 00:02:11,725
- Oh, yeah?
- Yeah.
33
00:02:11,725 --> 00:02:13,695
You know, just really go for it.
34
00:02:13,695 --> 00:02:16,737
Get away from all the beef and lamb.
35
00:02:16,737 --> 00:02:20,719
I actually had an idea for a
spiny crab and fennel salad,
36
00:02:20,719 --> 00:02:24,231
with samphire and caper fritters.
37
00:02:24,231 --> 00:02:25,431
- Spiny crab salad?
38
00:02:25,431 --> 00:02:26,654
- Yeah!
- Yeah, good idea.
39
00:02:26,654 --> 00:02:29,029
We could do a nice starfish
sauce to go with it.
40
00:02:29,029 --> 00:02:29,862
- Yeah.
41
00:02:29,862 --> 00:02:32,102
- Maybe for desert we
could do a mermaid tart.
42
00:02:33,624 --> 00:02:37,748
- Yeah, or how about a pie made from fish!
43
00:02:37,748 --> 00:02:40,831
A fish pie!
44
00:02:42,177 --> 00:02:45,204
- That's great, thank you,
guys, brilliant jokes.
45
00:02:45,204 --> 00:02:47,148
Sorry for trying to suggest something
46
00:02:47,148 --> 00:02:48,773
interesting for a change.
47
00:02:48,773 --> 00:02:49,606
- Service.
48
00:02:50,543 --> 00:02:52,396
Come on, Bib, what's this all about?
49
00:02:52,396 --> 00:02:53,229
- Nothing, I just--
50
00:02:53,229 --> 00:02:55,475
- He's been watching Shay Marshall, chef.
51
00:02:55,475 --> 00:02:56,475
- Oh, right.
52
00:02:58,049 --> 00:03:00,783
- He's just won his third star, Roland.
53
00:03:00,783 --> 00:03:02,809
The stuff that that guy is cooking is--
54
00:03:02,809 --> 00:03:04,126
- He's not cooking anything, Bib.
55
00:03:04,126 --> 00:03:05,229
He can't cook.
56
00:03:05,229 --> 00:03:07,865
He just concocts stuff up
in that stupid laboratory
57
00:03:07,865 --> 00:03:09,685
of his, like a mental scientist.
58
00:03:09,685 --> 00:03:10,970
You mark my words, one of these days
59
00:03:10,970 --> 00:03:12,209
one of those weird experiments will
60
00:03:12,209 --> 00:03:13,857
go horribly wrong, like in The Fly.
61
00:03:13,857 --> 00:03:17,294
He'll end up half-man,
half-olive.
62
00:03:17,294 --> 00:03:20,115
- Yeah, that's a very good point.
63
00:03:20,115 --> 00:03:22,924
I'll just get back to
cooking my meat and potatoes.
64
00:03:22,924 --> 00:03:23,936
Service!
65
00:03:23,936 --> 00:03:25,353
- Heads up, chef.
66
00:03:37,454 --> 00:03:41,621
- I need to talk to you
about the new menu, Roland.
67
00:03:43,897 --> 00:03:46,185
Oh, he's not here.
68
00:03:46,185 --> 00:03:49,700
Oh, well, at least that gives
me the opportunity to change
69
00:03:49,700 --> 00:03:52,200
out of this uncomfortable bra.
70
00:04:02,193 --> 00:04:05,365
- Yeah, I knew you weren't
gonna change your bra.
71
00:04:05,365 --> 00:04:06,388
Or were you?
72
00:04:06,388 --> 00:04:10,737
- So, this is the new menu
that you've just written.
73
00:04:10,737 --> 00:04:12,028
- It is, it is indeed.
74
00:04:12,028 --> 00:04:14,205
- And this is our menu from July.
75
00:04:14,205 --> 00:04:15,863
Or have I got those the wrong way around?
76
00:04:15,863 --> 00:04:16,917
It's quite difficult to tell, actually,
77
00:04:16,917 --> 00:04:19,841
because they are both exactly the same.
78
00:04:19,841 --> 00:04:21,362
- Is that a problem?
79
00:04:21,362 --> 00:04:23,386
- Only in as far as we're a restaurant
80
00:04:23,386 --> 00:04:25,867
and not a prison kitchen,
and our customers
81
00:04:25,867 --> 00:04:29,450
are lovers of fine
cuisine and not rapists.
82
00:04:30,679 --> 00:04:31,703
- What are you saying?
83
00:04:31,703 --> 00:04:33,665
- I'm saying, how's about you
give me an actual new menu
84
00:04:33,665 --> 00:04:35,929
instead of recycling an old one?
85
00:04:35,929 --> 00:04:36,762
- Really?
86
00:04:37,665 --> 00:04:39,858
- Come on, we can do it together.
87
00:04:39,858 --> 00:04:40,712
Nice pen.
88
00:04:40,712 --> 00:04:41,596
- Thank you.
89
00:04:41,596 --> 00:04:42,987
- Really nice.
90
00:04:42,987 --> 00:04:44,950
- Robin got it for me for my birthday.
91
00:04:44,950 --> 00:04:46,524
- Did he?
92
00:04:46,524 --> 00:04:51,271
Yeah, I got a pen for my
birthday once, when I was seven.
93
00:04:51,271 --> 00:04:53,212
You written him any letters with it yet?
94
00:04:53,212 --> 00:04:57,379
"Dear Robin, get me a better
present, you cheap tit."
95
00:04:58,847 --> 00:05:00,542
- It's actually a Mont Blanc.
96
00:05:00,542 --> 00:05:02,376
- Oh, didn't know they made pens.
97
00:05:02,376 --> 00:05:04,264
- What did you think they made?
98
00:05:04,264 --> 00:05:05,431
- Ski jackets?
99
00:05:06,343 --> 00:05:07,945
- Let's do the menu.
100
00:05:07,945 --> 00:05:09,244
- Oh, come on, Caroline.
101
00:05:09,244 --> 00:05:11,842
You can't expect me to
magic up a whole new menu
102
00:05:11,842 --> 00:05:13,601
every time you click your fingers.
103
00:05:13,601 --> 00:05:15,333
It's like me saying to you,
104
00:05:15,333 --> 00:05:17,313
"Give me 10 new fonts for the menu.
105
00:05:17,313 --> 00:05:21,057
"Come on, give me
another font, right now!"
106
00:05:21,057 --> 00:05:22,032
- Verdana.
107
00:05:22,032 --> 00:05:23,240
- Yeah, another one.
108
00:05:23,240 --> 00:05:24,302
- Helvetica.
109
00:05:24,302 --> 00:05:25,159
- Another one.
110
00:05:25,159 --> 00:05:26,488
- Baskerville Semi-Bold.
111
00:05:26,488 --> 00:05:27,321
- Hmm.
112
00:05:27,321 --> 00:05:30,684
- Trebuchet, Helsinki
Metronome, Plantagenet Cherokee.
113
00:05:30,684 --> 00:05:34,738
- Okay, well done, you
know your fonts, Caroline.
114
00:05:34,738 --> 00:05:38,071
But, fonts, very different from dinners.
115
00:05:39,691 --> 00:05:43,191
And that's, that's the point I was making.
116
00:05:49,600 --> 00:05:50,821
- You've got two hours.
117
00:05:50,821 --> 00:05:52,988
- Fine, oh, and, Caroline?
118
00:05:55,966 --> 00:06:00,925
If you ever need to change your
bra, you may use my office.
119
00:06:00,925 --> 00:06:01,925
- Thank you.
120
00:06:07,451 --> 00:06:09,354
- There he is.
121
00:06:09,354 --> 00:06:12,354
- Yeah, just getting some more meat.
122
00:06:13,540 --> 00:06:15,508
- I've had a change of heart, Bib.
123
00:06:15,508 --> 00:06:17,307
- Yeah, what about?
124
00:06:17,307 --> 00:06:19,890
- Your spiny crab dish, genius.
125
00:06:20,813 --> 00:06:23,961
- Wow, that is a change of heart.
126
00:06:23,961 --> 00:06:28,228
- Well, I can be a bit of an
old duffer sometimes, Bib.
127
00:06:28,228 --> 00:06:30,213
- Yeah, you can a bit.
128
00:06:30,213 --> 00:06:33,249
- You know, stuck in my
ways, like a dinosaur.
129
00:06:33,249 --> 00:06:35,003
It's silly, really.
130
00:06:35,003 --> 00:06:37,787
Look out, here comes the Rolandasaurus!
131
00:06:37,787 --> 00:06:41,461
Gonna get you, Bib!
132
00:06:41,461 --> 00:06:43,177
I'm gonna eat you, Bib!
133
00:06:43,177 --> 00:06:45,936
Run for your lives, everyone!
134
00:06:45,936 --> 00:06:49,186
Here comes Roland with his boring food!
135
00:06:51,997 --> 00:06:52,830
- Classic.
136
00:06:54,641 --> 00:06:55,474
- Yeah.
137
00:06:57,140 --> 00:07:00,306
- Look, the point is,
I think you're right.
138
00:07:00,306 --> 00:07:04,473
Maybe it's time for a bit
of a change around here.
139
00:07:05,441 --> 00:07:08,941
So, I'm gonna let you design our new menu.
140
00:07:12,079 --> 00:07:13,948
- Really, the whole thing?
141
00:07:13,948 --> 00:07:15,179
- Start to finish.
142
00:07:15,179 --> 00:07:16,877
- And whatever I want?
143
00:07:16,877 --> 00:07:19,060
- Yep, well, let's not go crazy.
144
00:07:19,060 --> 00:07:20,537
We've got a client base to think of,
145
00:07:20,537 --> 00:07:23,110
so it can't all be magical flan infused
146
00:07:23,110 --> 00:07:25,975
with dolphin tears, but
stick your dish on there.
147
00:07:25,975 --> 00:07:29,092
- Wow, Roland, that's really exciting.
148
00:07:29,092 --> 00:07:29,925
Thank you.
149
00:07:29,925 --> 00:07:31,484
- Yeah, you're welcome, Bib.
150
00:07:31,484 --> 00:07:32,863
You're welcome.
151
00:07:32,863 --> 00:07:34,572
You've got two hours.
152
00:07:34,572 --> 00:07:35,588
- What?
153
00:07:35,588 --> 00:07:38,752
- Chef, you might want
to come look at this.
154
00:08:01,000 --> 00:08:03,016
- All right if I park here?
155
00:08:03,016 --> 00:08:03,849
- Oh, God.
156
00:08:10,990 --> 00:08:13,490
- Roly, it's been a long time.
157
00:08:15,814 --> 00:08:16,977
- You know Shay Marshall?
158
00:08:16,977 --> 00:08:18,002
- Little bit.
159
00:08:18,002 --> 00:08:19,602
- Look at you, Roly.
160
00:08:19,602 --> 00:08:21,291
Haven't you grown!
161
00:08:21,291 --> 00:08:25,385
You're supposed to cook the
food, not eat it!
162
00:08:25,385 --> 00:08:26,674
- What are you doing here, Shay?
163
00:08:26,674 --> 00:08:28,572
- I'm just doing some
filming up at the army base
164
00:08:28,572 --> 00:08:31,669
for the new series, Army
Rations, the Shay Way.
165
00:08:31,669 --> 00:08:34,288
Got a face-to-face tomorrow
with a ballistics guy.
166
00:08:34,288 --> 00:08:36,449
Trying to figure out a way to
make actual working bullets
167
00:08:36,449 --> 00:08:38,106
out of caramel and then fire them
168
00:08:38,106 --> 00:08:40,758
directly into children's mouths,
169
00:08:40,758 --> 00:08:42,543
without killing them, obviously.
170
00:08:42,543 --> 00:08:45,934
No, don't do that!
171
00:08:45,934 --> 00:08:46,952
Sorry, Mr. Marshall.
172
00:08:46,952 --> 00:08:48,867
I don't want to be annoying, but it's
173
00:08:48,867 --> 00:08:50,353
an absolute pleasure to meet you.
174
00:08:50,353 --> 00:08:52,112
- Yeah, you too, man.
175
00:08:52,112 --> 00:08:53,552
- Bib Spiers, my sous chef.
176
00:08:53,552 --> 00:08:55,635
- I'm a Bib fan, big fan.
177
00:08:56,948 --> 00:08:59,365
Really, you are my food hero,
178
00:09:01,737 --> 00:09:03,904
you and Roland, obviously.
179
00:09:08,998 --> 00:09:11,305
- There you go, Bib, hot off the press.
180
00:09:11,305 --> 00:09:13,047
You can't even get it in the shops yet.
181
00:09:13,047 --> 00:09:13,880
- Oh, you.
182
00:09:15,598 --> 00:09:16,681
Good God, no.
183
00:09:18,634 --> 00:09:20,698
Ah, it's, um...
184
00:09:20,698 --> 00:09:24,375
- Got any work you could
be getting on with?
185
00:09:24,375 --> 00:09:25,458
- Yes, sorry.
186
00:09:27,636 --> 00:09:29,719
Amazing to meet you, sir.
187
00:09:33,009 --> 00:09:34,971
- And who's this PYT?
188
00:09:34,971 --> 00:09:37,011
- Oh, hello, I'm Caroline.
189
00:09:37,011 --> 00:09:38,428
I'm the Caroline.
190
00:09:39,394 --> 00:09:40,458
She's my restaurant manager.
191
00:09:40,458 --> 00:09:42,692
- The hotel's restaurant manager, yes.
192
00:09:42,692 --> 00:09:45,829
- Yeah, hello, Caroline,
how much they paying you?
193
00:09:45,829 --> 00:09:47,420
I'll double it.
194
00:09:47,420 --> 00:09:48,750
Girl like you must be bored titless
195
00:09:48,750 --> 00:09:50,069
working in a place like this.
196
00:09:50,069 --> 00:09:51,823
Although, clearly not!
197
00:09:56,330 --> 00:09:58,095
Wow, look at this place.
198
00:09:58,095 --> 00:10:01,419
Right up your street, Roly, old school.
199
00:10:01,419 --> 00:10:03,701
- Well, it's an old building.
200
00:10:03,701 --> 00:10:05,211
- And it did used to be a school.
201
00:10:05,211 --> 00:10:09,051
- Yeah, it is an old school,
but I wouldn't describe it as--
202
00:10:09,051 --> 00:10:11,181
- Right, I guess I should get checked in.
203
00:10:11,181 --> 00:10:13,211
Caroline, show me the way to reception.
204
00:10:13,211 --> 00:10:17,294
Yes, walk this way.
205
00:10:18,652 --> 00:10:20,819
Don't know why I did that.
206
00:10:27,981 --> 00:10:30,622
♫ So everybody, just follow me
207
00:10:30,622 --> 00:10:33,216
♫ 'Cause I need a little controversy
208
00:10:33,216 --> 00:10:34,049
- Kiki?
209
00:10:34,049 --> 00:10:35,720
♫ 'Cause I feel so empty without me
210
00:10:35,720 --> 00:10:36,553
- Kiki?
211
00:10:36,553 --> 00:10:37,965
- Yes?
212
00:10:37,965 --> 00:10:39,465
- Can we just, sh?
213
00:10:43,624 --> 00:10:45,934
- What are you doing?
214
00:10:45,934 --> 00:10:48,434
- I am designing our new menu.
215
00:10:51,452 --> 00:10:53,478
- What's that book?
216
00:10:53,478 --> 00:10:54,311
- This?
217
00:10:55,456 --> 00:10:57,789
This, Kiki, is my new Bible.
218
00:10:59,239 --> 00:11:02,822
- Wow, it's much nicer
than my mum's Bible.
219
00:11:03,770 --> 00:11:05,508
Hers doesn't have any pictures,
220
00:11:05,508 --> 00:11:08,258
just a boring cross on the front.
221
00:11:11,313 --> 00:11:12,480
Is that Jesus?
222
00:11:14,168 --> 00:11:15,001
- Jesus?
223
00:11:16,642 --> 00:11:19,873
Kiki, how many photos have
you ever seen of Jesus?
224
00:11:19,873 --> 00:11:20,706
- Loads.
225
00:11:21,589 --> 00:11:22,553
- Loads?
226
00:11:22,553 --> 00:11:26,513
- Yeah, Christmas cards, the
signs outside the church.
227
00:11:26,513 --> 00:11:27,812
- Photos!
228
00:11:27,812 --> 00:11:29,895
- I think they're photos.
229
00:11:33,543 --> 00:11:35,934
- Kiki, you know who that is, don't you?
230
00:11:35,934 --> 00:11:40,101
He just landed outside on the
lawn in a big pink helicopter!
231
00:11:43,009 --> 00:11:45,084
Got his name written right there!
232
00:11:45,084 --> 00:11:46,924
- Shay Marshall.
233
00:11:46,924 --> 00:11:48,811
- Hey, there we go.
234
00:11:48,811 --> 00:11:49,659
There we are.
235
00:11:49,659 --> 00:11:52,326
Got there in the end, didn't we?
236
00:11:54,836 --> 00:11:56,669
- Why's he on a Bible?
237
00:11:57,718 --> 00:11:59,288
- Somebody kill me.
238
00:11:59,288 --> 00:12:00,371
- I'll do it.
239
00:12:02,675 --> 00:12:05,812
- There's only 25 of these
in existence, Caroline.
240
00:12:05,812 --> 00:12:08,726
The casing is carved from a
chunk of actual meteorite.
241
00:12:08,726 --> 00:12:09,559
- Wow.
242
00:12:09,559 --> 00:12:11,631
So it's older
than the planet Earth.
243
00:12:11,631 --> 00:12:13,100
- And it's still working.
244
00:12:13,100 --> 00:12:14,525
Oh, here he is.
245
00:12:14,525 --> 00:12:15,616
- She's got a boyfriend.
246
00:12:15,616 --> 00:12:17,137
What?
247
00:12:17,137 --> 00:12:19,696
- Robin, big guy, farmer.
248
00:12:19,696 --> 00:12:20,960
- Relax, Roly.
249
00:12:20,960 --> 00:12:23,900
I was just reserving a table
in the restaurant for tonight.
250
00:12:23,900 --> 00:12:25,125
- You're eating in the restaurant?
251
00:12:25,125 --> 00:12:27,191
- Yeah, looking forward to it.
252
00:12:27,191 --> 00:12:29,287
Be like a trip down memory lane.
253
00:12:29,287 --> 00:12:30,501
Recognize some of these dishes
254
00:12:30,501 --> 00:12:34,147
from when we were at The
Belmont, 12 years ago!
255
00:12:34,147 --> 00:12:35,924
Still, if it ain't broken, don't fix it.
256
00:12:35,924 --> 00:12:37,672
- That's an old menu.
257
00:12:37,672 --> 00:12:39,478
You're telling me!
258
00:12:39,478 --> 00:12:41,529
- No, I mean, we've got a
whole new menu for tonight.
259
00:12:41,529 --> 00:12:43,279
Haven't we, Caroline?
260
00:12:44,315 --> 00:12:46,396
- Well, we are supposed to.
261
00:12:46,396 --> 00:12:48,387
- Going in a whole new direction.
262
00:12:48,387 --> 00:12:50,641
- What you doing,
caramelizing your onions?
263
00:12:53,108 --> 00:12:54,363
I'm only joking.
264
00:12:54,363 --> 00:12:55,415
I look forward to it.
265
00:12:55,415 --> 00:12:56,248
- Me too.
266
00:12:56,248 --> 00:12:57,749
- Look, guys, I've got to dash.
267
00:12:57,749 --> 00:12:59,709
Got a three-hour hot
stones massage booked in
268
00:12:59,709 --> 00:13:01,685
with one of your girls down at the spa.
269
00:13:01,685 --> 00:13:04,043
Gotta get rid of some of
these knots, you know?
270
00:13:04,043 --> 00:13:04,876
Feel that.
271
00:13:06,192 --> 00:13:07,472
Oh, yeah, that's--
272
00:13:07,472 --> 00:13:08,888
- Yeah, that is hard.
273
00:13:08,888 --> 00:13:11,724
Just, keep doing that.
274
00:13:14,602 --> 00:13:18,462
- Listen to this, "Bacon
and eggs, the Shay Way.
275
00:13:18,462 --> 00:13:21,989
"A single chaffinch egg,
resting on a spring nest
276
00:13:21,989 --> 00:13:26,085
"of Andalucian prosciutto,
seared in maple oil,
277
00:13:26,085 --> 00:13:30,168
"and injected with a yolk
of baked bean essence."
278
00:13:32,008 --> 00:13:32,925
Hallelujah!
279
00:13:34,475 --> 00:13:37,232
- I don't see what all the fuss is about.
280
00:13:37,232 --> 00:13:40,894
- Well, the fuss, Skoose, is
that he is the youngest chef
281
00:13:40,894 --> 00:13:43,644
ever to win three Michelin stars.
282
00:13:45,128 --> 00:13:46,945
- Is that all?
283
00:13:46,945 --> 00:13:48,117
- Hm?
284
00:13:48,117 --> 00:13:50,583
- I stayed in a three-star
place with my dad once.
285
00:13:50,583 --> 00:13:52,744
It was horrible.
286
00:13:52,744 --> 00:13:54,694
The bathroom plug got all blocked up
287
00:13:54,694 --> 00:13:56,774
and this man came 'round
with a coat hanger
288
00:13:56,774 --> 00:14:00,941
and pulled out this mush made
from soap and downstairs hair.
289
00:14:02,783 --> 00:14:07,441
- Right, no, right, no, these
aren't ordinary stars, okay?
290
00:14:07,441 --> 00:14:08,763
These are Michelin stars.
291
00:14:08,763 --> 00:14:10,371
You can't get five.
292
00:14:10,371 --> 00:14:12,508
You can only get three.
293
00:14:12,508 --> 00:14:15,341
- Can't be that good then, can it?
294
00:14:16,438 --> 00:14:17,271
- Roland!
295
00:14:21,100 --> 00:14:22,183
I'm all done.
296
00:14:24,472 --> 00:14:28,097
- Terrine of grouse with
Chinese river crackers,
297
00:14:28,097 --> 00:14:31,860
fillet of reindeer with
gold-covered cobnuts.
298
00:14:31,860 --> 00:14:32,693
- My menu.
299
00:14:33,717 --> 00:14:35,003
- Oh, it's a menu.
300
00:14:35,003 --> 00:14:37,929
I thought it was a wizard's shopping list.
301
00:14:37,929 --> 00:14:42,012
- No, 'cause you said I
could do whatever I want.
302
00:14:42,921 --> 00:14:44,921
- Do what you like, Bib.
303
00:15:09,851 --> 00:15:11,403
- Hello, Bib.
304
00:15:11,403 --> 00:15:12,809
- Hey, Melvin.
305
00:15:12,809 --> 00:15:16,976
- Here you go, everything
you wanted, it's all there.
306
00:15:18,410 --> 00:15:21,290
Don't ask me where I got spiny
crab at such short notice.
307
00:15:22,553 --> 00:15:23,672
- Thank you, Melvin.
308
00:15:23,672 --> 00:15:25,505
It's much appreciated.
309
00:15:27,144 --> 00:15:28,227
Are you okay?
310
00:15:29,282 --> 00:15:31,217
You've got a bit of a--
311
00:15:31,217 --> 00:15:33,134
- Oh, no, don't worry about that.
312
00:15:33,134 --> 00:15:34,725
It's not mine.
313
00:15:34,725 --> 00:15:36,725
I hit a horse on the A4.
314
00:15:37,639 --> 00:15:40,431
Big, beautiful bastard he was, too.
315
00:15:40,431 --> 00:15:42,169
He was still kicking when
I got out of the van,
316
00:15:42,169 --> 00:15:45,502
so I had to finish him off with a spade.
317
00:15:48,290 --> 00:15:49,540
Is it gone now?
318
00:15:50,618 --> 00:15:52,330
- Yeah, it's all gone.
319
00:15:52,330 --> 00:15:53,497
- Cheers, Bib.
320
00:15:54,929 --> 00:15:56,762
See you later, fellas.
321
00:15:57,665 --> 00:15:58,498
- Bye bye.
322
00:16:04,715 --> 00:16:07,242
- Mind if I join you?
323
00:16:07,242 --> 00:16:08,640
- Not at all.
324
00:16:08,640 --> 00:16:11,938
- Been looking at the
new menu, impressive.
325
00:16:11,938 --> 00:16:12,771
- Thank you.
326
00:16:12,771 --> 00:16:15,134
- Most exciting menu we've ever had.
327
00:16:15,134 --> 00:16:15,967
- Don't know about that.
328
00:16:15,967 --> 00:16:18,590
- No, it's very adventurous.
329
00:16:18,590 --> 00:16:22,187
This doesn't have anything
to do with Shay, does it?
330
00:16:22,187 --> 00:16:23,141
- Excuse me?
331
00:16:23,141 --> 00:16:25,021
- Well, you know, Shay turns up
332
00:16:25,021 --> 00:16:27,573
and suddenly you raise your game.
333
00:16:27,573 --> 00:16:30,971
- Why would I raise my game
for someone like Shay Marshall?
334
00:16:30,971 --> 00:16:35,053
- Roland, is there some sort
of issue between you and Shay?
335
00:16:35,053 --> 00:16:35,941
- What do you mean?
336
00:16:35,941 --> 00:16:36,774
- Well, I don't know.
337
00:16:36,774 --> 00:16:38,501
Call it women's intuition,
but I'm picking up
338
00:16:38,501 --> 00:16:42,779
the tiniest sense of cold,
hard, naked hatred towards him.
339
00:16:42,779 --> 00:16:44,014
- Don't be daft, Caroline.
340
00:16:44,014 --> 00:16:47,912
I've got absolutely nothing
whatsoever against that prick.
341
00:16:47,912 --> 00:16:49,662
- Good, good to hear.
342
00:16:52,132 --> 00:16:54,073
- Let's hope Robin doesn't
hear about your reaction
343
00:16:54,073 --> 00:16:56,250
every time Shay's within 10 yards.
344
00:16:56,250 --> 00:16:57,376
- I'm sorry?
345
00:16:57,376 --> 00:16:59,065
- You know, all the blushing.
346
00:16:59,065 --> 00:16:59,898
- What?
347
00:16:59,898 --> 00:17:00,731
I wasn't blushing.
348
00:17:00,731 --> 00:17:01,564
- Yeah, you were.
349
00:17:01,564 --> 00:17:03,447
You get that red thing all up your neck.
350
00:17:03,447 --> 00:17:04,280
What's that all about?
351
00:17:04,280 --> 00:17:06,530
He's not exactly Mr. Darcy.
352
00:17:07,505 --> 00:17:09,645
There you go, it's happening again.
353
00:17:09,645 --> 00:17:13,911
- Roland, that is the most
ridiculous thing I've ever heard.
354
00:17:13,911 --> 00:17:14,744
Hey, guys.
355
00:17:14,744 --> 00:17:16,173
- Hi, Shay!
356
00:17:16,173 --> 00:17:17,694
- Really looking forward
to dinner tonight.
357
00:17:17,694 --> 00:17:20,611
Me too!
358
00:17:33,920 --> 00:17:36,161
- Skoose, that is gold leaf!
359
00:17:36,161 --> 00:17:38,685
It's 11 pounds a sheet!
360
00:17:38,685 --> 00:17:39,935
- Weird, innit?
361
00:17:43,063 --> 00:17:46,110
♫ I've got the miner's touch
362
00:17:46,110 --> 00:17:48,891
♫ Everything I touch turned gold
363
00:17:48,891 --> 00:17:49,724
- Yeah.
364
00:17:49,724 --> 00:17:50,641
♫ Oh, sugar
365
00:17:50,641 --> 00:17:51,474
- Okay, can you just--
366
00:17:51,474 --> 00:17:54,111
♫ I've got the miner's touch
367
00:17:54,111 --> 00:17:56,747
♫ Everything I touch turned to gold
368
00:17:56,747 --> 00:17:59,185
- Okay, first of all,
it's the Midas touch.
369
00:17:59,185 --> 00:18:00,210
- What?
370
00:18:00,210 --> 00:18:03,884
- It's the Midas touch, not, King Midas.
371
00:18:03,884 --> 00:18:06,156
Everything he touched
turned to gold, okay?
372
00:18:06,156 --> 00:18:07,413
It's not the miner's touch.
373
00:18:07,413 --> 00:18:09,547
Why would it be miner's touch?
374
00:18:09,547 --> 00:18:11,607
If it was the miner's touch, it would make
375
00:18:11,607 --> 00:18:12,921
your fingers black, wouldn't it?
376
00:18:12,921 --> 00:18:13,911
- Racist.
377
00:18:13,911 --> 00:18:15,495
- What?
378
00:18:15,495 --> 00:18:17,705
How is that racist?!
379
00:18:17,705 --> 00:18:19,631
- Did you hear that, Axel?
380
00:18:19,631 --> 00:18:20,490
- What?
381
00:18:20,490 --> 00:18:23,284
- Bib reckons you gotta be
black to work down a mine.
382
00:18:23,284 --> 00:18:25,407
- I did not say that.
383
00:18:25,407 --> 00:18:29,137
I said, 'cause he said
about the, if you wouldn't,
384
00:18:29,137 --> 00:18:31,160
the coal would make your finger black.
385
00:18:31,160 --> 00:18:32,981
Can you just coat the cobnuts in gold,
386
00:18:32,981 --> 00:18:35,580
please, like it says on the sheet?
387
00:18:35,580 --> 00:18:36,413
- How's it going?
388
00:18:36,413 --> 00:18:38,128
- It's going good, thank you, nearly done.
389
00:18:38,128 --> 00:18:39,283
Good, I'll be in my office.
390
00:18:39,283 --> 00:18:40,671
Um, Roland?
391
00:18:40,671 --> 00:18:41,838
Hm?
392
00:18:42,890 --> 00:18:44,145
- Is everything okay?
- Yep.
393
00:18:44,145 --> 00:18:48,390
- Okay, good, so just, I
was wondering if, maybe,
394
00:18:48,390 --> 00:18:50,414
could you get my book signed for me?
395
00:18:50,414 --> 00:18:51,621
- What?
396
00:18:51,621 --> 00:18:52,785
- Well, you know Shay, don't you?
397
00:18:52,785 --> 00:18:57,348
So I just, I wondered,
maybe you could just...
398
00:18:57,348 --> 00:18:58,200
- Yeah.
- Yeah?
399
00:18:58,200 --> 00:19:01,200
- Yeah, yeah, I'll do it now.
- Okay.
400
00:19:04,599 --> 00:19:07,265
No, what are you doing, Roland?
401
00:19:07,265 --> 00:19:08,182
Oh, Roland.
402
00:19:11,130 --> 00:19:12,380
- There you go.
403
00:19:26,064 --> 00:19:28,403
- Right, what's going on?
404
00:19:28,403 --> 00:19:29,617
- What?
405
00:19:29,617 --> 00:19:33,284
- Something's going on
between you and Shay.
406
00:19:38,668 --> 00:19:41,107
- He was my apprentice.
407
00:19:41,107 --> 00:19:42,403
- He what?
408
00:19:42,403 --> 00:19:43,236
- Yeah.
409
00:19:51,848 --> 00:19:53,681
Before your time, Bib.
410
00:19:55,096 --> 00:19:58,608
He was only a kid back then,
straight out of school.
411
00:19:58,608 --> 00:19:59,608
He was good.
412
00:20:00,599 --> 00:20:02,932
Even then, he had something.
413
00:20:03,821 --> 00:20:05,738
Problem was he knew it.
414
00:20:07,217 --> 00:20:11,350
Always thought he was
better than everyone else.
415
00:20:11,350 --> 00:20:13,382
Three years I worked with him.
416
00:20:13,382 --> 00:20:17,640
Trained him, tried to
teach him.
417
00:20:17,640 --> 00:20:19,057
Always knew best.
418
00:20:23,478 --> 00:20:26,694
- Still doesn't seem like
a reason to hate him.
419
00:20:26,694 --> 00:20:27,965
- That's not the end of the story.
420
00:20:27,965 --> 00:20:30,028
I was pausing for dramatic effect.
421
00:20:30,028 --> 00:20:31,611
- Ah, right, sorry.
422
00:20:34,916 --> 00:20:38,456
- One night we had a big function
here, a lot of VIP guests.
423
00:20:38,456 --> 00:20:42,940
Shay pleaded with me to
let him do the entrees.
424
00:20:42,940 --> 00:20:43,773
So I did.
425
00:20:46,585 --> 00:20:49,918
12 guests got food poisoning that night.
426
00:20:51,257 --> 00:20:53,840
They closed me down for a week.
427
00:20:56,466 --> 00:20:57,922
A couple of days later, I found
428
00:20:57,922 --> 00:21:00,572
out the Michelin judge had been in.
429
00:21:00,572 --> 00:21:01,405
- Oh, no.
430
00:21:02,246 --> 00:21:04,163
- So, I got rid of him.
431
00:21:06,596 --> 00:21:09,860
Six years later he opens up the Roebuck.
432
00:21:09,860 --> 00:21:12,174
That was when he swooped.
433
00:21:12,174 --> 00:21:16,091
Came in, took all my best
boys, cleaned me out.
434
00:21:16,953 --> 00:21:19,908
Overnight, back to square one.
435
00:21:19,908 --> 00:21:21,741
No chefs, and no star.
436
00:21:26,261 --> 00:21:27,844
And that, Bib, that
437
00:21:30,748 --> 00:21:32,081
is the Shay Way.
438
00:21:51,192 --> 00:21:52,907
Check on, chef.
439
00:21:52,907 --> 00:21:53,767
- Hey, listen up.
440
00:21:53,767 --> 00:21:55,664
Shay Marshall, on order, two crab salad,
441
00:21:55,664 --> 00:21:58,441
one rose-petal soup, one pig's ear, yes?
442
00:21:58,441 --> 00:21:59,940
Yes, chef!
443
00:21:59,940 --> 00:22:01,379
- All right, Skoose, make sure
444
00:22:01,379 --> 00:22:02,590
you get rid of all of that, yes?
445
00:22:02,590 --> 00:22:04,247
That's the dead man's fingers.
446
00:22:04,247 --> 00:22:06,354
Someone eats that and it gets very nasty.
447
00:22:06,354 --> 00:22:07,250
- Okay, I didn't know that.
448
00:22:07,250 --> 00:22:09,249
Thanks for the tip, but
these rock-hard spikes,
449
00:22:09,249 --> 00:22:10,780
they're all right to eat, are they?
450
00:22:10,780 --> 00:22:13,078
- Okay, do not test me
tonight, Skoose, okay?
451
00:22:13,078 --> 00:22:14,692
- Chef?
452
00:22:14,692 --> 00:22:18,116
Table six is wondering how
long their food's gonna be.
453
00:22:18,116 --> 00:22:19,731
Axel, how long on the foie gras?
454
00:22:19,731 --> 00:22:22,443
- Uh, 10 minutes, chef, 15, maybe?
455
00:22:22,443 --> 00:22:23,735
Oh, God.
456
00:22:23,735 --> 00:22:25,992
- Chef, the gentleman at table 14 is
457
00:22:25,992 --> 00:22:28,513
complaining that his pig's ear is tough.
458
00:22:28,513 --> 00:22:29,658
- Of course, it's tough.
459
00:22:29,658 --> 00:22:30,890
It's a pig's ear.
460
00:22:30,890 --> 00:22:32,567
It's basically a piece of leather.
461
00:22:32,567 --> 00:22:35,526
Yeah, what's he expecting?
462
00:22:35,526 --> 00:22:39,442
Roland, I could really
use a hand here, Roland!
463
00:22:39,442 --> 00:22:41,025
- Yep, two minutes.
464
00:22:44,236 --> 00:22:45,706
- This is it.
- Yeah, yeah.
465
00:22:45,706 --> 00:22:46,873
- Oh, oh yeah.
466
00:22:50,063 --> 00:22:51,732
Hey, how's it going?
467
00:22:51,732 --> 00:22:53,649
Hi, guys, good evening.
468
00:22:58,470 --> 00:23:00,486
Yeah, great, red-eye reduction,
yeah, that's good, that.
469
00:23:00,486 --> 00:23:01,533
Don't put it on Facebook, yeah?
470
00:23:03,394 --> 00:23:06,915
Actually, do you mind
if I sit on this one?
471
00:23:06,915 --> 00:23:10,810
Because that way I can
look at him in the kitchen.
472
00:23:21,503 --> 00:23:22,831
- You okay?
473
00:23:22,831 --> 00:23:23,767
- Yep, all good.
474
00:23:23,767 --> 00:23:25,296
- 'Cause it's gonna be fine.
475
00:23:25,296 --> 00:23:28,546
- Check on, chef, Mr. Marshall's order.
476
00:23:30,705 --> 00:23:33,428
- All right, listen up, VVVIP.
477
00:23:33,428 --> 00:23:35,365
Let's get this one spot on, yes?
478
00:23:35,365 --> 00:23:36,484
Yes, chef!
479
00:23:36,484 --> 00:23:38,820
- On order, one crab salad.
480
00:23:38,820 --> 00:23:39,935
Yes, chef!
481
00:23:39,935 --> 00:23:41,862
- Skoose, pick a good one, yeah?
482
00:23:41,862 --> 00:23:44,022
- Yeah, no shit.
483
00:23:44,022 --> 00:23:44,997
- I'll do that one, Skoose.
484
00:23:44,997 --> 00:23:45,830
- Oh, it's all right, chef.
485
00:23:45,830 --> 00:23:46,869
I've been doing these all night.
486
00:23:46,869 --> 00:23:47,764
- Yeah, I know.
487
00:23:47,764 --> 00:23:50,167
It's just I want to do this
one, you know, VIP and all that.
488
00:23:50,167 --> 00:23:51,772
Go and help Axel.
489
00:23:51,772 --> 00:23:52,605
- Sure?
490
00:23:52,605 --> 00:23:54,600
- Yeah, I just want this
one to go out perfect, yeah?
491
00:23:54,600 --> 00:23:55,600
- Yes, chef.
492
00:24:03,192 --> 00:24:04,913
- Yeah, well, if they're gonna
fly me all the way to Dubai,
493
00:24:04,913 --> 00:24:06,218
then they better charter something.
494
00:24:06,218 --> 00:24:08,644
I've been on their planes
before and they stink.
495
00:24:08,644 --> 00:24:10,796
Yeah, okay, look, got to go.
496
00:24:10,796 --> 00:24:11,629
Yep, bye.
497
00:24:13,349 --> 00:24:14,687
Hi, Roly.
498
00:24:14,687 --> 00:24:15,609
- How's the wine?
499
00:24:15,609 --> 00:24:16,883
- Not bad.
500
00:24:16,883 --> 00:24:19,026
You should come and have
a look at my wine one day.
501
00:24:19,026 --> 00:24:21,674
I keep it in the basement
of a castle in Belgium.
502
00:24:21,674 --> 00:24:23,331
It's the only place I could find in Europe
503
00:24:23,331 --> 00:24:25,431
with the perfect climate and humidity.
504
00:24:25,431 --> 00:24:26,547
- Yeah?
505
00:24:26,547 --> 00:24:27,989
You should come and look at mine.
506
00:24:27,989 --> 00:24:29,822
I keep it in a fridge.
507
00:24:31,812 --> 00:24:35,025
- Your entree, spiny
crab salad, Mr. Marshall.
508
00:24:35,025 --> 00:24:37,683
- Mr. Marshall's my dad, Caroline.
509
00:24:37,683 --> 00:24:39,109
- Shay.
510
00:24:39,109 --> 00:24:40,109
- Good girl.
511
00:24:45,526 --> 00:24:49,705
I would absolutely blow
the back doors off that.
512
00:24:49,705 --> 00:24:51,156
- Would you?
513
00:24:51,156 --> 00:24:52,515
Why don't you try your crab?
514
00:24:52,515 --> 00:24:53,348
- Look, Roly.
515
00:24:53,348 --> 00:24:54,689
- Roland.
516
00:24:54,689 --> 00:24:56,319
- I'm sure you're wondering why I'm here.
517
00:24:56,319 --> 00:24:59,403
- Not really, eat your food.
518
00:24:59,403 --> 00:25:01,818
- Well, since my third Michelin star,
519
00:25:01,818 --> 00:25:04,090
I've been doing a lot of
soul-searching, you know,
520
00:25:04,090 --> 00:25:06,705
thinking about the people
that helped me along the way.
521
00:25:06,705 --> 00:25:07,795
- Really?
522
00:25:07,795 --> 00:25:10,633
- And you're one of those people, Roly.
523
00:25:10,633 --> 00:25:13,883
And what I did to you was unforgivable.
524
00:25:14,902 --> 00:25:15,825
- Yes, it was.
525
00:25:15,825 --> 00:25:19,545
- I screwed you over, simple as that.
526
00:25:19,545 --> 00:25:21,359
And I want to make it up to you.
527
00:25:21,359 --> 00:25:23,518
- You can start by eating your dinner.
528
00:25:23,518 --> 00:25:27,512
- I can do better than
that, Roly, a lot better.
529
00:25:27,512 --> 00:25:31,679
I spoke to a mate of mine
this morning, Andrew Svensson.
530
00:25:34,402 --> 00:25:36,133
- Andrew Svensson?
531
00:25:36,133 --> 00:25:36,966
- Uh-huh.
532
00:25:36,966 --> 00:25:39,095
- From the Michelin panel?
533
00:25:39,095 --> 00:25:39,928
- Yeah.
534
00:25:42,288 --> 00:25:44,017
And guess what.
535
00:25:44,017 --> 00:25:46,054
He's coming here.
536
00:25:46,054 --> 00:25:46,887
- What?
537
00:25:46,887 --> 00:25:47,926
- You heard.
538
00:25:47,926 --> 00:25:49,941
I've sorted it.
539
00:25:49,941 --> 00:25:50,774
- No.
540
00:25:51,844 --> 00:25:53,146
- Yeah.
541
00:25:53,146 --> 00:25:54,341
- Shit.
542
00:25:54,341 --> 00:25:55,294
- Good, innit?
543
00:25:55,294 --> 00:25:58,816
The Michelin panel are coming
to the White House Restaurant,
544
00:25:58,816 --> 00:26:02,899
to eat your food, Roly.
545
00:26:06,372 --> 00:26:09,901
I just hope that that makes us even.
546
00:26:09,901 --> 00:26:11,651
Mm, oh, this is good.
547
00:26:12,848 --> 00:26:14,181
This is amazing.
548
00:26:17,103 --> 00:26:19,741
Wow, Roly, you give them this stuff,
549
00:26:19,741 --> 00:26:23,908
and you're definitely gonna
get your Michelin star.
550
00:26:27,011 --> 00:26:30,351
Sorry, don't know where
that came from.
551
00:26:35,939 --> 00:26:40,106
Oh, something's not right.
552
00:26:43,937 --> 00:26:46,051
I need to go to the toilet.
553
00:26:46,051 --> 00:26:47,747
- Shay, why don't you
just come through to the--
554
00:26:47,747 --> 00:26:48,969
- Are you okay, Mr. Marshall?
555
00:26:48,969 --> 00:26:50,719
- Oh, yeah, I'm fine.
556
00:27:01,567 --> 00:27:04,317
Oh, God.
557
00:27:06,085 --> 00:27:06,918
You!
558
00:27:13,311 --> 00:27:15,765
- That'll teach him to
bring his own sandwiches.
559
00:27:30,175 --> 00:27:32,258
- What happened, did you?
560
00:27:36,119 --> 00:27:36,952
- Shay?
561
00:27:39,739 --> 00:27:42,248
You will still speak to Andrew?
562
00:27:42,248 --> 00:27:46,415
You!
563
00:28:09,135 --> 00:28:11,968
- Last time I let you do the menu.
564
00:28:21,470 --> 00:28:24,720
♫ Oh, what do you know
565
00:28:27,051 --> 00:28:30,308
♫ Since there's nothing above
566
00:28:30,308 --> 00:28:34,308
♫ There must be something below
567
00:28:35,846 --> 00:28:40,013
♫ So take those pictures off the wall
568
00:28:42,092 --> 00:28:44,730
♫ No one will believe you
569
00:28:44,730 --> 00:28:48,897
♫ Till your world starts to fall down
39367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.