All language subtitles for tomiebeginning-1cd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,622 --> 00:02:38,284 Nous sommes les seuls � �tre venus, Yamamoto. 2 00:02:41,628 --> 00:02:42,754 T'es en retard. 3 00:02:43,263 --> 00:02:45,231 J'�tais sur le point de m'en aller. 4 00:02:45,431 --> 00:02:47,365 R�UNION D'ANCIENS �L�VES PROMOTION 87 5 00:02:47,534 --> 00:02:48,364 D�sol�e. 6 00:02:58,711 --> 00:03:00,679 J'�tais pas mal occup�e. 7 00:03:03,616 --> 00:03:07,950 Matsubara, on dirait que tu as une vie normale. 8 00:03:09,222 --> 00:03:12,783 Normale ? Je sais pas... 9 00:03:14,694 --> 00:03:16,491 Et toi, Yamamoto ? 10 00:03:20,200 --> 00:03:21,394 ET ton �il ? 11 00:03:24,170 --> 00:03:27,435 �a va bien avec ma vie de merde. J'ai eu ce que je m�ritais. 12 00:03:30,810 --> 00:03:34,371 Alors, o� je m'asseyais d�j�... 13 00:03:42,021 --> 00:03:42,988 Ici. 14 00:03:47,961 --> 00:03:49,258 L�, c'est s�r. 15 00:03:50,296 --> 00:03:51,957 �a rappelle le bon vieux temps... 16 00:03:53,800 --> 00:03:55,529 Le bon vieux temps ? 17 00:03:56,336 --> 00:03:57,963 �a sonne bizarrement. 18 00:04:01,608 --> 00:04:02,905 Et elle... 19 00:04:06,412 --> 00:04:08,471 elle s'asseyait l�-bas. 20 00:04:17,457 --> 00:04:22,087 TOMIE TOMIE TOMIE TOMIE... 21 00:04:46,152 --> 00:04:49,212 KAWAKAMI TOMIE 22 00:04:49,589 --> 00:04:53,992 Voici Tomie Kawakami. Elle a �t� transf�r�e d'un lyc�e d'une autre r�gion. 23 00:04:54,160 --> 00:04:57,789 Mais son Japonais est plus raffin� que le n�tre. 24 00:04:59,999 --> 00:05:02,365 Pr�sente-toi. 25 00:05:02,635 --> 00:05:03,533 Oui. 26 00:05:04,904 --> 00:05:08,670 Je m'appelle Tomie Kawakami. Enchant�e de vous conna�tre. 27 00:05:40,173 --> 00:05:47,136 TOMIE: Le Commencement 28 00:05:47,814 --> 00:05:51,250 Bon, alors, Kawakami va aller s'asseoir... 29 00:05:52,852 --> 00:05:53,910 l�-bas. 30 00:06:02,495 --> 00:06:07,091 Les premiers jours seulement ont �t� tranquilles. 31 00:06:08,134 --> 00:06:09,260 Oui. 32 00:06:09,836 --> 00:06:14,500 Tout a commenc� dans la semaine qui a suivie. 33 00:06:22,081 --> 00:06:23,446 Qu'est-ce que vous faites ? 34 00:06:28,654 --> 00:06:30,747 Qu'est-ce qu'on fait ? 35 00:06:31,591 --> 00:06:36,051 Inoue ! Qu'est-ce que tu fous avec cet appareil photo ? 36 00:06:38,131 --> 00:06:39,462 Comment �a ? 37 00:06:40,166 --> 00:06:42,066 Joue pas aux cons ! 38 00:06:42,902 --> 00:06:47,498 T'as pris une photo de Kawakami en cachette. 39 00:06:49,308 --> 00:06:51,401 C'est un crime, �a ! 40 00:06:52,945 --> 00:06:55,914 Je prends la pellicule. 41 00:06:56,716 --> 00:06:59,981 Arr�te de m'emmerder ! Rends-moi �a ! 42 00:07:04,290 --> 00:07:07,020 Qu'est-ce que vous avez, les gars ? 43 00:07:12,632 --> 00:07:13,860 Inoue ! 44 00:07:15,001 --> 00:07:16,161 Quoi ? 45 00:07:19,839 --> 00:07:21,363 D�veloppe-les. 46 00:07:48,367 --> 00:07:49,459 Qu'est-ce que vous faites ? 47 00:07:55,608 --> 00:07:58,338 Tiens, une photo de moi. 48 00:07:59,879 --> 00:08:01,870 Vous l'avez prise quand ? 49 00:08:04,817 --> 00:08:08,480 C'est lui qui l'a prise en cachette. 50 00:08:10,990 --> 00:08:16,326 Tu fais de belles photos, Inoue. 51 00:08:17,029 --> 00:08:20,123 Fais-lui des excuses. 52 00:08:20,299 --> 00:08:25,293 Et toi, tu dois �tre Gondo, c'est �a ? 53 00:08:26,739 --> 00:08:29,537 Ouais, Gondo. 54 00:08:30,743 --> 00:08:34,474 Je vais lui dire de plus recommencer. 55 00:08:35,047 --> 00:08:36,344 D�sol� pour tout �a. 56 00:08:37,049 --> 00:08:41,076 �a va. J'ai l'habitude de ce genre de choses. 57 00:08:41,521 --> 00:08:42,681 T'as l'habitude ? 58 00:08:43,456 --> 00:08:44,480 Oui. 59 00:08:46,492 --> 00:08:49,256 Quelqu'un a une cigarette ? 60 00:08:51,497 --> 00:08:52,657 Tiens. 61 00:08:53,833 --> 00:08:55,061 Merci. 62 00:08:56,002 --> 00:09:00,166 Mais je ne fume pas. C'est mauvais pour la peau. 63 00:09:32,305 --> 00:09:34,569 Oh, excuse-moi. 64 00:09:34,740 --> 00:09:38,198 Je voulais juste visiter le club de photographie. 65 00:09:39,245 --> 00:09:39,904 Salut. 66 00:09:45,585 --> 00:09:46,643 Tomie... 67 00:10:35,868 --> 00:10:36,835 Y'a quelqu'un ? 68 00:10:47,279 --> 00:10:48,541 Je t'ai fait peur ? 69 00:10:53,219 --> 00:10:54,618 Matsubara... 70 00:10:55,955 --> 00:10:56,887 Quoi ? 71 00:10:57,857 --> 00:10:59,950 Je peux �tre ton amie ? 72 00:11:00,493 --> 00:11:01,391 Hein ? 73 00:11:02,628 --> 00:11:04,789 J'aimerais qu'on soit amies. 74 00:11:05,731 --> 00:11:07,255 Ben, tu vois... 75 00:11:11,737 --> 00:11:18,006 Je m'en doutais. Tu ne veux pas �tre vue avec moi. 76 00:11:19,412 --> 00:11:23,178 Pour �tre franche, c'est �a. 77 00:11:24,717 --> 00:11:27,413 Une fille qui attire les gar�ons comme toi... 78 00:11:28,054 --> 00:11:30,682 doit s'attendre � ne pas �tre aim�e. 79 00:11:34,660 --> 00:11:35,854 C'est vrai. 80 00:11:37,963 --> 00:11:43,094 Toutes les filles me d�testent. Elles me ha�ssent, m�me. 81 00:11:44,570 --> 00:11:46,595 Elles vont finir par me poignarder. 82 00:11:49,175 --> 00:11:51,200 Si tu tra�nes avec moi, 83 00:11:54,613 --> 00:11:56,410 on t'en voudra � toi aussi. 84 00:11:58,551 --> 00:12:00,610 Je pr�f�re �viter les ennuis. 85 00:12:08,160 --> 00:12:11,926 Matsubara, tu es �tonnante. 86 00:12:13,199 --> 00:12:14,427 Ah bon ? 87 00:12:15,234 --> 00:12:17,896 Tu n'es pas comme les autres filles. 88 00:12:18,604 --> 00:12:21,232 Tu ne m'�vites pas ouvertement. 89 00:12:23,075 --> 00:12:24,269 Pourquoi ? 90 00:12:24,977 --> 00:12:26,968 Je sais pas trop... 91 00:12:27,880 --> 00:12:30,348 tu ne m'as rien fait, apr�s tout. 92 00:12:35,421 --> 00:12:38,754 Les gar�ons sont tous des imb�ciles. 93 00:12:40,192 --> 00:12:42,251 Ils ne voient que l'ext�rieur. 94 00:12:48,334 --> 00:12:53,465 Ils ne me connaissent pas du tout. 95 00:12:58,244 --> 00:13:03,079 On s'en est pris � moi � chaque fois que j'ai chang� d'�cole, 96 00:13:04,416 --> 00:13:06,281 partout o� j'ai �t� transf�r�e. 97 00:13:07,052 --> 00:13:08,917 Dans chaque �cole. 98 00:13:11,924 --> 00:13:14,484 Au d�but �a m'a beaucoup bless�, 99 00:13:16,295 --> 00:13:19,958 mais finalement j'ai compris quelque chose. 100 00:13:24,036 --> 00:13:25,833 Maltraiter les autres c'est... 101 00:13:27,873 --> 00:13:30,171 seulement un instinct naturel. 102 00:13:31,710 --> 00:13:32,836 Un instinct? 103 00:13:36,949 --> 00:13:41,716 Les �tres humains sont des animaux qui prennent plaisir 104 00:13:41,887 --> 00:13:44,355 � voir les autres souffrir. 105 00:13:45,491 --> 00:13:46,981 Voir les choses de cette mani�re... 106 00:13:47,993 --> 00:13:50,655 m'a permis d'oublier ma peine. 107 00:13:57,670 --> 00:14:02,903 Ces gens ne faisaient que se comporter en humains. 108 00:14:04,243 --> 00:14:09,203 On me traite simplement comme l'�trang�re que je suis. 109 00:14:13,185 --> 00:14:14,379 N'est-ce pas ? 110 00:14:16,422 --> 00:14:17,821 Tu crois ? 111 00:14:21,994 --> 00:14:23,325 Les voil� ! 112 00:14:27,900 --> 00:14:29,993 �a se passe toujours comme �a. 113 00:14:35,641 --> 00:14:36,767 Elle... 114 00:14:38,210 --> 00:14:42,078 Tomie... je la trouvais fascinante. 115 00:14:46,085 --> 00:14:47,643 Fascinante ? 116 00:14:48,320 --> 00:14:49,981 Je peux pas l'expliquer. 117 00:14:50,723 --> 00:14:53,749 �a fait clich�, mais elle avait l'air... 118 00:14:54,126 --> 00:14:56,651 mi-ange, mi-d�mon. 119 00:14:59,899 --> 00:15:04,495 Mais en fait... c'�tait uniquement un d�mon. 120 00:15:06,405 --> 00:15:07,633 Matsubara... 121 00:15:09,008 --> 00:15:13,172 Non, encore pire qu'un d�mon. 122 00:15:18,350 --> 00:15:20,682 Qu'est-ce que vous faites ? Arr�tez. 123 00:15:20,853 --> 00:15:23,048 D�gage, o� s'occupe de toi aussi. 124 00:15:23,222 --> 00:15:26,191 Ouais, pourquoi tu la prot�ges ? 125 00:15:28,227 --> 00:15:30,161 Vous voulez quoi ? 126 00:15:30,930 --> 00:15:32,898 Allez-y, abr�gez. 127 00:15:33,465 --> 00:15:38,630 Je dois rentrer, j'ai un truc � voir � la t�l�. 128 00:15:40,139 --> 00:15:41,504 Fais pas la maligne ! 129 00:15:42,041 --> 00:15:45,807 Ne crie pas si pr�s de moi. 130 00:15:46,245 --> 00:15:48,213 Tu vas me p�ter les tympans. 131 00:15:49,114 --> 00:15:50,547 Tu t'en sortiras pas comme �a. 132 00:15:51,750 --> 00:15:52,648 Hein ? 133 00:15:53,385 --> 00:15:57,082 J'en ai marre de ton attitude ! 134 00:15:57,289 --> 00:15:58,449 Natsu... 135 00:16:01,593 --> 00:16:04,323 Quoi ? Qu'est-ce qui te fait rire ? 136 00:16:05,564 --> 00:16:07,964 J'ai compris, Takayama. 137 00:16:09,068 --> 00:16:10,126 Quoi ? 138 00:16:11,136 --> 00:16:12,967 C'est � cause de Yoshino. 139 00:16:14,606 --> 00:16:20,044 T'as flash� sur Yoshino, mais il est dingue de moi. 140 00:16:21,013 --> 00:16:22,878 Tu peux pas le supporter ! 141 00:16:29,288 --> 00:16:32,280 Qu'est-ce que dit la Bible, d�j� ? 142 00:16:33,258 --> 00:16:35,226 Si on te donne une gifle, 143 00:16:35,627 --> 00:16:39,563 tu dois en foutre une � celui qui te l'a donn�e ? 144 00:17:07,826 --> 00:17:12,058 Si tu restes avec moi, elles t'en voudront aussi. 145 00:17:25,477 --> 00:17:26,671 �a va ? 146 00:17:28,113 --> 00:17:29,478 Tu es gentille. 147 00:17:30,883 --> 00:17:33,044 C'est ta faute, aussi. 148 00:17:33,218 --> 00:17:35,243 Ma faute ? Et pourquoi? 149 00:17:35,521 --> 00:17:37,785 C'est ton attitude. 150 00:17:37,956 --> 00:17:39,116 Mon attitude ? 151 00:17:39,358 --> 00:17:42,657 Je me rends pas compte. Je suis bizarre ? 152 00:17:43,128 --> 00:17:45,119 Non, pas bizarre... 153 00:17:46,131 --> 00:17:50,397 Je ne fais rien de mal, ce sont les gar�ons. Tu comprends ? 154 00:17:50,869 --> 00:17:52,632 D'accord, mais... 155 00:17:56,275 --> 00:17:57,242 Reiko. 156 00:17:59,244 --> 00:18:01,075 J'aimerais qu'on s'appelle par nos pr�noms. 157 00:18:01,346 --> 00:18:04,611 Arr�te de m'appeler Kawakami. 158 00:18:04,783 --> 00:18:06,341 Appelle-moi Tomie. 159 00:18:06,785 --> 00:18:07,979 D'accord, Reiko ? 160 00:18:09,988 --> 00:18:11,421 Toi, alors... 161 00:18:24,436 --> 00:18:27,371 C'est froid, mais c'est super ! 162 00:18:28,807 --> 00:18:30,172 Viens, Reiko ! 163 00:18:45,390 --> 00:18:48,291 Reiko, regarde-moi. 164 00:18:49,962 --> 00:18:52,795 Je ne pardonne jamais les filles qui me brutalisent. 165 00:18:54,299 --> 00:18:56,859 J'obtiens toujours ma vengeance. 166 00:19:26,798 --> 00:19:27,924 Tomie... 167 00:19:39,278 --> 00:19:40,438 Yoshino ! 168 00:19:43,749 --> 00:19:46,980 D�sol�, je t'ai fait attendre. 169 00:19:49,154 --> 00:19:52,783 T'as mis longtemps ! Qu'est-ce que tu faisais ? 170 00:19:55,260 --> 00:19:56,386 Rien du tout. 171 00:19:59,331 --> 00:20:00,696 Vraiment. 172 00:20:07,739 --> 00:20:11,607 Tu cours encore apr�s Tomie ? 173 00:20:16,415 --> 00:20:17,780 Tu dis n'importe quoi. 174 00:20:19,851 --> 00:20:21,182 Elle n'a rien fait. 175 00:20:27,726 --> 00:20:28,818 Cette fille est... 176 00:20:32,130 --> 00:20:34,428 Tu ne vois pas comment elle est ? 177 00:20:35,267 --> 00:20:36,495 Elle est... 178 00:20:39,571 --> 00:20:43,405 Arr�te ! L�che-moi, Yoshino ! 179 00:21:01,526 --> 00:21:02,618 Tomie ? 180 00:21:03,729 --> 00:21:06,425 Qu'est-ce qui ne va pas ? Tu te sens mal ? 181 00:21:06,732 --> 00:21:08,893 Tu manques de fer ? 182 00:21:09,801 --> 00:21:11,393 C'est ta faute ! 183 00:21:17,042 --> 00:21:18,339 Yoshino ? 184 00:21:19,111 --> 00:21:22,774 Tu comprends pas que tu g�nes ? 185 00:21:25,450 --> 00:21:26,417 Cr�ve ! 186 00:21:47,105 --> 00:21:48,197 Tomie. 187 00:21:49,508 --> 00:21:50,440 Tomie ! 188 00:22:23,141 --> 00:22:27,544 Mais ce n'�tait que le d�but. 189 00:22:39,157 --> 00:22:42,149 Qu'est-ce que tu fous, Gondo ? Laisse-nous partir ! 190 00:22:42,327 --> 00:22:44,522 Arr�tez s'il vous pla�t ! 191 00:22:44,696 --> 00:22:49,065 La ferme ! Vous savez pas ce que vous avez fait ? 192 00:22:49,234 --> 00:22:52,135 Quoi ? Qu'est-ce qu'on a fait ? 193 00:22:52,304 --> 00:22:54,397 On n'a rien fait ! Lib�re-nous ! 194 00:22:54,573 --> 00:22:56,541 Vous jouez aux innocentes ? 195 00:23:01,713 --> 00:23:03,510 Pauvres petites. 196 00:23:04,316 --> 00:23:06,511 Sans d�fense. 197 00:23:08,620 --> 00:23:09,587 Tomie ! 198 00:23:10,389 --> 00:23:12,687 Qu'est-ce qui se passe ? 199 00:23:12,924 --> 00:23:15,916 Quoi ? Vous le voyez bien. 200 00:23:16,728 --> 00:23:19,094 Je sers le th�. 201 00:23:19,731 --> 00:23:21,892 C'est l'heure du th�. 202 00:23:28,573 --> 00:23:31,906 �a a l'air vraiment tr�s bon ! 203 00:23:38,583 --> 00:23:42,314 Voil� pour toi, un th� au cafard ! 204 00:23:43,889 --> 00:23:45,413 Ouvre la bouche ! 205 00:23:49,828 --> 00:23:53,355 Ah oui, on va prendre des sucreries avec ! 206 00:23:53,632 --> 00:23:55,998 Th� et biscuits ! 207 00:24:14,953 --> 00:24:18,116 Regarde, ils sont vraiment excellents. 208 00:24:23,862 --> 00:24:26,763 Allez, mange-le ! 209 00:24:29,000 --> 00:24:31,127 Il faut pas gaspiller la nourriture ! 210 00:24:35,340 --> 00:24:37,968 Et toi aussi, ouvre la bouche ! 211 00:24:39,311 --> 00:24:41,973 Dis-moi comment tu les trouves ! 212 00:24:46,084 --> 00:24:50,418 Apr�s �a, plus personne ne s'en est pris � Tomie. 213 00:24:51,590 --> 00:24:55,754 En � peine un mois, Tomie a pris le contr�le de la classe. 214 00:25:53,885 --> 00:25:56,979 Maintenant... je vais faire l'appel... 215 00:26:11,069 --> 00:26:12,559 C'est bizarre. 216 00:26:14,239 --> 00:26:19,404 En v�rit�, plus on la regardait et mieux on se sentait. 217 00:26:34,125 --> 00:26:38,653 Elle faisait tout ce qu'on aurait aim� faire. 218 00:26:42,100 --> 00:26:45,194 C'est parce que Tomie �tait un vrai dictateur. 219 00:26:49,341 --> 00:26:50,672 Je sais pas... 220 00:26:52,344 --> 00:26:55,745 Je ne crois pas qu'elle voulait �tre un dictateur. 221 00:27:03,822 --> 00:27:06,313 Peut-�tre qu'elle se sentait trop seule. 222 00:27:09,060 --> 00:27:10,652 C'est ce que je pensais � l'�poque. 223 00:27:15,800 --> 00:27:18,530 Un loup solitaire. 224 00:27:37,822 --> 00:27:41,087 C'est quoi ces d�guisements ? 225 00:27:42,160 --> 00:27:43,627 Vous avez l'air con ! 226 00:27:46,398 --> 00:27:51,028 On va te tuer ! 227 00:27:54,973 --> 00:27:56,372 Tomie, va-t-en ! 228 00:27:56,541 --> 00:28:00,443 Pas question ! Pourquoi je m'enfuirais ? 229 00:28:01,813 --> 00:28:06,045 Qui �tes-vous ? Montrez vos visages, trouillards ! 230 00:28:06,785 --> 00:28:08,184 J'ai compris ! 231 00:28:08,353 --> 00:28:09,684 Compris quoi ? 232 00:28:10,388 --> 00:28:13,585 Tu n'es pas humaine ! 233 00:28:15,026 --> 00:28:15,924 Monstre ! 234 00:28:18,596 --> 00:28:19,528 Tu m'as... 235 00:28:21,032 --> 00:28:22,397 trait�... 236 00:28:23,501 --> 00:28:25,492 de monstre ? 237 00:28:28,406 --> 00:28:29,839 Meurs, Tomie ! 238 00:28:31,142 --> 00:28:32,336 Justice ! 239 00:28:34,713 --> 00:28:35,270 Arr�tez ! 240 00:28:39,350 --> 00:28:40,146 Cr�ve ! 241 00:28:48,660 --> 00:28:49,627 Tomie ! 242 00:28:50,762 --> 00:28:54,698 �a fait mal, Reiko ! Aide-moi ! 243 00:28:55,066 --> 00:28:57,159 Maintenant ! On l'ach�ve ! 244 00:28:58,136 --> 00:29:00,730 Arr�tez ! Vous voulez vraiment la tuer ? 245 00:29:01,606 --> 00:29:02,698 Assez parl� ! 246 00:29:05,610 --> 00:29:06,907 Pousse-toi, Matsubara ! 247 00:29:07,078 --> 00:29:10,138 Elle nous d�truira si on la laisse en vie ! 248 00:29:10,381 --> 00:29:13,908 De quoi ? Allez-y si vous voulez ! 249 00:29:15,019 --> 00:29:18,216 Allez ! Bande de l�ches ! 250 00:29:18,389 --> 00:29:20,016 Tomie, arr�te ! 251 00:29:22,494 --> 00:29:24,155 Je le sais. 252 00:29:25,597 --> 00:29:26,928 Les gar�ons... 253 00:29:28,032 --> 00:29:32,230 vous �tes tellement obs�d�s par moi que vous devez me tuer. 254 00:29:33,638 --> 00:29:34,832 Comme tous les autres. 255 00:29:36,174 --> 00:29:38,438 Les mecs sont toujours comme �a. 256 00:29:39,978 --> 00:29:41,502 Esp�ces de larves ! 257 00:29:43,882 --> 00:29:46,874 Alors, qu'est-ce que tu vas faire ? 258 00:29:48,086 --> 00:29:50,611 Tu es capable de tuer celle que tu aimes ? 259 00:29:51,756 --> 00:29:54,589 Inoue, du club de photo! 260 00:29:59,831 --> 00:30:01,298 Inoue ! 261 00:30:03,635 --> 00:30:05,796 �a ne m'�tonne pas ! 262 00:30:06,671 --> 00:30:10,801 Si tu dois me tuer alors vas-y ! 263 00:30:11,376 --> 00:30:13,640 Partons ! Allons-nous en ! 264 00:30:13,812 --> 00:30:14,779 Courez ! 265 00:30:25,790 --> 00:30:26,984 �a fait mal. 266 00:30:29,160 --> 00:30:31,720 Tomie... il faut aller � l'h�pital, vite ! 267 00:30:52,784 --> 00:30:53,944 Comment est-ce possible ? 268 00:30:55,620 --> 00:30:56,917 �a s'est pass� comme �a. 269 00:30:57,789 --> 00:31:00,383 Je ne peux pas l'expliquer mieux que �a. 270 00:31:02,694 --> 00:31:03,991 Matsubara... 271 00:31:05,630 --> 00:31:06,927 tu savais ? 272 00:31:07,232 --> 00:31:08,290 Quoi ? 273 00:31:09,968 --> 00:31:12,061 Que Tomie n'�tait pas humaine ? 274 00:31:30,021 --> 00:31:32,819 Ma seule photo de Tomie. 275 00:31:36,527 --> 00:31:39,018 C'est peut-�tre la vraie Tomie. 276 00:31:46,037 --> 00:31:47,766 La vraie Tomie ? 277 00:31:48,473 --> 00:31:51,704 Exact. Tomie est... 278 00:32:12,730 --> 00:32:15,722 Tomie. Je vais changer le bandage. 279 00:32:17,001 --> 00:32:18,195 D�sol�e. 280 00:32:20,872 --> 00:32:24,035 Ta m�re aurait un choc si elle nous voyait. 281 00:32:30,081 --> 00:32:31,844 Pourquoi tu n'as pas voulu aller � l'h�pital ? 282 00:32:32,550 --> 00:32:34,677 Je ne vais jamais � l'h�pital. 283 00:32:35,086 --> 00:32:40,547 Les docteurs se servent de mon corps pour faire des choses horribles. 284 00:32:40,992 --> 00:32:42,016 Des choses horribles ? 285 00:32:42,193 --> 00:32:45,651 Oui. Des choses innommables. 286 00:33:04,182 --> 00:33:07,208 Reiko, qu'y a-t-il ? 287 00:33:08,319 --> 00:33:11,288 Tomie... ton oreille ! 288 00:33:12,824 --> 00:33:16,282 Reiko, c'est d�sagr�able... 289 00:33:17,295 --> 00:33:18,694 essuie le sang. 290 00:33:32,310 --> 00:33:33,572 Un monstre... 291 00:33:36,114 --> 00:33:36,978 Hein ? 292 00:33:38,983 --> 00:33:42,680 C'est ce que tu penses que je suis. 293 00:33:44,355 --> 00:33:45,652 Mais non... 294 00:33:50,561 --> 00:33:53,724 N'essaie pas de le cacher. 295 00:33:56,434 --> 00:34:00,200 Apr�s tout, c'est la v�rit�. 296 00:34:01,873 --> 00:34:05,001 Je suis un monstre. 297 00:34:06,677 --> 00:34:08,668 On a toujours dit �a de moi. 298 00:34:10,014 --> 00:34:11,845 Depuis des si�cles. 299 00:34:13,551 --> 00:34:17,214 Mais pour moi ce sont... 300 00:34:17,955 --> 00:34:21,356 les gens normaux qui sont des monstres. 301 00:34:22,727 --> 00:34:24,752 Ils font des courbettes aux plus forts, 302 00:34:25,596 --> 00:34:27,655 et ils exploitent les plus faibles. 303 00:34:32,036 --> 00:34:35,164 Ils ne se rendent pas compte de leur stupidit�, 304 00:34:36,040 --> 00:34:38,975 ils sont menteurs, jaloux, 305 00:34:39,777 --> 00:34:42,245 et trahissent les autres sans probl�me. 306 00:34:43,915 --> 00:34:45,974 Alors dis-moi, Reiko... 307 00:34:47,685 --> 00:34:52,588 ce ne sont pas eux qu'on devrait traiter de monstres? 308 00:34:55,460 --> 00:35:00,090 Je ne crois en personne, je ne d�pends de personne. 309 00:35:01,065 --> 00:35:02,930 J'ai fait ce choix et je m'y tiens. 310 00:35:03,734 --> 00:35:08,194 Je d�cid� de mener ma vie toute seule. 311 00:35:10,875 --> 00:35:12,672 �a ne me g�ne pas. 312 00:35:15,213 --> 00:35:17,807 Je pr�f�re errer seule... 313 00:35:18,816 --> 00:35:21,614 plut�t que l'on trahisse ma confiance. 314 00:35:26,958 --> 00:35:29,153 J'ai pas raison, Reiko ? 315 00:35:32,730 --> 00:35:37,531 Reiko, quelle genre de personne tu aimerais devenir ? 316 00:35:38,236 --> 00:35:39,396 Dis-moi. 317 00:35:40,138 --> 00:35:42,606 Je n'y ai jamais pens�, 318 00:35:44,075 --> 00:35:45,064 mais... 319 00:35:45,243 --> 00:35:46,232 Mais ? 320 00:35:48,079 --> 00:35:49,376 Mais quoi ? 321 00:35:50,281 --> 00:35:54,240 Je ne veux pas devenir comme ma m�re. 322 00:35:57,188 --> 00:35:58,519 J'ai compris. 323 00:35:59,891 --> 00:36:01,358 Compris quoi ? 324 00:36:03,528 --> 00:36:04,825 Pourquoi... 325 00:36:07,131 --> 00:36:09,929 tu es la seule qui m'int�resse. 326 00:39:21,025 --> 00:39:24,791 Tomie... est sortie du bandage ? 327 00:39:25,930 --> 00:39:29,388 Oui. Enfin pour �tre exacte, 328 00:39:29,900 --> 00:39:33,097 Tomie s'est r�incarn�e � partir du bandage tremp� de sang. 329 00:39:35,005 --> 00:39:37,769 C'est ce dont j'ai �t� t�moin. 330 00:39:42,146 --> 00:39:43,613 Tu n'es pas �tonn�? 331 00:39:45,449 --> 00:39:49,044 Plus que �a, c'est une histoire de fous 332 00:39:49,353 --> 00:39:50,479 C'est vrai. 333 00:39:50,654 --> 00:39:51,552 Et ensuite... 334 00:39:53,124 --> 00:39:58,357 qu'est-ce qui est arriv� � cette Tomie ? 335 00:39:58,763 --> 00:39:59,991 Elle a disparu. 336 00:40:03,334 --> 00:40:04,494 Disparu ? 337 00:40:09,774 --> 00:40:12,140 Qu'est devenu notre prof, Takagi ? 338 00:40:13,978 --> 00:40:17,243 Il para�t qu'il est pass� par plusieurs h�pitaux, 339 00:40:17,548 --> 00:40:21,609 et qu'il s'est �chapp� d'un asile et a disparu. 340 00:40:46,977 --> 00:40:48,069 Arr�te �a ! 341 00:40:48,913 --> 00:40:51,746 J'ai une femme et des enfants... 342 00:40:52,416 --> 00:40:54,441 Je sais. 343 00:40:55,686 --> 00:40:56,675 Quoi ? 344 00:40:57,588 --> 00:41:02,787 Vous n'aimez plus votre femme. 345 00:41:05,396 --> 00:41:07,023 N'importe quoi ! 346 00:41:07,631 --> 00:41:10,099 Vous dites que ce n'est pas vrai ? 347 00:41:11,936 --> 00:41:13,335 Comment peux-tu... 348 00:41:13,504 --> 00:41:14,971 Vos yeux. 349 00:41:17,341 --> 00:41:19,036 Vos yeux fix�s sur moi. 350 00:41:19,743 --> 00:41:21,335 Vos yeux pleins de d�sir 351 00:41:22,046 --> 00:41:25,743 et d'excitation pos�s sur moi. 352 00:41:27,151 --> 00:41:32,418 Vos abandonneriez tout pour m'avoir. 353 00:41:34,124 --> 00:41:38,185 Voil� ce que disent vos yeux. 354 00:41:40,998 --> 00:41:42,124 C'est bien... 355 00:41:44,869 --> 00:41:47,394 de faire ce que vous d�sirez. 356 00:41:54,845 --> 00:41:56,005 S'il vous pla�t... 357 00:42:06,824 --> 00:42:07,950 Professeur... 358 00:42:10,294 --> 00:42:11,386 Professeur. 359 00:42:14,064 --> 00:42:15,224 Kawakami. 360 00:42:20,204 --> 00:42:21,762 Et l� tu es arriv�. 361 00:42:21,939 --> 00:42:25,170 Qu'est-ce que tu fais, Tomie ? 362 00:42:25,409 --> 00:42:27,673 Quoi, Yamamoto ! 363 00:42:28,078 --> 00:42:31,172 Tomie, qu'est-ce qui se passe ici ? 364 00:42:31,348 --> 00:42:34,579 J'ai pas besoin de t'avoir dans les pattes, Yamamoto! 365 00:42:35,019 --> 00:42:36,782 Quel genre de fille es-tu ? 366 00:42:44,528 --> 00:42:45,927 �a ne m'�tonne pas... 367 00:42:46,664 --> 00:42:49,861 tu �tait aussi amoureux d'elle, Yamamoto. 368 00:42:53,070 --> 00:42:55,834 Pardon de te d�cevoir. 369 00:42:58,842 --> 00:43:00,742 Pas de raison d'avoir honte. 370 00:43:01,745 --> 00:43:04,373 Tous les gar�ons qui connaissaient Tomie... 371 00:43:05,182 --> 00:43:10,779 �taient obs�d�s par elle, tous sans exception. 372 00:43:13,591 --> 00:43:18,290 C'est vrai, Tomie est comme un virus... 373 00:43:19,263 --> 00:43:22,460 qui infecte tous les hommes. 374 00:43:23,367 --> 00:43:24,595 Un virus ? 375 00:43:25,402 --> 00:43:31,864 Une infection qui te fait la d�sirer quoi qu'il en co�te. 376 00:43:37,314 --> 00:43:39,942 Qui te fait la d�sirer, 377 00:43:41,585 --> 00:43:44,952 et finalement te donne envie de la tuer ? 378 00:43:56,600 --> 00:43:58,830 Tomie ! Tomie ! 379 00:43:59,770 --> 00:44:01,203 Yamamoto, attends ! 380 00:44:07,578 --> 00:44:09,011 C'est Yamamoto qui l'a fait. 381 00:44:09,747 --> 00:44:12,045 C'est lui qui l'a pouss�e. 382 00:44:13,017 --> 00:44:14,644 Je l'ai vu de mes yeux. 383 00:44:15,519 --> 00:44:18,352 Tomie ! Tomie ! 384 00:44:21,158 --> 00:44:25,424 Quoi ? Vous pensez que je l'ai m�rit�. 385 00:44:26,930 --> 00:44:28,557 Vous �tes contentes ? 386 00:44:31,001 --> 00:44:34,528 Quoi ? Me regardez pas comme �a. 387 00:44:35,973 --> 00:44:38,032 Je veux pas de votre piti� ! 388 00:44:44,515 --> 00:44:47,075 Alors d�p�che-toi de crever ! 389 00:44:48,118 --> 00:44:49,483 Arr�te ! 390 00:44:54,892 --> 00:44:55,859 Tomie ! 391 00:44:56,727 --> 00:44:57,819 Reiko. 392 00:44:59,930 --> 00:45:04,196 Je crois que je suis en train de mourir. 393 00:45:09,873 --> 00:45:13,809 Arr�te, Reiko. Ne pleure pas. 394 00:45:15,079 --> 00:45:16,774 C'est d�primant. 395 00:45:22,119 --> 00:45:26,988 Tout devient sombre... 396 00:45:31,195 --> 00:45:32,253 O�... 397 00:45:33,764 --> 00:45:36,961 Reiko, o� es-tu? 398 00:45:38,802 --> 00:45:40,463 Je suis juste l�. 399 00:45:41,739 --> 00:45:46,267 Tomie, n'aie pas peur. �a va aller. 400 00:45:49,646 --> 00:45:51,614 Ne fais pas comme si tu savais... 401 00:45:53,584 --> 00:45:55,415 ce que c'est que mourir... 402 00:45:56,954 --> 00:45:58,478 alors que tu... 403 00:46:00,457 --> 00:46:02,721 n'en a jamais fait l'exp�rience. 404 00:46:07,064 --> 00:46:08,998 Mourir, c'est comme... 405 00:46:10,768 --> 00:46:14,397 plonger seul dans... 406 00:46:15,939 --> 00:46:17,566 �tre aspir� dans... 407 00:46:19,009 --> 00:46:20,943 les t�n�bres �ternelles... 408 00:46:41,999 --> 00:46:42,658 Tomie ? 409 00:46:46,837 --> 00:46:47,769 Tomie ! 410 00:47:07,391 --> 00:47:08,415 Quoi ? 411 00:47:10,661 --> 00:47:12,219 Vous �tes soulag�s, non ? 412 00:47:15,065 --> 00:47:18,034 Soulag�s que ce d�mon soit mort ! 413 00:47:18,569 --> 00:47:20,161 Alors rigolez ! 414 00:47:21,538 --> 00:47:23,028 Portez un toast ! 415 00:47:25,642 --> 00:47:30,409 On est enfin lib�r�s de cet enfer ! 416 00:47:31,849 --> 00:47:33,009 Vous �tes pas contents ? 417 00:47:35,352 --> 00:47:38,879 Servez-vous de �a pour d�couper Tomie. 418 00:47:40,390 --> 00:47:41,687 Pour faire quoi ? 419 00:47:42,159 --> 00:47:48,530 Monsieur ! Je vais me d�noncer ! Je vais me d�noncer ! 420 00:47:50,734 --> 00:47:51,530 Tomie ! 421 00:47:53,136 --> 00:47:54,865 Tu ne peux pas faire �a ! 422 00:47:59,643 --> 00:48:02,510 C'est triste pour elle, mais on n'a pas le choix. 423 00:48:08,886 --> 00:48:12,879 On va la d�couper, un morceau pour chacun, 424 00:48:13,423 --> 00:48:15,254 et on se d�barrasse d'elle. 425 00:48:16,660 --> 00:48:19,925 Comme �a personne ne sera coupable, 426 00:48:21,231 --> 00:48:22,858 et personne ne sera soup�onn�. 427 00:48:23,267 --> 00:48:25,633 Monsieur, comment pouvez-vous ! 428 00:48:35,012 --> 00:48:38,778 Les intestins ! J'ai les boyaux ! 429 00:48:41,018 --> 00:48:43,578 Elle a mang� un sandwich au d�jeuner ! 430 00:48:44,788 --> 00:48:47,757 Et peut-�tre aussi du th� avec du lait ! 431 00:48:48,892 --> 00:48:53,261 Elle fumait pas, elle a les poumons nickels ! 432 00:48:55,599 --> 00:48:58,796 C'est beau, l'int�rieur d'un corps. 433 00:49:00,037 --> 00:49:01,334 �coutez tous ! 434 00:49:02,005 --> 00:49:05,372 C'est une bonne occasion d'�tudier l'anatomie. 435 00:49:06,043 --> 00:49:08,944 Observez attentivement ! 436 00:49:09,479 --> 00:49:11,276 Oui ! 437 00:49:19,923 --> 00:49:21,481 Ce morceau a l'air dur. 438 00:49:33,070 --> 00:49:35,038 Attention � ne pas vous couper. 439 00:49:59,796 --> 00:50:04,859 Tomie... Tomie, c'est ma faute. 440 00:50:06,770 --> 00:50:10,001 Je suis vraiment d�sol�. 441 00:50:14,177 --> 00:50:18,045 La classe a d�coup� Tomie 442 00:50:18,849 --> 00:50:21,317 en 38 morceaux, un pour chaque �l�ve... 443 00:50:23,250 --> 00:50:24,547 afin de s'en d�barrasser. 444 00:50:52,149 --> 00:50:55,812 Dire qu'ils avaient perdu la t�te ne suffit pas. 445 00:51:02,526 --> 00:51:06,087 Qui aurait pu pr�dire �a ? 446 00:51:07,164 --> 00:51:09,291 Inimaginable. 447 00:51:12,402 --> 00:51:13,767 Je ne sais pas... 448 00:51:14,738 --> 00:51:15,762 Matsubara ! 449 00:51:20,243 --> 00:51:25,306 J'ai le sentiment que toi seule aurait pu le pr�voir. 450 00:51:30,587 --> 00:51:33,055 Qui sait ? 451 00:51:36,626 --> 00:51:39,390 Gr�ce aux efforts de tout le monde, 452 00:51:39,830 --> 00:51:41,388 nous avons r�ussi... 453 00:51:44,468 --> 00:51:46,732 � envoyer Kawakami au Ciel. 454 00:51:47,704 --> 00:51:51,401 En tant que professeur principal, je vous remercie. 455 00:51:58,949 --> 00:52:03,950 Je propose qu'� partir d'aujourd'hui cet incident soit... 456 00:52:12,028 --> 00:52:14,428 Quoi, qu'est-ce qui ne va pas, les amis ? 457 00:52:14,965 --> 00:52:17,866 Vous me regardez comme si j'�tais un fant�me ! 458 00:52:29,446 --> 00:52:31,107 C'est dur de repenser... 459 00:52:31,982 --> 00:52:33,540 � ce qui est arriv� ensuite. 460 00:52:35,385 --> 00:52:38,149 La moiti� de la classe � l'asile, 461 00:52:39,256 --> 00:52:41,850 quatre suicides, 462 00:52:42,859 --> 00:52:46,056 le reste n'a rien dit du tout 463 00:52:46,963 --> 00:52:48,555 et a chang� d'�cole. 464 00:53:02,179 --> 00:53:06,616 Une classe de 38 �l�ments qui s'effondre en beaut�. 465 00:53:08,351 --> 00:53:13,755 Le trente-neuvi�me, le prof Takagi, devient fou et dispara�t. 466 00:53:20,030 --> 00:53:22,624 Bien s�r, avec la rumeur qui s'est r�pandue, 467 00:53:24,100 --> 00:53:27,126 aucun nouvel �l�ve ne s'est inscrit. 468 00:53:28,505 --> 00:53:32,532 Et l'�cole a �t� abandonn�e... cette Tomie c'est vraiment quelque chose! 469 00:53:32,876 --> 00:53:34,901 Elle a ruin� toute l'�cole ! 470 00:53:35,612 --> 00:53:36,909 Yamamoto. 471 00:53:40,283 --> 00:53:42,251 Tu te souviens du Planaria ? 472 00:53:44,988 --> 00:53:45,977 Ouais. 473 00:53:47,991 --> 00:53:49,856 C'�tait en biologie. 474 00:53:50,760 --> 00:53:55,129 C'est un ver qui se r�g�n�re m�me quand on le coupe en morceaux. 475 00:53:56,600 --> 00:53:57,589 C'est �a. 476 00:54:00,403 --> 00:54:03,736 � l'�poque, je me suis dit... 477 00:54:06,109 --> 00:54:09,943 que Tomie �tait peut-�tre comme le Planaria, 478 00:54:11,514 --> 00:54:14,108 et alors �a expliquait ce qui est arriv�. 479 00:54:21,124 --> 00:54:25,618 La queue du l�zard peut repousser � volont�, 480 00:54:26,863 --> 00:54:28,888 mais le Planaria, quand on le coupe en deux, 481 00:54:29,899 --> 00:54:32,493 se reforme en deux corps distincts. 482 00:54:34,304 --> 00:54:36,431 C'est gra^ce � des cellules appel�es n�oblastes. 483 00:54:38,942 --> 00:54:44,073 Chaque partie du corps peut se r�g�nerer en un nouveau corps complet. 484 00:54:46,883 --> 00:54:52,048 Dans le cas de Tomie m�me une goutte de sang... 485 00:54:53,089 --> 00:54:56,855 peut se r�g�nerer en une nouvelle Tomie. 486 00:54:58,328 --> 00:54:59,989 Alors, comme le Planaria, 487 00:55:00,630 --> 00:55:03,793 les cellules de Tomie peuvent se reformer ? 488 00:55:04,234 --> 00:55:07,601 Non, c'est diff�rent. 489 00:55:10,573 --> 00:55:12,006 En quoi est-ce diff�rent ? 490 00:55:14,944 --> 00:55:16,741 Ce que je pense c'est que... 491 00:55:18,048 --> 00:55:20,539 Tomie n'a jamais �t� humaine. 492 00:55:22,018 --> 00:55:24,919 C'est une cr�ature ressemblant au Planaria... 493 00:55:25,789 --> 00:55:28,622 qui a �volu� en quelque chose de pratiquement humain. 494 00:55:30,327 --> 00:55:32,852 Quand une nouvelle Tomie s'est form�e... 495 00:55:33,830 --> 00:55:36,321 � partir du sang sur le bandage, 496 00:55:37,967 --> 00:55:40,401 j'ai commenc� � me sentir bizarre. 497 00:55:59,589 --> 00:56:00,851 Tomie ? 498 00:56:03,960 --> 00:56:05,325 Tu pleures ? 499 00:56:15,472 --> 00:56:18,236 Tu n'as pas dit qu'elle avait disparu ? 500 00:56:19,542 --> 00:56:20,941 En fait, 501 00:56:23,513 --> 00:56:24,844 elle est rest�e un moment. 502 00:56:34,157 --> 00:56:38,457 Tomie... pourquoi tu pleures ? 503 00:56:40,497 --> 00:56:41,555 Parce que... 504 00:56:43,166 --> 00:56:46,897 parce que j'ai peur. 505 00:56:47,704 --> 00:56:49,228 Peur de quoi ? 506 00:56:50,373 --> 00:56:52,739 Personne ne va te martyriser, 507 00:56:53,543 --> 00:56:55,670 alors ne pleure pas. 508 00:56:57,447 --> 00:57:01,383 J'ai peur qu'on me tue � nouveau ! 509 00:57:02,318 --> 00:57:05,082 J'ai assez souffert comme �a. 510 00:57:05,722 --> 00:57:08,816 Je ne veux plus aller nulle part. 511 00:57:09,092 --> 00:57:11,526 Je ne veux plus aller l�-dehors ! 512 00:57:13,363 --> 00:57:16,298 D'accord, tu n'as qu'� rester ici. 513 00:57:17,734 --> 00:57:19,531 Tu n'es pas oblig�e de partir. 514 00:57:35,452 --> 00:57:36,544 Tomie ? 515 00:57:44,527 --> 00:57:46,995 Tu es vraiment na�ve, hein, Reiko ? 516 00:57:49,332 --> 00:57:52,824 Pourquoi je viendrais m'enterrer ici ? 517 00:57:53,770 --> 00:57:54,930 Pas question. 518 00:57:55,872 --> 00:57:58,238 Je faisais que rigoler. 519 00:57:59,275 --> 00:58:01,641 Je riais tellement que �a m'a fait pleurer. 520 00:58:02,579 --> 00:58:04,911 Parce que tu ne comprends plus rien. 521 00:58:14,224 --> 00:58:15,316 Reiko. 522 00:58:21,130 --> 00:58:26,158 Je vais te montrer � quoi ressemble vraiment l'Enfer. 523 00:58:36,246 --> 00:58:39,807 Et qu'est-il arriv� � cette Tomie ? 524 00:58:41,251 --> 00:58:45,813 Je ne sais pas. Elle a disparu peu apr�s. 525 00:58:46,489 --> 00:58:51,256 Matsubara, dis-le moi ! O� est Tomie ? 526 00:58:54,330 --> 00:58:55,558 Je ne sais pas ! 527 00:58:55,732 --> 00:58:56,858 L�che-moi ! 528 00:58:57,100 --> 00:58:58,032 J'en sais rien ! 529 00:58:58,201 --> 00:59:02,331 Dis-le moi ! O� est Tomie maintenant ? 530 00:59:02,572 --> 00:59:05,666 Dis-le moi, Matsubara ! 531 00:59:09,012 --> 00:59:10,309 D�gueu, non ? 532 00:59:11,514 --> 00:59:15,848 Quand j'�tais � l'h�pital, j'�tais cingl� sans elle. 533 00:59:16,386 --> 00:59:19,412 Je plantais sans cesse un stylo dans l'�il pour oublier. 534 00:59:23,126 --> 00:59:26,391 Mais cette douleur n'�tait rien... 535 00:59:26,563 --> 00:59:31,364 compar�e � la souffrance de vivre sans Tomie, rien du tout ! 536 00:59:33,703 --> 00:59:35,398 Matsubara, dis-le moi. 537 00:59:35,572 --> 00:59:36,470 Arr�te ! 538 00:59:36,839 --> 00:59:40,775 Dis-le moi, o� est Tomie � pr�sent ? 539 00:59:41,511 --> 00:59:45,174 Je suis uniquement venu ici pour le d�couvrir ! 540 00:59:45,348 --> 00:59:48,681 Dis-le moi ! Dis-le moi ! 541 00:59:57,827 --> 01:00:00,057 Matsubara ? �a va ? 542 01:00:01,264 --> 01:00:02,697 Yamamoto... 543 01:00:05,668 --> 01:00:08,136 Dans ce sac qui est l�-bas... 544 01:00:11,741 --> 01:00:15,768 il y a son c�ur que j'ai eu quand on l'a d�coup�e... 545 01:00:17,580 --> 01:00:19,878 dans la montagne. 546 01:00:24,053 --> 01:00:26,021 J'ai pas pu m'en d�barrasser, 547 01:00:26,589 --> 01:00:28,989 alors je l'ai gard� au cong�lateur. 548 01:00:39,068 --> 01:00:41,127 Je pensais l'enterrer ici, � l'�cole. 549 01:00:42,872 --> 01:00:47,809 Mais on ne peut pas laisser Tomie revenir � la vie. 550 01:00:54,617 --> 01:00:55,845 Matsubara... 551 01:00:57,020 --> 01:00:58,453 Est-ce que tu comprends... 552 01:00:59,856 --> 01:01:02,950 quelle dangereuse cr�ature est Tomie ? 553 01:01:04,827 --> 01:01:10,459 Il ne faut pas qu'elle se r�g�n�re... 554 01:01:16,906 --> 01:01:20,103 Matsubara ! Matsubara... 555 01:01:31,587 --> 01:01:34,852 Qu'est-ce qui t'arrive ? Matsubara ! 556 01:01:49,072 --> 01:01:52,667 D�sol�. D�sol�. 557 01:01:53,743 --> 01:01:57,372 Pardonne-moi, s'il te pla�t. 558 01:03:04,881 --> 01:03:06,041 Tomie... 559 01:03:15,892 --> 01:03:17,086 Tomie ! 560 01:04:37,840 --> 01:04:39,740 Les hommes sont vraiment stupides. 561 01:04:41,677 --> 01:04:46,478 Yamamoto, combien de fois il te faut pour que tu comprennes ? 562 01:04:48,351 --> 01:04:49,909 Tu n'avais pas compris ? 563 01:04:51,654 --> 01:04:52,848 Reiko... 564 01:04:53,723 --> 01:04:56,283 est vite devenue une partie de moi. 565 01:04:58,594 --> 01:05:00,687 Je ne suis pas Reiko. 566 01:05:03,866 --> 01:05:06,926 Je suis la Tomie que tu voulais tellement retrouver. 567 01:05:12,041 --> 01:05:14,532 Tu vas maintenant pouvoir appr�cier... 568 01:05:16,112 --> 01:05:18,945 une visite guid�e de l'Enfer avec cette partie de moi. 569 01:06:06,262 --> 01:06:08,958 Tu es � moi. 570 01:06:10,666 --> 01:06:12,156 Qui �tes-vous ? 571 01:06:22,044 --> 01:06:23,306 Takagi ? 572 01:06:28,384 --> 01:06:31,820 J'attendais ce moment. 573 01:06:32,888 --> 01:06:36,756 J'attends depuis de longues ann�es 574 01:06:37,393 --> 01:06:41,090 que tu reviennes dans cette �cole. 575 01:06:41,263 --> 01:06:44,755 Pauvre abruti ! Je n'ai pas besoin de toi ! 576 01:06:47,003 --> 01:06:47,697 Je dois... 577 01:06:48,938 --> 01:06:52,339 t'emmener, Tomie, 578 01:06:53,075 --> 01:06:57,341 et te r�pandre dans tout le Japon et dans le monde entier ! 579 01:06:59,015 --> 01:07:00,209 D�sol�, mais... 580 01:07:01,484 --> 01:07:04,419 je devrai prendre ta vie. 581 01:07:04,987 --> 01:07:07,922 Encore et encore ! 582 01:07:08,491 --> 01:07:09,719 Arr�tez ! 583 01:07:11,560 --> 01:07:13,755 Je suis morte assez souvent comme �a ! 584 01:07:15,965 --> 01:07:18,263 Je ne supporte plus la douleur ! 585 01:07:32,515 --> 01:07:33,675 Tomie... 586 01:07:35,117 --> 01:07:36,482 Je m'excuse... 587 01:07:38,387 --> 01:07:39,911 de te faire soufrir. 588 01:07:41,657 --> 01:07:43,181 Je suis d�sol�. 589 01:08:17,993 --> 01:08:19,392 Tomie. 590 01:08:25,601 --> 01:08:27,694 Tomie ! 591 01:08:45,054 --> 01:08:48,922 Les hommes sont vraiment stupides. 592 01:08:51,026 --> 01:08:55,429 Ce qui contr�le vraiment ce monde c'est... 593 01:08:58,234 --> 01:08:59,496 la terreur ! 594 01:10:32,850 --> 01:10:35,500 Traduit par Johnny Pourri 40776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.