Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,541 --> 00:00:09,336
Pripravite se!
�Disa!
2
00:00:11,332 --> 00:00:12,849
Prebudila se je ognjena gora.
3
00:00:12,936 --> 00:00:16,582
Tresenje tal, ki ga je povzro�ila,
se �iri skozi kosti zemlje
4
00:00:16,670 --> 00:00:18,493
in uni�uje na�e son�ne gredi.
5
00:00:18,582 --> 00:00:21,243
Na�o sposobnost gojenja pridelkov.
�Ne!
6
00:00:21,332 --> 00:00:24,448
Ti prstani bodo presegli vsako mo�,
ki si jo je do zdaj izmislil
7
00:00:24,536 --> 00:00:26,457
�krat ali �lovek.
8
00:00:27,082 --> 00:00:29,000
To bodo prstani mo�i.
9
00:00:29,088 --> 00:00:30,952
Mo� za zdravljenje va�e gore.
10
00:00:31,041 --> 00:00:33,789
�e svojemu o�etu prinesete sredstvo
za re�itev njegovega kraljestva,
11
00:00:33,914 --> 00:00:35,874
bi lahko bil le na�in, da si
povrnete njegovo spo�tovanje.
12
00:00:35,962 --> 00:00:37,664
Morda celo svojo dedi��ino.
13
00:00:37,752 --> 00:00:39,536
Si pravkar u�alil mojega o�eta?
14
00:00:39,625 --> 00:00:43,624
�e bo� spet slabo govoril o kraljici,
bo� ti tisti, ki bo utrpel slabost.
15
00:00:43,712 --> 00:00:45,375
Sem bil jasen?
16
00:00:46,110 --> 00:00:48,451
Kraljica la�i!
�Nezmo�na je vladati!
17
00:00:48,539 --> 00:00:50,624
S svojimi umirajo�imi besedami
mi je kralj spregovoril.
18
00:00:50,712 --> 00:00:53,789
Rekel je,
da si je svetovala s tem.
19
00:00:53,877 --> 00:00:56,027
Ta vilinkamen je va�a kraljica!
20
00:00:56,115 --> 00:00:57,713
Ti�ina!
�Ta palant�r je moj.
21
00:00:57,801 --> 00:00:59,406
Potrebujemo ga.
22
00:01:00,442 --> 00:01:02,036
Morilka!
23
00:01:02,125 --> 00:01:03,554
Temna �arovnija!
24
00:01:06,331 --> 00:01:09,875
Pharaz�n!
25
00:01:10,000 --> 00:01:12,243
Pharaz�n!
26
00:01:12,331 --> 00:01:15,451
Va� v�liki kralj meni,
da �krati niso vredni te mo�i.
27
00:01:15,539 --> 00:01:18,539
Pravzaprav je prepovedal
kovanje novih prstanov.
28
00:01:18,626 --> 00:01:22,912
Nimamo �asa, da bi blebetali in ga
prepri�evali, kdo je vreden pomo�i.
29
00:01:23,000 --> 00:01:26,373
Kaj po�nete? �Sporo�am mu,
da zapiram kovnico.
30
00:01:26,460 --> 00:01:28,326
Lagali bi v�likemu kralju?
31
00:01:28,414 --> 00:01:30,897
Omogo�il bi nama prostor
za dokon�anje najinega dela.
32
00:01:31,625 --> 00:01:35,122
Ta mo� v Eregionu.
Ne zaupam ji.
33
00:01:35,210 --> 00:01:36,662
Neko� si mi rekel,
34
00:01:36,750 --> 00:01:40,287
da o usodi vilinov odlo�ajo
modrej�i umi od na�ih.
35
00:01:40,375 --> 00:01:43,122
Da bi jo posku�ali spremeniti,
posku�ati goljufati s smrtjo,
36
00:01:43,210 --> 00:01:45,706
bi to lahko vodilo
v �e ve�jo katastrofo.
37
00:01:45,793 --> 00:01:47,618
Kar naprej se spra�ujem.
38
00:01:47,706 --> 00:01:49,576
Kaj, �e si imel prav?
39
00:01:49,664 --> 00:01:52,247
Legija Orkov je vkorakala
v vilinske de�ele.
40
00:01:52,335 --> 00:01:56,243
Ta pot. Sklepam, da vodi do ...
�Eregiona, gospod.
41
00:01:56,331 --> 00:01:59,984
Glas o tem mora dose�i v�likega kralja,
preden na� gostitelj odpluje v Mordor.
42
00:02:00,790 --> 00:02:02,118
Tam!
43
00:02:02,206 --> 00:02:05,433
Pojdite v Lindon.
Zaposlila jih bom, dokler lahko.
44
00:02:05,974 --> 00:02:07,352
Vzemi ga.
45
00:02:07,750 --> 00:02:09,324
Vzemi ga, Elrond.
46
00:02:20,081 --> 00:02:22,968
Zvezda zasije ob uri
najinega snidenja ...
47
00:02:23,414 --> 00:02:25,125
gospa Galadriel.
48
00:03:40,241 --> 00:03:48,723
GOSPODAR PRSTANOV:
PRSTANI MO�I
49
00:04:54,665 --> 00:04:55,665
Sem, gospod.
50
00:04:55,752 --> 00:04:59,536
Kot lahko vidite, posku�amo
izkopati nov dostopni ja�ek,
51
00:04:59,625 --> 00:05:01,331
da dose�emo son�no svetlobo.
52
00:05:01,418 --> 00:05:06,956
Toda do zdaj so vsi na�i napori
naredili goro samo �e bolj nestabilno.
53
00:05:23,790 --> 00:05:25,434
Je kaj narobe, gospod?
54
00:05:27,000 --> 00:05:28,329
Ne.
55
00:05:28,790 --> 00:05:32,120
Ne, kmalu bo vse dobro.
56
00:06:10,958 --> 00:06:12,555
Tu kopljite.
57
00:06:14,540 --> 00:06:17,826
To je temeljni zid.
58
00:06:17,915 --> 00:06:21,444
�e ga poru�imo ...
�Mene gre� u�iti o izkopavanju?
59
00:06:25,415 --> 00:06:28,992
Tukaj moramo kopati.
Zdaj pa naredi, kot sem rekel.
60
00:06:36,081 --> 00:06:37,731
Daj mi svojo sekiro.
61
00:06:37,956 --> 00:06:39,581
O�e ...
�Sekiro!
62
00:07:03,555 --> 00:07:04,661
Narvi!
63
00:07:05,744 --> 00:07:07,300
Konec izmene!
64
00:07:07,387 --> 00:07:09,851
Pojdite!
65
00:07:09,939 --> 00:07:11,880
To je dobro.
�Meni ne rabi� re�i dvakrat.
66
00:07:29,125 --> 00:07:33,165
Gospod, se ne bi bilo bolje
ustaviti in zajeti sapo?
67
00:07:34,331 --> 00:07:37,226
Ne rabimo zraka, pa� pa svetlobo.
68
00:07:44,290 --> 00:07:46,689
Gospod, nikar!
�O�e, ne!
69
00:08:05,444 --> 00:08:08,125
Naslednji�,
ko ti uka�em kopati,
70
00:08:09,884 --> 00:08:11,208
stori� to.
71
00:08:23,500 --> 00:08:25,540
Tukaj.
72
00:08:26,081 --> 00:08:27,665
Prav, ena, dva, tri, �tiri.
73
00:08:27,752 --> 00:08:29,499
Smili se tistih, ki prebivajo zgoraj.
74
00:08:29,586 --> 00:08:31,312
Su�nji sonca.
75
00:08:34,774 --> 00:08:38,443
Priklenjeni na svoj nenehni
ritem budnosti in spanja.
76
00:08:51,456 --> 00:08:55,250
V Khazad-dumu smo
osvobojeni njegove tiranije.
77
00:09:01,000 --> 00:09:06,160
Tukaj prina�amo sonce k nam.
78
00:09:07,956 --> 00:09:14,249
Kon�no se je v na�i gori
spet zdanilo!
79
00:09:19,291 --> 00:09:21,038
Khazad ...
80
00:09:21,126 --> 00:09:22,750
Dum!
81
00:09:26,456 --> 00:09:28,874
�krati in vilini delajo skupaj.
82
00:09:28,961 --> 00:09:31,206
Re�eno je bilo, da nemogo�e.
83
00:09:31,293 --> 00:09:34,663
Toda na�e sodelovanje
je doseglo ta �ude�.
84
00:09:34,751 --> 00:09:39,164
In danes se podajamo
na nove sanje,
85
00:09:39,914 --> 00:09:42,788
da zapi�emo na�e
prijateljstvo v kamen.
86
00:09:45,625 --> 00:09:46,889
Narvi?
87
00:09:52,256 --> 00:09:53,981
Narvijev veliki trenutek.
88
00:09:55,736 --> 00:09:57,256
Poglejte!
89
00:10:02,206 --> 00:10:04,140
Durinova vrata.
90
00:10:05,791 --> 00:10:08,625
Nova zahodna vrata na�e gore.
91
00:10:09,706 --> 00:10:12,831
Nezlomljiva.
Vidna le ob mese�ini.
92
00:10:13,500 --> 00:10:19,174
In varovana z geslom,
ki ga poznajo le prijatelji.
93
00:10:20,000 --> 00:10:22,125
Zdaj pa spremljajte, kovci.
94
00:10:22,956 --> 00:10:25,662
Narvija pozorno opazujte,
ko je tukaj.
95
00:10:25,750 --> 00:10:28,081
Ne le zato,
ker je mojstrski umetnik.
96
00:10:29,250 --> 00:10:32,831
Je tudi zloglasni tat.
Naj noben dragulj ne izgine.
97
00:10:34,331 --> 00:10:37,163
Ja, preverite njegove �epe.
98
00:10:39,206 --> 00:10:41,231
Na trajno prijateljstvo
99
00:10:41,831 --> 00:10:44,913
med vilini in �krati.
100
00:10:47,174 --> 00:10:49,664
Gostoljubnost je zelo cenjena.
101
00:10:56,879 --> 00:11:00,081
Preve�? Moje pripombe?
102
00:11:00,706 --> 00:11:02,706
Spodbudil sem vas,
da bodite kratki.
103
00:11:05,875 --> 00:11:07,777
Ne spomnim se, da bi to rekli.
104
00:11:09,206 --> 00:11:12,000
Vedno pa ne poslu�ate.
105
00:11:13,541 --> 00:11:15,666
Ko enkrat dobite idejo v glavo.
106
00:11:19,916 --> 00:11:21,794
Resnica je,
da bi moral govoriti dlje.
107
00:11:23,625 --> 00:11:25,416
Za dobropis va�ih prispevkov.
108
00:11:28,456 --> 00:11:29,995
Oprostite.
109
00:11:31,875 --> 00:11:34,245
Te�ko mi je ostati vesel,
110
00:11:35,039 --> 00:11:38,524
ko tisti, ki jih je vzpon Mordorja
najbolj prizadel, �e vedno trpijo.
111
00:11:41,375 --> 00:11:42,990
Prstani za ljudi?
112
00:11:49,539 --> 00:11:51,769
Ni� nisem rekel o prstanih.
113
00:11:52,289 --> 00:11:55,451
Neko igro se greste, kajne?
114
00:11:55,539 --> 00:11:59,037
Sejati semena v misli drugih
in jih nato prepri�evati,
115
00:11:59,125 --> 00:12:01,206
da so sadovi lastnih misli.
116
00:12:01,293 --> 00:12:04,500
Mislil sem, da so najine misli
kot eno v tem.
117
00:12:07,166 --> 00:12:09,287
Ste se premislili?
118
00:12:09,654 --> 00:12:13,791
To je no� za �krate. Pridite,
jutri bova govorila o ljudeh.
119
00:12:15,850 --> 00:12:17,831
Zdaj bi raje govoril o njih.
120
00:12:22,125 --> 00:12:24,541
Velik del bede ljudi
so si ustvarili sami.
121
00:12:26,916 --> 00:12:29,499
In obvestili so me, da so prav
ljudje iz Ju�nih De�el tisti,
122
00:12:29,586 --> 00:12:31,749
ki so Adarju pomagal
pri njegovem osvajanju.
123
00:12:31,836 --> 00:12:35,279
Zgolj pe��ica. Ve�ini preostalim
je bil �e dan novi dom,
124
00:12:36,414 --> 00:12:39,740
s strani svojega rodu, N�menorja.
125
00:12:40,222 --> 00:12:42,249
Ste �e kdaj bili v N�menorju?
126
00:12:42,537 --> 00:12:43,956
Ne.
127
00:12:45,206 --> 00:12:46,664
Izjemno je.
128
00:12:47,664 --> 00:12:49,447
Ampak zlomljeno.
129
00:12:50,004 --> 00:12:53,665
Vedno koleba med slavo
in propadom.
130
00:12:55,164 --> 00:12:57,206
Bojim se N�menorja.
131
00:12:58,414 --> 00:13:00,659
Ve� kot katero koli de�elo
v Srednjem svetu.
132
00:13:02,416 --> 00:13:05,995
Upal sem, da bi jo na�i
prstani lahko stabilizirali.
133
00:13:07,206 --> 00:13:09,881
Ljudem ne moremo dati prstanov.
134
00:13:10,006 --> 00:13:12,412
Tveganje, da jih pokvari
je preprosto preveliko.
135
00:13:12,500 --> 00:13:14,538
Ne glede na te�ave,
ki jih lahko re�imo,
136
00:13:14,626 --> 00:13:16,749
ne bo ni� proti tistim,
ki bi jih lahko ustvarili.
137
00:13:16,836 --> 00:13:18,331
Ja.
138
00:13:18,557 --> 00:13:20,075
Prav imate.
139
00:13:20,956 --> 00:13:23,956
Seveda. Ljudje so sposobni
velike slabosti.
140
00:13:26,875 --> 00:13:28,672
Toda ko pade tema,
141
00:13:29,566 --> 00:13:34,995
se vedno najdejo nekateri,
ki vstanejo in zasijejo.
142
00:13:37,081 --> 00:13:40,206
E�rendil, Tuor,
143
00:13:41,331 --> 00:13:43,831
Beren, Barahirjev sin.
144
00:13:47,399 --> 00:13:49,554
Kaj to�no predlagate?
145
00:13:51,125 --> 00:13:53,445
Najdeva ljudi,
ki jim lahko zaupava.
146
00:13:54,000 --> 00:13:58,288
Najmodrej�e, najplemenitej�e,
naj�istej�ega srca.
147
00:13:58,376 --> 00:14:02,662
Od N�menorja do Rhuna odkrijeva
devet nosilcev prstanov
148
00:14:02,750 --> 00:14:04,581
devetih najve�jih
smrtnih kraljestev.
149
00:14:04,668 --> 00:14:05,995
Devet?
150
00:14:08,004 --> 00:14:09,791
Popolnost Treh.
151
00:14:11,898 --> 00:14:13,541
Trikrat izpopolnjen.
152
00:14:15,750 --> 00:14:20,331
Za najino tretje kovanje
jih bova naredila devet.
153
00:14:23,225 --> 00:14:28,416
Dosegla sva velike stvari,
prijatelj moj.
154
00:14:30,331 --> 00:14:33,831
Ne izku�ajva neuspeha ...
155
00:14:35,875 --> 00:14:39,539
tako, da dovoliva, da najin
doseg prese�e dosegljivost.
156
00:14:44,039 --> 00:14:47,340
�al mi je.
Moj odgovor je ne.
157
00:14:48,414 --> 00:14:50,914
Prstani mo�i so dokon�ani.
158
00:14:52,325 --> 00:14:53,777
Seveda.
159
00:14:56,111 --> 00:14:59,539
Ni se vam treba opravi�evati.
Tudi prav.
160
00:15:09,291 --> 00:15:11,788
Devet jih bom naredil sam.
161
00:15:21,004 --> 00:15:24,875
Si ga �e kdaj videl?
�ez na�a zahodna morja.
162
00:15:25,750 --> 00:15:27,788
Beli stolp Eress�je.
163
00:15:27,876 --> 00:15:31,341
Sama vrata v Nesmrtne de�ele.
164
00:15:31,875 --> 00:15:33,375
Nisem ga.
165
00:15:33,898 --> 00:15:35,706
Samo najbolj ostro oko lahko.
166
00:15:37,312 --> 00:15:40,331
In to le z vrha Meneltarme.
167
00:15:40,565 --> 00:15:43,356
Mislim, da so ga vilini
namerno postavili tja.
168
00:15:43,456 --> 00:15:46,299
Tako, da vsak son�ni zahod slu�i
kot opomin,
169
00:15:46,388 --> 00:15:48,500
da se morajo
na�i dnevi kon�ati,
170
00:15:49,081 --> 00:15:50,625
njihovi pa ne.
171
00:15:51,659 --> 00:15:54,412
Da ne glede na to,
kako visoko se povzpnemo,
172
00:15:54,500 --> 00:15:58,081
nam bodo nekatere stvari
za vedno izven dosega.
173
00:16:02,445 --> 00:16:05,375
�ezlo je zdaj v tvojem, o�e.
174
00:16:07,291 --> 00:16:08,831
Mar ni to dovolj visoko?
175
00:16:08,918 --> 00:16:12,552
Vse �ivljenje sem verjel, da je.
176
00:16:20,331 --> 00:16:23,111
�ezlo je to,
kar ga naredi� ti.
177
00:16:23,200 --> 00:16:26,494
Doba ljudi je pred nami, o�e.
Vzemimo jo.
178
00:16:26,581 --> 00:16:30,291
Naj gradimo N�menor,
ki si ga vedno videl v svojih mislih.
179
00:16:40,250 --> 00:16:42,831
Neko�, ko si bil na njenih prsih,
180
00:16:42,918 --> 00:16:48,225
ti je mati prerokovala,
da bo� slabo kon�al.
181
00:16:52,000 --> 00:16:53,655
Moja mati?
182
00:16:57,004 --> 00:16:58,701
Kaj je rekla?
183
00:16:58,789 --> 00:17:03,077
Navdu�i me nad nalogo,
ki ti jo bom nalo�il,
184
00:17:03,166 --> 00:17:04,375
in povedal ti bom.
185
00:17:04,462 --> 00:17:09,875
�e tega ne stori�, bom moral najti
druga mesta, kjer bo� v korist.
186
00:17:20,708 --> 00:17:22,127
Poslu�aj jih.
187
00:17:22,539 --> 00:17:24,451
Zunaj so tudi drugi glasovi.
188
00:17:24,539 --> 00:17:26,624
Valandil mi pravi,
da se v Stari �etrti
189
00:17:26,711 --> 00:17:29,115
no� in dan dvigajo
molitve za vas.
190
00:17:30,039 --> 00:17:31,772
Za svojo kraljico.
191
00:17:33,375 --> 00:17:34,994
Na�o kraljico.
192
00:17:35,083 --> 00:17:37,537
Uka�ite nam vsem
in skupaj lahko to popravimo.
193
00:17:37,625 --> 00:17:42,207
Morska stra�a vam je �e zvesta.
�Elendil ... �Skupaj se lahko borimo.
194
00:17:53,958 --> 00:17:58,250
Vi ste bili tisti, ki mi je ponovno
odprla srce za pot Zvestih.
195
00:17:59,333 --> 00:18:01,162
Prisegli smo,
da bomo �e naprej slu�ili.
196
00:18:01,250 --> 00:18:02,890
Zdaj pa �elite biti mirni ...
197
00:18:03,414 --> 00:18:05,664
medtem ko volkovi
li�ejo zibelko?
198
00:18:06,717 --> 00:18:10,000
Kaj si videl? V palant�rju?
199
00:18:17,414 --> 00:18:18,990
Sebe sem videl.
200
00:18:21,208 --> 00:18:22,769
Izgubljenega.
201
00:18:24,125 --> 00:18:25,887
Jezdil sem iz mesta do ...
202
00:18:31,250 --> 00:18:32,666
Ne vem kam.
203
00:18:32,914 --> 00:18:35,125
Potem nisi videl tistega.
204
00:18:36,039 --> 00:18:38,164
Videl �esa?
�Morda se je spremenilo.
205
00:18:38,665 --> 00:18:40,339
O �em govorite?
206
00:18:41,224 --> 00:18:43,902
Vsake bitke ni treba izbojevati,
da bi jo dobili.
207
00:18:43,990 --> 00:18:47,413
V�asih je ohraniti mirnost srca
najve�ja zmaga od vseh,
208
00:18:47,501 --> 00:18:50,457
najve�je dejanje vere,
ki ga lahko naredimo.
209
00:18:50,545 --> 00:18:51,958
Ne razumem.
210
00:18:54,375 --> 00:19:00,538
Leta in leta mi je ta palant�r
pokazal le padec na�ega otoka.
211
00:19:00,626 --> 00:19:03,538
Toda ko si se ga dotaknil ti,
te vizije ni bilo ve�.
212
00:19:03,626 --> 00:19:05,500
Spremenila se jr v drugo pot.
213
00:19:06,164 --> 00:19:09,663
Pharaz�novo kraljevanje
je del te poti.
214
00:19:09,751 --> 00:19:11,869
Ti pa tudi.
215
00:19:12,157 --> 00:19:14,758
Prosil si za moj ukaz.
216
00:19:17,228 --> 00:19:18,708
Zdaj ga dajem.
217
00:19:27,289 --> 00:19:29,500
Ne glede na to,
kako mo�no pritiskajo nate,
218
00:19:29,587 --> 00:19:34,200
kaj posku�ajo vzeti, ne sme�
ogroziti nove usode N�menorja.
219
00:19:35,083 --> 00:19:38,500
V o�esu nevihte
mora� ostati miren.
220
00:19:39,164 --> 00:19:41,414
Vrnite se k svojim ladjam,
poveljnik.
221
00:19:48,750 --> 00:19:50,702
Ali ga prostovoljno predaja�?
�Ja.
222
00:19:50,790 --> 00:19:53,490
Nisi ve� morska stra�a.
Naslednji.
223
00:19:56,883 --> 00:19:58,162
Poro�nik.
224
00:20:04,414 --> 00:20:06,220
Kaj pomeni vse to?
225
00:20:06,789 --> 00:20:11,038
Vsakemu, ki velja za zvestega
kraljici, je bil odvzet �in.
226
00:20:11,126 --> 00:20:12,538
Po �igavem pooblastilu?
227
00:20:12,626 --> 00:20:14,141
Mojem.
228
00:20:18,125 --> 00:20:20,213
�al mi je.
Upala sem, da ti povem prej.
229
00:20:20,301 --> 00:20:23,250
Vladar Belzagar je �elel,
da bi bili vsi obto�eni izdaje.
230
00:20:24,208 --> 00:20:28,201
Pa vendar si s strmoglavljenjem
kraljice prislu�ila napredovanje.
231
00:20:28,289 --> 00:20:31,357
Kako si drzne� zmanj�ati mojo �alost
za majhne ambicije?
232
00:20:31,708 --> 00:20:35,082
Moj brat je mrtev, ker je
M�riel pokukala v vilinkamen.
233
00:20:35,170 --> 00:20:37,663
Zasmehuje� tisto, kar je sveto.
234
00:20:37,751 --> 00:20:39,994
Posmehujem se temu,
kar je absurdno.
235
00:20:40,083 --> 00:20:41,990
Ar-Pharaz�n je tvoj kralj.
236
00:20:42,117 --> 00:20:44,133
Sprejmi, o�e. Prosim te.
237
00:20:45,221 --> 00:20:47,583
Hodi� po izdajalski poti.
238
00:20:48,914 --> 00:20:50,869
In tvoja je iz morske vode.
239
00:20:50,958 --> 00:20:54,964
Pazi na noge pod sabo,
do dna je �e dolga pot.
240
00:21:04,250 --> 00:21:06,750
Vse je tu.
Preveri ga �e tu.
241
00:21:14,375 --> 00:21:15,988
Poveljnik zapu��a krov!
242
00:21:17,839 --> 00:21:19,924
Zdaj ni nikogar�nji poveljnik.
243
00:21:40,333 --> 00:21:41,777
Prav ima.
244
00:21:48,474 --> 00:21:49,775
Nisem.
245
00:21:54,875 --> 00:21:56,335
Poveljnik.
246
00:22:00,875 --> 00:22:03,412
Hvala vam, poveljnik.
�Naj vas Valar ��iti. �Dovolj!
247
00:22:03,500 --> 00:22:05,451
Hvala vam, poveljnik.
248
00:22:05,539 --> 00:22:07,662
Valar vas blagoslovi, poveljnik.
�Poveljnik, hvala vam.
249
00:22:07,750 --> 00:22:09,207
Valar vas blagoslovi.
250
00:22:09,295 --> 00:22:10,994
Hvala vam poveljnik.
251
00:22:11,555 --> 00:22:12,912
Dovolj!
252
00:22:13,000 --> 00:22:14,999
Hvala vam, poveljnik.
253
00:22:15,086 --> 00:22:16,994
Kaj mislite, kako se bo
to kon�alo? Ti�ina!
254
00:22:17,083 --> 00:22:20,775
Hvala vam, poveljnik!
�Blagoslovljeni bodite!
255
00:22:22,414 --> 00:22:25,000
Poveljnik Elendil!
�Valar vas blagoslovi!
256
00:22:26,414 --> 00:22:27,714
Valandil.
257
00:22:27,904 --> 00:22:30,250
Mogo�e te lahko
�rtam s seznama.
258
00:22:31,111 --> 00:22:32,775
Govorila bom s kraljem.
259
00:22:33,500 --> 00:22:34,849
To bi storila zame?
260
00:22:37,615 --> 00:22:39,682
Ti si eden mojih
najstarej�ih prijateljev.
261
00:22:40,357 --> 00:22:44,625
Mislim, da si dovolj jasno
povedala, kdo so tvoji prijatelji.
262
00:23:33,000 --> 00:23:35,037
"Najplemenitej�i v�liki kralj.
263
00:23:35,125 --> 00:23:38,076
To pismo pi�em, da bi izrazil
svoje globoko veselje
264
00:23:38,164 --> 00:23:41,833
ob novosti o uspehu
treh prstanov v Lindonu.
265
00:23:42,615 --> 00:23:48,125
Kot zahtevano, je kovnica temna
in delavnica prazna.
266
00:23:48,789 --> 00:23:51,339
Nad mestom se je
naselil dragocen mir
267
00:23:51,539 --> 00:23:54,140
in predvidevam, da so pred
nami svetlej�i dnevi.
268
00:23:54,583 --> 00:23:57,374
Upam, da nas boste
kmalu uspeli obiskati.
269
00:23:57,461 --> 00:24:00,826
Do takrat ostajam kot vedno,
270
00:24:00,914 --> 00:24:04,875
va� zvesti slu�abnik,
velika� Celebrimbor."
271
00:24:09,914 --> 00:24:11,826
Na�a vojska je
pripravljena za odhod.
272
00:24:11,914 --> 00:24:15,119
�emu �akamo?
�V Eregionu je vse dobro.
273
00:24:15,607 --> 00:24:17,807
Pismo dokazuje,
da se je Galadriel motila.
274
00:24:17,894 --> 00:24:19,403
In medtem ko mi oklevamo,
275
00:24:19,490 --> 00:24:22,182
je Adarjeva vojska
iz dneva v dan mo�nej�a.
276
00:24:22,515 --> 00:24:25,375
�e �elimo napasti,
moramo oditi zdaj.
277
00:24:39,500 --> 00:24:41,777
Na� sovra�nik je v Mordorju.
278
00:24:42,458 --> 00:24:45,288
Ste resni�no pripravljeni staviti
prihodnost Srednjega sveta
279
00:24:45,376 --> 00:24:47,833
samo na �epet tega prstana?
280
00:24:57,333 --> 00:24:59,663
Ti si spodbujala k temu.
�Vem.
281
00:25:00,111 --> 00:25:03,333
Od samega za�etka.
�Vem, da sem.
282
00:25:05,000 --> 00:25:09,163
Toda nau�iti se sli�ati goro
je Aul�jevo darilo,
283
00:25:09,251 --> 00:25:13,335
ki je izpiljeno in se skozi
�ivljenje izpopolnjuje.
284
00:25:13,861 --> 00:25:15,337
In tole ...
285
00:25:17,220 --> 00:25:19,151
Zdi se nekako kot goljufanje.
286
00:25:19,708 --> 00:25:21,333
Saj je le Durin tretji.
287
00:25:21,958 --> 00:25:24,772
Mislim, da ve nekaj
o vihtenju mo�i.
288
00:25:25,083 --> 00:25:29,119
Tak�na mo� bi preizkusila
tudi najbolj krepostne �krate.
289
00:25:29,208 --> 00:25:31,769
Molim, da tvoj o�e ohranja
svojo pot zvesto.
290
00:25:44,289 --> 00:25:45,769
Popoln je!
291
00:25:47,458 --> 00:25:49,037
Dvesto za tega!
292
00:25:49,125 --> 00:25:51,082
Dvesto?
Za presnet kamen?
293
00:25:51,170 --> 00:25:53,076
To je kristal za ugla�evanje.
294
00:25:53,164 --> 00:25:56,826
Vseeno mi je, �e je voz
in �est konjev. Ne bom pla�al.
295
00:25:56,914 --> 00:25:58,749
Krivita novi kraljev zakon.
296
00:25:58,836 --> 00:26:01,874
Za vsak porabljen kovanec
gre �e en v krono.
297
00:26:01,961 --> 00:26:03,708
Poklon prstanu, pravi temu.
298
00:26:04,897 --> 00:26:06,375
Poklon prstanu?
299
00:26:06,875 --> 00:26:10,076
Gospod, to je za h�erin
rojstni dan naslednji teden.
300
00:26:10,164 --> 00:26:13,038
Lahko malo spustite zanjo?
Dava vam sto.
301
00:26:13,126 --> 00:26:15,289
Sto?
�Sto!
302
00:26:16,375 --> 00:26:19,664
Kako zveni?
�Kot rop rudnika.
303
00:26:27,250 --> 00:26:28,789
Sto petdeset?
304
00:26:36,334 --> 00:26:38,707
Previdno!
�Pri Aul�jevi bradi! Oprostite.
305
00:26:38,795 --> 00:26:40,500
Kotali se!
306
00:26:42,625 --> 00:26:44,333
O�itno si ga brcnil.
307
00:26:45,208 --> 00:26:47,880
Tako mi je �al,
da sem vam na poti.
308
00:26:48,208 --> 00:26:50,232
Imamo jo, imam!
309
00:26:50,532 --> 00:26:52,032
Ne, nimam.
310
00:27:13,083 --> 00:27:14,332
Torej ...
311
00:27:14,708 --> 00:27:16,289
Kje si, ti mali ...
312
00:27:24,083 --> 00:27:25,443
Kaj?
313
00:27:26,250 --> 00:27:28,258
Kaj je to?
314
00:27:49,664 --> 00:27:51,249
Tukaj si.
315
00:28:24,208 --> 00:28:27,500
Odposlanci sedmih kraljestev �kratov,
316
00:28:28,414 --> 00:28:32,750
danes sem vas vse zbral tukaj,
ker se Srednji svet spreminja.
317
00:28:34,664 --> 00:28:36,663
Njegovi udi se raztezajo.
318
00:28:37,125 --> 00:28:39,583
Njegove kosti, �kripajo.
319
00:28:41,323 --> 00:28:45,500
Neka temna volja grozi
vsem na�im kraljestvom.
320
00:28:48,289 --> 00:28:53,220
Toda po Aul�jevi naklonjenosti
so moji ljudje prestali ta preizkus.
321
00:28:54,880 --> 00:28:57,375
In kmalu ga bo prestalo tudi va�e.
322
00:28:58,333 --> 00:29:01,663
In skupaj se dvignemo
v novo dobo na�ega rodu
323
00:29:04,750 --> 00:29:07,999
s pomo�jo mo�i,
ki bo spremenila vse.
324
00:29:10,708 --> 00:29:12,164
Sedem prstanov.
325
00:29:14,083 --> 00:29:15,782
Sedem vladarjev.
326
00:29:17,333 --> 00:29:22,039
In vezan znotraj vsake ... mo�i.
327
00:29:24,164 --> 00:29:25,785
Mo� nad zemljo.
328
00:29:27,083 --> 00:29:28,553
Mo� nad skalo.
329
00:29:29,164 --> 00:29:32,895
Mo�, da za vedno oblikujete
usode vseh �kratov.
330
00:29:35,164 --> 00:29:38,494
Prstani niso za vas,
ampak za va�e gospodarje.
331
00:29:38,583 --> 00:29:40,000
Pojdite nazaj in jim povejte,
332
00:29:40,087 --> 00:29:44,200
da lahko vsako od va�ih
kraljestev deli to nagrado.
333
00:29:45,833 --> 00:29:47,775
Vendar ima to svojo ceno.
334
00:29:58,665 --> 00:30:01,083
Khazad-dum ne bo
nikoli ve� �elel.
335
00:30:03,788 --> 00:30:06,333
i>Tik pod nami je zlato.
336
00:30:10,833 --> 00:30:13,499
Veliko globje bi morali iti.
337
00:30:13,586 --> 00:30:16,207
Toda kdo je postavil te omejitve?
338
00:30:16,295 --> 00:30:19,500
Vi ste, gospod.
Pred desetletji.
339
00:30:20,958 --> 00:30:22,440
Pa jih zbri�i.
340
00:30:22,750 --> 00:30:25,888
Zbri�em? Ampak, gospod ...
�Zbri�i jih, mojster izkopavanja
341
00:30:25,977 --> 00:30:27,500
ali pa poi��em ...
342
00:30:30,775 --> 00:30:32,876
Kje je?
�Sneli ste ga.
343
00:30:32,964 --> 00:30:37,457
Kje je? Kaj si storil z njim?
�Tam je, gospod. Sneli ste ga.
344
00:30:38,083 --> 00:30:41,913
Rekli ste,
da je va�a roka te�ka.
345
00:30:47,875 --> 00:30:50,458
Bila je.
346
00:31:05,665 --> 00:31:08,289
Za�ni kopati,
kjer sem ozna�il.
347
00:31:09,625 --> 00:31:10,805
Gospod.
348
00:31:15,250 --> 00:31:16,660
Stoj!
349
00:31:21,750 --> 00:31:23,307
Nekaj je pod rudniki.
350
00:31:23,394 --> 00:31:25,374
Disa je sli�ala sama.
351
00:31:25,461 --> 00:31:29,857
Brezimno zlo,�
starodavno in mo�no.
352
00:31:30,625 --> 00:31:32,500
Ne sme� kopati.
353
00:31:36,750 --> 00:31:38,914
Ima� ukaze, mojster izkopavanja.
354
00:31:40,583 --> 00:31:42,099
Narvi, rotim te.
355
00:31:43,958 --> 00:31:46,958
Mojster izkopavanja,
ukaze ima�.
356
00:31:58,583 --> 00:32:02,333
Kamniti pevci govorijo
o sli�anju gore.
357
00:32:03,625 --> 00:32:08,789
Kaj?
�S tem prstanom jo jaz vidim.
358
00:32:11,039 --> 00:32:15,244
Vsak ja�ek, vsako rudo,
vsak dragulj.
359
00:32:15,333 --> 00:32:17,750
V tiso�ih letih
360
00:32:18,490 --> 00:32:23,539
smo komaj vzeli naprstnik
iz oceana njenega bogastva.
361
00:32:24,265 --> 00:32:26,208
Disa se moti.
362
00:32:29,625 --> 00:32:31,329
Nobene nevarnosti ni.
363
00:32:42,458 --> 00:32:44,176
Gospod!
364
00:32:44,875 --> 00:32:45,913
Ste ranjeni?
365
00:32:50,664 --> 00:32:52,231
Ste v redu?
366
00:33:16,329 --> 00:33:18,125
Ali me o�i varajo?
367
00:33:21,337 --> 00:33:22,667
Ne.
368
00:33:23,333 --> 00:33:25,500
Ulivali smo novo obliko za prstan.
369
00:33:26,039 --> 00:33:28,832
Mirdania je posku�ala
spremeniti velikost, ko ...
370
00:33:33,711 --> 00:33:35,182
Kje je ona?
371
00:33:38,550 --> 00:33:40,117
Pazite!
372
00:33:45,539 --> 00:33:46,769
Nazaj.
373
00:33:58,664 --> 00:33:59,999
Stoj.
374
00:34:01,880 --> 00:34:03,444
Dihaj.
375
00:34:09,000 --> 00:34:10,347
Kaj se je zgodilo?
376
00:34:10,436 --> 00:34:13,541
Bila sem na tak�nem kraju,
377
00:34:13,666 --> 00:34:19,666
toda zavitem v meglo in temo,
in ...
378
00:34:20,208 --> 00:34:21,875
videla sem ...
379
00:34:24,041 --> 00:34:27,083
Sprva sem mislila,
da je le gore�a kovnica.
380
00:34:30,875 --> 00:34:32,425
Ampak ni bila.
381
00:34:32,708 --> 00:34:34,117
Kaj je bilo?
382
00:34:35,000 --> 00:34:37,110
Bilo je visoko
383
00:34:38,458 --> 00:34:41,458
in njegova ko�a
je bila iz plamenov.
384
00:34:44,333 --> 00:34:49,994
Pri�lo je proti meni, dihalo,
zaudarjalo po smrti
385
00:34:50,083 --> 00:34:52,083
in videla ...
386
00:34:53,125 --> 00:34:54,750
Videla sem njegove o�i.
387
00:34:56,210 --> 00:34:58,958
Neusmiljeno in ve�no.
388
00:34:59,666 --> 00:35:01,443
Mislim, da je bilo tukaj.
389
00:35:02,250 --> 00:35:04,664
Mislim, da je tu med nami,
ves �as!
390
00:35:04,751 --> 00:35:06,443
Zdaj si z nami.
391
00:35:07,666 --> 00:35:09,532
Ni�esar se ni za bati.
392
00:35:11,958 --> 00:35:13,657
Razglej se.
393
00:35:15,666 --> 00:35:17,226
Vse je dobro.
394
00:35:20,007 --> 00:35:24,447
Kaj si tokrat storila druga�e?
395
00:35:26,958 --> 00:35:32,375
Gospodar daritev je delil va�o skrb,
da se ljudje prehitro pokvarijo.
396
00:35:33,333 --> 00:35:36,331
Zato smo sku�ali utrditi zlitino
z dodajanjem ve� mitrila.
397
00:35:36,418 --> 00:35:37,577
Ne.
398
00:35:37,666 --> 00:35:39,916
�e bi to �elel storiti,
bi morali ...
399
00:35:47,791 --> 00:35:50,248
Prihranili bi nam
neizmerne ure truda
400
00:35:50,335 --> 00:35:55,166
�e bi ponudili to
eno samo besedo nasveta.
401
00:36:07,777 --> 00:36:09,436
Velika� Celebrimbor.
402
00:36:11,235 --> 00:36:14,789
Oprostite mi, velika�, ampak Durin
mlaj�i je pri�el iz Khazad-duma.
403
00:36:14,876 --> 00:36:16,583
Ne, povejte mu, da po�aka.
404
00:36:17,000 --> 00:36:21,041
Pravi, da je nujno.
Nekaj o prstanih.
405
00:36:23,250 --> 00:36:24,664
Bom videl, kaj ho�e.
406
00:36:24,751 --> 00:36:26,222
Ne.
407
00:36:27,416 --> 00:36:29,750
Ne, grem jaz.
408
00:36:40,083 --> 00:36:44,994
Kako to mislite "spremenil"?
�Kot da je hladnej�i, hitre jeze.
409
00:36:45,083 --> 00:36:48,039
Zdaj mi pravijo,
da no�e deliti drugih prstanov,
410
00:36:48,126 --> 00:36:52,744
razen �e mu �kratji vladarji obljubijo
polovico dele�a svojih rudnikov!
411
00:36:52,833 --> 00:36:55,833
Pohlep ni njegova vrlina.
Nikoli ni bila.
412
00:37:02,083 --> 00:37:05,206
Ali je mogo�e,
da je prstan, ki ga nosi ...
413
00:37:05,293 --> 00:37:06,782
Ne.
414
00:37:08,166 --> 00:37:10,536
Uporabili smo isti postopek,
Durin,
415
00:37:10,625 --> 00:37:13,625
iste materiale, celo ista
orodja kot za Tri.
416
00:37:14,875 --> 00:37:19,777
Zdaj v va�ih prstanih
preprosto ne more biti napake.
417
00:37:22,416 --> 00:37:25,000
Potem je morda napaka
v izdelovalcu prstanov.
418
00:37:26,416 --> 00:37:27,681
O �em govorite?
419
00:37:27,768 --> 00:37:31,416
Koliko v resnici veste
o tem Annatarju?
420
00:37:46,791 --> 00:37:48,208
Zelo si pogumna.
421
00:37:49,458 --> 00:37:55,112
Nekateri, ki gledajo na nevidni svet,
niso nikoli ve� �isto doma v tem.
422
00:37:57,041 --> 00:37:58,706
Si ga ti videl?
423
00:37:58,793 --> 00:38:00,250
Ja.
424
00:38:01,554 --> 00:38:05,958
V njegovi lu�i se stvari poka�ejo
tak�ne, kot v resnici so.
425
00:38:07,375 --> 00:38:11,000
Bitja razli�nih odtenkov svetlobe ...
426
00:38:13,916 --> 00:38:15,550
In njegova tema.
427
00:38:18,375 --> 00:38:20,083
Boli me, ko moram povedati,
428
00:38:21,208 --> 00:38:23,983
da tega, kar si videla, nisem �elel,
da bi kdo od vas videl,
429
00:38:25,041 --> 00:38:27,224
dokler mu nisem pomagal ozdraveti.
430
00:38:29,291 --> 00:38:35,175
Govorite o velika�u Celebrimborju?
431
00:38:35,750 --> 00:38:36,958
Ja.
432
00:38:39,110 --> 00:38:41,164
Davek, ki ga je stvarstvo
terjalo od njega
433
00:38:41,251 --> 00:38:45,833
pri oblikovanju Treh in Sedmih,
ga je zmanj�al.
434
00:38:46,708 --> 00:38:48,550
Ranljiv za senco.
435
00:38:52,541 --> 00:38:54,125
Potem, kar sem videla ...
436
00:38:55,458 --> 00:38:57,797
Obljubi mi, da o tem
ne bo� ve� spregovorila.
437
00:38:58,500 --> 00:39:01,373
Vklju�no z njim.
�Obljubim.
438
00:39:07,458 --> 00:39:08,791
Kako nenavadno.
439
00:39:09,333 --> 00:39:12,500
Ko je svetloba ujela tvoje lase,
440
00:39:14,291 --> 00:39:16,661
si se za trenutek zdela
njena popolna podoba.
441
00:39:17,708 --> 00:39:19,041
�igava podoba?
442
00:39:20,500 --> 00:39:22,666
Gospe Galadriel, seveda.
443
00:39:40,800 --> 00:39:45,494
Du�e tistih, ki smo jih izgubili,
hrepenijo po miru.
444
00:39:45,583 --> 00:39:49,083
Nocoj jim ga bomo pomagali najti.
445
00:39:49,958 --> 00:39:54,164
Dokler se spet ne sre�amo
v daljni zeleni de�eli
446
00:39:54,251 --> 00:39:56,583
pod hitrim son�nim vzhodom.
447
00:40:43,697 --> 00:40:47,000
To sveti��e je
po kraljevem ukazu obsojeno.
448
00:40:47,916 --> 00:40:49,077
Vrnite se v domove.
449
00:40:49,166 --> 00:40:51,536
Sinko, to je najstarej�e
sveti��e v N�menorju.
450
00:40:51,625 --> 00:40:53,375
Je pa na poti
do novega akvadukta.
451
00:40:54,182 --> 00:40:56,327
Odidite prostovoljno
ali odidite na silo.
452
00:40:56,416 --> 00:40:58,375
Kralj se opravi�uje.
453
00:41:07,969 --> 00:41:10,458
Kako je imeti h�er,
ki se te sramuje?
454
00:41:15,625 --> 00:41:18,333
Sli�al si ga, starec.
Ven!
455
00:41:21,333 --> 00:41:22,789
Zgrabite ga.
456
00:41:22,876 --> 00:41:24,291
Po�akajte!
457
00:41:26,333 --> 00:41:28,025
Jaz ga bom pospremil.
458
00:41:29,791 --> 00:41:34,208
�e ne bo shranjena, bodo du�e,
za katerimi joka, izgubljene.
459
00:41:36,958 --> 00:41:38,554
Dajte mu relikvijo.
460
00:41:42,175 --> 00:41:43,750
Daj mu jo, fant.
461
00:42:02,333 --> 00:42:04,914
Ne vem, �e ve�,
ampak napredoval sem v ...
462
00:42:15,791 --> 00:42:17,331
Dr�ita ga.
463
00:42:27,699 --> 00:42:31,706
To sveti��e je za zveste.
Kraljevi mo�je tukaj niso dobrodo�li.
464
00:42:31,793 --> 00:42:33,757
Tebe �e ne vidim moliti!
465
00:42:36,916 --> 00:42:38,956
Naj mi Valar odpusti.
��emu?
466
00:42:39,958 --> 00:42:41,373
Ne!
467
00:42:49,916 --> 00:42:51,115
Valandil!
468
00:43:03,291 --> 00:43:05,166
Ne! Valandil!
469
00:43:23,583 --> 00:43:24,583
Ne!
470
00:43:43,083 --> 00:43:46,000
Ne! Valandil, odlo�i ga!
471
00:43:53,574 --> 00:43:55,150
Odlo�i ga, sinko.
472
00:43:57,375 --> 00:43:59,041
To je ukaz.
473
00:44:23,625 --> 00:44:25,432
Ja, poveljnik.
474
00:44:28,583 --> 00:44:29,983
Ne.
475
00:44:41,750 --> 00:44:43,416
Ne ...
476
00:45:32,166 --> 00:45:37,125
Obvestite je�arja, da je bil
on tisti, ki je spro�il upor.
477
00:45:45,000 --> 00:45:50,036
Ne, povem vam, da je nekaj
narobe s �kratovimi prstani.
478
00:45:50,125 --> 00:45:53,664
Ali pa kralj Durin zlorablja svoj
prstan in sku�a odvrniti krivdo.
479
00:45:53,751 --> 00:45:55,150
Ne!
480
00:45:55,458 --> 00:45:57,039
Ne, ne verjamem temu.
481
00:45:57,126 --> 00:46:00,364
Kot nekdo, ki tako mojstrsko
manipulira s kovinami,
482
00:46:00,666 --> 00:46:03,291
bodite pozorni,
da nekdo ne manipulira z vami.
483
00:46:04,005 --> 00:46:05,873
Vidite bodala tam, kjer jih ni.
484
00:46:05,960 --> 00:46:09,248
In vi jih ignorirate,
dokler vam niso tik pred grlom.
485
00:46:09,335 --> 00:46:10,911
Ne. Dovolj.
486
00:46:11,322 --> 00:46:13,110
Ali ste ...
487
00:46:14,889 --> 00:46:16,733
na nek na�in ...
488
00:46:18,110 --> 00:46:20,661
spremenili prstane �kratov,
ja ali ne?
489
00:46:25,541 --> 00:46:26,998
Ne.
490
00:46:46,958 --> 00:46:48,458
Oba sva jih.
491
00:46:49,833 --> 00:46:51,458
O �em govorite?
492
00:46:52,552 --> 00:46:57,250
To so stvari duha,
tako kot obrti.
493
00:46:58,375 --> 00:47:01,456
In tokrat sva
v postopek vnesla prevaro.
494
00:47:01,543 --> 00:47:02,875
Prevaro?
495
00:47:04,916 --> 00:47:06,998
O kak�ni prevari sploh lahko ...
496
00:47:09,833 --> 00:47:11,541
Pismo.
497
00:47:14,440 --> 00:47:15,824
Ne.
498
00:47:17,458 --> 00:47:19,333
Ne, tisto je bilo ...
499
00:47:20,132 --> 00:47:21,541
Lagali ste.
500
00:47:24,291 --> 00:47:25,911
To ni bila la�.
501
00:47:26,000 --> 00:47:28,333
Va� v�liki kralj je privolil v Tri.
502
00:47:29,333 --> 00:47:33,911
Toda Sedem sva skovala
pod pla��em prevare.
503
00:47:34,000 --> 00:47:35,996
Takoj morate iti v Lindon
504
00:47:36,541 --> 00:47:40,114
in svojemu v�likemu kralju
priznati resnico, sicer bo le huje.
505
00:47:40,202 --> 00:47:42,150
Ne, v tem primeru bi on ...
506
00:47:43,916 --> 00:47:46,416
Nikoli ve� mi ne bi dovolil,
da bi kaj koval.
507
00:47:47,458 --> 00:47:49,083
Ali to ...
508
00:47:51,125 --> 00:47:53,175
ali pa kar sko�iva ...
509
00:47:55,541 --> 00:47:57,550
�e globlje v vrtinec.
510
00:48:01,250 --> 00:48:04,289
O�e, bil sem v Eregionu.
511
00:48:04,376 --> 00:48:09,414
Povem ti, nekaj hudi�a
je �lo v te prstane.
512
00:48:09,501 --> 00:48:12,500
Ne smemo jih ve� uporabljati.
513
00:48:13,000 --> 00:48:18,536
�as in pritisk lahko
oblikujeta �krata
514
00:48:18,625 --> 00:48:21,666
tako zanesljivo,
kot lahko oblikujeta kamen.
515
00:48:23,750 --> 00:48:28,081
Upal sem, da te bo najina odtujenost
pomagala oblikovati, sin moj.
516
00:48:28,168 --> 00:48:32,827
Nisem pa pri�akoval,
kako zelo bo oblikovala mene.
517
00:48:32,916 --> 00:48:34,664
O�e ...
�Ponosen sem nate.
518
00:48:34,751 --> 00:48:36,666
Ne.
�Ponosen sem nate.
519
00:48:37,833 --> 00:48:43,291
Tvoja �elja po sodelovanju z vilini
je re�ila na�e kraljestvo.
520
00:48:44,708 --> 00:48:48,375
Zato te zdaj bolj kot kadarkoli,
521
00:48:49,750 --> 00:48:51,375
potrebujem.
522
00:48:52,375 --> 00:48:55,458
Potrebujem tvojo sekiro ob sebi.
523
00:49:04,083 --> 00:49:05,583
Princ Durin.
524
00:49:28,083 --> 00:49:29,574
Durin?
525
00:49:30,375 --> 00:49:33,000
Durin, kaj je rekel?
Ali ...
526
00:49:38,889 --> 00:49:40,125
Poskusil sem.
527
00:49:40,213 --> 00:49:42,619
Ampak ...
Durin, ne.
528
00:49:42,708 --> 00:49:44,458
Posku�al sem mu dopovedati.
529
00:49:46,958 --> 00:49:48,344
Durin ...
530
00:49:58,465 --> 00:49:59,666
Prisezi.
531
00:50:02,110 --> 00:50:06,458
Prisezi mi, da ne bo� nikoli
nosil enega od teh prstanov.
532
00:50:15,750 --> 00:50:17,083
Prise�em.
533
00:50:23,916 --> 00:50:28,375
V osr�ju kamna in rude
je neznanska tvar.
534
00:50:30,041 --> 00:50:33,291
Tudi ko je delo �e v umetnikovem
naro�ju, ga ta neha ...
535
00:50:36,333 --> 00:50:37,686
ubogati.
536
00:50:39,717 --> 00:50:42,500
Spodletelo nam je.
Prav vsakemu izmed nas.
537
00:50:43,041 --> 00:50:47,748
Na�rti so bili izdelani do najbolj
natan�nih podrobnosti, velika�.
538
00:50:47,835 --> 00:50:49,125
Pa so bili?
539
00:50:50,458 --> 00:50:53,831
Vsak zadnji udarec kladiva
izveden do popolnosti?
540
00:50:53,918 --> 00:50:57,646
Ali pa sta se prevzetnost
in lenoba zdru�ila,
541
00:50:57,735 --> 00:50:59,849
da otopita va�o pozornost?
542
00:51:02,125 --> 00:51:06,289
Svoje napake se moramo odkupiti
na edini na�in, ki ga lahko,
543
00:51:06,376 --> 00:51:11,041
s skupnim dokon�anjem prstanov.
544
00:51:13,625 --> 00:51:16,994
Devet morajo storiti veliko ve�
kot zagotoviti pomo� ljudem,
545
00:51:17,083 --> 00:51:20,206
prinesti morajo ravnote�je
celotnemu podvigu.
546
00:51:20,293 --> 00:51:24,000
Mo� morajo �rpati od Treh.
547
00:51:24,625 --> 00:51:26,224
In nekako ...
548
00:51:28,291 --> 00:51:30,777
se mora odkupiti za Sedem.
549
00:51:32,958 --> 00:51:36,300
Za vse nas se morajo odkupiti.
550
00:51:39,208 --> 00:51:41,773
Delali bomo no� in dan.
551
00:51:43,166 --> 00:51:47,625
Novi modeli. Nove zlitine.
Nov postopek.
552
00:51:48,625 --> 00:51:50,331
Z vami bom na vsakem koraku.
553
00:51:50,418 --> 00:51:54,748
In vsak izmed vas,
ki ponuja le za las manj
554
00:51:54,835 --> 00:51:58,077
od svojega skrajnega truda,
je k...
555
00:51:58,166 --> 00:52:00,375
Ne bo ve� kovec Eregiona.
556
00:52:03,458 --> 00:52:05,197
Sem bil jasen?
557
00:52:05,286 --> 00:52:06,880
Ja, velika�.
558
00:52:07,541 --> 00:52:09,125
Takoj pri�nemo.
559
00:52:14,666 --> 00:52:16,289
Kaj ga je pi�ilo?
560
00:52:18,250 --> 00:52:21,916
Moji prijatelji.
Naj vas ne obupa malodu�je.
561
00:52:24,291 --> 00:52:28,166
Va� gospodar se morda
zdi nerazumen.
562
00:52:29,833 --> 00:52:34,447
Njegove zahteve so nezmerne,
ali celo nemogo�e.
563
00:52:35,800 --> 00:52:39,416
Ampak to je preprosto zato, ker ve,
koliko je odvisno od va�ega uspeha.
564
00:52:40,375 --> 00:52:42,916
Vendar vem,
da ga ne boste razo�arali.
565
00:52:47,041 --> 00:52:48,250
Ali mene.
566
00:52:52,208 --> 00:52:55,150
Jaz sem prepri�an,
567
00:52:56,250 --> 00:52:58,373
da bomo dokon�ali prstane mo�i.
568
00:52:58,460 --> 00:52:59,777
Ja.
569
00:53:04,750 --> 00:53:05,869
Pri�nemo?
570
00:53:05,958 --> 00:53:07,518
Ja, seveda.
571
00:53:12,541 --> 00:53:14,329
Zavihajmo rokave!
572
00:53:58,675 --> 00:54:00,222
V�liki kralj!
573
00:54:01,583 --> 00:54:04,583
V�liki kralj,
orkov ni v Mordorju.
574
00:54:05,083 --> 00:54:07,552
Legija jih koraka v Eregion.
575
00:54:07,833 --> 00:54:09,239
Galadriel je imela prav.
576
00:54:09,327 --> 00:54:12,125
Pri pri�i morate poslati
vojsko v Eregion.
577
00:54:13,375 --> 00:54:15,240
To ne bo mogo�e.
578
00:54:15,541 --> 00:54:21,250
Imam razlog za domnevo,
da je Sauron arhitekt vsega tega.
579
00:54:22,166 --> 00:54:26,461
V�liki kralj, Eregion je
sam dragulj vilinstva.
580
00:54:26,550 --> 00:54:29,414
�e bi padel, bi bil to smrten
udarec za vse v Srednjem svetu.
581
00:54:29,501 --> 00:54:31,208
Morate poslati pomo�!
582
00:54:32,208 --> 00:54:36,331
Na�e vojske ne morejo premagati
Adarja in Saurona hkrati.
583
00:54:36,418 --> 00:54:37,666
Sami ne.
584
00:54:40,650 --> 00:54:44,081
Dajmo!
585
00:54:58,000 --> 00:54:59,320
Umaknite se!
586
00:55:51,916 --> 00:55:53,876
Sem te nisem pripeljal
587
00:55:54,125 --> 00:55:55,777
kot ujetnico.
588
00:55:55,958 --> 00:55:57,780
Temve� kot morebitno zaveznico.
589
00:55:58,791 --> 00:56:00,666
Kajti deliva si istega sovra�nika.
590
00:56:13,346 --> 00:56:17,231
Prevedel: denycare
Podnapisi.net
591
00:56:20,231 --> 00:56:24,231
Preuzeto sa www.titlovi.com
42989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.