All language subtitles for the.fortress.s01e04.multi.1080p.web.x264-higgsboson[EZTVx.to]_track5_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,800
{\an8}On nous fait état
de 87 cas confirmés à Bergen.
2
00:00:03,000 --> 00:00:03,800
{\an8}Des jeunes
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,160
{\an8}qui fêtaient la fin du lycée.
4
00:00:06,360 --> 00:00:07,400
{\an8}Ils sont à l'hôpital,
5
00:00:07,600 --> 00:00:09,720
{\an8}et leurs proches, en quarantaine.
6
00:00:09,920 --> 00:00:11,640
{\an8}Stefan Keyn est mort cette nuit.
7
00:00:12,760 --> 00:00:13,800
{\an8}Quoi ?
8
00:00:14,600 --> 00:00:15,680
{\an8}C'est ce qu'il te faut
9
00:00:15,880 --> 00:00:18,960
{\an8}pour avoir un passeport vaccinal
en règle.
10
00:00:19,160 --> 00:00:21,720
{\an8}Si je t'injecte pas ça,
ils te dégageront
11
00:00:21,920 --> 00:00:23,280
{\an8}du pays.
12
00:00:23,480 --> 00:00:26,200
{\an8}Nous savons ce contre quoi
nous devons lutter.
13
00:00:26,960 --> 00:00:30,440
{\an8}Yersinia pestis, la bactérie
responsable de la peste noire.
14
00:00:31,320 --> 00:00:32,680
{\an8}Nous n'avons pas d'autre choix
15
00:00:32,880 --> 00:00:36,600
{\an8}que d'imposer
le confinement total et immédiat
16
00:00:36,800 --> 00:00:38,920
{\an8}de Bergen.
- Vos tomates sont touchées
17
00:00:39,120 --> 00:00:42,320
{\an8}par une bactérie Yersinia.
Je veux trouver la source.
18
00:00:43,680 --> 00:00:45,160
{\an8}- Tora !
- Maman !
19
00:00:45,360 --> 00:00:46,800
{\an8}Maman !
20
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
{\an8}On connaît l'identité
d'une des personnes décédées.
21
00:00:50,200 --> 00:00:52,560
{\an8}Uma Scholl,
entrée dans l'illégalité
22
00:00:52,760 --> 00:00:54,160
{\an8}sur notre territoire.
23
00:00:54,360 --> 00:00:58,240
{\an8}Porteuse de la bactérie,
elle l'a introduite chez nous.
24
00:01:01,280 --> 00:01:03,640
{\an8}Bips électroniques
25
00:01:03,840 --> 00:01:11,080
{\an8}...
26
00:01:11,280 --> 00:01:14,040
{\an8}Musique de suspense
27
00:01:14,240 --> 00:01:16,920
{\an8}...
28
00:01:17,120 --> 00:01:18,760
{\an8}C'est la situation à Bergen.
29
00:01:18,960 --> 00:01:21,400
{\an8}Cette infection doit être stoppée.
30
00:01:21,600 --> 00:01:22,840
{\an8}Tous. C'est clair ?
31
00:01:23,040 --> 00:01:24,840
{\an8}♪ Vous recevrez
des ordres officiels.
32
00:01:25,040 --> 00:01:26,400
{\an8}Bien reçu.
33
00:01:26,600 --> 00:01:31,000
{\an8}...
34
00:01:31,200 --> 00:01:32,280
{\an8}Stop !
35
00:01:32,480 --> 00:01:36,160
{\an8}...
36
00:01:36,840 --> 00:01:39,160
{\an8}Eteignez le moteur !
Eteignez le moteur !
37
00:01:41,480 --> 00:01:45,360
{\an8}Restez où vous êtes.
Restez où vous êtes !
38
00:01:45,560 --> 00:01:49,200
{\an8}- Je dois aller à Oslo.
- Remontez dans votre véhicule.
39
00:01:49,880 --> 00:01:51,000
{\an8}On doit passer.
40
00:01:51,840 --> 00:01:52,640
{\an8}Coup de feu
41
00:01:53,280 --> 00:01:54,360
{\an8}Une femme hurle.
42
00:01:55,480 --> 00:01:57,040
{\an8}...
43
00:01:57,240 --> 00:01:59,800
{\an8}Non ! Non !
44
00:02:01,200 --> 00:02:03,200
{\an8}Musique inquiétante
45
00:02:03,400 --> 00:02:08,880
{\an8}...
46
00:02:09,080 --> 00:02:43,480
{\an8}...
47
00:02:43,680 --> 00:02:46,080
{\an8}Musique calme
48
00:02:46,280 --> 00:03:06,920
{\an8}...
49
00:03:07,120 --> 00:03:08,440
{\an8}Johannes !
50
00:03:08,640 --> 00:03:14,640
{\an8}...
51
00:03:14,840 --> 00:03:17,120
{\an8}Johannes !
52
00:03:18,760 --> 00:03:30,760
{\an8}...
53
00:03:30,960 --> 00:03:32,280
{\an8}Johannes ?
54
00:03:32,480 --> 00:03:39,600
{\an8}...
55
00:03:39,800 --> 00:03:41,240
{\an8}Johannes !
56
00:03:42,600 --> 00:03:44,680
{\an8}Johannes, c'est pas drôle !
57
00:03:44,880 --> 00:03:59,320
{\an8}...
58
00:04:00,240 --> 00:04:01,480
{\an8}Merde !
59
00:04:01,680 --> 00:04:04,680
{\an8}Musique de tension
60
00:04:04,880 --> 00:04:08,200
{\an8}...
61
00:04:08,400 --> 00:04:09,720
{\an8}Toux
62
00:04:09,920 --> 00:04:17,000
{\an8}...
63
00:04:17,200 --> 00:04:18,720
{\an8}Porte
64
00:04:23,840 --> 00:04:26,880
{\an8}- Tu veux quelque chose ?
- Non.
65
00:04:27,520 --> 00:04:28,480
{\an8}Un peu d'eau ?
66
00:04:29,200 --> 00:04:32,640
{\an8}Il faut que tu manges.
- J'ai pas faim.
67
00:04:34,520 --> 00:04:35,600
{\an8}Je peux t'apporter
68
00:04:35,800 --> 00:04:38,760
{\an8}ce que tu veux. Demande-moi.
La personne toque.
69
00:04:41,640 --> 00:04:43,160
{\an8}Vous devez partir.
70
00:04:43,680 --> 00:04:44,880
{\an8}Vous avez parlé d'Uma
71
00:04:45,080 --> 00:04:47,760
{\an8}à la police ?
- La police a le corps
72
00:04:47,960 --> 00:04:50,200
{\an8}de votre femme.
- Elle est vivante.
73
00:04:51,440 --> 00:04:54,280
{\an8}Les autres ont peur
que vous les contaminiez.
74
00:04:55,640 --> 00:04:56,600
{\an8}J'ai rien.
75
00:04:56,800 --> 00:04:59,440
{\an8}Les gardes-frontières
vont vous conduire ailleurs.
76
00:04:59,640 --> 00:05:01,640
{\an8}Il faut que je reste ici.
77
00:05:01,840 --> 00:05:04,280
{\an8}Faut que je sache
ce qui est arrivé à Uma.
78
00:05:04,480 --> 00:05:06,440
{\an8}Demandez aux gardes-frontières.
79
00:05:06,640 --> 00:05:10,040
{\an8}- Et pour ma fille ?
- Elle vous accompagnera.
80
00:05:10,960 --> 00:05:13,960
{\an8}- C'est difficile de...
- Non, elle ment.
81
00:05:14,160 --> 00:05:17,720
{\an8}Ils vont nous expulser.
On doit se tirer.
82
00:05:17,920 --> 00:05:19,080
{\an8}Attends, Charlie.
83
00:05:19,280 --> 00:05:20,880
{\an8}Où tu veux qu'on aille ?
84
00:05:21,720 --> 00:05:23,600
{\an8}J'ai fui tous les pays d'Europe.
85
00:05:23,800 --> 00:05:26,360
{\an8}Cet endroit,
c'est tout ce qui reste.
86
00:05:29,720 --> 00:05:31,160
{\an8}Je veux rester.
87
00:05:32,880 --> 00:05:36,440
{\an8}- Je dois sauver Hope.
- C'est ce que tu fais.
88
00:05:36,640 --> 00:05:38,040
{\an8}D'accord ?
89
00:05:40,080 --> 00:05:41,200
{\an8}Tu sauves Hope.
90
00:05:42,880 --> 00:05:44,760
{\an8}Ca va aller. Calme-toi.
91
00:05:47,920 --> 00:05:49,080
{\an8}Elvis tousse.
92
00:05:49,280 --> 00:05:52,520
{\an8}...
93
00:05:56,520 --> 00:05:59,080
{\an8}Musique triste
94
00:05:59,280 --> 00:06:28,040
{\an8}...
95
00:06:28,560 --> 00:06:29,680
{\an8}Johannes !
96
00:06:29,880 --> 00:06:34,520
{\an8}...
97
00:06:34,720 --> 00:06:36,160
{\an8}Johannes ?
98
00:06:36,360 --> 00:06:41,640
{\an8}...
99
00:06:41,840 --> 00:06:42,880
{\an8}Johannes ?
100
00:06:44,600 --> 00:06:46,280
{\an8}Qu'est-ce que tu fais ?
101
00:06:48,000 --> 00:06:51,880
{\an8}- Je veux rentrer.
- On ne disparaît pas comme ça.
102
00:06:52,080 --> 00:06:53,800
{\an8}J'étais terrifié !
103
00:06:54,000 --> 00:06:57,640
{\an8}...
104
00:06:57,840 --> 00:06:58,880
{\an8}J'ai peur pour maman.
105
00:06:59,760 --> 00:07:01,560
{\an8}Je sais. Moi aussi.
106
00:07:01,760 --> 00:07:17,320
{\an8}...
107
00:07:17,520 --> 00:07:20,720
{\an8}Pourquoi...
Pourquoi tu t'es caché ici ?
108
00:07:21,840 --> 00:07:22,680
{\an8}Le chauffeur
109
00:07:22,880 --> 00:07:24,600
{\an8}va en direction de Bergen.
110
00:07:26,960 --> 00:07:29,480
{\an8}Leo rit doucement.
111
00:07:35,000 --> 00:07:36,680
{\an8}Leo souffle.
112
00:07:50,640 --> 00:07:51,800
{\an8}Je suis un bon père ?
113
00:07:54,600 --> 00:07:55,920
{\an8}Oui.
114
00:07:57,120 --> 00:07:58,320
{\an8}Super.
115
00:08:01,640 --> 00:08:03,360
{\an8}Parce que...
116
00:08:04,320 --> 00:08:07,520
{\an8}ce que je vais faire,
c'est pas ce qu'un bon père ferait.
117
00:08:15,560 --> 00:08:17,560
{\an8}Musique intrigante
118
00:08:17,760 --> 00:08:34,920
{\an8}...
119
00:08:36,080 --> 00:08:38,840
{\an8}C'est pour ça que Pantogena
a supprimé les images
120
00:08:39,040 --> 00:08:40,720
{\an8}du système.
121
00:08:40,920 --> 00:08:42,560
{\an8}Stefan s'est blessé.
122
00:08:46,000 --> 00:08:49,360
{\an8}J'ai visionné toutes les vidéos.
Il n'y a rien.
123
00:08:49,560 --> 00:08:53,000
{\an8}J'ai rien trouvé. Je suis sûre
que c'est suite à cette blessure
124
00:08:53,200 --> 00:08:55,640
{\an8}qu'il est tombé malade
et qu'il est mort.
125
00:08:56,880 --> 00:08:59,920
{\an8}Pantogena est un centre important
et respecté.
126
00:09:00,120 --> 00:09:02,120
{\an8}Oui, c'est un gros centre.
127
00:09:03,200 --> 00:09:06,360
{\an8}Les problèmes qu'ils cherchent
à cacher sont plus gros.
128
00:09:08,120 --> 00:09:09,040
{\an8}Quand j'y suis allée,
129
00:09:09,240 --> 00:09:12,800
{\an8}Stefan m'a dit que les bactéries
venaient de la mer du Nord.
130
00:09:13,000 --> 00:09:14,960
{\an8}On n'a trouvé aucune preuve de ça.
131
00:09:15,160 --> 00:09:16,960
{\an8}De son côté,
le Premier ministre a dit
132
00:09:17,160 --> 00:09:19,240
{\an8}qu'il avait été infecté
par les réfugiés.
133
00:09:19,440 --> 00:09:23,360
{\an8}Sur cette vidéo, on voit
que Stefan s'est blessé au centre.
134
00:09:23,560 --> 00:09:25,360
{\an8}Il n'y a pas de doute.
135
00:09:25,560 --> 00:09:27,600
{\an8}Pantogena remue ciel et terre
136
00:09:27,800 --> 00:09:30,200
{\an8}pour que les vidéos
ne soient pas divulguées.
137
00:09:30,400 --> 00:09:32,840
{\an8}Musique de tension
138
00:09:34,040 --> 00:09:35,360
{\an8}Il souffle.
139
00:09:35,560 --> 00:09:37,880
{\an8}D'accord. Qu'est-ce qu'on fait ?
140
00:09:38,080 --> 00:09:47,400
{\an8}...
141
00:09:50,280 --> 00:09:51,760
{\an8}T'as vu les sondages ?
142
00:09:52,720 --> 00:09:54,800
{\an8}- Oui.
- Ouais.
143
00:09:57,360 --> 00:10:01,160
{\an8}C'est à cause de cette épidémie.
- On doit proposer du nouveau.
144
00:10:03,360 --> 00:10:04,480
{\an8}Ouais.
145
00:10:06,600 --> 00:10:07,440
{\an8}Tu suggères quoi ?
146
00:10:07,920 --> 00:10:10,240
{\an8}Pas de proposition fantaisiste,
147
00:10:10,440 --> 00:10:13,160
{\an8}surtout si la population
n'a pas de quoi se nourrir.
148
00:10:13,360 --> 00:10:15,080
{\an8}L'épidémie a mis en évidence
149
00:10:15,280 --> 00:10:18,240
{\an8}nos défaillances
en matière de sécurité.
150
00:10:18,440 --> 00:10:21,640
{\an8}On a assez de serres
et d'infrastructures.
151
00:10:21,840 --> 00:10:23,240
{\an8}On manque de main-d'oeuvre.
152
00:10:25,000 --> 00:10:26,200
{\an8}Oui.
153
00:10:28,040 --> 00:10:30,840
{\an8}Je veux que tu sois présente
au groupe de travail
154
00:10:31,040 --> 00:10:34,000
{\an8}et que tu soumettes
des options viables.
155
00:10:34,200 --> 00:10:36,000
{\an8}C'est le domaine de Zara.
156
00:10:36,200 --> 00:10:38,320
{\an8}Faudra lui parler franchement.
- Oui.
157
00:10:38,520 --> 00:10:39,480
{\an8}Merci.
158
00:10:42,040 --> 00:10:45,720
{\an8}*- Le ministère de la Santé
accorde 115 millions à Pantogena
159
00:10:45,920 --> 00:10:48,640
{\an8}pour développer un vaccin
protégeant le saumon.
160
00:10:49,400 --> 00:10:50,920
{\an8}*- Je vous remercie.
161
00:10:52,280 --> 00:10:56,320
{\an8}Nous avons besoin d'un endroit
pour travailler en toute sécurité.
162
00:10:56,520 --> 00:11:01,360
{\an8}Une exploitation piscicole
avec des poissons vivants.
163
00:11:01,560 --> 00:11:03,280
{\an8}Avoir un contrôle total
164
00:11:03,480 --> 00:11:05,640
{\an8}sur les allées et venues
serait idéal.
165
00:11:06,520 --> 00:11:10,280
{\an8}*- Je pense que ça ne devrait pas
poser de problème.
166
00:11:10,480 --> 00:11:14,960
{\an8}Il faut que la production soit
au maximum au premier trimestre.
167
00:11:15,160 --> 00:11:19,200
{\an8}Zara Sandberg a approuvé
un vaccin développé par Pantogena.
168
00:11:20,080 --> 00:11:23,000
{\an8}Il y a eu un accident
dans l'exploitation.
169
00:11:23,200 --> 00:11:25,360
{\an8}Accident qui a dû être étouffé.
170
00:11:25,560 --> 00:11:28,480
{\an8}Musique intrigante
171
00:11:28,680 --> 00:11:31,720
{\an8}...
172
00:11:31,920 --> 00:11:35,120
{\an8}Un vaccin,
ça peut pas tuer des gens, non ?
173
00:11:36,080 --> 00:11:37,720
{\an8}Au contraire.
174
00:11:37,920 --> 00:11:39,280
{\an8}Ca arrive
175
00:11:40,200 --> 00:11:42,600
{\an8}si on fait une erreur.
176
00:11:45,280 --> 00:11:47,000
{\an8}Quand je travaillais avec Stefan,
177
00:11:47,200 --> 00:11:50,720
{\an8}on planchait sur un multivaccin
pour les humains.
178
00:11:51,240 --> 00:11:54,120
{\an8}Dans une dose, on a mêlé
différentes séquences ADN.
179
00:11:54,320 --> 00:11:56,120
{\an8}Si une séquence était défaillante,
180
00:11:56,320 --> 00:12:00,160
{\an8}les patients tombaient malades
au lieu d'être immunisés.
181
00:12:00,760 --> 00:12:03,680
{\an8}- Vous avez développé le vaccin ?
- Non.
182
00:12:05,480 --> 00:12:06,600
{\an8}Oh, mon Dieu !
183
00:12:06,800 --> 00:12:10,640
{\an8}Il n'a jamais renoncé à développer
un multivaccin pour les humains.
184
00:12:11,280 --> 00:12:14,360
{\an8}Quelque chose a fini
par mal tourner.
185
00:12:15,600 --> 00:12:18,280
{\an8}Si ta théorie se tient
et qu'elle est vérifiée,
186
00:12:18,480 --> 00:12:20,480
{\an8}tu dois sonner l'alarme.
187
00:12:20,680 --> 00:12:22,600
{\an8}Tu veux que je prévienne qui ?
188
00:12:23,160 --> 00:12:25,640
{\an8}Pantogena va trouver une solution
rapidement.
189
00:12:26,160 --> 00:12:29,600
{\an8}Ce serait catastrophique
si cette histoire sortait
190
00:12:29,800 --> 00:12:31,320
{\an8}avant les élections.
191
00:12:32,640 --> 00:12:35,760
{\an8}Si Wilhelm a coopéré
avec Pantogena
192
00:12:35,960 --> 00:12:39,680
{\an8}quand ils ont développé le vaccin,
on a tous quelque chose à perdre.
193
00:12:42,440 --> 00:12:43,880
{\an8}Non, pas tous.
194
00:12:46,120 --> 00:12:48,240
{\an8}*- Le fait que je sois à Bergen
195
00:12:48,440 --> 00:12:50,680
{\an8}ne m'empêche pas de participer
à la campagne.
196
00:12:51,240 --> 00:12:53,120
{\an8}Il y a de nombreuses possibilités.
197
00:12:53,600 --> 00:12:55,360
{\an8}Ce que j'aimerais savoir,
198
00:12:55,560 --> 00:12:58,160
{\an8}c'est pour quel parti
tu veux faire campagne.
199
00:12:58,360 --> 00:13:00,640
{\an8}Le parti du centre ou Notre Voie ?
200
00:13:02,320 --> 00:13:06,280
{\an8}*- J'aimerais savoir à la tête
de quel ministère Heyerdahl sera.
201
00:13:06,480 --> 00:13:07,640
{\an8}Tu lui as forcé la main
202
00:13:07,840 --> 00:13:09,200
{\an8}en partant pour Bergen.
203
00:13:10,040 --> 00:13:12,640
{\an8}Très bien. Le sujet,
204
00:13:12,840 --> 00:13:16,440
{\an8}c'est la confiance fondamentale
que les électeurs doivent avoir
205
00:13:16,640 --> 00:13:18,080
{\an8}en notre gouvernement,
206
00:13:18,280 --> 00:13:21,200
{\an8}et la capacité de l'Etat
à protéger les citoyens.
207
00:13:21,400 --> 00:13:23,640
{\an8}Si nous voulons gagner
ces élections,
208
00:13:23,840 --> 00:13:26,360
{\an8}nous devons montrer qu'on agit.
209
00:13:26,800 --> 00:13:30,360
{\an8}Le projet de voie ferrée,
ça fait au moins un siècle
210
00:13:30,560 --> 00:13:32,800
{\an8}qu'on en parle.
- Les analyses montrent
211
00:13:33,000 --> 00:13:34,440
{\an8}que cette voie ferrée
212
00:13:34,640 --> 00:13:36,520
{\an8}ne serait pas rentable.
213
00:13:36,720 --> 00:13:39,360
{\an8}Sa construction prendrait 15 ans,
au moins.
214
00:13:39,560 --> 00:13:42,840
{\an8}On a besoin de résultats immédiats.
Ce qui compte
215
00:13:43,040 --> 00:13:46,680
{\an8}pour les gens,
c'est l'alimentation et la santé.
216
00:13:47,200 --> 00:13:47,920
{\an8}Evidemment,
217
00:13:48,120 --> 00:13:49,480
{\an8}Zara n'en a pas tenu compte.
218
00:13:49,680 --> 00:13:53,400
{\an8}Rien sur la production alimentaire.
Elle a reparlé
219
00:13:53,600 --> 00:13:56,040
{\an8}de la voie ferrée.
- Les autres ont dit quoi ?
220
00:13:56,240 --> 00:14:00,040
{\an8}Tous ceux qui habitent
au nord de Bode soutiennent Zara.
221
00:14:00,840 --> 00:14:01,600
{\an8}Et pour Odd ?
222
00:14:02,160 --> 00:14:03,920
{\an8}Ce qui l'intéresse, c'est Bergen.
223
00:14:05,280 --> 00:14:07,920
{\an8}Ca fait longtemps
qu'il n'y a pas eu d'emmerdes.
224
00:14:08,120 --> 00:14:09,680
{\an8}Ca fait 10 ans que tout va bien.
225
00:14:09,880 --> 00:14:12,360
{\an8}Tout le monde a oublié
ce qu'est une crise.
226
00:14:12,560 --> 00:14:16,400
{\an8}Ca prouve
qu'on ne peut pas compter sur Zara.
227
00:14:21,080 --> 00:14:24,080
{\an8}Très bien. On va gérer ça.
228
00:14:26,880 --> 00:14:29,480
{\an8}Musique douce
229
00:14:29,680 --> 00:14:39,480
{\an8}...
230
00:14:39,680 --> 00:14:41,400
{\an8}*- On vient d'arriver sur site.
231
00:14:41,600 --> 00:14:43,320
{\an8}Sécurisez l'intérieur.
232
00:14:43,520 --> 00:14:45,120
{\an8}*- Reçu. On sécurise.
233
00:14:45,320 --> 00:14:50,520
{\an8}...
234
00:14:50,720 --> 00:14:52,280
{\an8}L'intérieur est sécurisé.
235
00:14:53,880 --> 00:14:56,000
{\an8}Propos indistincts
236
00:14:56,200 --> 00:15:01,160
{\an8}...
237
00:15:01,360 --> 00:15:02,560
{\an8}*- Le ministère de la Santé
238
00:15:02,760 --> 00:15:06,960
{\an8}accorde 115 millions à Pantogena
pour développer un vaccin.
239
00:15:07,160 --> 00:15:12,720
{\an8}...
240
00:15:15,840 --> 00:15:18,400
{\an8}Salut !
Tu as 5 minutes pour moi ?
241
00:15:21,440 --> 00:15:24,200
{\an8}Norn, affiche les données
sur Bergen.
242
00:15:24,400 --> 00:15:27,120
{\an8}*- Données de zone
pour le secteur ouest 1.
243
00:15:27,320 --> 00:15:29,520
{\an8}Les propositions sont analysées
244
00:15:29,720 --> 00:15:31,880
{\an8}et catégorisées. Le vert est bon,
245
00:15:32,080 --> 00:15:33,760
{\an8}le rouge représente les critiques.
246
00:15:34,920 --> 00:15:37,200
{\an8}Norn, va sur Uldra.
247
00:15:37,400 --> 00:15:39,600
{\an8}*- Données du compte Uldra.
248
00:15:47,520 --> 00:15:49,040
{\an8}Tu te débrouilles bien.
249
00:15:51,240 --> 00:15:53,280
{\an8}Qu'est-ce que tu insinues ?
250
00:15:55,800 --> 00:15:58,280
{\an8}T'en fais pas.
Tout le monde aime Uldra.
251
00:16:02,840 --> 00:16:04,000
{\an8}T'as pensé au laser ?
252
00:16:07,080 --> 00:16:10,080
{\an8}C'est gratuit,
et tu es très belle sans lunettes.
253
00:16:10,960 --> 00:16:12,120
{\an8}J'en suis pas sûre.
254
00:16:14,320 --> 00:16:17,000
{\an8}Tu crois qu'elle te donne
l'air intelligent ?
255
00:16:19,200 --> 00:16:21,560
{\an8}Reste toi-même, c'est suffisant.
256
00:16:31,960 --> 00:16:33,440
{\an8}C'était...
257
00:16:33,640 --> 00:16:35,440
{\an8}C'était surprenant.
258
00:16:37,480 --> 00:16:38,680
{\an8}Désolée.
259
00:16:46,040 --> 00:16:46,800
{\an8}Tu...
260
00:16:47,000 --> 00:16:49,400
{\an8}Tu n'as pas à t'excuser avec moi.
261
00:16:50,240 --> 00:16:52,440
{\an8}Musique dramatique
262
00:16:52,640 --> 00:18:08,480
{\an8}...
263
00:18:08,680 --> 00:18:14,000
{\an8}Vous suggérez que la peste noire
n'est pas venue de l'extérieur,
264
00:18:14,680 --> 00:18:17,160
{\an8}qu'elle est apparue en Norvège.
265
00:18:17,360 --> 00:18:18,200
{\an8}Oui.
266
00:18:20,760 --> 00:18:22,920
{\an8}Et que notre Premier ministre
267
00:18:23,120 --> 00:18:25,760
{\an8}nous l'a volontairement caché,
qu'il a menti.
268
00:18:27,480 --> 00:18:31,400
{\an8}Ou qu'il croit dire la vérité
en fonction de ce qu'on lui a dit.
269
00:18:31,600 --> 00:18:38,440
{\an8}...
270
00:18:38,880 --> 00:18:42,400
{\an8}Les réfugiés décédés, vous avez lu
les rapports d'autopsie ?
271
00:18:42,600 --> 00:18:46,280
{\an8}...
272
00:18:46,480 --> 00:18:47,800
{\an8}Ils avaient sur les bras
273
00:18:48,000 --> 00:18:50,320
{\an8}des traces récentes
de piqûre d'aiguille.
274
00:18:51,000 --> 00:18:53,880
{\an8}C'est aussi une manière
d'injecter une bactérie.
275
00:18:54,280 --> 00:18:56,560
{\an8}Vous devriez exiger
qu'une autre autopsie
276
00:18:56,760 --> 00:18:58,080
{\an8}soit pratiquée.
277
00:19:01,400 --> 00:19:03,560
{\an8}C'est impossible. Les corps...
278
00:19:04,920 --> 00:19:06,640
{\an8}ont été incinérés.
279
00:19:07,440 --> 00:19:08,760
{\an8}Quoi ?
280
00:19:12,640 --> 00:19:15,320
{\an8}Merci d'avoir porté ça
à mon attention.
281
00:19:16,360 --> 00:19:20,040
{\an8}Je vais m'en occuper
personnellement.
282
00:19:23,640 --> 00:19:25,800
{\an8}Je vous tiens au courant.
283
00:19:27,320 --> 00:19:31,800
{\an8}*- Le ministre repart.
*- Bien reçu.
284
00:19:32,000 --> 00:19:35,200
{\an8}Respiration haletante
Musique inquiétante
285
00:19:35,400 --> 00:19:49,840
{\an8}...
...
286
00:19:50,600 --> 00:19:53,640
{\an8}Gémissements
287
00:19:56,000 --> 00:19:57,240
{\an8}Merde !
288
00:19:57,840 --> 00:20:00,880
{\an8}...
289
00:20:03,280 --> 00:20:05,280
{\an8}Oh, mon Dieu !
290
00:20:05,680 --> 00:20:07,040
{\an8}Non !
291
00:20:07,240 --> 00:20:19,320
{\an8}...
...
292
00:20:19,520 --> 00:20:25,200
{\an8}...
293
00:20:25,400 --> 00:20:33,480
{\an8}...
...
294
00:20:33,680 --> 00:20:40,280
{\an8}...
295
00:20:42,080 --> 00:20:44,200
{\an8}Vrombissements de moteur
296
00:20:44,400 --> 00:20:57,480
{\an8}...
297
00:20:57,680 --> 00:21:00,280
{\an8}Il gémit.
298
00:21:00,480 --> 00:21:06,880
{\an8}...
299
00:21:11,720 --> 00:21:13,920
{\an8}Musique intrigante
300
00:21:14,120 --> 00:21:42,920
{\an8}...
301
00:21:50,000 --> 00:21:51,800
{\an8}N'ayez pas peur.
302
00:21:52,000 --> 00:21:55,560
{\an8}Je vais pas vous faire de mal.
- Vous pouvez pas être ici.
303
00:21:55,760 --> 00:21:59,760
{\an8}Vous avez dit que si j'avais
besoin d'aide, d'appeler.
304
00:22:00,480 --> 00:22:02,760
{\an8}Oui, c'est vrai.
Je m'en souviens,
305
00:22:02,960 --> 00:22:05,080
{\an8}mais vous ne pouvez pas
quitter la ferme.
306
00:22:05,280 --> 00:22:07,920
{\an8}Vous allez être expulsé.
- Ils m'expulseront.
307
00:22:08,120 --> 00:22:09,600
{\an8}Ils disent qu'Uma est malade,
308
00:22:10,840 --> 00:22:13,480
{\an8}que je suis malade,
alors que c'est faux.
309
00:22:13,680 --> 00:22:16,040
{\an8}Je travaille
pour rétablir la vérité.
310
00:22:16,240 --> 00:22:17,880
{\an8}- Vous le savez ?
- Oui.
311
00:22:18,080 --> 00:22:21,160
{\an8}Je pense qu'elle n'avait rien,
mais je dois le prouver.
312
00:22:21,360 --> 00:22:24,760
{\an8}- C'est dur à prouver.
- Je suis désolée.
313
00:22:24,960 --> 00:22:26,800
{\an8}Vous devriez vous en aller.
314
00:22:27,720 --> 00:22:30,440
{\an8}Vous voulez pas m'aider.
Vous mentez.
315
00:22:30,640 --> 00:22:32,480
{\an8}Non, je vous mens pas.
316
00:22:33,480 --> 00:22:34,280
{\an8}S'il vous plaît !
317
00:22:34,840 --> 00:22:36,480
{\an8}Je t'ai vue à la télé.
318
00:22:36,680 --> 00:22:38,880
{\an8}Tu connais le Premier ministre.
319
00:22:39,080 --> 00:22:42,960
{\an8}Uma n'a pas apporté la peste noire
en Norvège.
320
00:22:43,160 --> 00:22:44,800
{\an8}On n'est pas malades.
321
00:22:45,000 --> 00:22:46,600
{\an8}Je ne connais pas
322
00:22:46,800 --> 00:22:48,960
{\an8}le Premier ministre.
- Me mens pas.
323
00:22:49,160 --> 00:22:50,360
{\an8}Pas de ça.
324
00:22:50,800 --> 00:22:53,200
{\an8}Je suis pas con. Tu le connais.
325
00:22:53,400 --> 00:22:56,040
{\an8}Je suis pas con. Arrête de mentir.
326
00:22:56,240 --> 00:22:58,160
{\an8}Tu vas l'appeler maintenant.
327
00:22:58,360 --> 00:23:01,680
{\an8}Tu l'obliges à dire la vérité
ou je te tue.
328
00:23:01,880 --> 00:23:03,880
{\an8}- Je le connais pas.
- Appelle-le.
329
00:23:04,080 --> 00:23:06,640
{\an8}Appelle Heyerdahl.
*- Bureau de Heyerdahl.
330
00:23:06,840 --> 00:23:10,240
{\an8}Appel en cours.
Sonnerie
331
00:23:10,440 --> 00:23:13,040
{\an8}*- Bureau du Premier ministre.
- Esther Winter.
332
00:23:13,240 --> 00:23:14,920
{\an8}Je dois parler à Heyerdahl.
333
00:23:15,120 --> 00:23:17,560
{\an8}*- Ce n'est pas possible.
- C'est urgent.
334
00:23:17,760 --> 00:23:20,640
{\an8}Ca peut pas attendre.
*- Appelez la police.
335
00:23:20,840 --> 00:23:22,800
{\an8}Il raccroche.
- Non, attendez !
336
00:23:23,320 --> 00:23:25,640
{\an8}Il doit dire la vérité. Rappelle.
337
00:23:25,840 --> 00:23:27,720
{\an8}Vous devez m'écouter.
338
00:23:27,920 --> 00:23:29,600
{\an8}Je le connais pas.
339
00:23:29,800 --> 00:23:31,040
{\an8}Je vous crois.
- Arrête.
340
00:23:31,240 --> 00:23:34,120
{\an8}Vous voyez bien
qu'il me le passe pas.
341
00:23:34,320 --> 00:23:35,240
{\an8}Vous n'avez rien à voir
342
00:23:35,440 --> 00:23:36,360
{\an8}avec ça.
343
00:23:36,560 --> 00:23:37,560
{\an8}Rappelle-le !
344
00:23:37,760 --> 00:23:39,520
{\an8}Cris
345
00:23:39,720 --> 00:23:40,880
{\an8}...
346
00:23:41,080 --> 00:23:42,280
{\an8}Non ! Non !
347
00:23:42,480 --> 00:23:43,560
{\an8}Non !
348
00:23:43,760 --> 00:23:45,440
{\an8}Elle gémit.
349
00:23:45,640 --> 00:23:46,880
{\an8}...
350
00:23:47,080 --> 00:23:50,760
{\an8}Dis à Heyerdahl de dire
la vérité. Uma n'était pas malade.
351
00:23:50,960 --> 00:23:53,600
{\an8}Je ne suis pas malade non plus.
352
00:23:53,800 --> 00:23:54,680
{\an8}Hé !
353
00:23:54,880 --> 00:23:56,240
{\an8}Esther s'exclame.
354
00:23:56,440 --> 00:23:57,480
{\an8}...
355
00:23:57,680 --> 00:24:01,080
{\an8}Relève-toi. C'est terminé.
T'as plus rien à craindre.
356
00:24:01,280 --> 00:24:02,600
{\an8}Ca va ?
357
00:24:02,800 --> 00:24:04,640
{\an8}Ca va ? C'est fini.
358
00:24:04,840 --> 00:24:06,400
{\an8}C'est terminé.
359
00:24:06,600 --> 00:24:07,680
{\an8}Maman !
360
00:24:17,680 --> 00:24:21,920
{\an8}Il est mort ?
- Non, t'inquiète. Il est vivant.
361
00:24:28,880 --> 00:24:30,240
{\an8}Venez.
362
00:24:34,320 --> 00:24:35,440
{\an8}Bon...
363
00:24:36,360 --> 00:24:38,800
{\an8}Je vais appeler la police,
d'accord ?
364
00:24:40,200 --> 00:24:41,520
{\an8}Non, attends.
365
00:24:43,320 --> 00:24:47,960
{\an8}Il est la seule preuve que j'ai
qu'Heyerdahl cache la vérité.
366
00:24:55,120 --> 00:24:56,880
{\an8}Il faut que t'y ailles.
367
00:25:14,600 --> 00:25:16,120
{\an8}On se voit, ce soir ?
368
00:25:16,800 --> 00:25:19,960
{\an8}Je suis ta patronne.
C'est pas approprié.
369
00:25:32,160 --> 00:25:35,720
{\an8}T'as dit que tu t'en foutais,
de ce genre de choses.
370
00:25:36,120 --> 00:25:38,000
{\an8}Oui, ça m'est bien égal.
371
00:25:48,160 --> 00:25:50,000
{\an8}C'était juste un coup, alors ?
372
00:25:52,640 --> 00:25:54,720
{\an8}Non. Pourquoi tu dis ça ?
373
00:26:00,240 --> 00:26:01,000
{\an8}Petit rire
374
00:26:01,200 --> 00:26:02,920
{\an8}...
375
00:26:08,520 --> 00:26:10,560
{\an8}Sonnerie
*- Vous avez une réunion
376
00:26:10,760 --> 00:26:12,280
{\an8}prévue maintenant.
377
00:26:12,840 --> 00:26:15,720
{\an8}Un petit instant.
Je suis bientôt prête.
378
00:26:28,880 --> 00:26:30,720
{\an8}*- Laissez-moi vous expliquer.
379
00:26:30,920 --> 00:26:33,160
{\an8}Non. Les forces armées
380
00:26:33,360 --> 00:26:36,320
{\an8}ont examiné le vaccin.
Il pourrait être dangereux.
381
00:26:36,520 --> 00:26:37,800
{\an8}*- C'est impossible.
382
00:26:38,000 --> 00:26:39,480
{\an8}Il a parfaitement fonctionné.
383
00:26:39,680 --> 00:26:42,160
{\an8}Jusqu'à
ce qu'il ne fonctionne plus.
384
00:26:42,360 --> 00:26:44,920
{\an8}*- Nous avons toujours été
honnêtes.
385
00:26:45,120 --> 00:26:47,120
{\an8}Vous avez approuvé le vaccin.
386
00:26:47,320 --> 00:26:49,040
{\an8}C'était une erreur.
387
00:26:49,240 --> 00:26:52,520
{\an8}Nous avons fait des efforts
pour cacher les problèmes
388
00:26:52,720 --> 00:26:55,880
{\an8}que ça a causés,
et on a un problème plus grave.
389
00:26:56,080 --> 00:26:57,760
{\an8}Je veux une réponse claire.
390
00:26:57,960 --> 00:27:00,160
{\an8}A quelle date
je peux promettre un vaccin
391
00:27:00,360 --> 00:27:02,120
{\an8}efficace contre la peste ?
392
00:27:02,320 --> 00:27:04,560
{\an8}*- Nos scientifiques
travaillent nuit et jour.
393
00:27:04,760 --> 00:27:07,800
{\an8}Il est trop tôt
pour fixer une date.
394
00:27:08,000 --> 00:27:10,120
{\an8}*- La bactérie mute trop souvent.
395
00:27:10,320 --> 00:27:13,960
{\an8}Un vaccin ordinaire
ne peut pas éradiquer la maladie.
396
00:27:14,160 --> 00:27:15,920
{\an8}*- Je vous arrête tout de suite.
397
00:27:16,120 --> 00:27:19,560
{\an8}Je vous donne un ultimatum.
Vous avez jusqu'à lundi.
398
00:27:19,760 --> 00:27:22,760
{\an8}Je devrai informer Heyerdahl
de l'ampleur du problème
399
00:27:22,960 --> 00:27:25,640
{\an8}et lui présenter un délai
pour le résoudre.
400
00:27:25,840 --> 00:27:28,080
{\an8}Un délai réaliste,
autant que possible.
401
00:27:28,720 --> 00:27:30,360
{\an8}Est-ce que c'est clair ?
402
00:27:33,960 --> 00:27:36,600
{\an8}*- Absolument. Absolument.
403
00:27:37,720 --> 00:27:39,160
{\an8}Sonnerie
404
00:27:40,160 --> 00:27:41,880
{\an8}Des remarques ?
405
00:27:42,080 --> 00:27:43,640
{\an8}*- Pantogena ne possède pas
406
00:27:43,840 --> 00:27:46,920
{\an8}les ressources
pour résoudre ce problème.
407
00:27:47,680 --> 00:27:48,760
{\an8}J'en ai conscience.
408
00:27:49,400 --> 00:27:52,040
{\an8}On doit trouver une solution
avant les élections.
409
00:27:52,240 --> 00:27:53,880
{\an8}*- D'accord. Bien reçu.
410
00:27:54,080 --> 00:27:56,280
{\an8}Musique intrigante
411
00:27:56,480 --> 00:28:07,960
{\an8}...
412
00:28:08,160 --> 00:28:09,800
{\an8}Je dis la vérité.
413
00:28:10,000 --> 00:28:12,160
{\an8}- Je vous crois pas.
- Je vais faire venir
414
00:28:12,360 --> 00:28:14,240
{\an8}un homme important, Seljestad.
415
00:28:14,440 --> 00:28:16,480
{\an8}J'ai aucune confiance en lui.
416
00:28:16,680 --> 00:28:21,200
{\an8}Je peux vous aider à prouver
qu'Uma n'avait rien.
417
00:28:21,400 --> 00:28:25,280
{\an8}Je veux voir ma Uma.
Elle est pas morte.
418
00:28:26,600 --> 00:28:28,720
{\an8}Je vais tout faire
pour vous aider.
419
00:28:28,920 --> 00:28:30,320
{\an8}Ma chérie, écoute-moi.
420
00:28:32,640 --> 00:28:33,920
{\an8}Si c'est si catastrophique,
421
00:28:34,120 --> 00:28:36,360
{\an8}on devrait quitter le pays
maintenant.
422
00:28:36,560 --> 00:28:38,320
{\an8}On peut aller en Angleterre.
423
00:28:38,520 --> 00:28:40,040
{\an8}On resterait chez ma mère.
424
00:28:40,480 --> 00:28:43,440
{\an8}C'est hors de question.
J'ai promis d'aider Bergen.
425
00:28:43,640 --> 00:29:07,120
{\an8}...
426
00:29:07,320 --> 00:29:10,000
{\an8}Stefan est tombé malade
à cause d'une seringue
427
00:29:10,200 --> 00:29:12,560
{\an8}pour le vaccin.
Il voulait vacciner les saumons
428
00:29:12,760 --> 00:29:16,600
{\an8}en personne, à l'intérieur
du bâtiment d'exploitation.
429
00:29:17,320 --> 00:29:19,560
{\an8}C'est ça
que Pantogena voulait cacher.
430
00:29:20,040 --> 00:29:21,120
{\an8}Pourquoi ?
431
00:29:22,240 --> 00:29:24,640
{\an8}Musique inquiétante
432
00:29:24,840 --> 00:29:28,720
{\an8}...
433
00:29:28,920 --> 00:29:31,120
{\an8}Sirène de police
434
00:29:31,320 --> 00:29:34,840
{\an8}...
435
00:29:49,840 --> 00:29:53,800
{\an8}Je suis désolé,
je ne peux pas vous aider.
436
00:29:54,280 --> 00:29:56,480
{\an8}Quoi ? Vous aviez promis.
437
00:29:56,680 --> 00:29:58,440
{\an8}Non, je n'ai rien promis.
438
00:29:58,640 --> 00:30:01,240
{\an8}Il y a une loi
sur l'état d'urgence
439
00:30:01,440 --> 00:30:05,560
{\an8}pour nationaliser Pantogena.
L'armée reprend la gestion.
440
00:30:05,760 --> 00:30:07,320
{\an8}Faites pas semblant.
441
00:30:07,520 --> 00:30:10,040
{\an8}C'est une question
de sûreté nationale.
442
00:30:10,560 --> 00:30:14,760
{\an8}Le parti du centre doit maintenant
soutenir le gouvernement.
443
00:30:14,960 --> 00:30:16,160
{\an8}Il y a des preuves.
444
00:30:16,360 --> 00:30:19,960
{\an8}C'est préoccupant,
si elles sont authentiques.
445
00:30:20,160 --> 00:30:21,360
{\an8}J'en ai une de plus.
446
00:30:21,560 --> 00:30:25,080
{\an8}Stefan Keyn est tombé malade
à cause du vaccin.
447
00:30:25,280 --> 00:30:26,200
{\an8}Si c'est vrai...
448
00:30:26,400 --> 00:30:28,000
{\an8}J'ai les mains liées.
449
00:30:31,800 --> 00:30:34,720
{\an8}Je ne cherche pas
à dissimuler ce problème.
450
00:30:35,480 --> 00:30:38,320
{\an8}J'ai informé la police
de ce que vous m'avez montré.
451
00:30:39,200 --> 00:30:41,840
{\an8}Ils vont saisir votre matériel.
La police
452
00:30:42,040 --> 00:30:43,280
{\an8}va se charger de tout ça.
453
00:30:43,480 --> 00:30:45,240
{\an8}Musique de tension
454
00:30:45,440 --> 00:30:47,320
{\an8}Vrombissements de moteur
455
00:30:47,520 --> 00:30:48,760
{\an8}Crissements de pneus
456
00:30:48,960 --> 00:30:53,640
{\an8}...
457
00:30:53,840 --> 00:30:55,800
{\an8}On peut oublier Seljestad.
458
00:30:56,000 --> 00:30:58,120
{\an8}Il a envoyé la police
chercher les vidéos
459
00:30:58,320 --> 00:31:00,920
{\an8}de Stefan.
Nous devons les mettre en lieu sûr.
460
00:31:01,880 --> 00:31:02,640
{\an8}Tu fais quoi ?
461
00:31:05,600 --> 00:31:06,600
{\an8}C'est un témoin.
462
00:31:06,800 --> 00:31:08,160
{\an8}On a besoin de lui
463
00:31:08,360 --> 00:31:10,280
{\an8}pour prouver qu'on nous ment.
- Attends.
464
00:31:10,480 --> 00:31:12,680
{\an8}Et s'il est malade ? Merde.
465
00:31:15,160 --> 00:31:16,480
{\an8}On doit aller se cacher.
466
00:31:16,680 --> 00:31:17,600
{\an8}Je connais un homme.
467
00:31:17,800 --> 00:31:19,280
{\an8}Il fait entrer les gens.
468
00:31:19,960 --> 00:31:22,400
{\an8}Je le trouverai
sur mon téléphone. Johannes !
469
00:31:27,560 --> 00:31:30,240
{\an8}Salut ! Comment tu vas ?
470
00:31:31,280 --> 00:31:32,200
{\an8}J'ai soif.
471
00:31:32,400 --> 00:31:33,920
{\an8}- Pardon ?
- J'ai soif.
472
00:31:34,120 --> 00:31:36,560
{\an8}J'ai justement apporté
un peu d'eau.
473
00:31:36,760 --> 00:31:39,160
{\an8}Bips
474
00:31:39,360 --> 00:31:46,560
{\an8}...
475
00:31:46,760 --> 00:31:47,960
{\an8}Gémissement
476
00:31:48,840 --> 00:31:51,480
{\an8}Tu sais
quand ma mère pourra venir ?
477
00:31:51,680 --> 00:31:53,360
{\an8}Bips
478
00:31:53,560 --> 00:31:56,440
{\an8}...
479
00:31:56,640 --> 00:31:58,760
{\an8}On déménage
dans un autre hôpital.
480
00:31:59,520 --> 00:32:01,400
{\an8}C'est un hôpital militaire.
481
00:32:02,360 --> 00:32:04,720
{\an8}Merci. Je m'en charge.
Je vais lui mettre.
482
00:32:04,920 --> 00:32:13,240
{\an8}...
483
00:32:13,440 --> 00:32:14,840
{\an8}C'est bien comme ça ?
484
00:32:17,800 --> 00:32:20,480
{\an8}On déménage avec les meubles.
485
00:32:20,680 --> 00:32:23,360
{\an8}Tu peux appeler maman
pour lui dire où je vais ?
486
00:32:24,120 --> 00:32:27,040
{\an8}Oui. Oui, je vais le faire.
487
00:32:27,240 --> 00:32:37,360
{\an8}...
488
00:32:37,560 --> 00:32:39,400
{\an8}Oh, quel cauchemar !
489
00:32:39,840 --> 00:32:41,440
{\an8}On a pris des mesures
pour cacher
490
00:32:41,640 --> 00:32:44,120
{\an8}vos erreurs.
- C'est pas ma faute.
491
00:32:44,320 --> 00:32:48,840
{\an8}Je suis à la tête d'une entreprise
qui compte 9 234 salariés.
492
00:32:49,040 --> 00:32:51,680
{\an8}Je délègue des responsabilités.
493
00:32:51,880 --> 00:32:54,280
{\an8}Musique angoissante
494
00:32:54,480 --> 00:33:04,200
{\an8}...
495
00:33:04,400 --> 00:33:07,160
{\an8}Qu'allons-nous faire
pour résoudre ce problème ?
496
00:33:08,360 --> 00:33:12,760
{\an8}Comment allez-vous développer
un vaccin qui sauvera Bergen ?
497
00:33:12,960 --> 00:33:15,960
{\an8}Je ne suis ni scientifique
ni biologiste.
498
00:33:16,160 --> 00:33:17,720
{\an8}Je peux pas en inventer un.
499
00:33:18,920 --> 00:33:20,200
{\an8}Il acquiesce.
500
00:33:21,400 --> 00:33:24,520
{\an8}Alors en quoi
vous nous êtes utile ?
501
00:33:24,720 --> 00:33:28,280
{\an8}...
502
00:33:32,880 --> 00:33:33,640
{\an8}Vous avez quoi ?
503
00:33:34,720 --> 00:33:37,960
{\an8}Esther Winter a cherché
l'adresse d'Irgens.
504
00:33:41,560 --> 00:33:42,440
{\an8}Envoyez un drone.
505
00:33:42,640 --> 00:33:44,880
{\an8}Envoyez un drone tactique
506
00:33:45,080 --> 00:33:47,600
{\an8}et 3 patrouilles, immédiatement.
507
00:33:47,800 --> 00:33:51,520
{\an8}Véhicule entrant immatriculé.
Identification inconnue.
508
00:33:51,720 --> 00:33:54,520
{\an8}- On a des caméras au sol ?
- Aucune caméra.
509
00:33:55,400 --> 00:33:56,480
{\an8}(- Merde !)
510
00:33:56,920 --> 00:33:59,200
{\an8}Suivez la voiture.
Trouvez qui conduit.
511
00:33:59,400 --> 00:34:01,000
{\an8}Je veux toutes les données.
512
00:34:01,200 --> 00:34:08,120
{\an8}...
513
00:34:08,320 --> 00:34:09,880
{\an8}Qu'est-ce qu'on fait là ?
514
00:34:10,080 --> 00:34:12,480
{\an8}On doit aller parler à un homme.
515
00:34:13,360 --> 00:34:16,560
{\an8}Faudra rester cacher jusqu'à
ce qu'on trouve une solution.
516
00:34:16,760 --> 00:34:20,000
{\an8}...
517
00:34:20,200 --> 00:34:21,400
{\an8}Attendez ici.
518
00:34:21,600 --> 00:34:32,920
{\an8}...
519
00:34:33,120 --> 00:34:35,680
{\an8}Elle sonne.
520
00:34:36,640 --> 00:34:49,800
{\an8}...
521
00:34:50,000 --> 00:34:52,400
{\an8}La voiture est
à la direction de la Santé.
522
00:34:53,040 --> 00:34:55,840
{\an8}Norn ne parvient pas
à identifier le conducteur.
523
00:34:57,040 --> 00:35:00,320
{\an8}- Où est le drone ?
- Quelle est l'heure d'arrivée ?
524
00:35:00,520 --> 00:35:02,800
{\an8}Le drone est à 6 minutes
de l'objectif.
525
00:35:03,000 --> 00:35:18,160
{\an8}...
526
00:35:19,280 --> 00:35:20,960
{\an8}C'est son van.
527
00:35:27,960 --> 00:35:29,520
{\an8}Bip
*- Charlie Oldman.
528
00:35:30,000 --> 00:35:35,760
{\an8}Identification 7199463783.
Sujet supposé contaminé.
529
00:35:35,960 --> 00:35:36,720
{\an8}On a
530
00:35:36,920 --> 00:35:39,920
{\an8}une personne contaminée.
- Prévenez les patrouilles
531
00:35:40,120 --> 00:35:41,520
{\an8}de prendre les protections.
532
00:35:41,720 --> 00:35:57,160
{\an8}...
533
00:35:57,800 --> 00:35:59,520
{\an8}Il y a quelqu'un ?
534
00:36:02,040 --> 00:36:04,040
{\an8}Hé ! Il y a quelqu'un ?
535
00:36:04,240 --> 00:36:06,640
{\an8}Musique calme
536
00:36:06,840 --> 00:36:11,560
{\an8}...
537
00:36:11,760 --> 00:36:13,760
{\an8}Qu'est-ce que vous foutez là ?
538
00:36:13,960 --> 00:36:16,840
{\an8}...
539
00:36:17,440 --> 00:36:19,400
{\an8}On a besoin de ton aide.
540
00:36:20,040 --> 00:36:22,280
{\an8}T'es pas censé être ici.
541
00:36:22,480 --> 00:36:25,360
{\an8}...
542
00:36:25,920 --> 00:36:28,280
{\an8}La peste noire, c'est sa femme
543
00:36:28,480 --> 00:36:29,800
{\an8}qui l'a amenée.
544
00:36:30,000 --> 00:36:30,960
{\an8}Il est dangereux.
545
00:36:31,160 --> 00:36:32,440
{\an8}Vrombissements de moteur
546
00:36:32,640 --> 00:36:36,280
{\an8}...
547
00:36:36,480 --> 00:36:37,400
{\an8}Enfoiré !
548
00:36:37,600 --> 00:36:38,880
{\an8}T'es qu'une balance !
549
00:36:39,600 --> 00:36:41,160
{\an8}Cris
- Baisse-toi.
550
00:36:42,240 --> 00:36:44,400
{\an8}Petits cris
551
00:36:44,600 --> 00:36:51,440
{\an8}...
...
552
00:36:51,640 --> 00:36:53,000
{\an8}Coup de feu
553
00:36:59,360 --> 00:37:00,320
{\an8}(Te relève pas.)
554
00:37:00,520 --> 00:37:02,920
{\an8}Musique dramatique
555
00:37:04,080 --> 00:37:05,360
{\an8}Gémissements
556
00:37:06,120 --> 00:37:07,360
{\an8}(Merde !)
557
00:37:08,880 --> 00:37:12,160
{\an8}...
...
558
00:37:12,360 --> 00:37:18,000
{\an8}...
559
00:37:18,200 --> 00:37:21,760
{\an8}Sirènes de police
560
00:37:21,960 --> 00:37:27,720
{\an8}...
561
00:37:27,920 --> 00:37:31,280
{\an8}*- Protocole de protection 32B
562
00:37:31,480 --> 00:37:33,960
{\an8}contre les contaminations requis.
563
00:37:34,160 --> 00:37:38,480
{\an8}Il gémit.
564
00:37:38,680 --> 00:37:43,280
{\an8}...
565
00:37:43,720 --> 00:37:47,200
{\an8}Charlie Oldman, veuillez
vous soumettre au scan facial.
566
00:37:47,400 --> 00:37:49,680
{\an8}Soumettez-vous au scan facial.
567
00:37:52,960 --> 00:37:55,280
{\an8}Identité confirmée.
568
00:37:56,400 --> 00:37:59,160
{\an8}Attention ! Je vois une arme.
569
00:37:59,360 --> 00:38:01,240
{\an8}Charlie gémit.
570
00:38:02,400 --> 00:38:03,920
{\an8}Autorisation de tirer.
571
00:38:04,120 --> 00:38:06,360
{\an8}♪ Je répète.
Autorisation accordée.
572
00:38:06,560 --> 00:38:07,880
{\an8}*- Bien reçu.
573
00:38:08,080 --> 00:38:11,480
{\an8}Sirènes
574
00:38:11,680 --> 00:38:13,560
{\an8}*- Charlie Oldman,
merci de sortir
575
00:38:13,760 --> 00:38:15,800
{\an8}avec les mains derrière la tête.
576
00:38:16,000 --> 00:38:18,800
{\an8}...
577
00:38:19,680 --> 00:38:20,640
{\an8}Il fait quoi ?
578
00:38:21,880 --> 00:38:23,640
{\an8}Charlie s'exclame.
579
00:38:25,400 --> 00:38:27,320
{\an8}Sirènes
580
00:38:27,520 --> 00:38:28,800
{\an8}...
581
00:38:29,000 --> 00:38:30,120
{\an8}Merde !
582
00:38:30,320 --> 00:38:31,920
{\an8}...
583
00:38:32,800 --> 00:38:34,240
{\an8}Police armée !
584
00:38:34,440 --> 00:38:35,280
{\an8}Bougez plus !
585
00:38:35,480 --> 00:38:39,840
{\an8}...
586
00:38:40,040 --> 00:38:41,640
{\an8}Musique de suspense
587
00:38:41,840 --> 00:38:49,560
{\an8}...
588
00:38:49,760 --> 00:38:51,200
{\an8}- Leo !
- Quoi ?
589
00:38:53,280 --> 00:38:56,480
{\an8}Maintiens la pression sur la plaie.
Il respire encore ?
590
00:38:59,320 --> 00:39:02,520
{\an8}Coups contre la porte
- Ouvrez la porte !
591
00:39:03,080 --> 00:39:04,320
{\an8}...
592
00:39:04,520 --> 00:39:05,760
{\an8}Ouvrez la porte !
593
00:39:05,960 --> 00:39:18,680
{\an8}...
594
00:39:19,560 --> 00:39:21,240
{\an8}Petits cris
595
00:39:21,440 --> 00:39:24,440
{\an8}...
596
00:39:24,640 --> 00:39:28,600
{\an8}...
597
00:39:28,800 --> 00:39:30,000
{\an8}Restez avec nous.
598
00:39:30,200 --> 00:39:32,240
{\an8}Appuie fort.
599
00:39:32,440 --> 00:39:33,960
{\an8}...
600
00:39:34,160 --> 00:39:36,680
{\an8}Toux
601
00:39:36,880 --> 00:39:39,840
{\an8}...
602
00:39:43,040 --> 00:39:44,760
{\an8}Il crie.
603
00:39:47,440 --> 00:39:49,720
{\an8}Restez avec moi. Attendez.
604
00:39:49,920 --> 00:39:52,840
{\an8}Tenez. Tenez. Merde !
605
00:39:53,520 --> 00:39:54,240
{\an8}Fait chier.
606
00:39:54,840 --> 00:39:55,640
{\an8}Hé !
607
00:39:56,360 --> 00:39:57,120
{\an8}Johannes !
608
00:39:58,720 --> 00:39:59,680
{\an8}Johannes !
609
00:39:59,880 --> 00:40:00,880
{\an8}Non !
610
00:40:01,680 --> 00:40:03,040
{\an8}- Personne ne bouge !
- Non !
611
00:40:03,240 --> 00:40:05,800
{\an8}Je vous en supplie !
C'est mon fils !
612
00:40:06,520 --> 00:40:07,440
{\an8}Elle s'exclame.
613
00:40:07,640 --> 00:40:09,440
{\an8}- Toi, tu viens avec moi.
- Non !
614
00:40:11,440 --> 00:40:12,280
{\an8}Johannes !
615
00:40:12,480 --> 00:40:16,320
{\an8}♪ Je vous en supplie !
C'est mon fils ! Non !
616
00:40:16,520 --> 00:40:20,840
{\an8}Esther Winter, veuillez sortir
avec les mains derrière la tête.
617
00:40:21,040 --> 00:40:21,840
{\an8}Je répète.
618
00:40:22,040 --> 00:40:23,720
{\an8}Esther Winter, veuillez sortir
619
00:40:23,920 --> 00:40:25,440
{\an8}♪ avec les mains derrière la tête.
620
00:40:27,600 --> 00:40:28,960
{\an8}Je répète.
621
00:40:29,160 --> 00:40:32,920
{\an8}Veuillez sortir avec les mains
derrière la tête.
622
00:40:34,400 --> 00:40:35,520
{\an8}Esther !
623
00:40:35,720 --> 00:40:39,680
{\an8}...
624
00:40:39,880 --> 00:40:41,760
{\an8}Statut du tireur d'élite ?
625
00:40:41,960 --> 00:40:44,160
{\an8}Sierra 1, quel est le statut ?
626
00:40:44,360 --> 00:40:48,560
{\an8}98, la suspecte est sur le point
de sortir. Je ne vois aucune arme.
627
00:40:49,880 --> 00:40:51,000
{\an8}Il est en position.
628
00:40:51,200 --> 00:40:58,760
{\an8}...
629
00:40:59,360 --> 00:41:01,280
{\an8}*- Esther Winter,
630
00:41:01,480 --> 00:41:04,120
{\an8}mettez-vous à genoux,
les mains derrière la tête.
631
00:41:04,320 --> 00:41:06,920
{\an8}A genoux !
Mains derrière la tête !
632
00:41:07,120 --> 00:41:08,600
{\an8}- Maman !
- Johannes !
633
00:41:08,800 --> 00:41:10,160
{\an8}Maman !
634
00:41:10,360 --> 00:41:11,920
{\an8}Je voulais juste l'aider.
635
00:41:12,120 --> 00:41:13,880
{\an8}Fais ce qu'il te dit.
636
00:41:14,480 --> 00:41:16,000
{\an8}J'ai essayé de le sauver.
637
00:41:16,200 --> 00:41:18,680
{\an8}Je sais. Mets-toi à genoux.
638
00:41:18,880 --> 00:41:22,600
{\an8}...
639
00:41:22,800 --> 00:41:25,360
{\an8}Les mains derrière le dos.
Elle crie.
640
00:41:25,560 --> 00:41:27,080
{\an8}Restez tranquille.
641
00:41:27,280 --> 00:41:30,280
{\an8}- On lui a tiré dessus.
- Avancez.
642
00:41:30,480 --> 00:41:33,040
{\an8}On a été en contact
avec un homme malade.
643
00:41:33,240 --> 00:41:35,360
{\an8}- Continuez à avancer.
- Testez-nous.
644
00:41:35,560 --> 00:41:37,880
{\an8}On a été en contact avec un malade.
645
00:41:38,080 --> 00:41:39,280
{\an8}Testez-nous.
646
00:41:39,480 --> 00:41:40,480
{\an8}Ouvre la porte.
647
00:41:40,680 --> 00:41:42,680
{\an8}Sujet maîtrisé.
En attende des ordres.
648
00:41:42,880 --> 00:41:44,960
{\an8}Conduisez Winter au central.
649
00:41:45,160 --> 00:41:46,560
{\an8}Le contaminé sera isolé.
650
00:41:47,000 --> 00:41:48,120
{\an8}*- Bien reçu.
651
00:41:49,440 --> 00:41:51,000
{\an8}Baissez la tête.
652
00:41:51,200 --> 00:41:58,840
{\an8}...
653
00:41:59,040 --> 00:42:02,520
{\an8}Musique intrigante
654
00:42:02,720 --> 00:42:46,760
{\an8}...
655
00:42:46,960 --> 00:42:49,360
{\an8}Sous-titrage TITRAFILM
47641