All language subtitles for the.fortress.s01e04.multi.1080p.web.x264-higgsboson[EZTVx.to]_track5_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,800 {\an8}On nous fait état de 87 cas confirmés à Bergen. 2 00:00:03,000 --> 00:00:03,800 {\an8}Des jeunes 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,160 {\an8}qui fêtaient la fin du lycée. 4 00:00:06,360 --> 00:00:07,400 {\an8}Ils sont à l'hôpital, 5 00:00:07,600 --> 00:00:09,720 {\an8}et leurs proches, en quarantaine. 6 00:00:09,920 --> 00:00:11,640 {\an8}Stefan Keyn est mort cette nuit. 7 00:00:12,760 --> 00:00:13,800 {\an8}Quoi ? 8 00:00:14,600 --> 00:00:15,680 {\an8}C'est ce qu'il te faut 9 00:00:15,880 --> 00:00:18,960 {\an8}pour avoir un passeport vaccinal en règle. 10 00:00:19,160 --> 00:00:21,720 {\an8}Si je t'injecte pas ça, ils te dégageront 11 00:00:21,920 --> 00:00:23,280 {\an8}du pays. 12 00:00:23,480 --> 00:00:26,200 {\an8}Nous savons ce contre quoi nous devons lutter. 13 00:00:26,960 --> 00:00:30,440 {\an8}Yersinia pestis, la bactérie responsable de la peste noire. 14 00:00:31,320 --> 00:00:32,680 {\an8}Nous n'avons pas d'autre choix 15 00:00:32,880 --> 00:00:36,600 {\an8}que d'imposer le confinement total et immédiat 16 00:00:36,800 --> 00:00:38,920 {\an8}de Bergen. - Vos tomates sont touchées 17 00:00:39,120 --> 00:00:42,320 {\an8}par une bactérie Yersinia. Je veux trouver la source. 18 00:00:43,680 --> 00:00:45,160 {\an8}- Tora ! - Maman ! 19 00:00:45,360 --> 00:00:46,800 {\an8}Maman ! 20 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 {\an8}On connaît l'identité d'une des personnes décédées. 21 00:00:50,200 --> 00:00:52,560 {\an8}Uma Scholl, entrée dans l'illégalité 22 00:00:52,760 --> 00:00:54,160 {\an8}sur notre territoire. 23 00:00:54,360 --> 00:00:58,240 {\an8}Porteuse de la bactérie, elle l'a introduite chez nous. 24 00:01:01,280 --> 00:01:03,640 {\an8}Bips électroniques 25 00:01:03,840 --> 00:01:11,080 {\an8}... 26 00:01:11,280 --> 00:01:14,040 {\an8}Musique de suspense 27 00:01:14,240 --> 00:01:16,920 {\an8}... 28 00:01:17,120 --> 00:01:18,760 {\an8}C'est la situation à Bergen. 29 00:01:18,960 --> 00:01:21,400 {\an8}Cette infection doit être stoppée. 30 00:01:21,600 --> 00:01:22,840 {\an8}Tous. C'est clair ? 31 00:01:23,040 --> 00:01:24,840 {\an8}♪ Vous recevrez des ordres officiels. 32 00:01:25,040 --> 00:01:26,400 {\an8}Bien reçu. 33 00:01:26,600 --> 00:01:31,000 {\an8}... 34 00:01:31,200 --> 00:01:32,280 {\an8}Stop ! 35 00:01:32,480 --> 00:01:36,160 {\an8}... 36 00:01:36,840 --> 00:01:39,160 {\an8}Eteignez le moteur ! Eteignez le moteur ! 37 00:01:41,480 --> 00:01:45,360 {\an8}Restez où vous êtes. Restez où vous êtes ! 38 00:01:45,560 --> 00:01:49,200 {\an8}- Je dois aller à Oslo. - Remontez dans votre véhicule. 39 00:01:49,880 --> 00:01:51,000 {\an8}On doit passer. 40 00:01:51,840 --> 00:01:52,640 {\an8}Coup de feu 41 00:01:53,280 --> 00:01:54,360 {\an8}Une femme hurle. 42 00:01:55,480 --> 00:01:57,040 {\an8}... 43 00:01:57,240 --> 00:01:59,800 {\an8}Non ! Non ! 44 00:02:01,200 --> 00:02:03,200 {\an8}Musique inquiétante 45 00:02:03,400 --> 00:02:08,880 {\an8}... 46 00:02:09,080 --> 00:02:43,480 {\an8}... 47 00:02:43,680 --> 00:02:46,080 {\an8}Musique calme 48 00:02:46,280 --> 00:03:06,920 {\an8}... 49 00:03:07,120 --> 00:03:08,440 {\an8}Johannes ! 50 00:03:08,640 --> 00:03:14,640 {\an8}... 51 00:03:14,840 --> 00:03:17,120 {\an8}Johannes ! 52 00:03:18,760 --> 00:03:30,760 {\an8}... 53 00:03:30,960 --> 00:03:32,280 {\an8}Johannes ? 54 00:03:32,480 --> 00:03:39,600 {\an8}... 55 00:03:39,800 --> 00:03:41,240 {\an8}Johannes ! 56 00:03:42,600 --> 00:03:44,680 {\an8}Johannes, c'est pas drôle ! 57 00:03:44,880 --> 00:03:59,320 {\an8}... 58 00:04:00,240 --> 00:04:01,480 {\an8}Merde ! 59 00:04:01,680 --> 00:04:04,680 {\an8}Musique de tension 60 00:04:04,880 --> 00:04:08,200 {\an8}... 61 00:04:08,400 --> 00:04:09,720 {\an8}Toux 62 00:04:09,920 --> 00:04:17,000 {\an8}... 63 00:04:17,200 --> 00:04:18,720 {\an8}Porte 64 00:04:23,840 --> 00:04:26,880 {\an8}- Tu veux quelque chose ? - Non. 65 00:04:27,520 --> 00:04:28,480 {\an8}Un peu d'eau ? 66 00:04:29,200 --> 00:04:32,640 {\an8}Il faut que tu manges. - J'ai pas faim. 67 00:04:34,520 --> 00:04:35,600 {\an8}Je peux t'apporter 68 00:04:35,800 --> 00:04:38,760 {\an8}ce que tu veux. Demande-moi. La personne toque. 69 00:04:41,640 --> 00:04:43,160 {\an8}Vous devez partir. 70 00:04:43,680 --> 00:04:44,880 {\an8}Vous avez parlé d'Uma 71 00:04:45,080 --> 00:04:47,760 {\an8}à la police ? - La police a le corps 72 00:04:47,960 --> 00:04:50,200 {\an8}de votre femme. - Elle est vivante. 73 00:04:51,440 --> 00:04:54,280 {\an8}Les autres ont peur que vous les contaminiez. 74 00:04:55,640 --> 00:04:56,600 {\an8}J'ai rien. 75 00:04:56,800 --> 00:04:59,440 {\an8}Les gardes-frontières vont vous conduire ailleurs. 76 00:04:59,640 --> 00:05:01,640 {\an8}Il faut que je reste ici. 77 00:05:01,840 --> 00:05:04,280 {\an8}Faut que je sache ce qui est arrivé à Uma. 78 00:05:04,480 --> 00:05:06,440 {\an8}Demandez aux gardes-frontières. 79 00:05:06,640 --> 00:05:10,040 {\an8}- Et pour ma fille ? - Elle vous accompagnera. 80 00:05:10,960 --> 00:05:13,960 {\an8}- C'est difficile de... - Non, elle ment. 81 00:05:14,160 --> 00:05:17,720 {\an8}Ils vont nous expulser. On doit se tirer. 82 00:05:17,920 --> 00:05:19,080 {\an8}Attends, Charlie. 83 00:05:19,280 --> 00:05:20,880 {\an8}Où tu veux qu'on aille ? 84 00:05:21,720 --> 00:05:23,600 {\an8}J'ai fui tous les pays d'Europe. 85 00:05:23,800 --> 00:05:26,360 {\an8}Cet endroit, c'est tout ce qui reste. 86 00:05:29,720 --> 00:05:31,160 {\an8}Je veux rester. 87 00:05:32,880 --> 00:05:36,440 {\an8}- Je dois sauver Hope. - C'est ce que tu fais. 88 00:05:36,640 --> 00:05:38,040 {\an8}D'accord ? 89 00:05:40,080 --> 00:05:41,200 {\an8}Tu sauves Hope. 90 00:05:42,880 --> 00:05:44,760 {\an8}Ca va aller. Calme-toi. 91 00:05:47,920 --> 00:05:49,080 {\an8}Elvis tousse. 92 00:05:49,280 --> 00:05:52,520 {\an8}... 93 00:05:56,520 --> 00:05:59,080 {\an8}Musique triste 94 00:05:59,280 --> 00:06:28,040 {\an8}... 95 00:06:28,560 --> 00:06:29,680 {\an8}Johannes ! 96 00:06:29,880 --> 00:06:34,520 {\an8}... 97 00:06:34,720 --> 00:06:36,160 {\an8}Johannes ? 98 00:06:36,360 --> 00:06:41,640 {\an8}... 99 00:06:41,840 --> 00:06:42,880 {\an8}Johannes ? 100 00:06:44,600 --> 00:06:46,280 {\an8}Qu'est-ce que tu fais ? 101 00:06:48,000 --> 00:06:51,880 {\an8}- Je veux rentrer. - On ne disparaît pas comme ça. 102 00:06:52,080 --> 00:06:53,800 {\an8}J'étais terrifié ! 103 00:06:54,000 --> 00:06:57,640 {\an8}... 104 00:06:57,840 --> 00:06:58,880 {\an8}J'ai peur pour maman. 105 00:06:59,760 --> 00:07:01,560 {\an8}Je sais. Moi aussi. 106 00:07:01,760 --> 00:07:17,320 {\an8}... 107 00:07:17,520 --> 00:07:20,720 {\an8}Pourquoi... Pourquoi tu t'es caché ici ? 108 00:07:21,840 --> 00:07:22,680 {\an8}Le chauffeur 109 00:07:22,880 --> 00:07:24,600 {\an8}va en direction de Bergen. 110 00:07:26,960 --> 00:07:29,480 {\an8}Leo rit doucement. 111 00:07:35,000 --> 00:07:36,680 {\an8}Leo souffle. 112 00:07:50,640 --> 00:07:51,800 {\an8}Je suis un bon père ? 113 00:07:54,600 --> 00:07:55,920 {\an8}Oui. 114 00:07:57,120 --> 00:07:58,320 {\an8}Super. 115 00:08:01,640 --> 00:08:03,360 {\an8}Parce que... 116 00:08:04,320 --> 00:08:07,520 {\an8}ce que je vais faire, c'est pas ce qu'un bon père ferait. 117 00:08:15,560 --> 00:08:17,560 {\an8}Musique intrigante 118 00:08:17,760 --> 00:08:34,920 {\an8}... 119 00:08:36,080 --> 00:08:38,840 {\an8}C'est pour ça que Pantogena a supprimé les images 120 00:08:39,040 --> 00:08:40,720 {\an8}du système. 121 00:08:40,920 --> 00:08:42,560 {\an8}Stefan s'est blessé. 122 00:08:46,000 --> 00:08:49,360 {\an8}J'ai visionné toutes les vidéos. Il n'y a rien. 123 00:08:49,560 --> 00:08:53,000 {\an8}J'ai rien trouvé. Je suis sûre que c'est suite à cette blessure 124 00:08:53,200 --> 00:08:55,640 {\an8}qu'il est tombé malade et qu'il est mort. 125 00:08:56,880 --> 00:08:59,920 {\an8}Pantogena est un centre important et respecté. 126 00:09:00,120 --> 00:09:02,120 {\an8}Oui, c'est un gros centre. 127 00:09:03,200 --> 00:09:06,360 {\an8}Les problèmes qu'ils cherchent à cacher sont plus gros. 128 00:09:08,120 --> 00:09:09,040 {\an8}Quand j'y suis allée, 129 00:09:09,240 --> 00:09:12,800 {\an8}Stefan m'a dit que les bactéries venaient de la mer du Nord. 130 00:09:13,000 --> 00:09:14,960 {\an8}On n'a trouvé aucune preuve de ça. 131 00:09:15,160 --> 00:09:16,960 {\an8}De son côté, le Premier ministre a dit 132 00:09:17,160 --> 00:09:19,240 {\an8}qu'il avait été infecté par les réfugiés. 133 00:09:19,440 --> 00:09:23,360 {\an8}Sur cette vidéo, on voit que Stefan s'est blessé au centre. 134 00:09:23,560 --> 00:09:25,360 {\an8}Il n'y a pas de doute. 135 00:09:25,560 --> 00:09:27,600 {\an8}Pantogena remue ciel et terre 136 00:09:27,800 --> 00:09:30,200 {\an8}pour que les vidéos ne soient pas divulguées. 137 00:09:30,400 --> 00:09:32,840 {\an8}Musique de tension 138 00:09:34,040 --> 00:09:35,360 {\an8}Il souffle. 139 00:09:35,560 --> 00:09:37,880 {\an8}D'accord. Qu'est-ce qu'on fait ? 140 00:09:38,080 --> 00:09:47,400 {\an8}... 141 00:09:50,280 --> 00:09:51,760 {\an8}T'as vu les sondages ? 142 00:09:52,720 --> 00:09:54,800 {\an8}- Oui. - Ouais. 143 00:09:57,360 --> 00:10:01,160 {\an8}C'est à cause de cette épidémie. - On doit proposer du nouveau. 144 00:10:03,360 --> 00:10:04,480 {\an8}Ouais. 145 00:10:06,600 --> 00:10:07,440 {\an8}Tu suggères quoi ? 146 00:10:07,920 --> 00:10:10,240 {\an8}Pas de proposition fantaisiste, 147 00:10:10,440 --> 00:10:13,160 {\an8}surtout si la population n'a pas de quoi se nourrir. 148 00:10:13,360 --> 00:10:15,080 {\an8}L'épidémie a mis en évidence 149 00:10:15,280 --> 00:10:18,240 {\an8}nos défaillances en matière de sécurité. 150 00:10:18,440 --> 00:10:21,640 {\an8}On a assez de serres et d'infrastructures. 151 00:10:21,840 --> 00:10:23,240 {\an8}On manque de main-d'oeuvre. 152 00:10:25,000 --> 00:10:26,200 {\an8}Oui. 153 00:10:28,040 --> 00:10:30,840 {\an8}Je veux que tu sois présente au groupe de travail 154 00:10:31,040 --> 00:10:34,000 {\an8}et que tu soumettes des options viables. 155 00:10:34,200 --> 00:10:36,000 {\an8}C'est le domaine de Zara. 156 00:10:36,200 --> 00:10:38,320 {\an8}Faudra lui parler franchement. - Oui. 157 00:10:38,520 --> 00:10:39,480 {\an8}Merci. 158 00:10:42,040 --> 00:10:45,720 {\an8}*- Le ministère de la Santé accorde 115 millions à Pantogena 159 00:10:45,920 --> 00:10:48,640 {\an8}pour développer un vaccin protégeant le saumon. 160 00:10:49,400 --> 00:10:50,920 {\an8}*- Je vous remercie. 161 00:10:52,280 --> 00:10:56,320 {\an8}Nous avons besoin d'un endroit pour travailler en toute sécurité. 162 00:10:56,520 --> 00:11:01,360 {\an8}Une exploitation piscicole avec des poissons vivants. 163 00:11:01,560 --> 00:11:03,280 {\an8}Avoir un contrôle total 164 00:11:03,480 --> 00:11:05,640 {\an8}sur les allées et venues serait idéal. 165 00:11:06,520 --> 00:11:10,280 {\an8}*- Je pense que ça ne devrait pas poser de problème. 166 00:11:10,480 --> 00:11:14,960 {\an8}Il faut que la production soit au maximum au premier trimestre. 167 00:11:15,160 --> 00:11:19,200 {\an8}Zara Sandberg a approuvé un vaccin développé par Pantogena. 168 00:11:20,080 --> 00:11:23,000 {\an8}Il y a eu un accident dans l'exploitation. 169 00:11:23,200 --> 00:11:25,360 {\an8}Accident qui a dû être étouffé. 170 00:11:25,560 --> 00:11:28,480 {\an8}Musique intrigante 171 00:11:28,680 --> 00:11:31,720 {\an8}... 172 00:11:31,920 --> 00:11:35,120 {\an8}Un vaccin, ça peut pas tuer des gens, non ? 173 00:11:36,080 --> 00:11:37,720 {\an8}Au contraire. 174 00:11:37,920 --> 00:11:39,280 {\an8}Ca arrive 175 00:11:40,200 --> 00:11:42,600 {\an8}si on fait une erreur. 176 00:11:45,280 --> 00:11:47,000 {\an8}Quand je travaillais avec Stefan, 177 00:11:47,200 --> 00:11:50,720 {\an8}on planchait sur un multivaccin pour les humains. 178 00:11:51,240 --> 00:11:54,120 {\an8}Dans une dose, on a mêlé différentes séquences ADN. 179 00:11:54,320 --> 00:11:56,120 {\an8}Si une séquence était défaillante, 180 00:11:56,320 --> 00:12:00,160 {\an8}les patients tombaient malades au lieu d'être immunisés. 181 00:12:00,760 --> 00:12:03,680 {\an8}- Vous avez développé le vaccin ? - Non. 182 00:12:05,480 --> 00:12:06,600 {\an8}Oh, mon Dieu ! 183 00:12:06,800 --> 00:12:10,640 {\an8}Il n'a jamais renoncé à développer un multivaccin pour les humains. 184 00:12:11,280 --> 00:12:14,360 {\an8}Quelque chose a fini par mal tourner. 185 00:12:15,600 --> 00:12:18,280 {\an8}Si ta théorie se tient et qu'elle est vérifiée, 186 00:12:18,480 --> 00:12:20,480 {\an8}tu dois sonner l'alarme. 187 00:12:20,680 --> 00:12:22,600 {\an8}Tu veux que je prévienne qui ? 188 00:12:23,160 --> 00:12:25,640 {\an8}Pantogena va trouver une solution rapidement. 189 00:12:26,160 --> 00:12:29,600 {\an8}Ce serait catastrophique si cette histoire sortait 190 00:12:29,800 --> 00:12:31,320 {\an8}avant les élections. 191 00:12:32,640 --> 00:12:35,760 {\an8}Si Wilhelm a coopéré avec Pantogena 192 00:12:35,960 --> 00:12:39,680 {\an8}quand ils ont développé le vaccin, on a tous quelque chose à perdre. 193 00:12:42,440 --> 00:12:43,880 {\an8}Non, pas tous. 194 00:12:46,120 --> 00:12:48,240 {\an8}*- Le fait que je sois à Bergen 195 00:12:48,440 --> 00:12:50,680 {\an8}ne m'empêche pas de participer à la campagne. 196 00:12:51,240 --> 00:12:53,120 {\an8}Il y a de nombreuses possibilités. 197 00:12:53,600 --> 00:12:55,360 {\an8}Ce que j'aimerais savoir, 198 00:12:55,560 --> 00:12:58,160 {\an8}c'est pour quel parti tu veux faire campagne. 199 00:12:58,360 --> 00:13:00,640 {\an8}Le parti du centre ou Notre Voie ? 200 00:13:02,320 --> 00:13:06,280 {\an8}*- J'aimerais savoir à la tête de quel ministère Heyerdahl sera. 201 00:13:06,480 --> 00:13:07,640 {\an8}Tu lui as forcé la main 202 00:13:07,840 --> 00:13:09,200 {\an8}en partant pour Bergen. 203 00:13:10,040 --> 00:13:12,640 {\an8}Très bien. Le sujet, 204 00:13:12,840 --> 00:13:16,440 {\an8}c'est la confiance fondamentale que les électeurs doivent avoir 205 00:13:16,640 --> 00:13:18,080 {\an8}en notre gouvernement, 206 00:13:18,280 --> 00:13:21,200 {\an8}et la capacité de l'Etat à protéger les citoyens. 207 00:13:21,400 --> 00:13:23,640 {\an8}Si nous voulons gagner ces élections, 208 00:13:23,840 --> 00:13:26,360 {\an8}nous devons montrer qu'on agit. 209 00:13:26,800 --> 00:13:30,360 {\an8}Le projet de voie ferrée, ça fait au moins un siècle 210 00:13:30,560 --> 00:13:32,800 {\an8}qu'on en parle. - Les analyses montrent 211 00:13:33,000 --> 00:13:34,440 {\an8}que cette voie ferrée 212 00:13:34,640 --> 00:13:36,520 {\an8}ne serait pas rentable. 213 00:13:36,720 --> 00:13:39,360 {\an8}Sa construction prendrait 15 ans, au moins. 214 00:13:39,560 --> 00:13:42,840 {\an8}On a besoin de résultats immédiats. Ce qui compte 215 00:13:43,040 --> 00:13:46,680 {\an8}pour les gens, c'est l'alimentation et la santé. 216 00:13:47,200 --> 00:13:47,920 {\an8}Evidemment, 217 00:13:48,120 --> 00:13:49,480 {\an8}Zara n'en a pas tenu compte. 218 00:13:49,680 --> 00:13:53,400 {\an8}Rien sur la production alimentaire. Elle a reparlé 219 00:13:53,600 --> 00:13:56,040 {\an8}de la voie ferrée. - Les autres ont dit quoi ? 220 00:13:56,240 --> 00:14:00,040 {\an8}Tous ceux qui habitent au nord de Bode soutiennent Zara. 221 00:14:00,840 --> 00:14:01,600 {\an8}Et pour Odd ? 222 00:14:02,160 --> 00:14:03,920 {\an8}Ce qui l'intéresse, c'est Bergen. 223 00:14:05,280 --> 00:14:07,920 {\an8}Ca fait longtemps qu'il n'y a pas eu d'emmerdes. 224 00:14:08,120 --> 00:14:09,680 {\an8}Ca fait 10 ans que tout va bien. 225 00:14:09,880 --> 00:14:12,360 {\an8}Tout le monde a oublié ce qu'est une crise. 226 00:14:12,560 --> 00:14:16,400 {\an8}Ca prouve qu'on ne peut pas compter sur Zara. 227 00:14:21,080 --> 00:14:24,080 {\an8}Très bien. On va gérer ça. 228 00:14:26,880 --> 00:14:29,480 {\an8}Musique douce 229 00:14:29,680 --> 00:14:39,480 {\an8}... 230 00:14:39,680 --> 00:14:41,400 {\an8}*- On vient d'arriver sur site. 231 00:14:41,600 --> 00:14:43,320 {\an8}Sécurisez l'intérieur. 232 00:14:43,520 --> 00:14:45,120 {\an8}*- Reçu. On sécurise. 233 00:14:45,320 --> 00:14:50,520 {\an8}... 234 00:14:50,720 --> 00:14:52,280 {\an8}L'intérieur est sécurisé. 235 00:14:53,880 --> 00:14:56,000 {\an8}Propos indistincts 236 00:14:56,200 --> 00:15:01,160 {\an8}... 237 00:15:01,360 --> 00:15:02,560 {\an8}*- Le ministère de la Santé 238 00:15:02,760 --> 00:15:06,960 {\an8}accorde 115 millions à Pantogena pour développer un vaccin. 239 00:15:07,160 --> 00:15:12,720 {\an8}... 240 00:15:15,840 --> 00:15:18,400 {\an8}Salut ! Tu as 5 minutes pour moi ? 241 00:15:21,440 --> 00:15:24,200 {\an8}Norn, affiche les données sur Bergen. 242 00:15:24,400 --> 00:15:27,120 {\an8}*- Données de zone pour le secteur ouest 1. 243 00:15:27,320 --> 00:15:29,520 {\an8}Les propositions sont analysées 244 00:15:29,720 --> 00:15:31,880 {\an8}et catégorisées. Le vert est bon, 245 00:15:32,080 --> 00:15:33,760 {\an8}le rouge représente les critiques. 246 00:15:34,920 --> 00:15:37,200 {\an8}Norn, va sur Uldra. 247 00:15:37,400 --> 00:15:39,600 {\an8}*- Données du compte Uldra. 248 00:15:47,520 --> 00:15:49,040 {\an8}Tu te débrouilles bien. 249 00:15:51,240 --> 00:15:53,280 {\an8}Qu'est-ce que tu insinues ? 250 00:15:55,800 --> 00:15:58,280 {\an8}T'en fais pas. Tout le monde aime Uldra. 251 00:16:02,840 --> 00:16:04,000 {\an8}T'as pensé au laser ? 252 00:16:07,080 --> 00:16:10,080 {\an8}C'est gratuit, et tu es très belle sans lunettes. 253 00:16:10,960 --> 00:16:12,120 {\an8}J'en suis pas sûre. 254 00:16:14,320 --> 00:16:17,000 {\an8}Tu crois qu'elle te donne l'air intelligent ? 255 00:16:19,200 --> 00:16:21,560 {\an8}Reste toi-même, c'est suffisant. 256 00:16:31,960 --> 00:16:33,440 {\an8}C'était... 257 00:16:33,640 --> 00:16:35,440 {\an8}C'était surprenant. 258 00:16:37,480 --> 00:16:38,680 {\an8}Désolée. 259 00:16:46,040 --> 00:16:46,800 {\an8}Tu... 260 00:16:47,000 --> 00:16:49,400 {\an8}Tu n'as pas à t'excuser avec moi. 261 00:16:50,240 --> 00:16:52,440 {\an8}Musique dramatique 262 00:16:52,640 --> 00:18:08,480 {\an8}... 263 00:18:08,680 --> 00:18:14,000 {\an8}Vous suggérez que la peste noire n'est pas venue de l'extérieur, 264 00:18:14,680 --> 00:18:17,160 {\an8}qu'elle est apparue en Norvège. 265 00:18:17,360 --> 00:18:18,200 {\an8}Oui. 266 00:18:20,760 --> 00:18:22,920 {\an8}Et que notre Premier ministre 267 00:18:23,120 --> 00:18:25,760 {\an8}nous l'a volontairement caché, qu'il a menti. 268 00:18:27,480 --> 00:18:31,400 {\an8}Ou qu'il croit dire la vérité en fonction de ce qu'on lui a dit. 269 00:18:31,600 --> 00:18:38,440 {\an8}... 270 00:18:38,880 --> 00:18:42,400 {\an8}Les réfugiés décédés, vous avez lu les rapports d'autopsie ? 271 00:18:42,600 --> 00:18:46,280 {\an8}... 272 00:18:46,480 --> 00:18:47,800 {\an8}Ils avaient sur les bras 273 00:18:48,000 --> 00:18:50,320 {\an8}des traces récentes de piqûre d'aiguille. 274 00:18:51,000 --> 00:18:53,880 {\an8}C'est aussi une manière d'injecter une bactérie. 275 00:18:54,280 --> 00:18:56,560 {\an8}Vous devriez exiger qu'une autre autopsie 276 00:18:56,760 --> 00:18:58,080 {\an8}soit pratiquée. 277 00:19:01,400 --> 00:19:03,560 {\an8}C'est impossible. Les corps... 278 00:19:04,920 --> 00:19:06,640 {\an8}ont été incinérés. 279 00:19:07,440 --> 00:19:08,760 {\an8}Quoi ? 280 00:19:12,640 --> 00:19:15,320 {\an8}Merci d'avoir porté ça à mon attention. 281 00:19:16,360 --> 00:19:20,040 {\an8}Je vais m'en occuper personnellement. 282 00:19:23,640 --> 00:19:25,800 {\an8}Je vous tiens au courant. 283 00:19:27,320 --> 00:19:31,800 {\an8}*- Le ministre repart. *- Bien reçu. 284 00:19:32,000 --> 00:19:35,200 {\an8}Respiration haletante Musique inquiétante 285 00:19:35,400 --> 00:19:49,840 {\an8}... ... 286 00:19:50,600 --> 00:19:53,640 {\an8}Gémissements 287 00:19:56,000 --> 00:19:57,240 {\an8}Merde ! 288 00:19:57,840 --> 00:20:00,880 {\an8}... 289 00:20:03,280 --> 00:20:05,280 {\an8}Oh, mon Dieu ! 290 00:20:05,680 --> 00:20:07,040 {\an8}Non ! 291 00:20:07,240 --> 00:20:19,320 {\an8}... ... 292 00:20:19,520 --> 00:20:25,200 {\an8}... 293 00:20:25,400 --> 00:20:33,480 {\an8}... ... 294 00:20:33,680 --> 00:20:40,280 {\an8}... 295 00:20:42,080 --> 00:20:44,200 {\an8}Vrombissements de moteur 296 00:20:44,400 --> 00:20:57,480 {\an8}... 297 00:20:57,680 --> 00:21:00,280 {\an8}Il gémit. 298 00:21:00,480 --> 00:21:06,880 {\an8}... 299 00:21:11,720 --> 00:21:13,920 {\an8}Musique intrigante 300 00:21:14,120 --> 00:21:42,920 {\an8}... 301 00:21:50,000 --> 00:21:51,800 {\an8}N'ayez pas peur. 302 00:21:52,000 --> 00:21:55,560 {\an8}Je vais pas vous faire de mal. - Vous pouvez pas être ici. 303 00:21:55,760 --> 00:21:59,760 {\an8}Vous avez dit que si j'avais besoin d'aide, d'appeler. 304 00:22:00,480 --> 00:22:02,760 {\an8}Oui, c'est vrai. Je m'en souviens, 305 00:22:02,960 --> 00:22:05,080 {\an8}mais vous ne pouvez pas quitter la ferme. 306 00:22:05,280 --> 00:22:07,920 {\an8}Vous allez être expulsé. - Ils m'expulseront. 307 00:22:08,120 --> 00:22:09,600 {\an8}Ils disent qu'Uma est malade, 308 00:22:10,840 --> 00:22:13,480 {\an8}que je suis malade, alors que c'est faux. 309 00:22:13,680 --> 00:22:16,040 {\an8}Je travaille pour rétablir la vérité. 310 00:22:16,240 --> 00:22:17,880 {\an8}- Vous le savez ? - Oui. 311 00:22:18,080 --> 00:22:21,160 {\an8}Je pense qu'elle n'avait rien, mais je dois le prouver. 312 00:22:21,360 --> 00:22:24,760 {\an8}- C'est dur à prouver. - Je suis désolée. 313 00:22:24,960 --> 00:22:26,800 {\an8}Vous devriez vous en aller. 314 00:22:27,720 --> 00:22:30,440 {\an8}Vous voulez pas m'aider. Vous mentez. 315 00:22:30,640 --> 00:22:32,480 {\an8}Non, je vous mens pas. 316 00:22:33,480 --> 00:22:34,280 {\an8}S'il vous plaît ! 317 00:22:34,840 --> 00:22:36,480 {\an8}Je t'ai vue à la télé. 318 00:22:36,680 --> 00:22:38,880 {\an8}Tu connais le Premier ministre. 319 00:22:39,080 --> 00:22:42,960 {\an8}Uma n'a pas apporté la peste noire en Norvège. 320 00:22:43,160 --> 00:22:44,800 {\an8}On n'est pas malades. 321 00:22:45,000 --> 00:22:46,600 {\an8}Je ne connais pas 322 00:22:46,800 --> 00:22:48,960 {\an8}le Premier ministre. - Me mens pas. 323 00:22:49,160 --> 00:22:50,360 {\an8}Pas de ça. 324 00:22:50,800 --> 00:22:53,200 {\an8}Je suis pas con. Tu le connais. 325 00:22:53,400 --> 00:22:56,040 {\an8}Je suis pas con. Arrête de mentir. 326 00:22:56,240 --> 00:22:58,160 {\an8}Tu vas l'appeler maintenant. 327 00:22:58,360 --> 00:23:01,680 {\an8}Tu l'obliges à dire la vérité ou je te tue. 328 00:23:01,880 --> 00:23:03,880 {\an8}- Je le connais pas. - Appelle-le. 329 00:23:04,080 --> 00:23:06,640 {\an8}Appelle Heyerdahl. *- Bureau de Heyerdahl. 330 00:23:06,840 --> 00:23:10,240 {\an8}Appel en cours. Sonnerie 331 00:23:10,440 --> 00:23:13,040 {\an8}*- Bureau du Premier ministre. - Esther Winter. 332 00:23:13,240 --> 00:23:14,920 {\an8}Je dois parler à Heyerdahl. 333 00:23:15,120 --> 00:23:17,560 {\an8}*- Ce n'est pas possible. - C'est urgent. 334 00:23:17,760 --> 00:23:20,640 {\an8}Ca peut pas attendre. *- Appelez la police. 335 00:23:20,840 --> 00:23:22,800 {\an8}Il raccroche. - Non, attendez ! 336 00:23:23,320 --> 00:23:25,640 {\an8}Il doit dire la vérité. Rappelle. 337 00:23:25,840 --> 00:23:27,720 {\an8}Vous devez m'écouter. 338 00:23:27,920 --> 00:23:29,600 {\an8}Je le connais pas. 339 00:23:29,800 --> 00:23:31,040 {\an8}Je vous crois. - Arrête. 340 00:23:31,240 --> 00:23:34,120 {\an8}Vous voyez bien qu'il me le passe pas. 341 00:23:34,320 --> 00:23:35,240 {\an8}Vous n'avez rien à voir 342 00:23:35,440 --> 00:23:36,360 {\an8}avec ça. 343 00:23:36,560 --> 00:23:37,560 {\an8}Rappelle-le ! 344 00:23:37,760 --> 00:23:39,520 {\an8}Cris 345 00:23:39,720 --> 00:23:40,880 {\an8}... 346 00:23:41,080 --> 00:23:42,280 {\an8}Non ! Non ! 347 00:23:42,480 --> 00:23:43,560 {\an8}Non ! 348 00:23:43,760 --> 00:23:45,440 {\an8}Elle gémit. 349 00:23:45,640 --> 00:23:46,880 {\an8}... 350 00:23:47,080 --> 00:23:50,760 {\an8}Dis à Heyerdahl de dire la vérité. Uma n'était pas malade. 351 00:23:50,960 --> 00:23:53,600 {\an8}Je ne suis pas malade non plus. 352 00:23:53,800 --> 00:23:54,680 {\an8}Hé ! 353 00:23:54,880 --> 00:23:56,240 {\an8}Esther s'exclame. 354 00:23:56,440 --> 00:23:57,480 {\an8}... 355 00:23:57,680 --> 00:24:01,080 {\an8}Relève-toi. C'est terminé. T'as plus rien à craindre. 356 00:24:01,280 --> 00:24:02,600 {\an8}Ca va ? 357 00:24:02,800 --> 00:24:04,640 {\an8}Ca va ? C'est fini. 358 00:24:04,840 --> 00:24:06,400 {\an8}C'est terminé. 359 00:24:06,600 --> 00:24:07,680 {\an8}Maman ! 360 00:24:17,680 --> 00:24:21,920 {\an8}Il est mort ? - Non, t'inquiète. Il est vivant. 361 00:24:28,880 --> 00:24:30,240 {\an8}Venez. 362 00:24:34,320 --> 00:24:35,440 {\an8}Bon... 363 00:24:36,360 --> 00:24:38,800 {\an8}Je vais appeler la police, d'accord ? 364 00:24:40,200 --> 00:24:41,520 {\an8}Non, attends. 365 00:24:43,320 --> 00:24:47,960 {\an8}Il est la seule preuve que j'ai qu'Heyerdahl cache la vérité. 366 00:24:55,120 --> 00:24:56,880 {\an8}Il faut que t'y ailles. 367 00:25:14,600 --> 00:25:16,120 {\an8}On se voit, ce soir ? 368 00:25:16,800 --> 00:25:19,960 {\an8}Je suis ta patronne. C'est pas approprié. 369 00:25:32,160 --> 00:25:35,720 {\an8}T'as dit que tu t'en foutais, de ce genre de choses. 370 00:25:36,120 --> 00:25:38,000 {\an8}Oui, ça m'est bien égal. 371 00:25:48,160 --> 00:25:50,000 {\an8}C'était juste un coup, alors ? 372 00:25:52,640 --> 00:25:54,720 {\an8}Non. Pourquoi tu dis ça ? 373 00:26:00,240 --> 00:26:01,000 {\an8}Petit rire 374 00:26:01,200 --> 00:26:02,920 {\an8}... 375 00:26:08,520 --> 00:26:10,560 {\an8}Sonnerie *- Vous avez une réunion 376 00:26:10,760 --> 00:26:12,280 {\an8}prévue maintenant. 377 00:26:12,840 --> 00:26:15,720 {\an8}Un petit instant. Je suis bientôt prête. 378 00:26:28,880 --> 00:26:30,720 {\an8}*- Laissez-moi vous expliquer. 379 00:26:30,920 --> 00:26:33,160 {\an8}Non. Les forces armées 380 00:26:33,360 --> 00:26:36,320 {\an8}ont examiné le vaccin. Il pourrait être dangereux. 381 00:26:36,520 --> 00:26:37,800 {\an8}*- C'est impossible. 382 00:26:38,000 --> 00:26:39,480 {\an8}Il a parfaitement fonctionné. 383 00:26:39,680 --> 00:26:42,160 {\an8}Jusqu'à ce qu'il ne fonctionne plus. 384 00:26:42,360 --> 00:26:44,920 {\an8}*- Nous avons toujours été honnêtes. 385 00:26:45,120 --> 00:26:47,120 {\an8}Vous avez approuvé le vaccin. 386 00:26:47,320 --> 00:26:49,040 {\an8}C'était une erreur. 387 00:26:49,240 --> 00:26:52,520 {\an8}Nous avons fait des efforts pour cacher les problèmes 388 00:26:52,720 --> 00:26:55,880 {\an8}que ça a causés, et on a un problème plus grave. 389 00:26:56,080 --> 00:26:57,760 {\an8}Je veux une réponse claire. 390 00:26:57,960 --> 00:27:00,160 {\an8}A quelle date je peux promettre un vaccin 391 00:27:00,360 --> 00:27:02,120 {\an8}efficace contre la peste ? 392 00:27:02,320 --> 00:27:04,560 {\an8}*- Nos scientifiques travaillent nuit et jour. 393 00:27:04,760 --> 00:27:07,800 {\an8}Il est trop tôt pour fixer une date. 394 00:27:08,000 --> 00:27:10,120 {\an8}*- La bactérie mute trop souvent. 395 00:27:10,320 --> 00:27:13,960 {\an8}Un vaccin ordinaire ne peut pas éradiquer la maladie. 396 00:27:14,160 --> 00:27:15,920 {\an8}*- Je vous arrête tout de suite. 397 00:27:16,120 --> 00:27:19,560 {\an8}Je vous donne un ultimatum. Vous avez jusqu'à lundi. 398 00:27:19,760 --> 00:27:22,760 {\an8}Je devrai informer Heyerdahl de l'ampleur du problème 399 00:27:22,960 --> 00:27:25,640 {\an8}et lui présenter un délai pour le résoudre. 400 00:27:25,840 --> 00:27:28,080 {\an8}Un délai réaliste, autant que possible. 401 00:27:28,720 --> 00:27:30,360 {\an8}Est-ce que c'est clair ? 402 00:27:33,960 --> 00:27:36,600 {\an8}*- Absolument. Absolument. 403 00:27:37,720 --> 00:27:39,160 {\an8}Sonnerie 404 00:27:40,160 --> 00:27:41,880 {\an8}Des remarques ? 405 00:27:42,080 --> 00:27:43,640 {\an8}*- Pantogena ne possède pas 406 00:27:43,840 --> 00:27:46,920 {\an8}les ressources pour résoudre ce problème. 407 00:27:47,680 --> 00:27:48,760 {\an8}J'en ai conscience. 408 00:27:49,400 --> 00:27:52,040 {\an8}On doit trouver une solution avant les élections. 409 00:27:52,240 --> 00:27:53,880 {\an8}*- D'accord. Bien reçu. 410 00:27:54,080 --> 00:27:56,280 {\an8}Musique intrigante 411 00:27:56,480 --> 00:28:07,960 {\an8}... 412 00:28:08,160 --> 00:28:09,800 {\an8}Je dis la vérité. 413 00:28:10,000 --> 00:28:12,160 {\an8}- Je vous crois pas. - Je vais faire venir 414 00:28:12,360 --> 00:28:14,240 {\an8}un homme important, Seljestad. 415 00:28:14,440 --> 00:28:16,480 {\an8}J'ai aucune confiance en lui. 416 00:28:16,680 --> 00:28:21,200 {\an8}Je peux vous aider à prouver qu'Uma n'avait rien. 417 00:28:21,400 --> 00:28:25,280 {\an8}Je veux voir ma Uma. Elle est pas morte. 418 00:28:26,600 --> 00:28:28,720 {\an8}Je vais tout faire pour vous aider. 419 00:28:28,920 --> 00:28:30,320 {\an8}Ma chérie, écoute-moi. 420 00:28:32,640 --> 00:28:33,920 {\an8}Si c'est si catastrophique, 421 00:28:34,120 --> 00:28:36,360 {\an8}on devrait quitter le pays maintenant. 422 00:28:36,560 --> 00:28:38,320 {\an8}On peut aller en Angleterre. 423 00:28:38,520 --> 00:28:40,040 {\an8}On resterait chez ma mère. 424 00:28:40,480 --> 00:28:43,440 {\an8}C'est hors de question. J'ai promis d'aider Bergen. 425 00:28:43,640 --> 00:29:07,120 {\an8}... 426 00:29:07,320 --> 00:29:10,000 {\an8}Stefan est tombé malade à cause d'une seringue 427 00:29:10,200 --> 00:29:12,560 {\an8}pour le vaccin. Il voulait vacciner les saumons 428 00:29:12,760 --> 00:29:16,600 {\an8}en personne, à l'intérieur du bâtiment d'exploitation. 429 00:29:17,320 --> 00:29:19,560 {\an8}C'est ça que Pantogena voulait cacher. 430 00:29:20,040 --> 00:29:21,120 {\an8}Pourquoi ? 431 00:29:22,240 --> 00:29:24,640 {\an8}Musique inquiétante 432 00:29:24,840 --> 00:29:28,720 {\an8}... 433 00:29:28,920 --> 00:29:31,120 {\an8}Sirène de police 434 00:29:31,320 --> 00:29:34,840 {\an8}... 435 00:29:49,840 --> 00:29:53,800 {\an8}Je suis désolé, je ne peux pas vous aider. 436 00:29:54,280 --> 00:29:56,480 {\an8}Quoi ? Vous aviez promis. 437 00:29:56,680 --> 00:29:58,440 {\an8}Non, je n'ai rien promis. 438 00:29:58,640 --> 00:30:01,240 {\an8}Il y a une loi sur l'état d'urgence 439 00:30:01,440 --> 00:30:05,560 {\an8}pour nationaliser Pantogena. L'armée reprend la gestion. 440 00:30:05,760 --> 00:30:07,320 {\an8}Faites pas semblant. 441 00:30:07,520 --> 00:30:10,040 {\an8}C'est une question de sûreté nationale. 442 00:30:10,560 --> 00:30:14,760 {\an8}Le parti du centre doit maintenant soutenir le gouvernement. 443 00:30:14,960 --> 00:30:16,160 {\an8}Il y a des preuves. 444 00:30:16,360 --> 00:30:19,960 {\an8}C'est préoccupant, si elles sont authentiques. 445 00:30:20,160 --> 00:30:21,360 {\an8}J'en ai une de plus. 446 00:30:21,560 --> 00:30:25,080 {\an8}Stefan Keyn est tombé malade à cause du vaccin. 447 00:30:25,280 --> 00:30:26,200 {\an8}Si c'est vrai... 448 00:30:26,400 --> 00:30:28,000 {\an8}J'ai les mains liées. 449 00:30:31,800 --> 00:30:34,720 {\an8}Je ne cherche pas à dissimuler ce problème. 450 00:30:35,480 --> 00:30:38,320 {\an8}J'ai informé la police de ce que vous m'avez montré. 451 00:30:39,200 --> 00:30:41,840 {\an8}Ils vont saisir votre matériel. La police 452 00:30:42,040 --> 00:30:43,280 {\an8}va se charger de tout ça. 453 00:30:43,480 --> 00:30:45,240 {\an8}Musique de tension 454 00:30:45,440 --> 00:30:47,320 {\an8}Vrombissements de moteur 455 00:30:47,520 --> 00:30:48,760 {\an8}Crissements de pneus 456 00:30:48,960 --> 00:30:53,640 {\an8}... 457 00:30:53,840 --> 00:30:55,800 {\an8}On peut oublier Seljestad. 458 00:30:56,000 --> 00:30:58,120 {\an8}Il a envoyé la police chercher les vidéos 459 00:30:58,320 --> 00:31:00,920 {\an8}de Stefan. Nous devons les mettre en lieu sûr. 460 00:31:01,880 --> 00:31:02,640 {\an8}Tu fais quoi ? 461 00:31:05,600 --> 00:31:06,600 {\an8}C'est un témoin. 462 00:31:06,800 --> 00:31:08,160 {\an8}On a besoin de lui 463 00:31:08,360 --> 00:31:10,280 {\an8}pour prouver qu'on nous ment. - Attends. 464 00:31:10,480 --> 00:31:12,680 {\an8}Et s'il est malade ? Merde. 465 00:31:15,160 --> 00:31:16,480 {\an8}On doit aller se cacher. 466 00:31:16,680 --> 00:31:17,600 {\an8}Je connais un homme. 467 00:31:17,800 --> 00:31:19,280 {\an8}Il fait entrer les gens. 468 00:31:19,960 --> 00:31:22,400 {\an8}Je le trouverai sur mon téléphone. Johannes ! 469 00:31:27,560 --> 00:31:30,240 {\an8}Salut ! Comment tu vas ? 470 00:31:31,280 --> 00:31:32,200 {\an8}J'ai soif. 471 00:31:32,400 --> 00:31:33,920 {\an8}- Pardon ? - J'ai soif. 472 00:31:34,120 --> 00:31:36,560 {\an8}J'ai justement apporté un peu d'eau. 473 00:31:36,760 --> 00:31:39,160 {\an8}Bips 474 00:31:39,360 --> 00:31:46,560 {\an8}... 475 00:31:46,760 --> 00:31:47,960 {\an8}Gémissement 476 00:31:48,840 --> 00:31:51,480 {\an8}Tu sais quand ma mère pourra venir ? 477 00:31:51,680 --> 00:31:53,360 {\an8}Bips 478 00:31:53,560 --> 00:31:56,440 {\an8}... 479 00:31:56,640 --> 00:31:58,760 {\an8}On déménage dans un autre hôpital. 480 00:31:59,520 --> 00:32:01,400 {\an8}C'est un hôpital militaire. 481 00:32:02,360 --> 00:32:04,720 {\an8}Merci. Je m'en charge. Je vais lui mettre. 482 00:32:04,920 --> 00:32:13,240 {\an8}... 483 00:32:13,440 --> 00:32:14,840 {\an8}C'est bien comme ça ? 484 00:32:17,800 --> 00:32:20,480 {\an8}On déménage avec les meubles. 485 00:32:20,680 --> 00:32:23,360 {\an8}Tu peux appeler maman pour lui dire où je vais ? 486 00:32:24,120 --> 00:32:27,040 {\an8}Oui. Oui, je vais le faire. 487 00:32:27,240 --> 00:32:37,360 {\an8}... 488 00:32:37,560 --> 00:32:39,400 {\an8}Oh, quel cauchemar ! 489 00:32:39,840 --> 00:32:41,440 {\an8}On a pris des mesures pour cacher 490 00:32:41,640 --> 00:32:44,120 {\an8}vos erreurs. - C'est pas ma faute. 491 00:32:44,320 --> 00:32:48,840 {\an8}Je suis à la tête d'une entreprise qui compte 9 234 salariés. 492 00:32:49,040 --> 00:32:51,680 {\an8}Je délègue des responsabilités. 493 00:32:51,880 --> 00:32:54,280 {\an8}Musique angoissante 494 00:32:54,480 --> 00:33:04,200 {\an8}... 495 00:33:04,400 --> 00:33:07,160 {\an8}Qu'allons-nous faire pour résoudre ce problème ? 496 00:33:08,360 --> 00:33:12,760 {\an8}Comment allez-vous développer un vaccin qui sauvera Bergen ? 497 00:33:12,960 --> 00:33:15,960 {\an8}Je ne suis ni scientifique ni biologiste. 498 00:33:16,160 --> 00:33:17,720 {\an8}Je peux pas en inventer un. 499 00:33:18,920 --> 00:33:20,200 {\an8}Il acquiesce. 500 00:33:21,400 --> 00:33:24,520 {\an8}Alors en quoi vous nous êtes utile ? 501 00:33:24,720 --> 00:33:28,280 {\an8}... 502 00:33:32,880 --> 00:33:33,640 {\an8}Vous avez quoi ? 503 00:33:34,720 --> 00:33:37,960 {\an8}Esther Winter a cherché l'adresse d'Irgens. 504 00:33:41,560 --> 00:33:42,440 {\an8}Envoyez un drone. 505 00:33:42,640 --> 00:33:44,880 {\an8}Envoyez un drone tactique 506 00:33:45,080 --> 00:33:47,600 {\an8}et 3 patrouilles, immédiatement. 507 00:33:47,800 --> 00:33:51,520 {\an8}Véhicule entrant immatriculé. Identification inconnue. 508 00:33:51,720 --> 00:33:54,520 {\an8}- On a des caméras au sol ? - Aucune caméra. 509 00:33:55,400 --> 00:33:56,480 {\an8}(- Merde !) 510 00:33:56,920 --> 00:33:59,200 {\an8}Suivez la voiture. Trouvez qui conduit. 511 00:33:59,400 --> 00:34:01,000 {\an8}Je veux toutes les données. 512 00:34:01,200 --> 00:34:08,120 {\an8}... 513 00:34:08,320 --> 00:34:09,880 {\an8}Qu'est-ce qu'on fait là ? 514 00:34:10,080 --> 00:34:12,480 {\an8}On doit aller parler à un homme. 515 00:34:13,360 --> 00:34:16,560 {\an8}Faudra rester cacher jusqu'à ce qu'on trouve une solution. 516 00:34:16,760 --> 00:34:20,000 {\an8}... 517 00:34:20,200 --> 00:34:21,400 {\an8}Attendez ici. 518 00:34:21,600 --> 00:34:32,920 {\an8}... 519 00:34:33,120 --> 00:34:35,680 {\an8}Elle sonne. 520 00:34:36,640 --> 00:34:49,800 {\an8}... 521 00:34:50,000 --> 00:34:52,400 {\an8}La voiture est à la direction de la Santé. 522 00:34:53,040 --> 00:34:55,840 {\an8}Norn ne parvient pas à identifier le conducteur. 523 00:34:57,040 --> 00:35:00,320 {\an8}- Où est le drone ? - Quelle est l'heure d'arrivée ? 524 00:35:00,520 --> 00:35:02,800 {\an8}Le drone est à 6 minutes de l'objectif. 525 00:35:03,000 --> 00:35:18,160 {\an8}... 526 00:35:19,280 --> 00:35:20,960 {\an8}C'est son van. 527 00:35:27,960 --> 00:35:29,520 {\an8}Bip *- Charlie Oldman. 528 00:35:30,000 --> 00:35:35,760 {\an8}Identification 7199463783. Sujet supposé contaminé. 529 00:35:35,960 --> 00:35:36,720 {\an8}On a 530 00:35:36,920 --> 00:35:39,920 {\an8}une personne contaminée. - Prévenez les patrouilles 531 00:35:40,120 --> 00:35:41,520 {\an8}de prendre les protections. 532 00:35:41,720 --> 00:35:57,160 {\an8}... 533 00:35:57,800 --> 00:35:59,520 {\an8}Il y a quelqu'un ? 534 00:36:02,040 --> 00:36:04,040 {\an8}Hé ! Il y a quelqu'un ? 535 00:36:04,240 --> 00:36:06,640 {\an8}Musique calme 536 00:36:06,840 --> 00:36:11,560 {\an8}... 537 00:36:11,760 --> 00:36:13,760 {\an8}Qu'est-ce que vous foutez là ? 538 00:36:13,960 --> 00:36:16,840 {\an8}... 539 00:36:17,440 --> 00:36:19,400 {\an8}On a besoin de ton aide. 540 00:36:20,040 --> 00:36:22,280 {\an8}T'es pas censé être ici. 541 00:36:22,480 --> 00:36:25,360 {\an8}... 542 00:36:25,920 --> 00:36:28,280 {\an8}La peste noire, c'est sa femme 543 00:36:28,480 --> 00:36:29,800 {\an8}qui l'a amenée. 544 00:36:30,000 --> 00:36:30,960 {\an8}Il est dangereux. 545 00:36:31,160 --> 00:36:32,440 {\an8}Vrombissements de moteur 546 00:36:32,640 --> 00:36:36,280 {\an8}... 547 00:36:36,480 --> 00:36:37,400 {\an8}Enfoiré ! 548 00:36:37,600 --> 00:36:38,880 {\an8}T'es qu'une balance ! 549 00:36:39,600 --> 00:36:41,160 {\an8}Cris - Baisse-toi. 550 00:36:42,240 --> 00:36:44,400 {\an8}Petits cris 551 00:36:44,600 --> 00:36:51,440 {\an8}... ... 552 00:36:51,640 --> 00:36:53,000 {\an8}Coup de feu 553 00:36:59,360 --> 00:37:00,320 {\an8}(Te relève pas.) 554 00:37:00,520 --> 00:37:02,920 {\an8}Musique dramatique 555 00:37:04,080 --> 00:37:05,360 {\an8}Gémissements 556 00:37:06,120 --> 00:37:07,360 {\an8}(Merde !) 557 00:37:08,880 --> 00:37:12,160 {\an8}... ... 558 00:37:12,360 --> 00:37:18,000 {\an8}... 559 00:37:18,200 --> 00:37:21,760 {\an8}Sirènes de police 560 00:37:21,960 --> 00:37:27,720 {\an8}... 561 00:37:27,920 --> 00:37:31,280 {\an8}*- Protocole de protection 32B 562 00:37:31,480 --> 00:37:33,960 {\an8}contre les contaminations requis. 563 00:37:34,160 --> 00:37:38,480 {\an8}Il gémit. 564 00:37:38,680 --> 00:37:43,280 {\an8}... 565 00:37:43,720 --> 00:37:47,200 {\an8}Charlie Oldman, veuillez vous soumettre au scan facial. 566 00:37:47,400 --> 00:37:49,680 {\an8}Soumettez-vous au scan facial. 567 00:37:52,960 --> 00:37:55,280 {\an8}Identité confirmée. 568 00:37:56,400 --> 00:37:59,160 {\an8}Attention ! Je vois une arme. 569 00:37:59,360 --> 00:38:01,240 {\an8}Charlie gémit. 570 00:38:02,400 --> 00:38:03,920 {\an8}Autorisation de tirer. 571 00:38:04,120 --> 00:38:06,360 {\an8}♪ Je répète. Autorisation accordée. 572 00:38:06,560 --> 00:38:07,880 {\an8}*- Bien reçu. 573 00:38:08,080 --> 00:38:11,480 {\an8}Sirènes 574 00:38:11,680 --> 00:38:13,560 {\an8}*- Charlie Oldman, merci de sortir 575 00:38:13,760 --> 00:38:15,800 {\an8}avec les mains derrière la tête. 576 00:38:16,000 --> 00:38:18,800 {\an8}... 577 00:38:19,680 --> 00:38:20,640 {\an8}Il fait quoi ? 578 00:38:21,880 --> 00:38:23,640 {\an8}Charlie s'exclame. 579 00:38:25,400 --> 00:38:27,320 {\an8}Sirènes 580 00:38:27,520 --> 00:38:28,800 {\an8}... 581 00:38:29,000 --> 00:38:30,120 {\an8}Merde ! 582 00:38:30,320 --> 00:38:31,920 {\an8}... 583 00:38:32,800 --> 00:38:34,240 {\an8}Police armée ! 584 00:38:34,440 --> 00:38:35,280 {\an8}Bougez plus ! 585 00:38:35,480 --> 00:38:39,840 {\an8}... 586 00:38:40,040 --> 00:38:41,640 {\an8}Musique de suspense 587 00:38:41,840 --> 00:38:49,560 {\an8}... 588 00:38:49,760 --> 00:38:51,200 {\an8}- Leo ! - Quoi ? 589 00:38:53,280 --> 00:38:56,480 {\an8}Maintiens la pression sur la plaie. Il respire encore ? 590 00:38:59,320 --> 00:39:02,520 {\an8}Coups contre la porte - Ouvrez la porte ! 591 00:39:03,080 --> 00:39:04,320 {\an8}... 592 00:39:04,520 --> 00:39:05,760 {\an8}Ouvrez la porte ! 593 00:39:05,960 --> 00:39:18,680 {\an8}... 594 00:39:19,560 --> 00:39:21,240 {\an8}Petits cris 595 00:39:21,440 --> 00:39:24,440 {\an8}... 596 00:39:24,640 --> 00:39:28,600 {\an8}... 597 00:39:28,800 --> 00:39:30,000 {\an8}Restez avec nous. 598 00:39:30,200 --> 00:39:32,240 {\an8}Appuie fort. 599 00:39:32,440 --> 00:39:33,960 {\an8}... 600 00:39:34,160 --> 00:39:36,680 {\an8}Toux 601 00:39:36,880 --> 00:39:39,840 {\an8}... 602 00:39:43,040 --> 00:39:44,760 {\an8}Il crie. 603 00:39:47,440 --> 00:39:49,720 {\an8}Restez avec moi. Attendez. 604 00:39:49,920 --> 00:39:52,840 {\an8}Tenez. Tenez. Merde ! 605 00:39:53,520 --> 00:39:54,240 {\an8}Fait chier. 606 00:39:54,840 --> 00:39:55,640 {\an8}Hé ! 607 00:39:56,360 --> 00:39:57,120 {\an8}Johannes ! 608 00:39:58,720 --> 00:39:59,680 {\an8}Johannes ! 609 00:39:59,880 --> 00:40:00,880 {\an8}Non ! 610 00:40:01,680 --> 00:40:03,040 {\an8}- Personne ne bouge ! - Non ! 611 00:40:03,240 --> 00:40:05,800 {\an8}Je vous en supplie ! C'est mon fils ! 612 00:40:06,520 --> 00:40:07,440 {\an8}Elle s'exclame. 613 00:40:07,640 --> 00:40:09,440 {\an8}- Toi, tu viens avec moi. - Non ! 614 00:40:11,440 --> 00:40:12,280 {\an8}Johannes ! 615 00:40:12,480 --> 00:40:16,320 {\an8}♪ Je vous en supplie ! C'est mon fils ! Non ! 616 00:40:16,520 --> 00:40:20,840 {\an8}Esther Winter, veuillez sortir avec les mains derrière la tête. 617 00:40:21,040 --> 00:40:21,840 {\an8}Je répète. 618 00:40:22,040 --> 00:40:23,720 {\an8}Esther Winter, veuillez sortir 619 00:40:23,920 --> 00:40:25,440 {\an8}♪ avec les mains derrière la tête. 620 00:40:27,600 --> 00:40:28,960 {\an8}Je répète. 621 00:40:29,160 --> 00:40:32,920 {\an8}Veuillez sortir avec les mains derrière la tête. 622 00:40:34,400 --> 00:40:35,520 {\an8}Esther ! 623 00:40:35,720 --> 00:40:39,680 {\an8}... 624 00:40:39,880 --> 00:40:41,760 {\an8}Statut du tireur d'élite ? 625 00:40:41,960 --> 00:40:44,160 {\an8}Sierra 1, quel est le statut ? 626 00:40:44,360 --> 00:40:48,560 {\an8}98, la suspecte est sur le point de sortir. Je ne vois aucune arme. 627 00:40:49,880 --> 00:40:51,000 {\an8}Il est en position. 628 00:40:51,200 --> 00:40:58,760 {\an8}... 629 00:40:59,360 --> 00:41:01,280 {\an8}*- Esther Winter, 630 00:41:01,480 --> 00:41:04,120 {\an8}mettez-vous à genoux, les mains derrière la tête. 631 00:41:04,320 --> 00:41:06,920 {\an8}A genoux ! Mains derrière la tête ! 632 00:41:07,120 --> 00:41:08,600 {\an8}- Maman ! - Johannes ! 633 00:41:08,800 --> 00:41:10,160 {\an8}Maman ! 634 00:41:10,360 --> 00:41:11,920 {\an8}Je voulais juste l'aider. 635 00:41:12,120 --> 00:41:13,880 {\an8}Fais ce qu'il te dit. 636 00:41:14,480 --> 00:41:16,000 {\an8}J'ai essayé de le sauver. 637 00:41:16,200 --> 00:41:18,680 {\an8}Je sais. Mets-toi à genoux. 638 00:41:18,880 --> 00:41:22,600 {\an8}... 639 00:41:22,800 --> 00:41:25,360 {\an8}Les mains derrière le dos. Elle crie. 640 00:41:25,560 --> 00:41:27,080 {\an8}Restez tranquille. 641 00:41:27,280 --> 00:41:30,280 {\an8}- On lui a tiré dessus. - Avancez. 642 00:41:30,480 --> 00:41:33,040 {\an8}On a été en contact avec un homme malade. 643 00:41:33,240 --> 00:41:35,360 {\an8}- Continuez à avancer. - Testez-nous. 644 00:41:35,560 --> 00:41:37,880 {\an8}On a été en contact avec un malade. 645 00:41:38,080 --> 00:41:39,280 {\an8}Testez-nous. 646 00:41:39,480 --> 00:41:40,480 {\an8}Ouvre la porte. 647 00:41:40,680 --> 00:41:42,680 {\an8}Sujet maîtrisé. En attende des ordres. 648 00:41:42,880 --> 00:41:44,960 {\an8}Conduisez Winter au central. 649 00:41:45,160 --> 00:41:46,560 {\an8}Le contaminé sera isolé. 650 00:41:47,000 --> 00:41:48,120 {\an8}*- Bien reçu. 651 00:41:49,440 --> 00:41:51,000 {\an8}Baissez la tête. 652 00:41:51,200 --> 00:41:58,840 {\an8}... 653 00:41:59,040 --> 00:42:02,520 {\an8}Musique intrigante 654 00:42:02,720 --> 00:42:46,760 {\an8}... 655 00:42:46,960 --> 00:42:49,360 {\an8}Sous-titrage TITRAFILM 47641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.