All language subtitles for lkjhgfmnbv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,900 --> 00:00:09,100 This programme contains some violent scenes 2 00:00:33,860 --> 00:00:37,540 Some of us are stuck in a nursery world, 3 00:00:37,580 --> 00:00:40,500 an obsessive need to play games. 4 00:00:43,100 --> 00:00:44,780 An adult addiction to gambling 5 00:00:44,820 --> 00:00:48,340 is often a long-buried childhood fixation. 6 00:00:48,380 --> 00:00:50,340 Gambling is not simply a vice. 7 00:00:50,380 --> 00:00:53,180 It's an expression of our humanity. 8 00:00:53,220 --> 00:00:57,180 It is the way we behave toward each other in our relationships. 9 00:00:57,220 --> 00:00:59,900 Play. Win. Lose. 10 00:01:02,340 --> 00:01:05,860 {\an8}And we sometimes take immense risks. 11 00:01:07,500 --> 00:01:10,060 {\an8}And in the most devastating circumstances, 12 00:01:10,100 --> 00:01:12,580 {\an8}we can lose everything. 13 00:01:14,380 --> 00:01:16,980 {\an8}Gentlemen. Franz Burgstaller 14 00:01:17,020 --> 00:01:20,980 {\an8}is one of the most notorious criminals in the city. 15 00:01:21,020 --> 00:01:22,980 {\an8}An infamous arms dealer 16 00:01:23,020 --> 00:01:25,980 {\an8}with links to thieves and criminals throughout the empire. 17 00:01:27,460 --> 00:01:30,820 {\an8}Well, gentlemen, as of now, 18 00:01:30,860 --> 00:01:34,060 {\an8}his monstrous reign is ended. 19 00:01:34,100 --> 00:01:35,060 {\an8}CHUCKLING 20 00:01:52,900 --> 00:01:57,380 {\an8}Franz Burgstaller is finally in our custody. 21 00:02:06,540 --> 00:02:08,100 {\an8}Some of you... 22 00:02:09,740 --> 00:02:14,620 {\an8}Some of you did assist me with his arrest last night. 23 00:02:14,660 --> 00:02:18,940 {\an8}I will, of course, mention you in my report. 24 00:02:23,780 --> 00:02:26,100 {\an8}Perhaps not all by name. 25 00:02:26,140 --> 00:02:29,020 {\an8}Anyway, to show my gratitude - 26 00:02:29,060 --> 00:02:31,260 {\an8}beer for everyone. 27 00:02:40,460 --> 00:02:42,820 {\an8}Need to get out of here. Can't stomach this. 28 00:02:42,860 --> 00:02:45,860 {\an8}Gentlemen. Prisoner wants to talk. 29 00:02:45,900 --> 00:02:48,660 {\an8}Says it must be to you...alone. 30 00:03:02,340 --> 00:03:05,380 So...look at you. 31 00:03:06,780 --> 00:03:08,940 How the mighty have fallen. 32 00:03:11,820 --> 00:03:14,180 When I give evidence at your trial... 33 00:03:16,100 --> 00:03:18,900 ..it will be a personal pleasure. 34 00:03:24,900 --> 00:03:28,740 Of course, it may not get that far. 35 00:03:28,780 --> 00:03:32,580 Half the criminals in the city will be after your blood 36 00:03:32,620 --> 00:03:34,980 in order to protect themselves. 37 00:03:43,940 --> 00:03:46,500 I need to see Strasser. What? 38 00:03:47,820 --> 00:03:50,380 Right now. It's important. 39 00:03:51,700 --> 00:03:53,540 What's this about? 40 00:03:55,940 --> 00:03:58,060 Just deliver this message. 41 00:04:02,060 --> 00:04:03,500 Tell him... 42 00:04:06,900 --> 00:04:10,060 ..I know where to find... 43 00:04:14,580 --> 00:04:16,220 ..Mephisto. 44 00:04:24,380 --> 00:04:26,780 Mephisto. 45 00:04:26,820 --> 00:04:29,380 That's what he said. 46 00:04:29,420 --> 00:04:32,540 I didn't know quite what he meant but... 47 00:04:32,580 --> 00:04:34,260 From Goethe. 48 00:04:34,300 --> 00:04:37,860 "Men's wretchedness in sooth I so deplore." 49 00:04:39,940 --> 00:04:43,940 Mephisto is the devil. Hmm. Where is Burgstaller now? 50 00:04:43,980 --> 00:04:48,340 In custody, awaiting trial. He says he won't talk in the station. 51 00:04:48,380 --> 00:04:51,900 Says it needs to be somewhere else. I told him it was impossible. 52 00:04:54,380 --> 00:04:56,100 What's going on, Herr Direktor? 53 00:05:00,620 --> 00:05:03,060 Do you need anything, Papa? 54 00:05:03,100 --> 00:05:05,540 No. Thank you. 55 00:05:05,580 --> 00:05:06,780 Fraulein. 56 00:05:10,380 --> 00:05:12,900 Who else knows about this? 57 00:05:12,940 --> 00:05:17,460 No-one. I came straight to you. I assumed you'd want to know about it. 58 00:05:17,500 --> 00:05:19,100 Bring him here. 59 00:05:19,140 --> 00:05:23,620 What? The castle. The ruined castle. Just beyond the house. 60 00:05:23,660 --> 00:05:25,580 Obviously I can't have him in my home. 61 00:05:25,620 --> 00:05:29,900 No. Burgstaller is a prisoner. We can't have him parade around Vienna. 62 00:05:29,940 --> 00:05:31,500 Bring other officers, if you must. 63 00:05:31,540 --> 00:05:33,700 Men you trust. But tell them nothing. 64 00:05:33,740 --> 00:05:37,780 I must object, Herr Direktor. I spent months on Burgstaller's trail. 65 00:05:37,820 --> 00:05:39,580 I have him under lock and key, finally. 66 00:05:39,620 --> 00:05:42,580 The empire's under threat, Rheinhardt! 67 00:05:42,620 --> 00:05:44,660 This meeting is vital. 68 00:05:48,340 --> 00:05:50,980 Mephisto is our deadliest enemy. 69 00:05:51,020 --> 00:05:53,940 He goes only by a secret code name. 70 00:05:53,980 --> 00:05:56,940 I've been trying to track him down for years. 71 00:05:56,980 --> 00:05:59,980 If Burgstaller is telling the truth 72 00:06:00,020 --> 00:06:03,140 then this is my first proper lead on him. 73 00:06:06,020 --> 00:06:07,980 I will sign a release order. 74 00:06:08,020 --> 00:06:12,100 Your authorisation to bring the prisoner to me. 75 00:06:12,140 --> 00:06:14,020 Burgstaller is dangerous. 76 00:06:14,060 --> 00:06:17,780 I'll be armed. If he tries to escape... 77 00:06:17,820 --> 00:06:19,180 Agreed. 78 00:06:34,300 --> 00:06:36,180 Do you know Goethe? 79 00:06:37,460 --> 00:06:39,860 Read it at school. 80 00:06:39,900 --> 00:06:42,860 Do you remember about Mephisto? 81 00:06:44,340 --> 00:06:46,260 Gave a man magic powers. 82 00:06:46,300 --> 00:06:47,660 Yeah. 83 00:06:47,700 --> 00:06:50,460 In exchange for his immortal soul. 84 00:06:52,820 --> 00:06:56,180 Ah...I hate this new automatic. 85 00:06:58,980 --> 00:07:01,780 We need another officer to drive the carriage. 86 00:07:01,820 --> 00:07:03,340 What about Meier? 87 00:07:03,380 --> 00:07:06,740 He's keen. Always comes in early. 88 00:07:06,780 --> 00:07:10,100 Fine. Don't tell him anything. Go and get him. 89 00:08:08,700 --> 00:08:10,900 It was getting hot in there. 90 00:08:14,540 --> 00:08:18,220 You know, Inspector, I can read your expression. 91 00:08:19,660 --> 00:08:22,780 I can see the contempt you have for me. 92 00:08:22,820 --> 00:08:24,460 Yeah. 93 00:08:24,500 --> 00:08:26,380 I'm hardly hiding it. 94 00:08:29,100 --> 00:08:32,100 The irony is, 95 00:08:32,140 --> 00:08:34,820 we are not so different, you and I. 96 00:08:37,780 --> 00:08:40,620 We both use violence to achieve our ends. 97 00:08:42,300 --> 00:08:44,940 We both understand its power. 98 00:08:49,260 --> 00:08:53,860 A young woman was gunned down in Leopoldstadt last week. 99 00:08:53,900 --> 00:08:56,580 19 years old. 100 00:08:56,620 --> 00:08:58,900 A robbery. 101 00:08:58,940 --> 00:09:02,860 Killed in cold blood with a gun that you sold, Franz. 102 00:09:06,380 --> 00:09:09,900 Don't you ever compare yourself to me. 103 00:09:11,740 --> 00:09:13,420 You understand? 104 00:09:35,780 --> 00:09:39,940 Meier, go out on the road. Make sure no-one's coming. Keep alert. 105 00:09:45,340 --> 00:09:49,260 If it had been left up to me, we'd have skipped the trial. 106 00:09:49,300 --> 00:09:52,180 What would your approach have been? 107 00:09:52,220 --> 00:09:56,700 Time alone with me in these woods. No spectators. 108 00:09:56,740 --> 00:09:58,860 Rheinhardt, if you will allow me. 109 00:10:00,380 --> 00:10:04,860 I'm Strasser. The Direktor of Security. 110 00:10:04,900 --> 00:10:08,580 You told the Inspector you have some information for me. 111 00:10:11,180 --> 00:10:12,660 Information? 112 00:10:14,340 --> 00:10:15,740 It's treasure. 113 00:10:17,060 --> 00:10:19,620 I found out Mephisto's real name. 114 00:10:21,900 --> 00:10:26,340 You met with Mephisto face-to-face? 115 00:10:26,380 --> 00:10:29,420 Mephisto's man came to do business with me, 116 00:10:29,460 --> 00:10:31,820 and afterwards I followed him. 117 00:10:39,380 --> 00:10:40,980 I saw them together. 118 00:10:42,860 --> 00:10:45,540 Give me a name. 119 00:10:45,580 --> 00:10:51,140 First, we need to talk about what you are prepared to offer me. 120 00:10:53,580 --> 00:10:57,460 Rheinhardt, you and your men can step away and, uh... 121 00:11:08,900 --> 00:11:11,340 One false move. 122 00:11:11,380 --> 00:11:13,220 Do you understand me? 123 00:11:15,380 --> 00:11:16,620 GUNSHOTS 124 00:11:16,660 --> 00:11:18,500 Take cover! They're shooting! 125 00:11:24,940 --> 00:11:27,900 Damn it, Rheinhardt, you were followed! 126 00:11:39,860 --> 00:11:42,340 Protect me! I'm a dead man! 127 00:11:58,380 --> 00:11:59,500 Dammit! 128 00:12:04,620 --> 00:12:06,220 No, no, no, no, no! 129 00:12:06,260 --> 00:12:07,580 Stop him! 130 00:12:10,580 --> 00:12:12,660 No! Herr Direktor, don't! 131 00:12:29,700 --> 00:12:30,780 No. 132 00:12:33,500 --> 00:12:34,980 GUNSHOT 133 00:12:56,300 --> 00:12:59,620 You're under arrest! Don't move! 134 00:13:14,820 --> 00:13:17,340 VOICEOVER: As every psychoanalyst knows, 135 00:13:17,380 --> 00:13:21,340 since we haven't gone through the experience of death ourselves, 136 00:13:21,380 --> 00:13:24,340 death doesn't exist in our unconscious. 137 00:13:25,860 --> 00:13:29,380 So we can't actually fear death. 138 00:13:32,620 --> 00:13:34,100 Remember. 139 00:13:39,900 --> 00:13:43,420 STRASSER MUTTERS Find him. 140 00:13:44,780 --> 00:13:45,980 Find him. 141 00:13:48,420 --> 00:13:52,460 He stole from me. Find him. 142 00:13:57,100 --> 00:13:58,500 I promise. 143 00:14:00,180 --> 00:14:01,620 I promise. 144 00:14:03,140 --> 00:14:07,820 We effectively pretend death isn't there. 145 00:14:07,860 --> 00:14:12,220 Until, of course, reality intrudes. 146 00:14:18,860 --> 00:14:21,900 Gentlemen, we are all shocked by the tragic death 147 00:14:21,940 --> 00:14:24,580 of Direktor Strasser. 148 00:14:24,620 --> 00:14:26,700 As his deputy, 149 00:14:26,740 --> 00:14:30,300 I have accepted the appointment as the new Direktor of Security. 150 00:14:40,980 --> 00:14:42,100 KNOCK ON DOOR 151 00:14:42,140 --> 00:14:46,260 Commissioner, is there any news on the Burgstaller murder? 152 00:14:48,060 --> 00:14:50,140 It's not your case. 153 00:14:50,180 --> 00:14:51,900 Not any more. 154 00:14:51,940 --> 00:14:55,340 I know. I was just curious. 155 00:15:06,340 --> 00:15:08,860 We've identified the killer. 156 00:15:08,900 --> 00:15:12,980 Thomas Hofer, one of the Hofer gang. 157 00:15:13,020 --> 00:15:15,820 Thieves from the Meidling district, 158 00:15:15,860 --> 00:15:18,500 trying to stop Burgstaller informing on them. 159 00:15:19,740 --> 00:15:21,580 Why? 160 00:15:21,620 --> 00:15:24,660 You have any other information? 161 00:15:24,700 --> 00:15:26,100 No. 162 00:15:30,780 --> 00:15:34,620 Why did Strasser want to meet with Burgstaller? 163 00:15:34,660 --> 00:15:37,100 I'm sorry, Commissioner, he didn't tell me. 164 00:15:40,020 --> 00:15:42,340 Your name is on this, Rheinhardt. 165 00:15:44,740 --> 00:15:48,300 You were the one who took Burgstaller from his cell. 166 00:15:48,340 --> 00:15:51,140 The Direktor gave me written authorisation. 167 00:15:51,180 --> 00:15:53,100 Yes. 168 00:15:53,140 --> 00:15:56,860 Well, can't help you now, can he? 169 00:15:59,100 --> 00:16:01,180 As far as I'm concerned, 170 00:16:01,220 --> 00:16:03,860 your career is over. 171 00:16:05,180 --> 00:16:08,420 Of course...I will miss you when you're gone. 172 00:17:29,940 --> 00:17:31,900 BELL RINGS 173 00:17:45,900 --> 00:17:48,620 Sorry for what happened to your father. 174 00:17:50,980 --> 00:17:54,940 He was a good man and a fine police officer. 175 00:17:58,900 --> 00:18:01,020 He lived for his job. 176 00:18:03,660 --> 00:18:05,940 Devoted himself to the empire. 177 00:18:11,860 --> 00:18:13,860 I need your help, fraulein. 178 00:18:15,780 --> 00:18:18,300 Something happened before he died. 179 00:18:22,460 --> 00:18:24,940 A case we were both involved in. 180 00:18:26,860 --> 00:18:29,780 Did he ever mention the name 181 00:18:29,820 --> 00:18:31,260 Mephisto? 182 00:18:41,940 --> 00:18:43,820 I'm sorry to ask but... 183 00:18:45,820 --> 00:18:49,500 ..could I have a look in his private things? 184 00:19:24,860 --> 00:19:27,020 STRASSER MUTTERS 185 00:19:28,500 --> 00:19:31,700 He stole from me. 186 00:19:31,740 --> 00:19:33,580 Find him. 187 00:19:37,220 --> 00:19:38,460 I remember this. 188 00:19:39,940 --> 00:19:42,180 I remember every detail. 189 00:19:43,860 --> 00:19:45,060 Luxembourg. 190 00:19:46,260 --> 00:19:49,860 A bomb was planted to disrupt the Russian summit 191 00:19:49,900 --> 00:19:53,420 by Serbian nationalist Lazar Kiss. 192 00:19:56,300 --> 00:19:59,660 Your father and I, we were both there that day. 193 00:19:59,700 --> 00:20:02,460 Kiss died a few months later in a fire. 194 00:20:06,620 --> 00:20:09,820 But why was your father still obsessed by it? 195 00:20:09,860 --> 00:20:13,540 My father, he collected them. 196 00:20:13,580 --> 00:20:17,100 Disasters. Errors of policing. 197 00:20:17,140 --> 00:20:18,660 Did he tell you why? 198 00:20:20,140 --> 00:20:21,180 No. 199 00:20:23,420 --> 00:20:25,220 It's important, fraulein. 200 00:20:26,940 --> 00:20:29,860 Anything you can remember. Anything. 201 00:20:33,220 --> 00:20:34,780 I'm sorry. 202 00:20:36,740 --> 00:20:38,900 I need to take these clippings. 203 00:20:40,460 --> 00:20:42,220 I... 204 00:20:42,260 --> 00:20:45,860 I do recall him saying one thing. Yes? 205 00:20:47,740 --> 00:20:52,140 One night when he had been drinking, he kept repeating... 206 00:20:52,180 --> 00:20:56,860 "Someone in Vienna is giving away our secrets." 207 00:20:59,380 --> 00:21:00,820 Someone? 208 00:21:13,940 --> 00:21:15,100 A traitor. 209 00:21:16,780 --> 00:21:22,340 I know where to find Mephisto... ..is our deadliest enemy. 210 00:21:22,380 --> 00:21:25,500 Mephisto. Mephisto. Mephisto. 211 00:21:53,220 --> 00:21:54,380 Commissioner. 212 00:22:00,580 --> 00:22:03,140 Inspector. You wanted all the Luxembourg files. Sh-sh-sh! 213 00:22:03,180 --> 00:22:04,540 It's unofficial. 214 00:22:05,860 --> 00:22:09,860 Oh. That's everything, I'm afraid. 215 00:22:09,900 --> 00:22:12,540 No mention of the name Mephisto. 216 00:22:17,860 --> 00:22:20,580 Oh, and there's the cigarettes you found. 217 00:22:22,300 --> 00:22:24,060 Two different types. 218 00:22:24,100 --> 00:22:27,180 Probably two different people. 219 00:22:27,220 --> 00:22:30,220 Seems like our killer has someone alongside helping him. 220 00:22:30,260 --> 00:22:33,420 Hmm. This is cheap, hand-rolled. 221 00:22:34,900 --> 00:22:36,380 This is expensive. 222 00:22:36,420 --> 00:22:37,700 HE SNIFFS 223 00:22:37,740 --> 00:22:39,900 I can make some inquiries. 224 00:22:39,940 --> 00:22:43,340 The paper or the tobacco mix may be traceable. 225 00:22:47,500 --> 00:22:49,940 Are you going back into the case again? 226 00:22:49,980 --> 00:22:53,020 I'm not sure, fraulein. Maybe. 227 00:22:56,220 --> 00:22:59,180 What I really need to do 228 00:22:59,220 --> 00:23:03,460 is get into the mind of a dead man. What? 229 00:23:03,500 --> 00:23:07,540 Once Burgstaller's in his grave... Mm-hm? 230 00:23:07,580 --> 00:23:09,900 ..there's someone I need to pay a call on. 231 00:23:16,100 --> 00:23:18,900 Ah, here he is at last! 232 00:23:18,940 --> 00:23:22,220 The weary traveller come back to us at last! 233 00:23:22,260 --> 00:23:24,940 My love! Welcome home! 234 00:23:24,980 --> 00:23:28,780 How was it? How was America? I scarcely had a chance to sit down. 235 00:23:28,820 --> 00:23:30,740 My hands ache from all the palms I've been pressing, 236 00:23:30,780 --> 00:23:32,380 my jaw aches from the lecture tour. 237 00:23:32,420 --> 00:23:34,980 Was New York wonderful? I stayed at the Vanderbilt. 238 00:23:35,020 --> 00:23:37,140 No idea what that means, but it sounds impressive. 239 00:23:37,180 --> 00:23:39,140 It's a famous hotel.Ah! How fancy! 240 00:23:39,180 --> 00:23:43,460 Our son Max mixing with New York society. 241 00:23:43,500 --> 00:23:45,540 Leah! Look who's back. 242 00:23:45,580 --> 00:23:48,580 Oh, hurrah! It's Little Freud. 243 00:23:48,620 --> 00:23:51,620 We can all look forward to being analysed again at dinner. 244 00:23:51,660 --> 00:23:55,340 You know, I've missed you.Gosh, it actually sounds like you mean it. 245 00:23:55,380 --> 00:23:58,820 Oh! Come in, come in and have something to eat. 246 00:23:58,860 --> 00:24:01,060 She prepared a banquet for your return. 247 00:24:01,100 --> 00:24:03,340 I hope you haven't had dinner yet. 248 00:24:03,380 --> 00:24:05,860 Well, I'm sure I could force something down... 249 00:24:10,140 --> 00:24:15,140 Clara said she had a postcard from you. Two, in fact. 250 00:24:15,180 --> 00:24:18,660 Stop fishing, Mama. Who's fishing? You are. 251 00:24:18,700 --> 00:24:21,940 We're friends again. Can't we just leave it at that? 252 00:24:23,900 --> 00:24:26,460 Do I detect a change of image? 253 00:24:26,500 --> 00:24:28,340 Yes, I noticed it, too. 254 00:24:28,380 --> 00:24:30,900 Lord & Taylor, New York fashions. 255 00:24:30,940 --> 00:24:33,820 Did you meet lots of famous people? I signed a lot of books. 256 00:24:33,860 --> 00:24:36,820 And probably made a bit of money. 257 00:24:36,860 --> 00:24:38,740 Well, some. 258 00:24:38,780 --> 00:24:41,540 Don't be modest. Doesn't suit you. 259 00:24:41,580 --> 00:24:43,780 Yes, all right, rather a lot, as it happens. 260 00:24:43,820 --> 00:24:47,340 Your apartment's still let, I gather, till the end of the month. 261 00:24:47,380 --> 00:24:49,660 We've put you in your old room. That's fine. 262 00:24:49,700 --> 00:24:51,980 Yes, isn't it splendid? 263 00:24:52,020 --> 00:24:56,340 Mama can come up and tuck you in bed each night, just like old times. 264 00:24:56,380 --> 00:24:57,540 LAUGHTER 265 00:24:57,580 --> 00:25:00,780 Oh, Leah. Stop teasing the poor boy. 266 00:25:00,820 --> 00:25:03,420 At least let me get my breath back before you start. 267 00:25:03,460 --> 00:25:06,860 Yes, Anna, what is it? A policeman at the door, sir. 268 00:25:10,940 --> 00:25:13,140 Here we go again. 269 00:25:13,180 --> 00:25:15,460 Oh, dear, has someone died? 270 00:25:17,100 --> 00:25:20,100 Sorry, um...hello, Oskar. 271 00:25:24,660 --> 00:25:26,940 It's been too long. How have you been? 272 00:25:28,180 --> 00:25:32,980 Um, well, my career has had its twists and turns. 273 00:25:34,340 --> 00:25:36,580 How about you? 274 00:25:36,620 --> 00:25:38,820 I've been reading about you in the newspapers. 275 00:25:38,860 --> 00:25:41,580 Ah!Head of department at the hospital. 276 00:25:41,620 --> 00:25:43,300 Yes, well, after that business with Neumann 277 00:25:43,340 --> 00:25:45,580 they had no choice but to promote me.Yeah. 278 00:25:45,620 --> 00:25:47,820 And there really was no-one else willing and available. 279 00:25:47,860 --> 00:25:51,300 And now your fame has spread across the Herring Pond, 280 00:25:51,340 --> 00:25:53,380 New York so I hear. 281 00:25:53,420 --> 00:25:55,740 Preaching the gospel of Freudianism. 282 00:25:55,780 --> 00:25:59,020 Yes, they seem to love it over there. 283 00:25:59,060 --> 00:26:04,260 Which reminds me, I have this for you from New York. 284 00:26:11,060 --> 00:26:12,420 Max... 285 00:26:15,220 --> 00:26:18,340 For your little coffee bean habit. 286 00:26:18,380 --> 00:26:21,700 That is incredibly generous of you. 287 00:26:21,740 --> 00:26:23,340 Thank you. 288 00:26:26,620 --> 00:26:30,020 So...to what do I owe this pleasure? 289 00:26:30,060 --> 00:26:34,580 Well, you're right. I came about a case. Hmm? 290 00:26:34,620 --> 00:26:37,260 It's a murder case. Franz Burgstaller. 291 00:26:37,300 --> 00:26:40,220 Actually, the case has already been closed. 292 00:26:40,260 --> 00:26:43,380 The killer has been gunned down. 293 00:26:43,420 --> 00:26:46,860 Right. So...what's at stake? 294 00:27:00,860 --> 00:27:05,220 A traitor?Diplomatic missions sabotaged. Destroyed. 295 00:27:05,260 --> 00:27:07,860 These missions were covert. 296 00:27:07,900 --> 00:27:10,860 It would need to be someone at the centre of political power. 297 00:27:10,900 --> 00:27:12,580 And Strasser was chasing him? 298 00:27:12,620 --> 00:27:15,620 He was murdered because of this, I'm sure. 299 00:27:15,660 --> 00:27:17,900 He tried to unmask the traitor. 300 00:27:17,940 --> 00:27:22,580 The police think it was a street criminal who shot him. 301 00:27:22,620 --> 00:27:25,220 But you know different. 302 00:27:26,900 --> 00:27:28,940 All right. 303 00:27:28,980 --> 00:27:31,900 There's one person who can identify the traitor. 304 00:27:31,940 --> 00:27:34,540 Excellent.Franz Burgstaller. 305 00:27:35,820 --> 00:27:37,540 I see. 306 00:27:37,580 --> 00:27:38,900 And he's dead. 307 00:27:46,380 --> 00:27:48,140 We just need to talk to you. 308 00:27:48,180 --> 00:27:51,100 How long were you with Franz Burgstaller? 309 00:27:51,140 --> 00:27:53,260 Over a year. Nearly two. 310 00:27:54,860 --> 00:27:57,500 And you were his lover? 311 00:27:57,540 --> 00:27:59,180 I'm not naive. 312 00:28:00,940 --> 00:28:03,260 I know exactly how Franz made his money. 313 00:28:05,900 --> 00:28:08,300 But he was charming. He flattered me. 314 00:28:09,500 --> 00:28:11,700 Spent a fortune on me. 315 00:28:14,020 --> 00:28:19,940 Did Franz perhaps have contact with someone...high up in society? 316 00:28:19,980 --> 00:28:23,020 I don't know, he was a crook. An arms dealer. 317 00:28:23,060 --> 00:28:25,660 His friends were thieves and criminals. 318 00:28:33,580 --> 00:28:35,100 Something else. 319 00:28:37,260 --> 00:28:38,900 What? 320 00:28:38,940 --> 00:28:41,220 Something you were about to say? 321 00:28:44,700 --> 00:28:47,860 No. No, it's nothing. 322 00:28:49,700 --> 00:28:51,900 A piece that doesn't quite fit. 323 00:28:51,940 --> 00:28:54,620 Something that surprised you about him? 324 00:28:57,900 --> 00:28:59,900 He had a friend he spoke about, 325 00:28:59,940 --> 00:29:02,660 someone he sometimes visited. 326 00:29:02,700 --> 00:29:04,900 At the palace. Palace? 327 00:29:06,900 --> 00:29:09,220 That's what he said. 328 00:29:09,260 --> 00:29:12,980 They were involved in some sort of enterprise. 329 00:29:13,020 --> 00:29:14,180 A singer. 330 00:29:15,660 --> 00:29:17,300 Do you have a name? 331 00:29:17,340 --> 00:29:19,780 Senor Carrillo. 332 00:29:19,820 --> 00:29:21,020 A Spaniard. 333 00:29:28,420 --> 00:29:31,220 OPERA SINGING 334 00:30:04,540 --> 00:30:06,780 The tempo is too fast. 335 00:30:06,820 --> 00:30:09,380 Take it slower, please. He's good. 336 00:30:16,540 --> 00:30:19,580 Let's find out why Burgstaller liked him so much. 337 00:30:21,620 --> 00:30:23,460 Name? Elias. 338 00:30:28,900 --> 00:30:30,940 Thank you.You're welcome. 339 00:30:32,540 --> 00:30:36,460 Name? Oskar. Rheinhardt. Inspector. 340 00:30:38,260 --> 00:30:40,340 Leopoldstadt Constabulary. 341 00:30:42,620 --> 00:30:45,900 I need you to accompany me to the station. 342 00:30:56,580 --> 00:30:58,420 Franz Burgstaller. 343 00:31:00,700 --> 00:31:02,620 Um... 344 00:31:02,660 --> 00:31:04,820 I don't know that name. 345 00:31:04,860 --> 00:31:06,940 No reason why you should. 346 00:31:06,980 --> 00:31:10,500 Except we believe he was a fan of yours. 347 00:31:10,540 --> 00:31:14,180 He came to meet you when you sang in Vienna, so we're told. 348 00:31:16,220 --> 00:31:19,100 I have many devoted fans, Inspector. 349 00:31:19,140 --> 00:31:21,660 Why would this one be of special interest to me? 350 00:31:25,780 --> 00:31:28,060 He was shot 351 00:31:28,100 --> 00:31:29,300 and killed. 352 00:31:31,340 --> 00:31:33,220 Maybe you read about it. 353 00:31:36,100 --> 00:31:38,820 I'm afraid I don't know this man. 354 00:31:38,860 --> 00:31:41,740 You've been misinformed. 355 00:31:41,780 --> 00:31:43,660 Someone close to Burgstaller told us 356 00:31:43,700 --> 00:31:47,260 you were involved in an enterprise together. 357 00:31:50,740 --> 00:31:54,940 Do you ever perform for royalty, Senor Carrillo? 358 00:31:54,980 --> 00:31:57,420 Ever summoned to a palace? 359 00:31:58,820 --> 00:32:00,900 No. Never. 360 00:32:00,940 --> 00:32:03,580 What exactly is all this nonsense about? 361 00:32:06,140 --> 00:32:08,260 Franz Burgstaller was killed 362 00:32:08,300 --> 00:32:11,660 because he threatened to reveal someone's secret identity. 363 00:32:13,140 --> 00:32:15,420 Might you be in danger also? 364 00:32:15,460 --> 00:32:18,660 Is there anything further? I have a concert to give. 365 00:32:21,660 --> 00:32:25,460 Of course. You're free to leave. Constable? 366 00:32:38,740 --> 00:32:41,620 Palace. That's what she told us. 367 00:32:42,940 --> 00:32:44,980 It doesn't make any sense. 368 00:32:45,020 --> 00:32:48,900 A crook like Burgstaller would never get access to a royal residence. 369 00:32:52,380 --> 00:32:55,180 Sorry for dragging you in here again. 370 00:32:57,020 --> 00:32:59,500 I needed you with me. 371 00:32:59,540 --> 00:33:01,740 I needed you to meet him. 372 00:33:01,780 --> 00:33:04,660 Mephisto must be someone at the centre of political power. 373 00:33:06,140 --> 00:33:09,340 How could Burgstaller enter his orbit? 374 00:33:13,900 --> 00:33:16,860 It's me. I need to talk to you. 375 00:33:16,900 --> 00:33:20,860 As far as I am concerned, our business is now settled. 376 00:33:22,780 --> 00:33:24,740 Damn you! 377 00:33:24,780 --> 00:33:27,380 Why don't you answer me?! 378 00:33:27,420 --> 00:33:29,420 Tell me the debt is paid! 379 00:33:49,100 --> 00:33:50,300 Therese. 380 00:33:51,940 --> 00:33:54,140 I, uh... Oskar. 381 00:33:56,620 --> 00:33:57,980 How are you? 382 00:34:00,340 --> 00:34:01,420 I'm well. 383 00:34:03,140 --> 00:34:06,580 It's good to see you. What are you doing here? 384 00:34:07,900 --> 00:34:09,020 I, uh... 385 00:34:10,300 --> 00:34:13,580 You remember my husband, Wenzel? 386 00:34:13,620 --> 00:34:14,980 Of course. 387 00:34:17,100 --> 00:34:18,740 What's going on? 388 00:34:18,780 --> 00:34:20,420 Therese, can we just go? 389 00:34:21,940 --> 00:34:25,380 Can you wait for me? I'll just be a moment. 390 00:34:33,900 --> 00:34:36,340 He was drunk last night. 391 00:34:36,380 --> 00:34:38,780 Got into a fight. 392 00:34:38,820 --> 00:34:40,820 Spent the night in the cells. 393 00:34:42,420 --> 00:34:44,580 Is everything all right between you? 394 00:34:45,940 --> 00:34:47,620 Yes. 395 00:34:47,660 --> 00:34:49,140 Please don't worry about it. 396 00:34:50,340 --> 00:34:52,060 It's not your concern. 397 00:34:56,260 --> 00:34:57,820 How's Anna? 398 00:34:57,860 --> 00:35:00,140 She's fine. Growing up. 399 00:35:01,860 --> 00:35:04,940 Does she still like books? 400 00:35:04,980 --> 00:35:06,420 Yes. 401 00:35:06,460 --> 00:35:08,540 More than ever. 402 00:35:08,580 --> 00:35:10,980 She's started to write poems now. 403 00:35:11,020 --> 00:35:12,660 Oh. 404 00:35:12,700 --> 00:35:14,140 Smart girl. 405 00:35:15,140 --> 00:35:17,340 I should be going. 406 00:35:17,380 --> 00:35:18,940 He's waiting. 407 00:35:20,940 --> 00:35:23,260 It's good to see you again. 408 00:35:26,500 --> 00:35:28,900 Take care of yourself, Oskar. 409 00:35:58,140 --> 00:36:01,300 You too, Therese. You too. 410 00:36:25,100 --> 00:36:26,500 Rheinhardt. 411 00:36:29,020 --> 00:36:32,140 Herr Direktor. We've not had a chance to speak. 412 00:36:32,180 --> 00:36:35,180 I was Strasser's number two at the Ministry. Yes, of course. 413 00:36:36,460 --> 00:36:39,260 We all miss him. Big shoes to fill. 414 00:36:41,740 --> 00:36:43,420 They identified his killer. 415 00:36:44,620 --> 00:36:46,220 No need for a trial now. 416 00:36:46,260 --> 00:36:50,340 Still, there are some questions unanswered. 417 00:36:50,380 --> 00:36:53,860 I'm no longer involved in the case, Herr Direktor. 418 00:37:01,260 --> 00:37:04,420 We both know the Commissioner relies on you. 419 00:37:07,220 --> 00:37:08,660 If you have any information, 420 00:37:08,700 --> 00:37:11,620 I'd be obliged if you'd bring it straight to me. 421 00:37:36,260 --> 00:37:37,260 What? 422 00:37:38,860 --> 00:37:42,220 A death. Suspicious. 423 00:37:42,260 --> 00:37:44,140 I thought you might want it. 424 00:37:45,540 --> 00:37:49,300 Von Bulow won't let me have any murder cases. You'll want this one. 425 00:37:52,460 --> 00:37:53,940 A singer. 426 00:38:16,580 --> 00:38:19,300 Rheinhardt. Leopoldstadt Police. 427 00:38:19,340 --> 00:38:22,820 I've cleared the building. Good. Where's the body? 428 00:38:35,260 --> 00:38:38,220 Who found him?I did. 429 00:38:44,020 --> 00:38:47,020 I came in early and saw the body. 430 00:38:50,860 --> 00:38:53,140 You keep a record of who goes in and out? 431 00:38:54,900 --> 00:38:57,460 Most clients prefer to remain anonymous. 432 00:38:58,860 --> 00:39:01,340 No wallet, no possessions. 433 00:39:01,380 --> 00:39:02,820 Just this. 434 00:39:07,460 --> 00:39:09,380 A very deep cut. 435 00:39:09,420 --> 00:39:13,580 Like the French revolutionary, died in his bathtub. 436 00:39:13,620 --> 00:39:17,900 No other signs of bruising. No evidence that he fought back. 437 00:39:19,420 --> 00:39:22,860 The day after we interview him, Carrillo gets killed. 438 00:39:24,260 --> 00:39:26,820 Does that sound like a coincidence to you? 439 00:39:26,860 --> 00:39:29,260 No, sir. No. 440 00:39:37,140 --> 00:39:39,580 Mephisto. 441 00:39:39,620 --> 00:39:41,740 He knows we're coming for him. 442 00:39:55,260 --> 00:39:57,100 These are all the personal belongings 443 00:39:57,140 --> 00:40:00,740 we found in Carrillo's home. Thank you, Meier. Of course. 444 00:40:19,100 --> 00:40:20,660 WHISTLING 445 00:40:20,700 --> 00:40:23,100 Evidently, he earned a great deal on tour. 446 00:40:23,140 --> 00:40:25,460 Inspector, look at these. 447 00:40:35,420 --> 00:40:38,860 Letters from admirers. Hundreds of them. 448 00:40:42,140 --> 00:40:43,420 What's this? 449 00:40:44,940 --> 00:40:48,340 It's a cipher text, used for deciphering codes. 450 00:40:48,380 --> 00:40:50,500 What would he be doing with it? 451 00:40:50,540 --> 00:40:52,380 Hand me a letter, please. 452 00:40:54,700 --> 00:40:57,220 D. R. 453 00:40:57,260 --> 00:40:58,900 S. 454 00:41:01,380 --> 00:41:03,700 C. K. H. 455 00:41:03,740 --> 00:41:05,940 RHEINHARDT MUTTERS 456 00:41:05,980 --> 00:41:08,740 That doesn't make any sense. 457 00:41:08,780 --> 00:41:10,260 Try another. 458 00:41:26,900 --> 00:41:29,140 It's like looking for a needle in a haystack. 459 00:41:37,540 --> 00:41:38,580 Here. 460 00:42:19,860 --> 00:42:23,820 We've been through them all. Maybe they are all just fan mail. 461 00:42:35,740 --> 00:42:37,260 This stamp. 462 00:42:37,300 --> 00:42:38,420 What? 463 00:42:39,700 --> 00:42:44,020 It's postmarked Vienna. Just arrived. The letter was unopened. 464 00:42:45,940 --> 00:42:49,060 Why so valuable? It's expensive for a small letter like this. 465 00:42:49,100 --> 00:42:50,500 This is the stamp my parents used 466 00:42:50,540 --> 00:42:53,580 when they sent me letters to America. 467 00:42:53,620 --> 00:42:57,180 Someone wanted to make sure he got it. Why, Oskar? 468 00:42:57,220 --> 00:42:59,780 There was nothing special about the letter. 469 00:43:02,660 --> 00:43:04,380 We should check again. 470 00:43:09,100 --> 00:43:10,940 Where is it? 471 00:43:24,100 --> 00:43:25,580 Oskar. 472 00:43:30,900 --> 00:43:32,420 Oskar. 473 00:43:55,580 --> 00:43:58,300 MUTTERING 474 00:44:16,340 --> 00:44:19,380 MUTTERING 475 00:44:23,060 --> 00:44:24,180 SHE READS 476 00:44:29,620 --> 00:44:31,060 Hold on a moment. 477 00:44:41,460 --> 00:44:43,860 Here. Riegers Palast. 478 00:44:43,900 --> 00:44:45,260 It's a casino. 479 00:44:46,500 --> 00:44:48,620 Maybe whoever sent the message doesn't know he's dead. 480 00:44:48,660 --> 00:44:52,220 Maybe they'll still be expecting him.Wait. 481 00:44:55,580 --> 00:44:58,700 A gambling token. Seems like Mephisto has a network. 482 00:44:58,740 --> 00:45:02,060 And Riegers Palast is the rendezvous. 483 00:45:06,940 --> 00:45:09,580 We need an undercover operation. "We"? 484 00:45:11,100 --> 00:45:14,820 Yes, why not? We've done it before. I can play a role. 485 00:45:14,860 --> 00:45:19,700 You? Yes. Uh, a wealthy gambler, 486 00:45:19,740 --> 00:45:23,420 an English Lord. Old money. You can be my valet. 487 00:45:23,460 --> 00:45:24,940 What? 488 00:45:24,980 --> 00:45:29,820 Well, maybe not. Maybe...an Austrian nobleman. 489 00:45:29,860 --> 00:45:31,300 But you can't show up like this. 490 00:45:31,340 --> 00:45:35,780 You'll need to blend in with the crowd, dress up a bit. 491 00:45:35,820 --> 00:45:37,820 Oh. 492 00:45:37,860 --> 00:45:40,900 And we need cash in order to make the deception seem real. 493 00:45:40,940 --> 00:45:44,260 I can't just go to the commissioner and ask. 494 00:45:44,300 --> 00:45:47,060 I need to keep this investigation secret. 495 00:45:49,300 --> 00:45:51,740 Your lecture tour? Hmm? 496 00:45:51,780 --> 00:45:54,540 Didn't you say you made some money? 497 00:45:56,020 --> 00:45:58,620 Well, I'm not eager to gamble it all away. 498 00:45:58,660 --> 00:46:02,220 You just need to spend enough to make it look convincing. 499 00:46:04,700 --> 00:46:07,540 All right. I suppose. Yes. 500 00:46:10,900 --> 00:46:12,700 Welcome to the case, Doctor. 501 00:46:14,060 --> 00:46:16,220 I think it's my turn to say it. 502 00:46:16,260 --> 00:46:18,420 It's definitely my turn. 503 00:46:28,340 --> 00:46:31,380 Yes, that looks good on you. I haven't worn it for years. 504 00:46:33,700 --> 00:46:34,900 Ha-ha! 505 00:46:36,420 --> 00:46:39,980 Max? Is this suitable? 506 00:46:40,020 --> 00:46:43,740 What? What are you dressed up for, Leah? 507 00:46:43,780 --> 00:46:46,940 If you think you're going to Riegers without me, you can think again. 508 00:46:46,980 --> 00:46:49,660 We're going there for work. You're not invited. 509 00:46:49,700 --> 00:46:52,860 Oh, I hear everyone says it's absolute heaven. 510 00:46:52,900 --> 00:46:56,340 I'm not missing this opportunity to make my friends insanely jealous. 511 00:46:56,380 --> 00:46:59,740 Not a chance. You take me with you, Max, 512 00:46:59,780 --> 00:47:01,780 or I swear you'll never hear the last of it. 513 00:47:01,820 --> 00:47:03,660 What is it you're up to? 514 00:47:03,700 --> 00:47:07,380 Oh, gambling, a casino. Oh, is that quite proper? 515 00:47:07,420 --> 00:47:09,860 It's not forbidden in the Talmud. 516 00:47:09,900 --> 00:47:13,380 Your Uncle Harry was a gambler. Lost everything. 517 00:47:13,420 --> 00:47:17,340 Never heard of Uncle Harry. No, well, we don't speak about him. 518 00:47:17,380 --> 00:47:21,740 Why are you dressed like that? I'm pretending to be an English Lord. 519 00:47:21,780 --> 00:47:24,100 Well, the Talmud forbids lying. 520 00:47:24,140 --> 00:47:27,220 It's not lying, Mama. It's dressing up. 521 00:47:28,420 --> 00:47:31,180 Now, Leah.I'm serious, Max. 522 00:47:31,220 --> 00:47:33,620 You're not going without me. DOORBELL RINGS 523 00:47:33,660 --> 00:47:36,620 Who's that? Oh, I mentioned it to a friend. 524 00:47:36,660 --> 00:47:38,540 I asked if she wanted to come along. 525 00:47:38,580 --> 00:47:41,020 Yes, fine, let's... Let's invite everyone. 526 00:47:41,060 --> 00:47:42,460 Ah! 527 00:47:47,700 --> 00:47:51,060 Apparently you're taking me out somewhere nice, Max. 528 00:47:54,940 --> 00:47:57,420 CAR HORN He's here. 529 00:47:57,460 --> 00:47:59,020 Everyone get ready. 530 00:47:59,060 --> 00:48:00,420 Oh, I'll get my coat. 531 00:48:00,460 --> 00:48:03,900 Ho-ho! I say, how splendid! 532 00:48:03,940 --> 00:48:06,900 What's the point of earning money if you're not going to spend? 533 00:48:06,940 --> 00:48:08,420 Have a good evening. 534 00:48:10,700 --> 00:48:13,460 Oh, Max! Yes, remember, we're going there to work. 535 00:48:13,500 --> 00:48:16,340 Oh, don't worry, I'll behave myself. 536 00:48:28,420 --> 00:48:30,380 I feel like everyone's looking at us. 537 00:48:31,580 --> 00:48:33,380 That's the point. 538 00:48:33,420 --> 00:48:35,460 We're supposed to look dazzling. 539 00:48:35,500 --> 00:48:37,220 As you do. 540 00:48:37,260 --> 00:48:41,020 Tell me something. How do rich people think? 541 00:48:41,060 --> 00:48:43,660 Just complain a lot. 542 00:48:43,700 --> 00:48:47,020 These boots are purgatory. I can barely walk. 543 00:48:48,580 --> 00:48:52,900 Ladies and gentlemen, we are so happy to entertain you. 544 00:48:52,940 --> 00:48:56,260 My name is Karner. Anything you need, just ask. 545 00:48:56,300 --> 00:48:57,940 I'm the casino manager. 546 00:48:57,980 --> 00:48:59,580 Your coat, sir. Madam. Thank you. 547 00:48:59,620 --> 00:49:03,260 May I inquire as to your names for our register? 548 00:49:03,300 --> 00:49:04,980 Coat, please. Yes. 549 00:49:05,020 --> 00:49:10,140 Uh, I am Lord Sadler from England. And this is... 550 00:49:10,180 --> 00:49:13,580 Lady Sadler and Duchess Gertrude. 551 00:49:13,620 --> 00:49:16,340 Wife and mother. Sister. 552 00:49:22,900 --> 00:49:25,940 And this is...Um... 553 00:49:25,980 --> 00:49:29,260 Count von Trautmanns...Dorf. 554 00:49:35,900 --> 00:49:36,940 Thank you. 555 00:49:42,500 --> 00:49:44,660 Max. Look. 556 00:49:46,140 --> 00:49:48,380 Just like the one Carillo had in his pocket. 557 00:49:51,420 --> 00:49:53,140 He may still have something stored here. 558 00:49:54,740 --> 00:49:56,180 We need to look. 559 00:49:58,940 --> 00:50:00,340 This way. 560 00:50:07,860 --> 00:50:11,260 Welcome to Riegers. The house is packed tonight. 561 00:50:15,700 --> 00:50:17,340 People come from all over Europe. 562 00:50:17,380 --> 00:50:20,860 We have pontoon, dice is a house favourite, 563 00:50:20,900 --> 00:50:24,100 we have card games, including chemin de fer... 564 00:50:25,540 --> 00:50:27,660 Or you can take a seat by the roulette wheel. 565 00:50:27,700 --> 00:50:29,300 14 red. 566 00:50:29,340 --> 00:50:31,380 Our croupiers are the very best. 567 00:50:33,380 --> 00:50:34,820 Champagne for my guests. 568 00:50:37,140 --> 00:50:38,140 Thank you. 569 00:50:42,860 --> 00:50:45,900 Oh, dear. Lady Sadler, look. 570 00:50:47,420 --> 00:50:49,620 Not as luxurious as the Danieli. 571 00:50:51,020 --> 00:50:55,060 I apologise. This evening's entertainment has been cancelled. 572 00:50:55,100 --> 00:50:57,020 Well, I suppose we'll just have to manage. 573 00:51:01,260 --> 00:51:03,940 This place is amazing, Max! 574 00:51:03,980 --> 00:51:06,260 I've never seen anything quite like it. Yes, all right. 575 00:51:06,300 --> 00:51:09,420 We've got a job to do. Find out what Carillo was up to. 576 00:51:09,460 --> 00:51:12,060 Keep your eyes open.Place your bets, please, ladies and gentlemen. 577 00:51:12,100 --> 00:51:13,780 Don't get too drunk. 578 00:51:15,420 --> 00:51:17,100 Why are you looking at me when you say that? 579 00:51:19,500 --> 00:51:21,820 So what do we do first? 580 00:51:21,860 --> 00:51:25,300 They need to see that I'm legitimate, a high-roller. 581 00:51:25,340 --> 00:51:28,940 One big ostentatious gamble. 582 00:51:28,980 --> 00:51:31,380 I'm going to have a look at that cloakroom, Max. 583 00:51:32,740 --> 00:51:35,100 Come on. Let's find a table. 584 00:51:36,580 --> 00:51:40,020 Place your bets, ladies and gentlemen. Place your bets. 585 00:51:42,500 --> 00:51:45,820 Chips, please. 500. 586 00:51:55,620 --> 00:51:58,940 How does this work? Don't be so diffident. 587 00:51:58,980 --> 00:52:01,940 Try to act like you can play. My lord, your chips. 588 00:52:01,980 --> 00:52:06,820 You're Lord Sadler, after all, you own 5,000 acres. 589 00:52:06,860 --> 00:52:11,100 Who said my estate was that big? I did. Just now. 590 00:52:11,140 --> 00:52:14,020 Make more of a fuss of me. Pet me. What? 591 00:52:14,060 --> 00:52:16,780 Stroke me like I'm a possession. 592 00:52:16,820 --> 00:52:18,500 Is that really necessary? 593 00:52:18,540 --> 00:52:21,340 That's how powerful men behave. Leah said I was your wife. 594 00:52:21,380 --> 00:52:23,300 Yes, that was her idea, not mine. 595 00:52:23,340 --> 00:52:25,620 All part of the deception. Madame? 596 00:52:25,660 --> 00:52:29,900 Could you get us more drinks, please? Uh, waiter! 597 00:52:29,940 --> 00:52:32,460 Champagne for the ladies, please. And for you, sir? 598 00:52:32,500 --> 00:52:35,540 Uh, a, um, a gin rickey. 599 00:52:35,580 --> 00:52:39,260 I'm sorry, sir. What is that? I don't know it. 600 00:52:39,300 --> 00:52:41,780 Oh, doesn't matter. never mind. 601 00:52:41,820 --> 00:52:43,660 Actually, 602 00:52:43,700 --> 00:52:45,900 I suggest you find out. 603 00:52:45,940 --> 00:52:47,660 Before I have you fired. 604 00:52:47,700 --> 00:52:48,860 Sir. 605 00:52:50,900 --> 00:52:52,900 Better. 606 00:52:52,940 --> 00:52:54,860 Any more bets? 607 00:52:54,900 --> 00:52:57,780 Right.Thank you. 608 00:52:57,820 --> 00:52:59,500 Any more bets? 609 00:53:10,780 --> 00:53:14,260 My friend left something. Senor Carrillo. 610 00:53:14,300 --> 00:53:16,260 He asked me to get it for him. 611 00:53:16,300 --> 00:53:18,900 Sir, do you have a ticket? 612 00:53:18,940 --> 00:53:22,940 Sorry, I forgot it. Then I'm afraid I can't help you. 613 00:53:36,500 --> 00:53:39,140 You were asking for Carrillo. 614 00:53:39,180 --> 00:53:40,620 Why? 615 00:53:41,780 --> 00:53:43,740 I, um... 616 00:53:43,780 --> 00:53:45,540 What was your name again? 617 00:53:47,300 --> 00:53:48,420 Count... 618 00:53:51,180 --> 00:53:53,140 You are no count. 619 00:53:53,180 --> 00:53:54,340 All bets down. 620 00:54:01,660 --> 00:54:04,180 36 red. 621 00:54:04,220 --> 00:54:05,860 LEAH GASPS 622 00:54:05,900 --> 00:54:07,500 Oh, my gosh. 623 00:54:07,540 --> 00:54:10,820 This doesn't seem to be as difficult as people make out. 624 00:54:10,860 --> 00:54:13,980 Oh, good. Something else he excels at. 625 00:54:14,020 --> 00:54:16,660 Congratulations, sir. Thank you. 626 00:54:16,700 --> 00:54:21,300 Place your bets. Are you sure you want to risk that much? 627 00:54:21,340 --> 00:54:24,220 Oh, don't be such a bore. Just starting to enjoy myself. 628 00:54:24,260 --> 00:54:27,140 You're meant to be pretending, not actually getting sucked in. 629 00:54:32,380 --> 00:54:35,140 My lords, ladies and gentlemen, place your bets. 630 00:54:35,180 --> 00:54:37,700 Aren't we supposed to be here for a reason? 631 00:54:51,620 --> 00:54:53,380 I can't accept that bet, sir. 632 00:54:54,860 --> 00:54:59,540 Sorry? I can't accept it at this table. 633 00:54:59,580 --> 00:55:01,780 This chip is meant for a special game. 634 00:55:03,260 --> 00:55:04,940 Which game is that? 635 00:55:04,980 --> 00:55:07,660 I am not at liberty to say, sir. 636 00:55:12,820 --> 00:55:15,020 Very well. 637 00:55:15,060 --> 00:55:16,620 Welcome to Riegers. 638 00:55:19,140 --> 00:55:24,140 I don't think we've met. Helena Rieger, proprietress. 639 00:55:24,180 --> 00:55:27,620 Can I beg a moment alone with you, my lord? Of course. 640 00:55:37,340 --> 00:55:39,540 Magnificent establishment you've got here. 641 00:55:41,740 --> 00:55:44,300 My father bequeathed it to me. 642 00:55:44,340 --> 00:55:47,860 I've been the proprietress for seven years now. 643 00:55:47,900 --> 00:55:51,540 Not a person comes through that door that I don't see. 644 00:55:51,580 --> 00:55:53,380 I know gamblers. 645 00:55:53,420 --> 00:55:55,380 I know their foibles. 646 00:55:55,420 --> 00:56:00,060 I see every little quirk of nature. 647 00:56:00,100 --> 00:56:02,900 Rather like a neurologist making a diagnosis. 648 00:56:05,940 --> 00:56:07,820 For example, that woman you came in with? 649 00:56:09,460 --> 00:56:11,620 My wife?Yes. 650 00:56:11,660 --> 00:56:13,900 I could tell at once she's nothing of the kind. 651 00:56:13,940 --> 00:56:16,500 The way she looks at you, the way she reacts - 652 00:56:16,540 --> 00:56:20,740 she's playing a part. Quite skilfully, but I could spot it. 653 00:56:20,780 --> 00:56:22,540 You think she's not in love with me? 654 00:56:22,580 --> 00:56:25,260 Ah, no. I didn't say that. 655 00:56:27,180 --> 00:56:30,460 Still, quite plainly, you're in love with her, though, am I right? 656 00:56:35,500 --> 00:56:37,220 Perhaps you don't like to admit it. 657 00:56:38,740 --> 00:56:42,060 But everyone's secrets can be uncovered if you know the signals. 658 00:56:44,380 --> 00:56:47,100 Anything else? Well, now you mention it, 659 00:56:47,140 --> 00:56:49,500 you're not a lord at all. 660 00:56:49,540 --> 00:56:53,140 Oh.The nobility have a kind of certainty in their manner. 661 00:56:53,180 --> 00:56:54,500 They're comfortable giving orders 662 00:56:54,540 --> 00:56:57,020 without seeming embarrassed about doing so. 663 00:56:58,460 --> 00:57:00,860 Really?Mm-hm. 664 00:57:02,980 --> 00:57:06,900 So that begs the question... why the pretence? 665 00:57:08,940 --> 00:57:11,820 And what were you doing with that gaming chip, hmm? 666 00:57:14,780 --> 00:57:18,900 Apparently, it's used for a special game. 667 00:57:21,460 --> 00:57:24,100 Would you care to tell me which one? 668 00:57:24,140 --> 00:57:27,540 Would you care to tell me how you got a hold of it first? 669 00:57:27,580 --> 00:57:30,900 I know who you are. I knew the moment you arrived. 670 00:57:39,140 --> 00:57:42,940 So, the famous Dr Liebermann. 671 00:57:42,980 --> 00:57:46,220 And that must make you Inspector Rheinhardt. 672 00:57:46,260 --> 00:57:48,140 What are you doing here? 673 00:57:50,820 --> 00:57:53,580 These people are helping me with an investigation. 674 00:57:54,900 --> 00:57:56,500 Into what, exactly? 675 00:58:02,220 --> 00:58:04,420 Do you recognise this man? 676 00:58:04,460 --> 00:58:06,340 Naturally - I read the news. 677 00:58:08,780 --> 00:58:10,660 Has he ever been here? 678 00:58:13,100 --> 00:58:15,660 I've never met him. 679 00:58:15,700 --> 00:58:19,380 Plainly, you're badly informed, Inspector. 680 00:58:26,380 --> 00:58:28,420 How about this one? 681 00:58:32,660 --> 00:58:35,340 Senor Carrillo was a regular visitor here. 682 00:58:35,380 --> 00:58:37,740 Sometimes he performed. 683 00:58:37,780 --> 00:58:39,860 He was due to sing here tonight. 684 00:58:39,900 --> 00:58:42,580 I heard about his death, Inspector. Tragic. 685 00:58:44,740 --> 00:58:46,420 That gaming chip... 686 00:58:47,860 --> 00:58:50,500 ..it was found in Carrillo's apartment. 687 00:58:51,940 --> 00:58:53,820 What does it signify? 688 00:58:55,300 --> 00:58:59,020 It's reserved for a particular game where only the high rollers play. 689 00:58:59,060 --> 00:59:01,300 And Carrillo was a part of it? 690 00:59:06,140 --> 00:59:08,620 I wonder what's taking them so long. 691 00:59:10,540 --> 00:59:12,940 Sounds to me like you're jealous. 692 00:59:14,700 --> 00:59:15,860 What? 693 00:59:17,900 --> 00:59:20,620 I know there's something going on. 694 00:59:20,660 --> 00:59:23,740 Max bought us all presents from New York. 695 00:59:23,780 --> 00:59:27,620 He hasn't given them out, but I peeked inside the bag. 696 00:59:27,660 --> 00:59:29,460 There's one with your name on. 697 00:59:29,500 --> 00:59:31,500 Place your bets, ladies and gentlemen. 698 00:59:31,540 --> 00:59:33,140 That's kind of him. 699 00:59:33,180 --> 00:59:35,660 Bigger than the others. 700 00:59:35,700 --> 00:59:37,300 More expensive. 701 00:59:37,340 --> 00:59:39,580 Said Marquand on the label. 702 00:59:41,020 --> 00:59:42,020 Jewellery. 703 00:59:43,980 --> 00:59:48,860 What's the psychology behind that, I wonder? Stop it, Leah. 704 00:59:48,900 --> 00:59:52,460 I know he wrote to you. Mama was talking about it. 705 00:59:54,740 --> 00:59:56,940 Oh, come on, tell me. 706 00:59:58,220 --> 00:59:59,860 Is there something going on? 707 00:59:59,900 --> 01:00:01,780 Nothing... 708 01:00:01,820 --> 01:00:03,740 ..except your imagination running wild. 709 01:00:05,060 --> 01:00:06,780 He's in love with you. 710 01:00:06,820 --> 01:00:08,740 He never stopped. 711 01:00:08,780 --> 01:00:11,140 You really are incorrigible. 712 01:00:11,180 --> 01:00:12,540 Tell me I'm wrong. 713 01:00:18,500 --> 01:00:19,540 You can't. 714 01:00:27,380 --> 01:00:29,620 You need to get us access. 715 01:00:29,660 --> 01:00:31,780 It's a secret room. 716 01:00:31,820 --> 01:00:34,500 The players insist on privacy. 717 01:00:34,540 --> 01:00:36,700 This is a murder investigation, Fraulein. 718 01:00:38,020 --> 01:00:40,580 Would you rather we closed you down? 719 01:00:40,620 --> 01:00:42,620 Don't try to threaten me, Inspector. 720 01:00:42,660 --> 01:00:45,020 You'd have to convince half the government to shut me down - 721 01:00:45,060 --> 01:00:47,100 I know too many powerful people. 722 01:00:47,140 --> 01:00:49,220 Everyone is a client of mine. 723 01:00:52,700 --> 01:00:54,860 What if we could raise a stake? 724 01:00:56,060 --> 01:00:57,820 What? Join the game. 725 01:00:57,860 --> 01:01:00,220 No-one need know who we are. 726 01:01:00,260 --> 01:01:02,420 And actually I'm quite a roll. 727 01:01:10,140 --> 01:01:12,020 The basic stake is 1,000 Kronen. 728 01:01:12,060 --> 01:01:14,700 You can join the table tomorrow night. 729 01:01:17,980 --> 01:01:19,060 What's the game? 730 01:01:21,180 --> 01:01:22,500 Chemin de fer. 731 01:01:33,700 --> 01:01:35,860 What's the matter? 732 01:01:35,900 --> 01:01:37,740 Nothing.Mm. 733 01:01:39,420 --> 01:01:41,380 Just something someone said tonight. 734 01:01:43,780 --> 01:01:46,580 They were observing us, and they said that... 735 01:01:48,140 --> 01:01:50,140 ..you were play-acting. Mm. 736 01:01:50,180 --> 01:01:52,540 That you clearly weren't my wife. 737 01:01:55,060 --> 01:01:56,500 Well, I'm not, am I? 738 01:01:59,300 --> 01:02:01,300 It was all part of the deception. 739 01:02:03,100 --> 01:02:04,180 Yes. 740 01:02:06,460 --> 01:02:07,700 It's just it... 741 01:02:08,860 --> 01:02:10,260 ..made me realise... 742 01:02:11,500 --> 01:02:12,500 Mm. 743 01:02:18,420 --> 01:02:19,500 What? 744 01:02:22,260 --> 01:02:23,860 CAR HORN BLARES 745 01:02:32,940 --> 01:02:36,620 So 1,000 Kronen on a game of chemin de fer? 746 01:02:36,660 --> 01:02:39,100 Yes, and I'm not sure I can even remember how to play it. 747 01:02:39,140 --> 01:02:40,660 It's ludicrously simple. 748 01:02:40,700 --> 01:02:41,940 9 is a winning score. 749 01:02:41,980 --> 01:02:44,700 You bet on which hand you think is closest to 9. 750 01:02:44,740 --> 01:02:47,420 Subtract 10 if it's over, so 11 is the same as 1. 751 01:02:47,460 --> 01:02:50,500 Yes. You can ask for a third card, 752 01:02:50,540 --> 01:02:53,820 but only if your opponent hasn't got an 8 or 9. 753 01:02:53,860 --> 01:02:57,260 Face cards are nothing, so this is a 4 - the winner. 754 01:02:57,300 --> 01:03:00,380 And it's just blind luck which of them is nearest? Yes. 755 01:03:00,420 --> 01:03:02,860 No skill, just nerve. 756 01:03:02,900 --> 01:03:06,140 So how do we raise the money? 757 01:03:06,180 --> 01:03:08,540 Well, I did all right tonight. 758 01:03:08,580 --> 01:03:10,580 You made a fortune! 759 01:03:10,620 --> 01:03:11,780 Did you? Yes. 760 01:03:11,820 --> 01:03:13,820 Well, surely that's enough. 761 01:03:14,940 --> 01:03:16,180 More than enough. 762 01:03:16,220 --> 01:03:17,300 Good. 763 01:03:17,340 --> 01:03:18,980 Oscar and I will return tomorrow night. 764 01:03:19,020 --> 01:03:20,780 What about me and Clara? 765 01:03:24,020 --> 01:03:26,620 It's too dangerous. Carrillo's contact may turn up. 766 01:03:28,540 --> 01:03:30,980 All right. So you can try to get into the game, 767 01:03:31,020 --> 01:03:33,940 and I'll see what's in the cloakroom. 768 01:03:33,980 --> 01:03:37,580 Fraulein, finally I can change out of these boots. 769 01:03:37,620 --> 01:03:38,660 Goodnight. 770 01:03:42,660 --> 01:03:45,740 Oh, all this play-acting has done me in. 771 01:03:45,780 --> 01:03:47,780 I think I might go to bed, too. 772 01:03:47,820 --> 01:03:49,300 Goodnight. 773 01:04:03,620 --> 01:04:04,540 Well. 774 01:04:06,220 --> 01:04:09,060 Lord Sadler, this is where I slip out of character. 775 01:04:09,100 --> 01:04:11,300 I think I'm done pretending for one evening. 776 01:04:13,540 --> 01:04:16,340 I wrote to you from New York because... 777 01:04:22,940 --> 01:04:24,980 ..because I still have feelings for you. 778 01:04:32,620 --> 01:04:34,740 Do you really want to do all this again? 779 01:04:36,460 --> 01:04:40,540 Tell me you feel nothing for me and I promise I won't bring it up again. 780 01:04:40,580 --> 01:04:42,780 One word from you 781 01:04:42,820 --> 01:04:44,100 and I'll be silent forever. 782 01:04:49,580 --> 01:04:50,820 Max, please. 783 01:04:52,900 --> 01:04:54,740 FOOTSTEPS RECEDE 784 01:05:29,180 --> 01:05:30,180 Dear God. 785 01:05:39,500 --> 01:05:42,300 I had nowhere else to go. I'm sorry. 786 01:05:42,340 --> 01:05:45,740 Oh, no, no, no. I'm glad you came here. Sit down. 787 01:05:45,780 --> 01:05:47,220 Where's Hannah? 788 01:05:47,260 --> 01:05:48,220 At school. 789 01:05:50,380 --> 01:05:51,380 He did this? 790 01:05:52,940 --> 01:05:54,780 Where is he now? 791 01:05:54,820 --> 01:05:55,820 At home. 792 01:06:02,220 --> 01:06:05,780 The key for this apartment. You'll be safe. Bring Hannah too. 793 01:06:05,820 --> 01:06:07,940 Where are you going? 794 01:06:07,980 --> 01:06:10,220 To make sure you'll never have to see him again. 795 01:06:13,020 --> 01:06:14,380 SIGH 796 01:06:23,900 --> 01:06:26,420 KEYS CLACK, HUM OF CONVERSATIONS 797 01:06:40,620 --> 01:06:42,220 LOUD KNOCKING 798 01:06:42,260 --> 01:06:43,860 Thanhofer. 799 01:06:46,540 --> 01:06:47,860 Thanhofer! 800 01:06:55,780 --> 01:06:56,980 DOOR CREAKS 801 01:07:10,180 --> 01:07:11,140 What? 802 01:07:12,620 --> 01:07:15,860 I'm only going to say this once. 803 01:07:15,900 --> 01:07:19,500 Get out of Vienna and don't come back. 804 01:07:19,540 --> 01:07:21,940 I don't want you hanging around here. 805 01:07:21,980 --> 01:07:23,300 Do you understand? 806 01:07:33,020 --> 01:07:34,220 GRUNTING 807 01:07:37,060 --> 01:07:39,780 Who the hell are you to order me around? 808 01:07:40,860 --> 01:07:43,060 I'm not going anywhere. 809 01:07:49,380 --> 01:07:51,860 Look... No, you look. 810 01:07:51,900 --> 01:07:54,940 If you ever lay a finger on her again, I'll kill you. 811 01:08:13,940 --> 01:08:17,060 So, are you ready to meet him? 812 01:08:17,100 --> 01:08:18,060 Yes, of course. 813 01:08:18,100 --> 01:08:19,460 Don't be nervous. 814 01:08:19,500 --> 01:08:21,980 He's something of a legend but he likes his reporters 815 01:08:22,020 --> 01:08:24,540 to be straight with him, so just be yourself. 816 01:08:26,420 --> 01:08:29,060 Why do they call him the Baron? 817 01:08:29,100 --> 01:08:31,460 It's from his time in England. It's slang they use there. 818 01:08:31,500 --> 01:08:33,300 Press baron means the proprietor. 819 01:08:59,380 --> 01:09:01,060 So I wanted to meet you. 820 01:09:03,060 --> 01:09:04,540 I've been reading your interviews. 821 01:09:05,700 --> 01:09:06,980 You write well. 822 01:09:11,060 --> 01:09:13,220 A little flowery for my taste... 823 01:09:15,260 --> 01:09:16,820 ..but you have talent. 824 01:09:23,740 --> 01:09:25,580 You know what they say about me? 825 01:09:27,020 --> 01:09:30,020 I know that most people fear you 826 01:09:30,060 --> 01:09:33,060 and that you have access to most of the politicians in Vienna. 827 01:09:33,100 --> 01:09:35,540 Yes, that's right. 828 01:09:35,580 --> 01:09:39,460 So the situation in Europe is gradually becoming more strained. 829 01:09:39,500 --> 01:09:41,900 We're looking to expand our political coverage. 830 01:09:44,060 --> 01:09:46,220 We need someone to write a regular column, 831 01:09:46,260 --> 01:09:48,420 reporting on the situation in the East. 832 01:09:48,460 --> 01:09:51,500 Your name came up. You have a common touch, 833 01:09:51,540 --> 01:09:54,100 and I thought you might appeal to women, 834 01:09:54,140 --> 01:09:55,660 expand our readership. 835 01:09:58,100 --> 01:10:00,260 This country is a powder keg, 836 01:10:00,300 --> 01:10:03,780 and it's our responsibility to make sure that it doesn't go off. 837 01:10:03,820 --> 01:10:06,140 War with Serbia must be averted. 838 01:10:08,900 --> 01:10:12,220 You want me to preach a doctrine of peace? 839 01:10:12,260 --> 01:10:14,020 Is that going to be difficult? 840 01:10:15,700 --> 01:10:16,740 No. 841 01:10:23,860 --> 01:10:24,820 Thank you. 842 01:10:32,420 --> 01:10:35,140 Good looking. And ambitious. 843 01:10:35,180 --> 01:10:36,940 She could do very well for us. 844 01:10:37,980 --> 01:10:40,140 You want to have dinner with me? 845 01:10:40,180 --> 01:10:42,300 I'm meeting someone. 846 01:10:42,340 --> 01:10:45,140 Another politician spilling his secrets? 847 01:10:48,660 --> 01:10:51,300 DOOR OPENS, CLOSES 848 01:11:48,500 --> 01:11:50,860 DOORBELL 849 01:11:50,900 --> 01:11:53,060 DOOR OPENS, FOOTSTEPS 850 01:11:59,300 --> 01:12:01,140 Take me back. What? 851 01:12:03,620 --> 01:12:05,020 I'm a journalist, Max. 852 01:12:05,060 --> 01:12:07,660 You really think I'm going to miss this opportunity? 853 01:12:12,340 --> 01:12:14,060 Take me back to Riegers. MAX SIGHS 854 01:12:27,860 --> 01:12:30,900 So, what is it about gamblers? 855 01:12:30,940 --> 01:12:31,980 How do you mean? 856 01:12:32,020 --> 01:12:34,020 Well, Freud must have some insights. 857 01:12:34,060 --> 01:12:35,700 Are they just natural thrill-seekers, 858 01:12:35,740 --> 01:12:37,340 people who want to live dangerously? 859 01:12:38,820 --> 01:12:40,820 What's the attraction? I don't see it. 860 01:12:41,820 --> 01:12:43,420 Guilt. 861 01:12:43,460 --> 01:12:45,260 What? Freud would say 862 01:12:45,300 --> 01:12:49,860 all gamblers harbour some deep residual guilt about something. 863 01:12:49,900 --> 01:12:52,220 Really? Deep down in the depths of their psyche, 864 01:12:52,260 --> 01:12:54,700 they know they're going to lose. 865 01:12:54,740 --> 01:12:56,260 They're seeking punishment. 866 01:13:00,540 --> 01:13:01,540 Interesting. 867 01:13:06,260 --> 01:13:08,020 And does that remind you of anyone? 868 01:13:11,700 --> 01:13:14,740 I think you never quite got past what happened between us. 869 01:13:14,780 --> 01:13:16,700 I think you keep obsessing about it. 870 01:13:19,220 --> 01:13:21,020 You never answered my question, Clara. 871 01:13:22,780 --> 01:13:24,460 DOORBELL 872 01:13:25,860 --> 01:13:27,620 Time to go. 873 01:13:27,660 --> 01:13:28,860 Mm. 874 01:13:40,740 --> 01:13:41,940 Your ticket, sir. 875 01:13:47,940 --> 01:13:49,820 I need to go back to that cloakroom, 876 01:13:49,860 --> 01:13:52,580 find what Carrillo left there. I'll come and find you. 877 01:13:53,900 --> 01:13:55,140 Lord Sadler? 878 01:13:58,020 --> 01:13:59,020 No more bets. 879 01:14:00,380 --> 01:14:01,740 32 Red. 880 01:14:01,780 --> 01:14:03,220 All bets in. 881 01:14:04,540 --> 01:14:05,860 Lord Sadler. 882 01:14:07,180 --> 01:14:10,380 This way, if you wish to join the private game. Yes. 883 01:14:10,420 --> 01:14:13,100 My apologies - better if you come alone. 884 01:14:44,340 --> 01:14:47,100 Every gambler is always looking for the next big thrill. 885 01:14:48,820 --> 01:14:51,460 You need to understand what you're getting into here. 886 01:15:24,540 --> 01:15:27,220 My father's trade was steel - 887 01:15:27,260 --> 01:15:29,420 built half the railroads in Austria, 888 01:15:29,460 --> 01:15:32,580 fashioned the bridges that span the Danube. 889 01:15:32,620 --> 01:15:34,780 Gambling was his private passion. 890 01:15:36,260 --> 01:15:40,260 See, he built the casino on the site of an old mine. 891 01:15:41,860 --> 01:15:44,260 The ore that was used to make the steel 892 01:15:44,300 --> 01:15:46,540 came from inside these tunnels. 893 01:15:54,140 --> 01:15:55,940 All part of the ritual. 894 01:16:35,900 --> 01:16:37,580 Ladies and gentlemen, 895 01:16:37,620 --> 01:16:40,180 a new gamer will be joining us tonight. 896 01:16:40,220 --> 01:16:41,340 The Englishman. 897 01:16:43,260 --> 01:16:44,500 The Soldier. 898 01:16:47,580 --> 01:16:49,380 The Baron. 899 01:16:49,420 --> 01:16:51,660 And this is The Actress. 900 01:16:54,460 --> 01:16:56,140 Please take your place. 901 01:17:06,860 --> 01:17:09,100 The usual stakes. 902 01:17:09,140 --> 01:17:11,580 1,000 minimum and no upper limit. 903 01:17:15,860 --> 01:17:18,980 In this room, there is no restriction on what you can bet. 904 01:17:21,220 --> 01:17:22,500 Enjoy your evening. 905 01:17:25,340 --> 01:17:26,660 So, shall we begin? 906 01:17:33,820 --> 01:17:35,780 Whisky, double. Sir. 907 01:17:45,860 --> 01:17:47,820 You seem reticent, friend. 908 01:17:49,460 --> 01:17:51,060 There is no strategy here. 909 01:17:54,140 --> 01:17:56,420 We are powerless in fate's hands. 910 01:17:57,500 --> 01:17:59,860 That's what makes it so delicious. 911 01:18:07,420 --> 01:18:08,980 A simple choice, my friend. 912 01:18:10,020 --> 01:18:12,020 Are you going to wager or not? 913 01:18:54,860 --> 01:18:56,020 Hm. 914 01:18:59,140 --> 01:19:00,580 DISTANT:I need your help, please... 915 01:19:03,380 --> 01:19:04,900 Would you come with me, please? 916 01:20:37,020 --> 01:20:38,060 LOCK CLICKS 917 01:20:59,740 --> 01:21:00,820 My God. 918 01:21:05,820 --> 01:21:07,820 FOOTSTEPS 919 01:22:19,300 --> 01:22:20,620 You're an actress? 920 01:22:22,860 --> 01:22:25,300 Would I have seen you on the stage? 921 01:22:25,340 --> 01:22:27,500 We don't talk about our lives here. 922 01:22:28,740 --> 01:22:31,140 Unless we wish to gamble with them. 923 01:22:33,300 --> 01:22:34,620 What do you mean?Hm! 924 01:22:56,700 --> 01:22:57,700 Hm. 925 01:23:13,620 --> 01:23:15,620 Well, well. 926 01:23:15,660 --> 01:23:18,180 Another victory for the Englishman. 927 01:23:18,220 --> 01:23:19,300 So, Englishman... 928 01:23:20,540 --> 01:23:23,020 ..what more would you care to wager? 929 01:23:24,260 --> 01:23:26,060 Trying to goad me into putting down more money? 930 01:23:26,100 --> 01:23:27,980 No, I wasn't talking about money. 931 01:23:29,980 --> 01:23:31,380 What then? 932 01:23:31,420 --> 01:23:33,740 That woman you came with. 933 01:23:33,780 --> 01:23:35,500 I saw her in the bar. 934 01:23:36,820 --> 01:23:39,580 How much is she worth to you? 935 01:23:39,620 --> 01:23:41,620 Would you care to wager her? 936 01:23:44,500 --> 01:23:46,180 You actually gamble with people? 937 01:23:47,540 --> 01:23:48,740 People, 938 01:23:48,780 --> 01:23:51,460 possessions, secrets - 939 01:23:51,500 --> 01:23:52,500 anything of value. 940 01:23:53,820 --> 01:23:56,380 The thrill is greater than you could imagine. 941 01:23:56,420 --> 01:23:57,940 Why don't you try it? 942 01:24:00,860 --> 01:24:02,020 I... 943 01:24:02,060 --> 01:24:04,700 Well, I sense that somewhere deep in your soul... 944 01:24:06,380 --> 01:24:07,460 ..you're truly tempted. 945 01:24:09,140 --> 01:24:10,780 You feign disgust... 946 01:24:11,900 --> 01:24:14,340 ..but the idea is just a little thrilling. 947 01:24:17,860 --> 01:24:20,980 No excitement without risk, my friend. 948 01:24:21,020 --> 01:24:22,420 Well? 949 01:24:24,900 --> 01:24:26,780 HELENA:I think a break is needed. 950 01:24:28,500 --> 01:24:30,580 Perhaps you would all care to refill your glasses. 951 01:24:32,100 --> 01:24:34,700 Come with me. Whisky, please. Yes, sir. 952 01:24:48,500 --> 01:24:50,740 Can't believe what I've just witnessed. 953 01:24:50,780 --> 01:24:52,580 How can you allow it to go on? 954 01:24:52,620 --> 01:24:54,460 I just feed an addiction. 955 01:24:54,500 --> 01:24:55,980 I don't trade in morals. 956 01:24:57,580 --> 01:25:00,020 You asked if you could meet with them. 957 01:25:00,060 --> 01:25:02,460 I've kept my part of the bargain. 958 01:25:03,700 --> 01:25:05,060 Where are you going? 959 01:25:05,100 --> 01:25:06,180 I want my friend to leave. 960 01:25:06,220 --> 01:25:08,220 I don't want her to become part of a wager. 961 01:25:08,260 --> 01:25:09,260 Excuse me. 962 01:25:33,580 --> 01:25:34,740 Oskar. 963 01:26:49,860 --> 01:26:51,180 OSKAR:Drop the weapon. 964 01:26:54,140 --> 01:26:55,620 GUNSHOT ECHOES 965 01:28:18,180 --> 01:28:20,140 Dear God, you look awful. 966 01:28:21,940 --> 01:28:23,940 Oskar, what's happened? 967 01:28:23,980 --> 01:28:25,420 I'm lost... 968 01:28:26,820 --> 01:28:28,540 ..and I'm alone. 969 01:28:36,380 --> 01:28:38,300 Worst thing I've ever faced. 970 01:28:52,460 --> 01:28:53,780 GUNSHOT ECHOES 100410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.