Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:04,880
Check it out, bro.
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,880
The annual Pueblo Grande invitational.
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,960
Well, I have to do is win this baby.
4
00:00:09,960 --> 00:00:12,960
And I'm back on easy street.
5
00:00:18,800 --> 00:00:21,640
Yo, bro, how's it coming?
6
00:00:21,640 --> 00:00:22,120
Hurry up.
7
00:00:22,120 --> 00:00:23,160
Work your magic.
8
00:00:23,160 --> 00:00:25,920
I can't wait to test that baby out.
9
00:00:25,920 --> 00:00:29,040
You know, competition
may be the ultimate rush, but there's
10
00:00:29,040 --> 00:00:32,160
something about being out here alone
that's really kind of.
11
00:00:33,360 --> 00:00:36,360
Oh, I spoke too soon.
12
00:00:36,840 --> 00:00:38,040
Well, well, well.
13
00:00:38,040 --> 00:00:39,440
What a surprise.
14
00:00:39,440 --> 00:00:42,720
The way you race, I never would have
thought you actually practiced.
15
00:00:43,400 --> 00:00:45,600
Nice to see you too, Maria.
16
00:00:45,600 --> 00:00:48,600
Later.
17
00:00:52,320 --> 00:00:55,680
Maybe. I.
18
00:01:06,840 --> 00:01:07,920
Not bad.
19
00:01:07,920 --> 00:01:10,920
You follow my lead rather well. Funny.
20
00:01:11,160 --> 00:01:14,160
I thought you were following my.
21
00:01:14,760 --> 00:01:17,560
Ricardo.
22
00:01:17,560 --> 00:01:19,080
Not Bernardo.
23
00:01:19,080 --> 00:01:22,080
Then who?
24
00:01:37,760 --> 00:01:39,640
He got is all the night.
25
00:01:39,640 --> 00:01:43,640
He finally must fight for justice
and watch like he's on
26
00:01:45,280 --> 00:01:45,720
a bench.
27
00:01:45,720 --> 00:01:48,800
You even get your hands
for all that's fair.
28
00:01:48,960 --> 00:01:50,600
So he should be ready.
29
00:01:50,600 --> 00:01:58,720
Sotto. You.
30
00:02:00,280 --> 00:02:02,560
He's you to light the sky.
31
00:02:02,560 --> 00:02:04,680
To fight all night.
32
00:02:04,680 --> 00:02:07,680
And watch my sorrow.
33
00:02:08,400 --> 00:02:11,400
So so,
34
00:02:11,680 --> 00:02:15,560
so so so.
35
00:02:34,520 --> 00:02:37,520
Guess who just got his license. Cam.
36
00:02:38,040 --> 00:02:39,720
Not your cousin.
37
00:02:39,720 --> 00:02:40,600
You got it.
38
00:02:40,600 --> 00:02:43,040
Long time no see, guys.
39
00:02:43,040 --> 00:02:44,200
Hey, wait.
40
00:02:44,200 --> 00:02:45,920
That bike's not ready.
41
00:02:45,920 --> 00:02:49,400
Oh, looks like cam isn't ready either.
42
00:02:52,640 --> 00:02:55,200
Come on, man, get that bike up the track.
43
00:02:55,200 --> 00:02:57,560
It still has to go through testing.
44
00:02:57,560 --> 00:02:59,680
And that's exactly what I'm doing.
45
00:02:59,680 --> 00:03:02,680
I'm testing her.
46
00:03:03,360 --> 00:03:05,760
Oh, she's been irresponsible.
47
00:03:05,760 --> 00:03:06,800
There's a shock.
48
00:03:06,800 --> 00:03:09,800
I mean, he is related to you.
49
00:03:13,680 --> 00:03:16,680
Oh, my.
50
00:03:18,480 --> 00:03:21,120
I can't live through it.
51
00:03:21,120 --> 00:03:24,120
Grab on.
52
00:03:33,120 --> 00:03:34,920
My man.
53
00:03:34,920 --> 00:03:37,720
I'm really sorry.
54
00:03:37,720 --> 00:03:40,240
Guess I shouldn't have messed
with your bike.
55
00:03:40,240 --> 00:03:41,040
You think?
56
00:03:43,200 --> 00:03:45,280
Not that I should care about you.
57
00:03:45,280 --> 00:03:47,200
Okay.
58
00:03:47,200 --> 00:03:49,480
Well, better than that
mangled piece of metal.
59
00:03:49,480 --> 00:03:52,120
I can't believe you trashed my new bike
before
60
00:03:52,120 --> 00:03:55,120
I even got to ride it.
61
00:03:55,120 --> 00:03:56,320
You can't fix it.
62
00:03:56,320 --> 00:03:59,320
I broke.
63
00:04:01,920 --> 00:04:04,800
It's just a city college,
but it's got a lot to offer.
64
00:04:04,800 --> 00:04:07,800
Hey, yo.
65
00:04:07,920 --> 00:04:10,440
Oh, yeah, I can see that.
66
00:04:10,440 --> 00:04:12,600
I'm talking education here.
67
00:04:12,600 --> 00:04:15,480
Oh, there's more to college
than textbooks.
68
00:04:15,480 --> 00:04:19,080
Cause still,
I don't know if college is for me.
69
00:04:19,560 --> 00:04:22,560
My mom and dad want me to do it,
but I'm not sure.
70
00:04:22,920 --> 00:04:25,920
I mean,
why do I even have to go to college?
71
00:04:26,360 --> 00:04:31,480
Why can't I do something really cool, like
race motorcycles or be a hero like that?
72
00:04:31,480 --> 00:04:32,320
Zorro?
73
00:04:32,320 --> 00:04:35,320
I bet he doesn't go to school.
74
00:04:35,920 --> 00:04:37,320
Yeah. That's right.
75
00:04:37,320 --> 00:04:39,520
We thought you wanted
to become a reporter.
76
00:04:39,520 --> 00:04:42,000
Well, I don't know. Maybe.
77
00:04:42,000 --> 00:04:44,160
But being a writer
is not really that cool.
78
00:04:44,160 --> 00:04:47,160
I mean, it's not like
they're heroes or anything.
79
00:04:47,280 --> 00:04:50,280
They can be.
I mean, I read your news blog.
80
00:04:50,440 --> 00:04:52,800
You said some pretty important things.
81
00:04:52,800 --> 00:04:54,240
I read them, too.
82
00:04:54,240 --> 00:04:56,160
I also thought they were pretty good.
83
00:04:56,160 --> 00:04:57,600
You read what I wrote.
84
00:04:58,800 --> 00:05:00,360
What's the difference?
85
00:05:00,360 --> 00:05:03,480
I'll probably just wind up stuck
working in the orange grove with my dad.
86
00:05:05,560 --> 00:05:07,320
Hey, mom.
87
00:05:07,320 --> 00:05:09,800
Yeah. Diego is giving me a tour.
88
00:05:09,800 --> 00:05:12,040
Just like.
89
00:05:12,040 --> 00:05:13,280
What?
90
00:05:13,280 --> 00:05:15,520
Is he okay?
91
00:05:15,520 --> 00:05:16,480
Sure, sure.
92
00:05:16,480 --> 00:05:19,480
Okay, I'll be right there.
93
00:05:20,200 --> 00:05:21,600
There's been an accident.
94
00:05:21,600 --> 00:05:24,600
He's my dad.
95
00:05:26,840 --> 00:05:29,840
How bad is it, Uncle Joe?
96
00:05:29,840 --> 00:05:31,120
Hey, stop making such a fuss.
97
00:05:31,120 --> 00:05:32,680
It's only a sprain.
98
00:05:32,680 --> 00:05:35,680
Course, he's going to keep me off my feet
for a few days.
99
00:05:36,320 --> 00:05:38,840
Now, who's going to turn the orange grove?
100
00:05:38,840 --> 00:05:41,080
Sounds to me like you were pretty lucky.
101
00:05:41,080 --> 00:05:45,160
Believe me, Diego,
we are not feeling lucky lately.
102
00:05:45,960 --> 00:05:47,400
First we were robbed.
103
00:05:47,400 --> 00:05:52,520
And now your uncle almost gets killed
trying to repair a burst water line.
104
00:05:52,960 --> 00:05:56,040
Oh, I keep telling you, mom,
it didn't burst.
105
00:05:56,320 --> 00:05:57,840
I saw that pipe.
106
00:05:57,840 --> 00:05:59,400
Somebody cut it.
107
00:05:59,400 --> 00:06:00,520
I don't know.
108
00:06:00,520 --> 00:06:02,560
Maybe
I should sell the grove to the mayor.
109
00:06:03,600 --> 00:06:06,000
The mayor
doesn't want my dad to sell him the grove.
110
00:06:06,000 --> 00:06:07,680
He wants him to give it to him.
111
00:06:07,680 --> 00:06:10,680
The price he offered is totally bogus.
112
00:06:10,960 --> 00:06:12,640
No surprise there.
113
00:06:12,640 --> 00:06:13,000
What?
114
00:06:13,000 --> 00:06:13,880
Martinez. What?
115
00:06:13,880 --> 00:06:16,600
With an orange grove.
116
00:06:16,600 --> 00:06:19,600
I'm going to call it Grove Gardens.
117
00:06:19,920 --> 00:06:22,880
It will have everything from houses
to shopping malls.
118
00:06:22,880 --> 00:06:27,200
Everything necessary
to make me even richer than Russell.
119
00:06:27,360 --> 00:06:28,800
Are you listening?
120
00:06:28,800 --> 00:06:30,720
Should I go?
121
00:06:30,720 --> 00:06:32,840
Oh, sorry, Miss Bird.
122
00:06:32,840 --> 00:06:35,840
You see your man. Forget the motto.
123
00:06:35,920 --> 00:06:39,480
Focus on how you going to get me
that last orange grove I need?
124
00:06:40,000 --> 00:06:42,600
Without it, I have nothing.
125
00:06:42,600 --> 00:06:45,600
Yeah, but the owner refuses to sell.
126
00:06:45,760 --> 00:06:49,800
Even after we robbed his house
and he sliced through his water line.
127
00:06:49,960 --> 00:06:52,080
The guy still won't sell it.
128
00:06:52,080 --> 00:06:54,120
He sure must like his orange juice.
129
00:06:57,520 --> 00:07:00,520
I'm surrounded by morons.
130
00:07:04,240 --> 00:07:04,920
As usual,
131
00:07:04,920 --> 00:07:07,920
amigo, your info was right on the money.
132
00:07:08,800 --> 00:07:11,640
Looks like the mayor's latest
get rich quick schemes on hold.
133
00:07:11,640 --> 00:07:14,720
Unless you can score
my uncle's orange grove pool.
134
00:07:16,080 --> 00:07:19,080
It seems I have company.
135
00:07:21,120 --> 00:07:23,880
A little moonlight strolls in your
136
00:07:23,880 --> 00:07:25,120
sorrow.
137
00:07:25,120 --> 00:07:27,480
At your service, my friend.
138
00:07:27,480 --> 00:07:30,480
I do believe you are Senor Sanchez, son.
139
00:07:30,600 --> 00:07:32,400
Come here. Yes.
140
00:07:32,400 --> 00:07:34,440
A Shoshone name? No.
141
00:07:34,440 --> 00:07:37,440
Yeah, but my friends just call me cam.
142
00:07:37,840 --> 00:07:42,360
So, are you lost, cam,
or just enjoying a little late night air?
143
00:07:43,320 --> 00:07:47,640
Look, the mayor's trying to force
my dad to sell out, and I'm tired of
144
00:07:47,640 --> 00:07:51,040
just sitting around doing nothing
while he and his goons mess with us.
145
00:07:51,520 --> 00:07:56,360
The mayor's dance might not be too bright,
but they are still very dangerous.
146
00:07:57,120 --> 00:08:00,120
So how about you leave this one to me?
147
00:08:00,120 --> 00:08:00,720
Thank you.
148
00:08:03,440 --> 00:08:06,440
Go. Oh.
149
00:08:10,560 --> 00:08:12,360
What's happening?
150
00:08:12,360 --> 00:08:15,360
Look out!
151
00:08:28,120 --> 00:08:29,440
Good job.
152
00:08:29,440 --> 00:08:32,400
We're squashing them like the insects
they are.
153
00:08:32,400 --> 00:08:36,480
Yeah, but this guy's harder to exterminate
than a cockroach.
154
00:08:36,680 --> 00:08:37,880
That's right.
155
00:08:37,880 --> 00:08:40,520
And now he's going to kick
your ugly butts out of here.
156
00:08:40,520 --> 00:08:43,360
Sounds like an excellent idea.
157
00:08:43,360 --> 00:08:46,360
But before you leave,
I have a message for your boss.
158
00:08:46,640 --> 00:08:50,120
Tell Mayor Martinez
the orange grove is not for sale.
159
00:08:50,720 --> 00:08:51,960
Comprende?
160
00:08:51,960 --> 00:08:54,240
Yeah. We understand.
161
00:08:54,240 --> 00:08:57,240
Captain, we ain't leaving.
162
00:08:57,920 --> 00:08:58,720
Wrong again.
163
00:08:58,720 --> 00:09:00,920
Senores.
164
00:09:00,920 --> 00:09:06,680
0000.
165
00:09:06,960 --> 00:09:07,760
Yeah.
166
00:09:07,760 --> 00:09:11,160
Let's get out of ya.
167
00:09:11,560 --> 00:09:14,560
It's every dawn for a town.
168
00:09:15,600 --> 00:09:18,200
Hey, he's a Nazi.
169
00:09:18,200 --> 00:09:21,200
Not too smart.
170
00:09:22,480 --> 00:09:26,760
Oh! Oh!
171
00:09:30,880 --> 00:09:34,800
Oh! Oh!
172
00:09:39,920 --> 00:09:42,600
Look.
173
00:09:42,600 --> 00:09:44,840
You're pretty good,
174
00:09:44,840 --> 00:09:46,040
You must work out there.
175
00:09:46,040 --> 00:09:49,080
Actually, playing with you
goons keeps me in pretty good shape.
176
00:09:49,080 --> 00:09:51,080
Is that right?
177
00:09:51,080 --> 00:09:52,800
Maybe I should try to do.
178
00:09:52,800 --> 00:09:55,560
What is wrong with you?
179
00:09:55,560 --> 00:09:57,480
You are the mayor's goon.
180
00:09:57,480 --> 00:09:58,960
You make stone.
181
00:10:00,160 --> 00:10:03,160
So let's finish this guy now.
182
00:10:03,720 --> 00:10:06,720
Hey, I can't see.
183
00:10:07,760 --> 00:10:10,760
I regret our little workout
session must now end.
184
00:10:11,400 --> 00:10:14,080
Josh!
185
00:10:14,080 --> 00:10:19,600
Let's get out here. Why?
186
00:10:20,480 --> 00:10:23,480
Thanks for your help, amigo.
187
00:10:23,760 --> 00:10:25,800
Aren't you going to stop them?
188
00:10:25,800 --> 00:10:26,920
They're small fish.
189
00:10:26,920 --> 00:10:28,960
It's Martinez that must be stopped.
190
00:10:28,960 --> 00:10:31,680
But that's in your. Is a job for El Zorro.
191
00:10:31,680 --> 00:10:33,560
You should get home to your parents.
192
00:10:33,560 --> 00:10:35,920
They're probably worried.
193
00:10:35,920 --> 00:10:38,920
Okay.
194
00:10:39,000 --> 00:10:40,640
Cool meeting you, Zorro.
195
00:10:40,640 --> 00:10:41,200
Adios.
196
00:10:41,200 --> 00:10:44,200
Camp.
197
00:10:45,840 --> 00:10:48,320
You know Bernardo with my uncle hurt,
198
00:10:48,320 --> 00:10:51,320
they're going to need a little help
working the grove.
199
00:10:52,680 --> 00:10:53,920
Yeah, you got it, bro.
200
00:10:53,920 --> 00:10:55,440
It's you and me.
201
00:10:55,440 --> 00:10:58,440
I mean, how hard can picking
a few oranges be?
202
00:11:01,480 --> 00:11:03,280
Oh, man,
203
00:11:03,280 --> 00:11:07,040
this is way harder than I thought. Oh.
204
00:11:10,960 --> 00:11:13,120
Even with these machines.
205
00:11:13,120 --> 00:11:16,120
And what do.
206
00:11:16,160 --> 00:11:17,360
Bernardo do that?
207
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
He. No fair.
208
00:11:25,400 --> 00:11:28,400
Where's mine?
209
00:11:29,720 --> 00:11:31,440
You dog!
210
00:11:31,440 --> 00:11:33,560
You knew this
was there the whole time I was.
211
00:11:33,560 --> 00:11:36,560
Oh, you are so gonna pay.
212
00:11:42,320 --> 00:11:45,720
Now, right? Oh!
213
00:11:59,320 --> 00:12:00,280
Maria.
214
00:12:00,280 --> 00:12:01,960
Let me guess.
215
00:12:01,960 --> 00:12:04,960
You came to get my uncle
to sell out to your father.
216
00:12:05,320 --> 00:12:07,080
Wrong as usual.
217
00:12:07,080 --> 00:12:10,080
I came to see how your uncle is doing
and see if I could help.
218
00:12:10,520 --> 00:12:11,880
And from the looks of it.
219
00:12:11,880 --> 00:12:14,880
We can use all the help he can get.
220
00:12:16,040 --> 00:12:19,200
I'm. Ha ha ha ha ha!
221
00:12:20,160 --> 00:12:23,160
How about a cold drink?
222
00:12:23,320 --> 00:12:25,160
I couldn't agree more.
223
00:12:25,160 --> 00:12:28,160
Anything but orange juice.
224
00:12:29,480 --> 00:12:31,440
So, what do you want to do?
225
00:12:31,440 --> 00:12:33,280
I just got to switch this gizmo
with this thing.
226
00:12:33,280 --> 00:12:34,080
You put the hose at.
227
00:12:34,080 --> 00:12:37,080
Rewire this whatchamacallit back to the.
228
00:12:37,680 --> 00:12:40,680
That's what I would've done.
229
00:12:41,600 --> 00:12:42,280
What do you want to do?
230
00:12:43,480 --> 00:12:44,560
I just watch.
231
00:12:44,560 --> 00:12:47,560
I know what I'm doing.
232
00:12:48,120 --> 00:12:51,120
Oh, I.
233
00:12:54,480 --> 00:12:54,960
And then.
234
00:12:54,960 --> 00:12:56,000
I'm not kidding.
235
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
It was over.
236
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
Ta da!
237
00:13:01,320 --> 00:13:03,520
Oh! Hey, guys.
238
00:13:03,520 --> 00:13:04,400
Look who's here.
239
00:13:04,400 --> 00:13:07,080
Maria just dropped off a pie
for Mom and Dad.
240
00:13:07,080 --> 00:13:10,240
I thought you said you couldn't help us
because you had homework to do.
241
00:13:11,200 --> 00:13:13,640
Just finished.
242
00:13:13,640 --> 00:13:14,520
Okay, okay.
243
00:13:14,520 --> 00:13:15,960
I'm coming.
244
00:13:15,960 --> 00:13:18,960
See you around, Maria.
245
00:13:19,560 --> 00:13:21,080
So, has it
246
00:13:21,080 --> 00:13:24,080
been hard keeping the family secret?
247
00:13:24,320 --> 00:13:26,680
I can't believe you never told me.
248
00:13:26,680 --> 00:13:29,680
Zorro is a member of the de
la Vega family.
249
00:13:29,720 --> 00:13:32,720
Who would have thought it?
250
00:13:34,440 --> 00:13:35,600
Excuse me.
251
00:13:35,600 --> 00:13:39,480
I mean, if your cousin didn't tell me
himself that he was the great Zorro.
252
00:13:39,720 --> 00:13:41,880
I never would have believed it.
253
00:13:41,880 --> 00:13:44,880
My cousin.
254
00:13:45,720 --> 00:13:46,640
He certainly does
255
00:13:46,640 --> 00:13:49,640
have quite the imagination.
256
00:13:49,680 --> 00:13:50,960
Don't worry. Diego.
257
00:13:50,960 --> 00:13:53,400
Your family secret is safe with me.
258
00:13:55,440 --> 00:13:58,440
My cousin, who?
259
00:14:01,440 --> 00:14:03,520
Can help.
260
00:14:03,520 --> 00:14:06,520
Help?
261
00:14:06,720 --> 00:14:10,840
Me? 000.
262
00:14:13,520 --> 00:14:16,520
Oh! You okay?
263
00:14:17,480 --> 00:14:18,360
Yeah.
264
00:14:18,360 --> 00:14:19,760
Thanks.
265
00:14:19,760 --> 00:14:22,200
Man, this is totally nuts.
266
00:14:22,200 --> 00:14:25,200
It's like that
thing had a mind of its own.
267
00:14:26,640 --> 00:14:29,640
Hey, I told you I knew what I was doing.
268
00:14:30,400 --> 00:14:32,800
Oh, it's coming for us again.
269
00:14:32,800 --> 00:14:34,840
Bernardo, see if he can shut it down.
270
00:14:34,840 --> 00:14:37,920
I'll draw attention over here.
271
00:14:39,040 --> 00:14:42,040
Here it comes.
272
00:14:44,080 --> 00:14:47,080
We could have hurt.
273
00:14:51,480 --> 00:14:51,960
It looks like
274
00:14:51,960 --> 00:14:54,960
some kind of wireless remote sensor.
275
00:14:55,520 --> 00:14:56,840
Hey, you think you are
276
00:14:56,840 --> 00:14:59,840
the only kid that like taking stuff apart?
277
00:15:00,040 --> 00:15:01,120
Look out!
278
00:15:01,120 --> 00:15:04,120
Look! Oh!
279
00:15:16,320 --> 00:15:21,000
Look. Wow!
280
00:15:26,560 --> 00:15:27,280
Most.
281
00:15:27,280 --> 00:15:32,640
Almost. Oh!
282
00:15:34,000 --> 00:15:35,160
Got it.
283
00:15:35,160 --> 00:15:37,520
Yeah. Yeah.
284
00:15:37,520 --> 00:15:38,600
You know them?
285
00:15:38,600 --> 00:15:41,600
A remote control
make everyone a sort of shape.
286
00:15:41,880 --> 00:15:44,880
Everybody's
too lazy to change your channel.
287
00:15:45,200 --> 00:15:47,640
You come to my gym. I'll fix you up.
288
00:15:47,640 --> 00:15:50,600
Whatever. Let's just get out of here.
289
00:15:57,600 --> 00:16:00,080
And cam didn't say where he was going?
290
00:16:00,080 --> 00:16:04,160
No, he just came into some work
on his computer and rushed out.
291
00:16:04,680 --> 00:16:06,280
Is something wrong?
292
00:16:06,280 --> 00:16:08,960
We had a little problem in the grove.
293
00:16:08,960 --> 00:16:10,160
No one got hurt.
294
00:16:10,160 --> 00:16:14,880
Anyway, we split up to look for clues,
and next thing we knew, cam was gone.
295
00:16:15,000 --> 00:16:16,920
Did you find any clues?
296
00:16:16,920 --> 00:16:19,920
We didn't.
297
00:16:20,280 --> 00:16:23,400
But it looks like cam being muscles G.
298
00:16:32,520 --> 00:16:33,640
And now
299
00:16:33,640 --> 00:16:37,160
Zorro is going to take down the mayor's
goons once and for all.
300
00:16:37,400 --> 00:16:40,200
Ooh, I like it.
301
00:16:40,200 --> 00:16:43,200
The brave hero
narrating his own adventure.
302
00:16:44,400 --> 00:16:47,400
Hey, you're the Scarlett with.
303
00:16:48,000 --> 00:16:49,240
I know who I am.
304
00:16:49,240 --> 00:16:52,240
Question is, who are you?
305
00:16:53,120 --> 00:16:54,800
Oh, come on, moose.
306
00:16:54,800 --> 00:16:56,280
Forget about it.
307
00:16:56,280 --> 00:16:57,760
This isn't my thing.
308
00:16:57,760 --> 00:16:59,240
Nonsense.
309
00:16:59,240 --> 00:17:01,680
First you pick up at the right
size and buy the ballon.
310
00:17:03,240 --> 00:17:05,280
Yeah,
311
00:17:05,280 --> 00:17:08,280
but then it goes up, and then it comes
down.
312
00:17:08,280 --> 00:17:11,280
Up, down, up. No, no, no, you keep eating.
313
00:17:11,880 --> 00:17:14,880
And now you tried,
314
00:17:15,400 --> 00:17:16,760
Whoa!
315
00:17:16,760 --> 00:17:19,760
Get me up your bum.
316
00:17:20,400 --> 00:17:22,720
I think I had something.
317
00:17:22,720 --> 00:17:25,720
Probably just my spleen exploding.
318
00:17:35,120 --> 00:17:36,760
So, senior.
319
00:17:36,760 --> 00:17:38,760
If that's really who you are.
320
00:17:38,760 --> 00:17:41,280
Where's your laser sword?
321
00:17:41,280 --> 00:17:43,360
Laser sword?
322
00:17:43,360 --> 00:17:45,080
It's,
323
00:17:45,080 --> 00:17:46,920
It's in the shop.
324
00:17:46,920 --> 00:17:49,920
Oh. Peekaboo!
325
00:17:53,520 --> 00:17:56,960
Oh. Oh. Hey.
326
00:17:57,000 --> 00:17:57,360
What are.
327
00:17:57,360 --> 00:17:58,280
You know.
328
00:17:58,280 --> 00:18:01,120
It's the orange grove, kid.
329
00:18:01,120 --> 00:18:02,880
Oh, great.
330
00:18:02,880 --> 00:18:06,040
Now, how about
we get a little peek at you,
331
00:18:09,600 --> 00:18:10,480
When a star this.
332
00:18:10,480 --> 00:18:11,520
Senores.
333
00:18:11,520 --> 00:18:14,880
I hope I'm not too late for your exercise
class. Who,
334
00:18:16,840 --> 00:18:18,000
what do you know?
335
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
So it always wins.
336
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
What do you know?
337
00:18:21,000 --> 00:18:24,000
He has a muscles for brains.
338
00:18:26,720 --> 00:18:29,720
Oh. Oh!
339
00:18:30,040 --> 00:18:38,040
Oh! Oh!
340
00:18:41,280 --> 00:18:44,280
Hi, mama.
341
00:18:44,280 --> 00:18:47,280
Good.
342
00:18:48,920 --> 00:18:50,280
Work.
343
00:18:50,280 --> 00:18:51,840
You know what they say, senor.
344
00:18:51,840 --> 00:18:53,360
No pain, no gain.
345
00:18:54,360 --> 00:18:57,360
I think the.
346
00:18:57,680 --> 00:19:00,680
Problem.
347
00:19:05,440 --> 00:19:08,440
Here.
348
00:19:08,880 --> 00:19:10,840
I'm really sorry, Zorro.
349
00:19:10,840 --> 00:19:11,760
And you should be.
350
00:19:11,760 --> 00:19:14,360
You can't just go around
pretending to be me.
351
00:19:14,360 --> 00:19:16,800
Yeah, I know.
352
00:19:16,800 --> 00:19:19,600
I won't do it again, I promise.
353
00:19:19,600 --> 00:19:22,440
Now, senorita, a hand.
354
00:19:22,440 --> 00:19:25,120
How about two?
355
00:19:25,120 --> 00:19:28,120
These sons are so good.
356
00:19:29,040 --> 00:19:31,800
You know,
357
00:19:31,800 --> 00:19:34,800
there's nothing like a good workout
to end your day.
358
00:19:44,320 --> 00:19:46,560
Oh, this is awesome.
359
00:19:46,560 --> 00:19:47,640
What is it?
360
00:19:47,640 --> 00:19:51,120
It's an old Shoshone
recipe and family secret.
361
00:19:52,160 --> 00:19:54,120
Seems like we have a lot of those.
362
00:19:54,120 --> 00:19:56,800
You boys have all been a big help, but
363
00:19:56,800 --> 00:20:00,000
I really don't think I can stop the men
from forcing me to sell.
364
00:20:00,320 --> 00:20:03,320
I can.
365
00:20:03,400 --> 00:20:05,520
I decided to take Diego's advice.
366
00:20:05,520 --> 00:20:08,880
I did a little investigative reporting
and put it up on my blog.
367
00:20:09,280 --> 00:20:10,200
Check this out.
368
00:20:10,200 --> 00:20:12,960
He's been picked up
by all the local news shows.
369
00:20:12,960 --> 00:20:16,560
And now this amateur video
of a very special little
370
00:20:16,560 --> 00:20:20,280
owl discovered at the de
la Vega orange groves
371
00:20:20,480 --> 00:20:24,760
near the site of the planned grove Gardens
residential and shopping development.
372
00:20:24,760 --> 00:20:29,840
Environmentalists have determined that
this owl is one of only a few of its kind
373
00:20:29,840 --> 00:20:33,560
remaining in North America,
making it an endangered species.
374
00:20:33,600 --> 00:20:38,120
As a result, the construction on Grove
Gardens has been halted indefinitely.
375
00:20:41,280 --> 00:20:43,960
Now that's what I call great news.
376
00:20:43,960 --> 00:20:46,960
Way to go, cam. Thanks, Diego.
377
00:20:47,160 --> 00:20:51,880
Now, tell me more about the writing
program at Pueblo Grande City College.
378
00:20:52,400 --> 00:20:53,640
Got it.
379
00:20:53,640 --> 00:20:54,600
See that?
380
00:20:54,600 --> 00:20:57,440
I guess the pen is mightier than the laser
381
00:20:57,440 --> 00:21:00,440
sword.
382
00:21:46,920 --> 00:21:49,920
So. So.
383
00:21:50,680 --> 00:21:54,200
Oh! Shut up!
25518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.