All language subtitles for Zorro Generation Z - S01E19 - Diegos Cousin.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:04,880 Check it out, bro. 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,880 The annual Pueblo Grande invitational. 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 Well, I have to do is win this baby. 4 00:00:09,960 --> 00:00:12,960 And I'm back on easy street. 5 00:00:18,800 --> 00:00:21,640 Yo, bro, how's it coming? 6 00:00:21,640 --> 00:00:22,120 Hurry up. 7 00:00:22,120 --> 00:00:23,160 Work your magic. 8 00:00:23,160 --> 00:00:25,920 I can't wait to test that baby out. 9 00:00:25,920 --> 00:00:29,040 You know, competition may be the ultimate rush, but there's 10 00:00:29,040 --> 00:00:32,160 something about being out here alone that's really kind of. 11 00:00:33,360 --> 00:00:36,360 Oh, I spoke too soon. 12 00:00:36,840 --> 00:00:38,040 Well, well, well. 13 00:00:38,040 --> 00:00:39,440 What a surprise. 14 00:00:39,440 --> 00:00:42,720 The way you race, I never would have thought you actually practiced. 15 00:00:43,400 --> 00:00:45,600 Nice to see you too, Maria. 16 00:00:45,600 --> 00:00:48,600 Later. 17 00:00:52,320 --> 00:00:55,680 Maybe. I. 18 00:01:06,840 --> 00:01:07,920 Not bad. 19 00:01:07,920 --> 00:01:10,920 You follow my lead rather well. Funny. 20 00:01:11,160 --> 00:01:14,160 I thought you were following my. 21 00:01:14,760 --> 00:01:17,560 Ricardo. 22 00:01:17,560 --> 00:01:19,080 Not Bernardo. 23 00:01:19,080 --> 00:01:22,080 Then who? 24 00:01:37,760 --> 00:01:39,640 He got is all the night. 25 00:01:39,640 --> 00:01:43,640 He finally must fight for justice and watch like he's on 26 00:01:45,280 --> 00:01:45,720 a bench. 27 00:01:45,720 --> 00:01:48,800 You even get your hands for all that's fair. 28 00:01:48,960 --> 00:01:50,600 So he should be ready. 29 00:01:50,600 --> 00:01:58,720 Sotto. You. 30 00:02:00,280 --> 00:02:02,560 He's you to light the sky. 31 00:02:02,560 --> 00:02:04,680 To fight all night. 32 00:02:04,680 --> 00:02:07,680 And watch my sorrow. 33 00:02:08,400 --> 00:02:11,400 So so, 34 00:02:11,680 --> 00:02:15,560 so so so. 35 00:02:34,520 --> 00:02:37,520 Guess who just got his license. Cam. 36 00:02:38,040 --> 00:02:39,720 Not your cousin. 37 00:02:39,720 --> 00:02:40,600 You got it. 38 00:02:40,600 --> 00:02:43,040 Long time no see, guys. 39 00:02:43,040 --> 00:02:44,200 Hey, wait. 40 00:02:44,200 --> 00:02:45,920 That bike's not ready. 41 00:02:45,920 --> 00:02:49,400 Oh, looks like cam isn't ready either. 42 00:02:52,640 --> 00:02:55,200 Come on, man, get that bike up the track. 43 00:02:55,200 --> 00:02:57,560 It still has to go through testing. 44 00:02:57,560 --> 00:02:59,680 And that's exactly what I'm doing. 45 00:02:59,680 --> 00:03:02,680 I'm testing her. 46 00:03:03,360 --> 00:03:05,760 Oh, she's been irresponsible. 47 00:03:05,760 --> 00:03:06,800 There's a shock. 48 00:03:06,800 --> 00:03:09,800 I mean, he is related to you. 49 00:03:13,680 --> 00:03:16,680 Oh, my. 50 00:03:18,480 --> 00:03:21,120 I can't live through it. 51 00:03:21,120 --> 00:03:24,120 Grab on. 52 00:03:33,120 --> 00:03:34,920 My man. 53 00:03:34,920 --> 00:03:37,720 I'm really sorry. 54 00:03:37,720 --> 00:03:40,240 Guess I shouldn't have messed with your bike. 55 00:03:40,240 --> 00:03:41,040 You think? 56 00:03:43,200 --> 00:03:45,280 Not that I should care about you. 57 00:03:45,280 --> 00:03:47,200 Okay. 58 00:03:47,200 --> 00:03:49,480 Well, better than that mangled piece of metal. 59 00:03:49,480 --> 00:03:52,120 I can't believe you trashed my new bike before 60 00:03:52,120 --> 00:03:55,120 I even got to ride it. 61 00:03:55,120 --> 00:03:56,320 You can't fix it. 62 00:03:56,320 --> 00:03:59,320 I broke. 63 00:04:01,920 --> 00:04:04,800 It's just a city college, but it's got a lot to offer. 64 00:04:04,800 --> 00:04:07,800 Hey, yo. 65 00:04:07,920 --> 00:04:10,440 Oh, yeah, I can see that. 66 00:04:10,440 --> 00:04:12,600 I'm talking education here. 67 00:04:12,600 --> 00:04:15,480 Oh, there's more to college than textbooks. 68 00:04:15,480 --> 00:04:19,080 Cause still, I don't know if college is for me. 69 00:04:19,560 --> 00:04:22,560 My mom and dad want me to do it, but I'm not sure. 70 00:04:22,920 --> 00:04:25,920 I mean, why do I even have to go to college? 71 00:04:26,360 --> 00:04:31,480 Why can't I do something really cool, like race motorcycles or be a hero like that? 72 00:04:31,480 --> 00:04:32,320 Zorro? 73 00:04:32,320 --> 00:04:35,320 I bet he doesn't go to school. 74 00:04:35,920 --> 00:04:37,320 Yeah. That's right. 75 00:04:37,320 --> 00:04:39,520 We thought you wanted to become a reporter. 76 00:04:39,520 --> 00:04:42,000 Well, I don't know. Maybe. 77 00:04:42,000 --> 00:04:44,160 But being a writer is not really that cool. 78 00:04:44,160 --> 00:04:47,160 I mean, it's not like they're heroes or anything. 79 00:04:47,280 --> 00:04:50,280 They can be. I mean, I read your news blog. 80 00:04:50,440 --> 00:04:52,800 You said some pretty important things. 81 00:04:52,800 --> 00:04:54,240 I read them, too. 82 00:04:54,240 --> 00:04:56,160 I also thought they were pretty good. 83 00:04:56,160 --> 00:04:57,600 You read what I wrote. 84 00:04:58,800 --> 00:05:00,360 What's the difference? 85 00:05:00,360 --> 00:05:03,480 I'll probably just wind up stuck working in the orange grove with my dad. 86 00:05:05,560 --> 00:05:07,320 Hey, mom. 87 00:05:07,320 --> 00:05:09,800 Yeah. Diego is giving me a tour. 88 00:05:09,800 --> 00:05:12,040 Just like. 89 00:05:12,040 --> 00:05:13,280 What? 90 00:05:13,280 --> 00:05:15,520 Is he okay? 91 00:05:15,520 --> 00:05:16,480 Sure, sure. 92 00:05:16,480 --> 00:05:19,480 Okay, I'll be right there. 93 00:05:20,200 --> 00:05:21,600 There's been an accident. 94 00:05:21,600 --> 00:05:24,600 He's my dad. 95 00:05:26,840 --> 00:05:29,840 How bad is it, Uncle Joe? 96 00:05:29,840 --> 00:05:31,120 Hey, stop making such a fuss. 97 00:05:31,120 --> 00:05:32,680 It's only a sprain. 98 00:05:32,680 --> 00:05:35,680 Course, he's going to keep me off my feet for a few days. 99 00:05:36,320 --> 00:05:38,840 Now, who's going to turn the orange grove? 100 00:05:38,840 --> 00:05:41,080 Sounds to me like you were pretty lucky. 101 00:05:41,080 --> 00:05:45,160 Believe me, Diego, we are not feeling lucky lately. 102 00:05:45,960 --> 00:05:47,400 First we were robbed. 103 00:05:47,400 --> 00:05:52,520 And now your uncle almost gets killed trying to repair a burst water line. 104 00:05:52,960 --> 00:05:56,040 Oh, I keep telling you, mom, it didn't burst. 105 00:05:56,320 --> 00:05:57,840 I saw that pipe. 106 00:05:57,840 --> 00:05:59,400 Somebody cut it. 107 00:05:59,400 --> 00:06:00,520 I don't know. 108 00:06:00,520 --> 00:06:02,560 Maybe I should sell the grove to the mayor. 109 00:06:03,600 --> 00:06:06,000 The mayor doesn't want my dad to sell him the grove. 110 00:06:06,000 --> 00:06:07,680 He wants him to give it to him. 111 00:06:07,680 --> 00:06:10,680 The price he offered is totally bogus. 112 00:06:10,960 --> 00:06:12,640 No surprise there. 113 00:06:12,640 --> 00:06:13,000 What? 114 00:06:13,000 --> 00:06:13,880 Martinez. What? 115 00:06:13,880 --> 00:06:16,600 With an orange grove. 116 00:06:16,600 --> 00:06:19,600 I'm going to call it Grove Gardens. 117 00:06:19,920 --> 00:06:22,880 It will have everything from houses to shopping malls. 118 00:06:22,880 --> 00:06:27,200 Everything necessary to make me even richer than Russell. 119 00:06:27,360 --> 00:06:28,800 Are you listening? 120 00:06:28,800 --> 00:06:30,720 Should I go? 121 00:06:30,720 --> 00:06:32,840 Oh, sorry, Miss Bird. 122 00:06:32,840 --> 00:06:35,840 You see your man. Forget the motto. 123 00:06:35,920 --> 00:06:39,480 Focus on how you going to get me that last orange grove I need? 124 00:06:40,000 --> 00:06:42,600 Without it, I have nothing. 125 00:06:42,600 --> 00:06:45,600 Yeah, but the owner refuses to sell. 126 00:06:45,760 --> 00:06:49,800 Even after we robbed his house and he sliced through his water line. 127 00:06:49,960 --> 00:06:52,080 The guy still won't sell it. 128 00:06:52,080 --> 00:06:54,120 He sure must like his orange juice. 129 00:06:57,520 --> 00:07:00,520 I'm surrounded by morons. 130 00:07:04,240 --> 00:07:04,920 As usual, 131 00:07:04,920 --> 00:07:07,920 amigo, your info was right on the money. 132 00:07:08,800 --> 00:07:11,640 Looks like the mayor's latest get rich quick schemes on hold. 133 00:07:11,640 --> 00:07:14,720 Unless you can score my uncle's orange grove pool. 134 00:07:16,080 --> 00:07:19,080 It seems I have company. 135 00:07:21,120 --> 00:07:23,880 A little moonlight strolls in your 136 00:07:23,880 --> 00:07:25,120 sorrow. 137 00:07:25,120 --> 00:07:27,480 At your service, my friend. 138 00:07:27,480 --> 00:07:30,480 I do believe you are Senor Sanchez, son. 139 00:07:30,600 --> 00:07:32,400 Come here. Yes. 140 00:07:32,400 --> 00:07:34,440 A Shoshone name? No. 141 00:07:34,440 --> 00:07:37,440 Yeah, but my friends just call me cam. 142 00:07:37,840 --> 00:07:42,360 So, are you lost, cam, or just enjoying a little late night air? 143 00:07:43,320 --> 00:07:47,640 Look, the mayor's trying to force my dad to sell out, and I'm tired of 144 00:07:47,640 --> 00:07:51,040 just sitting around doing nothing while he and his goons mess with us. 145 00:07:51,520 --> 00:07:56,360 The mayor's dance might not be too bright, but they are still very dangerous. 146 00:07:57,120 --> 00:08:00,120 So how about you leave this one to me? 147 00:08:00,120 --> 00:08:00,720 Thank you. 148 00:08:03,440 --> 00:08:06,440 Go. Oh. 149 00:08:10,560 --> 00:08:12,360 What's happening? 150 00:08:12,360 --> 00:08:15,360 Look out! 151 00:08:28,120 --> 00:08:29,440 Good job. 152 00:08:29,440 --> 00:08:32,400 We're squashing them like the insects they are. 153 00:08:32,400 --> 00:08:36,480 Yeah, but this guy's harder to exterminate than a cockroach. 154 00:08:36,680 --> 00:08:37,880 That's right. 155 00:08:37,880 --> 00:08:40,520 And now he's going to kick your ugly butts out of here. 156 00:08:40,520 --> 00:08:43,360 Sounds like an excellent idea. 157 00:08:43,360 --> 00:08:46,360 But before you leave, I have a message for your boss. 158 00:08:46,640 --> 00:08:50,120 Tell Mayor Martinez the orange grove is not for sale. 159 00:08:50,720 --> 00:08:51,960 Comprende? 160 00:08:51,960 --> 00:08:54,240 Yeah. We understand. 161 00:08:54,240 --> 00:08:57,240 Captain, we ain't leaving. 162 00:08:57,920 --> 00:08:58,720 Wrong again. 163 00:08:58,720 --> 00:09:00,920 Senores. 164 00:09:00,920 --> 00:09:06,680 0000. 165 00:09:06,960 --> 00:09:07,760 Yeah. 166 00:09:07,760 --> 00:09:11,160 Let's get out of ya. 167 00:09:11,560 --> 00:09:14,560 It's every dawn for a town. 168 00:09:15,600 --> 00:09:18,200 Hey, he's a Nazi. 169 00:09:18,200 --> 00:09:21,200 Not too smart. 170 00:09:22,480 --> 00:09:26,760 Oh! Oh! 171 00:09:30,880 --> 00:09:34,800 Oh! Oh! 172 00:09:39,920 --> 00:09:42,600 Look. 173 00:09:42,600 --> 00:09:44,840 You're pretty good, 174 00:09:44,840 --> 00:09:46,040 You must work out there. 175 00:09:46,040 --> 00:09:49,080 Actually, playing with you goons keeps me in pretty good shape. 176 00:09:49,080 --> 00:09:51,080 Is that right? 177 00:09:51,080 --> 00:09:52,800 Maybe I should try to do. 178 00:09:52,800 --> 00:09:55,560 What is wrong with you? 179 00:09:55,560 --> 00:09:57,480 You are the mayor's goon. 180 00:09:57,480 --> 00:09:58,960 You make stone. 181 00:10:00,160 --> 00:10:03,160 So let's finish this guy now. 182 00:10:03,720 --> 00:10:06,720 Hey, I can't see. 183 00:10:07,760 --> 00:10:10,760 I regret our little workout session must now end. 184 00:10:11,400 --> 00:10:14,080 Josh! 185 00:10:14,080 --> 00:10:19,600 Let's get out here. Why? 186 00:10:20,480 --> 00:10:23,480 Thanks for your help, amigo. 187 00:10:23,760 --> 00:10:25,800 Aren't you going to stop them? 188 00:10:25,800 --> 00:10:26,920 They're small fish. 189 00:10:26,920 --> 00:10:28,960 It's Martinez that must be stopped. 190 00:10:28,960 --> 00:10:31,680 But that's in your. Is a job for El Zorro. 191 00:10:31,680 --> 00:10:33,560 You should get home to your parents. 192 00:10:33,560 --> 00:10:35,920 They're probably worried. 193 00:10:35,920 --> 00:10:38,920 Okay. 194 00:10:39,000 --> 00:10:40,640 Cool meeting you, Zorro. 195 00:10:40,640 --> 00:10:41,200 Adios. 196 00:10:41,200 --> 00:10:44,200 Camp. 197 00:10:45,840 --> 00:10:48,320 You know Bernardo with my uncle hurt, 198 00:10:48,320 --> 00:10:51,320 they're going to need a little help working the grove. 199 00:10:52,680 --> 00:10:53,920 Yeah, you got it, bro. 200 00:10:53,920 --> 00:10:55,440 It's you and me. 201 00:10:55,440 --> 00:10:58,440 I mean, how hard can picking a few oranges be? 202 00:11:01,480 --> 00:11:03,280 Oh, man, 203 00:11:03,280 --> 00:11:07,040 this is way harder than I thought. Oh. 204 00:11:10,960 --> 00:11:13,120 Even with these machines. 205 00:11:13,120 --> 00:11:16,120 And what do. 206 00:11:16,160 --> 00:11:17,360 Bernardo do that? 207 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 He. No fair. 208 00:11:25,400 --> 00:11:28,400 Where's mine? 209 00:11:29,720 --> 00:11:31,440 You dog! 210 00:11:31,440 --> 00:11:33,560 You knew this was there the whole time I was. 211 00:11:33,560 --> 00:11:36,560 Oh, you are so gonna pay. 212 00:11:42,320 --> 00:11:45,720 Now, right? Oh! 213 00:11:59,320 --> 00:12:00,280 Maria. 214 00:12:00,280 --> 00:12:01,960 Let me guess. 215 00:12:01,960 --> 00:12:04,960 You came to get my uncle to sell out to your father. 216 00:12:05,320 --> 00:12:07,080 Wrong as usual. 217 00:12:07,080 --> 00:12:10,080 I came to see how your uncle is doing and see if I could help. 218 00:12:10,520 --> 00:12:11,880 And from the looks of it. 219 00:12:11,880 --> 00:12:14,880 We can use all the help he can get. 220 00:12:16,040 --> 00:12:19,200 I'm. Ha ha ha ha ha! 221 00:12:20,160 --> 00:12:23,160 How about a cold drink? 222 00:12:23,320 --> 00:12:25,160 I couldn't agree more. 223 00:12:25,160 --> 00:12:28,160 Anything but orange juice. 224 00:12:29,480 --> 00:12:31,440 So, what do you want to do? 225 00:12:31,440 --> 00:12:33,280 I just got to switch this gizmo with this thing. 226 00:12:33,280 --> 00:12:34,080 You put the hose at. 227 00:12:34,080 --> 00:12:37,080 Rewire this whatchamacallit back to the. 228 00:12:37,680 --> 00:12:40,680 That's what I would've done. 229 00:12:41,600 --> 00:12:42,280 What do you want to do? 230 00:12:43,480 --> 00:12:44,560 I just watch. 231 00:12:44,560 --> 00:12:47,560 I know what I'm doing. 232 00:12:48,120 --> 00:12:51,120 Oh, I. 233 00:12:54,480 --> 00:12:54,960 And then. 234 00:12:54,960 --> 00:12:56,000 I'm not kidding. 235 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 It was over. 236 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 Ta da! 237 00:13:01,320 --> 00:13:03,520 Oh! Hey, guys. 238 00:13:03,520 --> 00:13:04,400 Look who's here. 239 00:13:04,400 --> 00:13:07,080 Maria just dropped off a pie for Mom and Dad. 240 00:13:07,080 --> 00:13:10,240 I thought you said you couldn't help us because you had homework to do. 241 00:13:11,200 --> 00:13:13,640 Just finished. 242 00:13:13,640 --> 00:13:14,520 Okay, okay. 243 00:13:14,520 --> 00:13:15,960 I'm coming. 244 00:13:15,960 --> 00:13:18,960 See you around, Maria. 245 00:13:19,560 --> 00:13:21,080 So, has it 246 00:13:21,080 --> 00:13:24,080 been hard keeping the family secret? 247 00:13:24,320 --> 00:13:26,680 I can't believe you never told me. 248 00:13:26,680 --> 00:13:29,680 Zorro is a member of the de la Vega family. 249 00:13:29,720 --> 00:13:32,720 Who would have thought it? 250 00:13:34,440 --> 00:13:35,600 Excuse me. 251 00:13:35,600 --> 00:13:39,480 I mean, if your cousin didn't tell me himself that he was the great Zorro. 252 00:13:39,720 --> 00:13:41,880 I never would have believed it. 253 00:13:41,880 --> 00:13:44,880 My cousin. 254 00:13:45,720 --> 00:13:46,640 He certainly does 255 00:13:46,640 --> 00:13:49,640 have quite the imagination. 256 00:13:49,680 --> 00:13:50,960 Don't worry. Diego. 257 00:13:50,960 --> 00:13:53,400 Your family secret is safe with me. 258 00:13:55,440 --> 00:13:58,440 My cousin, who? 259 00:14:01,440 --> 00:14:03,520 Can help. 260 00:14:03,520 --> 00:14:06,520 Help? 261 00:14:06,720 --> 00:14:10,840 Me? 000. 262 00:14:13,520 --> 00:14:16,520 Oh! You okay? 263 00:14:17,480 --> 00:14:18,360 Yeah. 264 00:14:18,360 --> 00:14:19,760 Thanks. 265 00:14:19,760 --> 00:14:22,200 Man, this is totally nuts. 266 00:14:22,200 --> 00:14:25,200 It's like that thing had a mind of its own. 267 00:14:26,640 --> 00:14:29,640 Hey, I told you I knew what I was doing. 268 00:14:30,400 --> 00:14:32,800 Oh, it's coming for us again. 269 00:14:32,800 --> 00:14:34,840 Bernardo, see if he can shut it down. 270 00:14:34,840 --> 00:14:37,920 I'll draw attention over here. 271 00:14:39,040 --> 00:14:42,040 Here it comes. 272 00:14:44,080 --> 00:14:47,080 We could have hurt. 273 00:14:51,480 --> 00:14:51,960 It looks like 274 00:14:51,960 --> 00:14:54,960 some kind of wireless remote sensor. 275 00:14:55,520 --> 00:14:56,840 Hey, you think you are 276 00:14:56,840 --> 00:14:59,840 the only kid that like taking stuff apart? 277 00:15:00,040 --> 00:15:01,120 Look out! 278 00:15:01,120 --> 00:15:04,120 Look! Oh! 279 00:15:16,320 --> 00:15:21,000 Look. Wow! 280 00:15:26,560 --> 00:15:27,280 Most. 281 00:15:27,280 --> 00:15:32,640 Almost. Oh! 282 00:15:34,000 --> 00:15:35,160 Got it. 283 00:15:35,160 --> 00:15:37,520 Yeah. Yeah. 284 00:15:37,520 --> 00:15:38,600 You know them? 285 00:15:38,600 --> 00:15:41,600 A remote control make everyone a sort of shape. 286 00:15:41,880 --> 00:15:44,880 Everybody's too lazy to change your channel. 287 00:15:45,200 --> 00:15:47,640 You come to my gym. I'll fix you up. 288 00:15:47,640 --> 00:15:50,600 Whatever. Let's just get out of here. 289 00:15:57,600 --> 00:16:00,080 And cam didn't say where he was going? 290 00:16:00,080 --> 00:16:04,160 No, he just came into some work on his computer and rushed out. 291 00:16:04,680 --> 00:16:06,280 Is something wrong? 292 00:16:06,280 --> 00:16:08,960 We had a little problem in the grove. 293 00:16:08,960 --> 00:16:10,160 No one got hurt. 294 00:16:10,160 --> 00:16:14,880 Anyway, we split up to look for clues, and next thing we knew, cam was gone. 295 00:16:15,000 --> 00:16:16,920 Did you find any clues? 296 00:16:16,920 --> 00:16:19,920 We didn't. 297 00:16:20,280 --> 00:16:23,400 But it looks like cam being muscles G. 298 00:16:32,520 --> 00:16:33,640 And now 299 00:16:33,640 --> 00:16:37,160 Zorro is going to take down the mayor's goons once and for all. 300 00:16:37,400 --> 00:16:40,200 Ooh, I like it. 301 00:16:40,200 --> 00:16:43,200 The brave hero narrating his own adventure. 302 00:16:44,400 --> 00:16:47,400 Hey, you're the Scarlett with. 303 00:16:48,000 --> 00:16:49,240 I know who I am. 304 00:16:49,240 --> 00:16:52,240 Question is, who are you? 305 00:16:53,120 --> 00:16:54,800 Oh, come on, moose. 306 00:16:54,800 --> 00:16:56,280 Forget about it. 307 00:16:56,280 --> 00:16:57,760 This isn't my thing. 308 00:16:57,760 --> 00:16:59,240 Nonsense. 309 00:16:59,240 --> 00:17:01,680 First you pick up at the right size and buy the ballon. 310 00:17:03,240 --> 00:17:05,280 Yeah, 311 00:17:05,280 --> 00:17:08,280 but then it goes up, and then it comes down. 312 00:17:08,280 --> 00:17:11,280 Up, down, up. No, no, no, you keep eating. 313 00:17:11,880 --> 00:17:14,880 And now you tried, 314 00:17:15,400 --> 00:17:16,760 Whoa! 315 00:17:16,760 --> 00:17:19,760 Get me up your bum. 316 00:17:20,400 --> 00:17:22,720 I think I had something. 317 00:17:22,720 --> 00:17:25,720 Probably just my spleen exploding. 318 00:17:35,120 --> 00:17:36,760 So, senior. 319 00:17:36,760 --> 00:17:38,760 If that's really who you are. 320 00:17:38,760 --> 00:17:41,280 Where's your laser sword? 321 00:17:41,280 --> 00:17:43,360 Laser sword? 322 00:17:43,360 --> 00:17:45,080 It's, 323 00:17:45,080 --> 00:17:46,920 It's in the shop. 324 00:17:46,920 --> 00:17:49,920 Oh. Peekaboo! 325 00:17:53,520 --> 00:17:56,960 Oh. Oh. Hey. 326 00:17:57,000 --> 00:17:57,360 What are. 327 00:17:57,360 --> 00:17:58,280 You know. 328 00:17:58,280 --> 00:18:01,120 It's the orange grove, kid. 329 00:18:01,120 --> 00:18:02,880 Oh, great. 330 00:18:02,880 --> 00:18:06,040 Now, how about we get a little peek at you, 331 00:18:09,600 --> 00:18:10,480 When a star this. 332 00:18:10,480 --> 00:18:11,520 Senores. 333 00:18:11,520 --> 00:18:14,880 I hope I'm not too late for your exercise class. Who, 334 00:18:16,840 --> 00:18:18,000 what do you know? 335 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 So it always wins. 336 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 What do you know? 337 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 He has a muscles for brains. 338 00:18:26,720 --> 00:18:29,720 Oh. Oh! 339 00:18:30,040 --> 00:18:38,040 Oh! Oh! 340 00:18:41,280 --> 00:18:44,280 Hi, mama. 341 00:18:44,280 --> 00:18:47,280 Good. 342 00:18:48,920 --> 00:18:50,280 Work. 343 00:18:50,280 --> 00:18:51,840 You know what they say, senor. 344 00:18:51,840 --> 00:18:53,360 No pain, no gain. 345 00:18:54,360 --> 00:18:57,360 I think the. 346 00:18:57,680 --> 00:19:00,680 Problem. 347 00:19:05,440 --> 00:19:08,440 Here. 348 00:19:08,880 --> 00:19:10,840 I'm really sorry, Zorro. 349 00:19:10,840 --> 00:19:11,760 And you should be. 350 00:19:11,760 --> 00:19:14,360 You can't just go around pretending to be me. 351 00:19:14,360 --> 00:19:16,800 Yeah, I know. 352 00:19:16,800 --> 00:19:19,600 I won't do it again, I promise. 353 00:19:19,600 --> 00:19:22,440 Now, senorita, a hand. 354 00:19:22,440 --> 00:19:25,120 How about two? 355 00:19:25,120 --> 00:19:28,120 These sons are so good. 356 00:19:29,040 --> 00:19:31,800 You know, 357 00:19:31,800 --> 00:19:34,800 there's nothing like a good workout to end your day. 358 00:19:44,320 --> 00:19:46,560 Oh, this is awesome. 359 00:19:46,560 --> 00:19:47,640 What is it? 360 00:19:47,640 --> 00:19:51,120 It's an old Shoshone recipe and family secret. 361 00:19:52,160 --> 00:19:54,120 Seems like we have a lot of those. 362 00:19:54,120 --> 00:19:56,800 You boys have all been a big help, but 363 00:19:56,800 --> 00:20:00,000 I really don't think I can stop the men from forcing me to sell. 364 00:20:00,320 --> 00:20:03,320 I can. 365 00:20:03,400 --> 00:20:05,520 I decided to take Diego's advice. 366 00:20:05,520 --> 00:20:08,880 I did a little investigative reporting and put it up on my blog. 367 00:20:09,280 --> 00:20:10,200 Check this out. 368 00:20:10,200 --> 00:20:12,960 He's been picked up by all the local news shows. 369 00:20:12,960 --> 00:20:16,560 And now this amateur video of a very special little 370 00:20:16,560 --> 00:20:20,280 owl discovered at the de la Vega orange groves 371 00:20:20,480 --> 00:20:24,760 near the site of the planned grove Gardens residential and shopping development. 372 00:20:24,760 --> 00:20:29,840 Environmentalists have determined that this owl is one of only a few of its kind 373 00:20:29,840 --> 00:20:33,560 remaining in North America, making it an endangered species. 374 00:20:33,600 --> 00:20:38,120 As a result, the construction on Grove Gardens has been halted indefinitely. 375 00:20:41,280 --> 00:20:43,960 Now that's what I call great news. 376 00:20:43,960 --> 00:20:46,960 Way to go, cam. Thanks, Diego. 377 00:20:47,160 --> 00:20:51,880 Now, tell me more about the writing program at Pueblo Grande City College. 378 00:20:52,400 --> 00:20:53,640 Got it. 379 00:20:53,640 --> 00:20:54,600 See that? 380 00:20:54,600 --> 00:20:57,440 I guess the pen is mightier than the laser 381 00:20:57,440 --> 00:21:00,440 sword. 382 00:21:46,920 --> 00:21:49,920 So. So. 383 00:21:50,680 --> 00:21:54,200 Oh! Shut up! 25518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.