All language subtitles for Zorro Generation Z - S01E14 - The Earthquake Machine.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,120 --> 00:00:08,760 In the stands today, Maria. 2 00:00:08,760 --> 00:00:10,200 Thought you'd be racing. 3 00:00:10,200 --> 00:00:13,200 My father insisted I be his escort. 4 00:00:15,240 --> 00:00:18,240 Besides, there's really no competition here. 5 00:00:18,840 --> 00:00:20,120 That's so. 6 00:00:20,120 --> 00:00:23,280 Well, I say I beat your best time on the track by 10s. 7 00:00:23,880 --> 00:00:26,960 I say you don't lose your lunch. 8 00:00:28,320 --> 00:00:30,080 I lose either way. 9 00:00:30,080 --> 00:00:31,440 Okay. 10 00:00:31,440 --> 00:00:33,840 There's a new restaurant I've been wanting to try. 11 00:00:33,840 --> 00:00:35,520 Fine, but bring lots of money. 12 00:00:35,520 --> 00:00:38,520 I'm sure I'll be very hungry. 13 00:00:42,800 --> 00:00:45,800 Just burns me. 14 00:00:47,560 --> 00:00:51,520 We knew that was close. 15 00:00:59,120 --> 00:01:00,720 The perfect start. 16 00:01:00,720 --> 00:01:01,840 I can taste that lunch. 17 00:01:01,840 --> 00:01:04,280 All right. 18 00:01:04,280 --> 00:01:05,200 All systems go. 19 00:01:05,200 --> 00:01:08,200 My friend. 20 00:01:09,640 --> 00:01:12,080 Sorry, I just. 21 00:01:12,080 --> 00:01:15,080 This race has De la Vega written all over. 22 00:01:22,440 --> 00:01:24,560 It can't be. It. 23 00:01:24,560 --> 00:01:26,640 It's not 24 00:01:26,640 --> 00:01:29,640 earthquake! 25 00:01:49,440 --> 00:01:51,760 We got this all the night. 26 00:01:51,760 --> 00:01:53,880 We must fight for justice. 27 00:01:53,880 --> 00:01:55,240 And what's right is all 28 00:01:57,000 --> 00:01:57,440 I can 29 00:01:57,440 --> 00:02:00,520 give us their lives for all that's fair. 30 00:02:00,680 --> 00:02:01,680 So even the best. 31 00:02:01,680 --> 00:02:02,320 Be ready. 32 00:02:02,320 --> 00:02:05,320 Sotto. 33 00:02:12,000 --> 00:02:13,880 He's getting you to like the sky. 34 00:02:13,880 --> 00:02:16,560 Prepare to fight or die. 35 00:02:16,560 --> 00:02:19,560 Watch my knees. Oh! 36 00:02:21,960 --> 00:02:25,560 So? So 37 00:02:26,920 --> 00:02:29,920 shut up! 38 00:02:46,040 --> 00:02:47,400 Coming through. 39 00:02:47,400 --> 00:02:50,400 Women in public. Officials. Worst. 40 00:02:50,480 --> 00:02:53,040 We'll have Molly. 41 00:02:53,040 --> 00:02:55,920 Have Molly. 42 00:02:55,920 --> 00:02:58,920 Hang on. 43 00:02:59,240 --> 00:03:02,240 Oh, no. 44 00:03:05,040 --> 00:03:06,360 Like Murray is in trouble. 45 00:03:06,360 --> 00:03:08,720 Oh, hello. 46 00:03:08,720 --> 00:03:11,720 Don't try this at home. 47 00:03:16,320 --> 00:03:19,320 Can't hold on. 48 00:03:25,400 --> 00:03:26,960 You okay? 49 00:03:26,960 --> 00:03:29,880 I think so. 50 00:03:29,880 --> 00:03:31,800 You still owe me lunch. 51 00:03:31,800 --> 00:03:33,160 Yeah, right. 52 00:03:33,160 --> 00:03:33,800 Get a life. 53 00:03:33,800 --> 00:03:36,800 De la Vega. 54 00:03:39,600 --> 00:03:41,880 It just doesn't make sense. 55 00:03:41,880 --> 00:03:44,120 What's troubling you, Mr. de? 56 00:03:44,120 --> 00:03:47,120 For one thing, we just don't get earthquakes at this time of year. 57 00:03:47,360 --> 00:03:48,240 It can happen. 58 00:03:48,240 --> 00:03:51,240 Earthquakes are pretty unpredictable. Maybe. 59 00:03:51,520 --> 00:03:53,040 But how do you explain this one? 60 00:03:53,040 --> 00:03:55,560 Only affecting the area surrounding the race. 61 00:03:57,200 --> 00:03:57,600 Maybe 62 00:03:57,600 --> 00:04:00,600 someone ought to be looking into this problem. 63 00:04:00,880 --> 00:04:02,960 Maybe someone should add that. 64 00:04:02,960 --> 00:04:05,640 Sometimes I feel like everyone around here knows something 65 00:04:05,640 --> 00:04:08,640 I don't. 66 00:04:10,480 --> 00:04:13,480 And so when the crust of the earth moves. 67 00:04:13,480 --> 00:04:16,480 Isn't he just the cutest teacher you've ever seen? 68 00:04:16,720 --> 00:04:18,840 Are you talking to me? Shh. 69 00:04:18,840 --> 00:04:20,880 I'm talking to Sally. 70 00:04:20,880 --> 00:04:22,880 Good. Because. 71 00:04:22,880 --> 00:04:24,360 Are we interrupting you, Mr. 72 00:04:24,360 --> 00:04:26,120 de la Vega? 73 00:04:26,120 --> 00:04:26,920 No, sir. 74 00:04:26,920 --> 00:04:29,880 I was just, I'm sure that you have something 75 00:04:29,880 --> 00:04:33,360 very profound to say to the class about harnessing the power of earthquakes. 76 00:04:33,880 --> 00:04:36,760 Why not share it with us all? Yeah. 77 00:04:36,760 --> 00:04:37,280 Oh, man. 78 00:04:37,280 --> 00:04:38,720 You have to go. 79 00:04:38,720 --> 00:04:39,360 Yeah. 80 00:04:39,360 --> 00:04:42,520 So it would seem, Mr. 81 00:04:42,520 --> 00:04:45,520 de la Vega, that you have been saved by the bell. 82 00:04:45,680 --> 00:04:48,680 Perhaps you can tell us more about earthquakes tomorrow, 83 00:04:48,840 --> 00:04:52,480 say, in a ten page a special report to the class. 84 00:04:53,480 --> 00:04:54,400 Great. 85 00:04:54,400 --> 00:04:57,400 I don't have enough to worry about. 86 00:05:00,640 --> 00:05:02,120 Professor? 87 00:05:02,120 --> 00:05:04,320 Yes? Miss Martinez. 88 00:05:04,320 --> 00:05:07,480 I want you to know I really believe in what you're doing. 89 00:05:07,680 --> 00:05:10,640 I almost lost my life in the earthquake yesterday. 90 00:05:10,640 --> 00:05:12,680 And if it hadn't been for me. 91 00:05:12,680 --> 00:05:15,680 Diego, I'm speaking to the professor. 92 00:05:16,120 --> 00:05:18,680 Well, excuse me. 93 00:05:18,680 --> 00:05:20,280 As I was saying. 94 00:05:20,280 --> 00:05:24,360 I wonder if it would be possible for me to assist you in your experiment. 95 00:05:24,680 --> 00:05:27,240 Maybe I could come in after class to help. 96 00:05:27,240 --> 00:05:29,520 That would be excellent, Miss Martinez. 97 00:05:29,520 --> 00:05:30,720 How about we start today? 98 00:05:30,720 --> 00:05:33,720 Say, 4:00 in the physics lab? 99 00:05:33,720 --> 00:05:35,920 That would be great. 100 00:05:35,920 --> 00:05:36,560 Oh, yeah. 101 00:05:36,560 --> 00:05:39,560 Great. 102 00:05:39,840 --> 00:05:41,400 Something bugs me about this. 103 00:05:41,400 --> 00:05:44,400 Professor Catalano. 104 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 What, you think I'm jealous of that egghead? 105 00:05:49,600 --> 00:05:51,520 Not a chance. 106 00:05:51,520 --> 00:05:54,520 I'm just thinking about what my dad said this morning. 107 00:05:54,560 --> 00:05:56,760 That quake yesterday was weird. 108 00:05:56,760 --> 00:05:59,120 And the professor's experiments seemed to be more involved 109 00:05:59,120 --> 00:06:02,120 with creating earthquakes than stopping them. 110 00:06:02,160 --> 00:06:04,120 I just think we need to keep an eye on. 111 00:06:08,160 --> 00:06:08,880 No way. 112 00:06:08,880 --> 00:06:10,840 You planted a spy, cam. 113 00:06:10,840 --> 00:06:13,840 Bernardo, my friend, you are the man. 114 00:06:14,760 --> 00:06:17,760 Keep your eyes on the screen, miss Martinez. 115 00:06:17,960 --> 00:06:20,960 Does this mean I won't have to miss my soaps today? 116 00:06:21,600 --> 00:06:24,280 I'm afraid that's not exactly what we're doing. 117 00:06:24,280 --> 00:06:27,440 But perhaps I can show you something equally as interesting. 118 00:06:31,720 --> 00:06:34,400 That looks like the college green. 119 00:06:34,400 --> 00:06:37,400 I think it's that area right outside the window. 120 00:06:37,400 --> 00:06:38,440 That's right. 121 00:06:38,440 --> 00:06:41,280 Now, do you see those lines moving across the picture? 122 00:06:41,280 --> 00:06:44,280 Those are seismic wavelengths. 123 00:06:44,640 --> 00:06:47,280 I'm afraid I don't understand, professor. 124 00:06:47,280 --> 00:06:48,400 You will. 125 00:06:48,400 --> 00:06:50,640 Why don't you step over to the window? 126 00:06:50,640 --> 00:06:53,640 Sure. 127 00:06:55,080 --> 00:06:56,280 Ready? 128 00:06:56,280 --> 00:06:56,920 Yes, sir. 129 00:06:56,920 --> 00:06:59,920 Although I have no idea what I'm ready for. 130 00:07:00,240 --> 00:07:02,760 For this. 131 00:07:02,760 --> 00:07:05,760 It sounds like an earthquake. 132 00:07:10,600 --> 00:07:11,880 What's up? 133 00:07:11,880 --> 00:07:14,520 Don't tell me the problem is making a move on Maria. 134 00:07:16,200 --> 00:07:17,040 Okay, okay. 135 00:07:17,040 --> 00:07:20,040 I was just kidding. 136 00:07:21,640 --> 00:07:22,360 There's an earthquake 137 00:07:22,360 --> 00:07:25,640 happening over there, but I don't feel a thing here. 138 00:07:26,120 --> 00:07:28,560 I knew something wasn't right with that professor. 139 00:07:28,560 --> 00:07:31,800 Time to check this out before somebody gets hurt. 140 00:07:33,200 --> 00:07:36,200 Professor, we have got to get out of here. 141 00:07:41,160 --> 00:07:42,360 Professor. 142 00:07:42,360 --> 00:07:45,000 It stopped. 143 00:07:45,000 --> 00:07:45,880 Actually. 144 00:07:45,880 --> 00:07:48,880 You push that button and it stopped. 145 00:07:49,520 --> 00:07:51,160 Professor Catalano, 146 00:07:51,160 --> 00:07:54,160 you didn't cause that earthquake to happen, did you? 147 00:07:54,400 --> 00:07:58,360 Yes, I did, but as you can see, no real harm was done. 148 00:07:59,160 --> 00:08:00,120 That. Sir. 149 00:08:00,120 --> 00:08:02,520 Isn't that kind of dangerous? 150 00:08:02,520 --> 00:08:05,000 Sometimes people get hurt in the name of science. 151 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 It is regrettable, but I assure you, 152 00:08:07,000 --> 00:08:10,800 my experiments will save many lives once I can control the tremors. 153 00:08:11,280 --> 00:08:14,280 Oh, well, Okay, professor. 154 00:08:14,280 --> 00:08:16,440 If you say so. Hi. 155 00:08:16,440 --> 00:08:17,640 Look at the time. 156 00:08:17,640 --> 00:08:19,760 My father is expecting me at a city function. 157 00:08:19,760 --> 00:08:21,880 Thanks for the demonstration, professor. 158 00:08:21,880 --> 00:08:23,880 I guess I'll see you in class tomorrow. 159 00:08:25,200 --> 00:08:26,640 Disappointing. 160 00:08:26,640 --> 00:08:29,640 I really thought she would understand. 161 00:08:30,240 --> 00:08:32,040 No. Mr. Martinez. 162 00:08:32,040 --> 00:08:34,640 I'm afraid I can't let you see anyone 163 00:08:34,640 --> 00:08:37,640 ever again. 164 00:08:38,720 --> 00:08:40,520 No doubt about it. 165 00:08:40,520 --> 00:08:44,080 Professor, Catalina has got to be behind all these mysterious quakes. 166 00:08:44,560 --> 00:08:47,240 I think it's time for the Scarlet Witch to pay the professor 167 00:08:47,240 --> 00:08:50,240 a little visit. 168 00:08:56,040 --> 00:08:58,800 I'm sorry, Miss Martinez, 169 00:08:58,800 --> 00:09:01,800 but I'm not ready for the world to know what I'm doing. 170 00:09:02,760 --> 00:09:04,440 Not yet. 171 00:09:04,440 --> 00:09:07,440 Do you really think that's such a good idea, professor? 172 00:09:07,680 --> 00:09:10,640 Who's that? 173 00:09:10,640 --> 00:09:11,800 Zorro, Senor. 174 00:09:11,800 --> 00:09:14,400 At your service, sir. 175 00:09:14,400 --> 00:09:15,840 What are you doing here? 176 00:09:15,840 --> 00:09:18,440 I might ask you the same question, professor. 177 00:09:18,440 --> 00:09:20,800 Not nothing you would understand. 178 00:09:20,800 --> 00:09:22,880 But you really shouldn't touch anything. 179 00:09:22,880 --> 00:09:24,440 It could be dangerous. 180 00:09:24,440 --> 00:09:26,800 On that point, I believe we agree. 181 00:09:26,800 --> 00:09:28,080 Tell me, professor. 182 00:09:28,080 --> 00:09:30,600 Does the college know about your experiments? 183 00:09:40,120 --> 00:09:43,120 The other one. 184 00:09:54,560 --> 00:09:58,720 Oh. So, senora. 185 00:09:58,720 --> 00:09:59,760 Sorry. 186 00:09:59,760 --> 00:10:01,200 What's it going to be? 187 00:10:01,200 --> 00:10:04,200 Me or the people out there? 188 00:10:09,960 --> 00:10:11,960 This round goes to you. 189 00:10:11,960 --> 00:10:14,760 But I will be back. 190 00:10:14,760 --> 00:10:16,800 Very brave, Senor Zorro. 191 00:10:16,800 --> 00:10:20,520 But I fear that you will not survive to make good on your promise. 192 00:10:21,000 --> 00:10:23,160 You danger! 193 00:10:23,160 --> 00:10:26,160 Danger in this calm danger. 194 00:10:55,480 --> 00:10:56,880 Always wrapped up in your work. 195 00:10:56,880 --> 00:10:59,880 Aren't you? 196 00:11:01,240 --> 00:11:02,560 Thanks for the hand. 197 00:11:02,560 --> 00:11:05,640 Not the first time I've had to walk over there. 198 00:11:06,360 --> 00:11:08,560 You go inside and take out that machine. 199 00:11:08,560 --> 00:11:11,560 I'll take care of those kids on it. 200 00:11:23,520 --> 00:11:23,920 Faster! 201 00:11:23,920 --> 00:11:25,200 Tornado! 202 00:11:25,200 --> 00:11:28,200 We can do this. 203 00:11:33,600 --> 00:11:34,480 Tornado! 204 00:11:34,480 --> 00:11:35,360 You are one. 205 00:11:35,360 --> 00:11:38,360 When? By. 206 00:11:42,080 --> 00:11:43,720 No, professor. 207 00:11:43,720 --> 00:11:45,360 He was gone when I got here. 208 00:11:45,360 --> 00:11:47,520 And that isn't all that's gone. 209 00:11:47,520 --> 00:11:50,280 The earthquake machine. 210 00:11:50,280 --> 00:11:51,520 History. 211 00:11:51,520 --> 00:11:53,000 Then we better go after it. 212 00:11:53,000 --> 00:11:57,480 Why, Senor Zorro, you would do me the honor of allowing me to join you. 213 00:11:58,080 --> 00:12:00,680 Oh, it would be my pleasure, senorita. 214 00:12:00,680 --> 00:12:02,880 Yes, I believe it would. 215 00:12:02,880 --> 00:12:05,760 However, I think we can cover more ground if we go separately. 216 00:12:06,800 --> 00:12:09,040 Of course, you are right. 217 00:12:09,040 --> 00:12:10,680 Maybe another time. 218 00:12:10,680 --> 00:12:12,840 You take these side and I'll take the west. 219 00:12:12,840 --> 00:12:14,640 Whatever you say. 220 00:12:14,640 --> 00:12:17,640 Until we meet again, Senorita. 221 00:12:18,320 --> 00:12:21,320 Man, I could sure get used to him. 222 00:12:29,280 --> 00:12:32,280 Looks like you've had a bad day, pal. 223 00:12:34,000 --> 00:12:35,480 Who are you? 224 00:12:35,480 --> 00:12:36,960 Oh. Relax, pal. 225 00:12:36,960 --> 00:12:39,960 Let's just say I'm a friend. 226 00:12:40,160 --> 00:12:42,600 A friend. I don't know you. 227 00:12:42,600 --> 00:12:46,440 Yeah, well, we're going to take care of that wife, 228 00:12:48,640 --> 00:12:50,640 I thought you said you were my friend. 229 00:12:50,640 --> 00:12:52,320 Oh, I am, pal. 230 00:12:52,320 --> 00:12:55,240 I am. Now just relax and come along with us. 231 00:12:55,240 --> 00:12:57,680 Turns out you have some more friends you don't know. 232 00:12:57,680 --> 00:13:00,680 And in very powerful places. 233 00:13:00,840 --> 00:13:02,120 Let's go boys. 234 00:13:02,120 --> 00:13:05,120 The boss is waiting. 235 00:13:12,280 --> 00:13:15,320 I'm so pleased you could join us, professor, but. 236 00:13:16,160 --> 00:13:17,880 What do you want with me? 237 00:13:17,880 --> 00:13:19,840 I didn't do anything wrong. 238 00:13:19,840 --> 00:13:21,520 Right or wrong. 239 00:13:21,520 --> 00:13:23,480 Such a thin line between the two. 240 00:13:23,480 --> 00:13:24,840 Don't you agree, professor? 241 00:13:27,240 --> 00:13:29,920 See, I knew we would get along. 242 00:13:29,920 --> 00:13:31,200 But my people are me. 243 00:13:31,200 --> 00:13:34,200 That you have quite an invention on your hands. 244 00:13:35,120 --> 00:13:38,640 I may be, please, professor. 245 00:13:38,640 --> 00:13:40,040 I am not here to judge. 246 00:13:40,040 --> 00:13:43,800 In fact, this invention of yours could be very useful to the city. 247 00:13:44,360 --> 00:13:46,560 But that's what I've been trying to say. 248 00:13:46,560 --> 00:13:48,560 I know, I know. 249 00:13:48,560 --> 00:13:51,560 But not everyone has vision like you and I know. 250 00:13:51,840 --> 00:13:55,440 Perhaps you can tell me where this wonderful machine is. I. 251 00:13:55,880 --> 00:13:57,120 I hid it. 252 00:13:57,120 --> 00:14:00,120 I didn't want Zorro getting his dirty hands on it. 253 00:14:01,040 --> 00:14:03,640 I can see we are going to be very close friends. 254 00:14:03,640 --> 00:14:06,040 Alfredo. Here's the deal. 255 00:14:06,040 --> 00:14:09,120 You take my men to wherever you have hidden your machine. 256 00:14:09,720 --> 00:14:12,960 They will instruct you what to do and you will listen to them. 257 00:14:13,560 --> 00:14:14,880 Are we clear? 258 00:14:14,880 --> 00:14:17,760 I where's the deal part? 259 00:14:17,760 --> 00:14:20,440 What's in it for me? What's in it for you? 260 00:14:21,800 --> 00:14:24,840 How about I don't throw you into jail and take credit 261 00:14:24,840 --> 00:14:28,240 for capturing one of Pueblo grandest, most dangerous criminals? 262 00:14:29,480 --> 00:14:31,000 That's what he did for you. 263 00:14:31,000 --> 00:14:34,080 So, professor, do we have an understanding? 264 00:14:36,280 --> 00:14:37,920 Excellent. 265 00:14:37,920 --> 00:14:40,920 Now, if you will accompany my associates. 266 00:14:45,280 --> 00:14:46,920 So, boss, 267 00:14:46,920 --> 00:14:49,760 what are you going to do with this earthquake making machine? 268 00:14:49,760 --> 00:14:52,160 Urban renewal of my friend. 269 00:14:52,160 --> 00:14:55,160 Urban renewal. 270 00:14:59,000 --> 00:15:00,720 No wonder I couldn't find him. 271 00:15:00,720 --> 00:15:03,360 The mayor got to him first. 272 00:15:03,360 --> 00:15:06,360 What would the mayor want with the professor? 273 00:15:09,280 --> 00:15:11,160 No. The mayor was arresting him. 274 00:15:11,160 --> 00:15:13,280 He'd have already taken credit for it. 275 00:15:13,280 --> 00:15:14,480 I think, my friend, 276 00:15:14,480 --> 00:15:18,000 that his honor has his own plan for the professor's earthquake machine. 277 00:15:18,440 --> 00:15:21,680 Whatever it is, we can be sure that it won't be 278 00:15:21,680 --> 00:15:24,680 good. 279 00:15:28,720 --> 00:15:29,960 Come on. One. 280 00:15:29,960 --> 00:15:30,960 Pitch me the ball. 281 00:15:34,680 --> 00:15:37,440 This is where the boss said to set her up. 282 00:15:37,440 --> 00:15:40,440 So start setting her up. 283 00:15:43,080 --> 00:15:45,560 Sammy, are you going to play ball all day? 284 00:15:45,560 --> 00:15:47,320 You have homework to do. 285 00:15:47,320 --> 00:15:50,320 Oh, gee, mom. Just a little longer. 286 00:15:50,560 --> 00:15:54,200 Okay, but I don't want you getting behind on your schoolwork, young man. 287 00:15:54,480 --> 00:15:56,480 Yes, ma'am. 288 00:15:56,480 --> 00:15:58,560 Okay, let's call the boss and get there. 289 00:15:58,560 --> 00:15:59,480 Go ahead. 290 00:15:59,480 --> 00:16:02,360 Already on it. 291 00:16:02,360 --> 00:16:03,920 Perhaps, Your Excellency, 292 00:16:03,920 --> 00:16:06,920 you'll tell us why you called us here today. 293 00:16:07,440 --> 00:16:09,000 Patience, gentlemen. 294 00:16:09,000 --> 00:16:11,280 Soon. 295 00:16:11,280 --> 00:16:14,280 Oh, I believe this should be your answer. 296 00:16:14,360 --> 00:16:16,880 Hello. 297 00:16:16,880 --> 00:16:18,960 I see. Very well. 298 00:16:18,960 --> 00:16:20,320 One moment please. 299 00:16:20,320 --> 00:16:24,160 As you know, gentlemen, it is long been our desire to replace some of Pueblo 300 00:16:24,160 --> 00:16:29,280 grandest dicier neighborhoods with expensive and profitable condominiums. 301 00:16:29,640 --> 00:16:33,840 Yes, the public goes nuts every time we mention it. 302 00:16:34,320 --> 00:16:36,800 Yes, but what are you providence for? To intervene. 303 00:16:38,040 --> 00:16:40,760 Well, what if, say, an earthquake 304 00:16:40,760 --> 00:16:43,760 were to bring the old neighborhoods crumbling down? 305 00:16:44,400 --> 00:16:46,640 Certainly we could not be blamed. 306 00:16:46,640 --> 00:16:50,080 Mother nature happens to destroy the very neighborhoods we covet. 307 00:16:50,880 --> 00:16:52,400 And it's not our fault. 308 00:16:52,400 --> 00:16:53,920 And then. 309 00:16:53,920 --> 00:16:56,920 And, gentlemen, I believe the only thing left to discuss 310 00:16:57,720 --> 00:17:00,720 is my price. 311 00:17:07,280 --> 00:17:10,480 Yes. Home run out of the park. 312 00:17:13,320 --> 00:17:16,320 Hey! What happened? 313 00:17:22,400 --> 00:17:25,040 Wow! Zorro! 314 00:17:25,040 --> 00:17:25,920 See you. 315 00:17:25,920 --> 00:17:27,240 Now run along home. 316 00:17:27,240 --> 00:17:29,080 I'm sure your mother is very worried. 317 00:17:29,080 --> 00:17:31,120 And I have some work to do here. 318 00:17:31,120 --> 00:17:34,120 You mean we have work to do, don't you? 319 00:17:35,800 --> 00:17:38,800 I figured you'd show up. 320 00:17:38,880 --> 00:17:41,880 I would hate to disappoint. 321 00:17:43,120 --> 00:17:44,640 Sammy? 322 00:17:44,640 --> 00:17:47,640 Sammy, where are you? 323 00:17:48,160 --> 00:17:51,160 Come on, amigo, go to your mother. 324 00:17:55,280 --> 00:17:58,080 That earthquake machine is around here somewhere. 325 00:17:58,080 --> 00:18:00,800 And I think I know where. 326 00:18:00,800 --> 00:18:03,000 Oh. We got company. Get him! 327 00:18:08,120 --> 00:18:09,640 See if you can get to the machine. 328 00:18:09,640 --> 00:18:11,680 I'll handle these goons. 329 00:18:11,680 --> 00:18:14,680 Always with the orders, Just like a man. 330 00:18:17,240 --> 00:18:19,200 Hey, where do you go? 331 00:18:19,200 --> 00:18:20,080 Looking for Mason. 332 00:18:20,080 --> 00:18:20,160 Mason? 333 00:18:20,160 --> 00:18:23,160 Yours. Oh! 334 00:18:24,000 --> 00:18:25,360 Whoa! 335 00:18:25,360 --> 00:18:28,360 Wait up! 336 00:18:33,120 --> 00:18:33,760 That should keep 337 00:18:33,760 --> 00:18:36,760 you boys tied up for a while. 338 00:18:37,880 --> 00:18:39,960 End of the road, professor. 339 00:18:39,960 --> 00:18:41,920 What? No! 340 00:18:41,920 --> 00:18:43,160 Stand back. 341 00:18:43,160 --> 00:18:45,240 You must not hurt my machine. 342 00:18:45,240 --> 00:18:48,120 Don't you understand what I'm trying to do? 343 00:18:48,120 --> 00:18:49,560 Oh, I get it. 344 00:18:49,560 --> 00:18:52,560 I just don't like. 345 00:18:58,800 --> 00:19:01,800 Let's get the earthquake machine to safety. 346 00:19:02,280 --> 00:19:04,400 Okay. We're moving. 347 00:19:04,400 --> 00:19:04,800 Just saying. 348 00:19:04,800 --> 00:19:08,280 Good job. Oh. 349 00:19:10,200 --> 00:19:10,760 Oh, no. 350 00:19:10,760 --> 00:19:13,760 You don't. 351 00:19:15,240 --> 00:19:18,240 Oh, please. 352 00:19:27,240 --> 00:19:52,440 For. Hang on. 353 00:20:08,920 --> 00:20:11,920 No! My machine. 354 00:20:22,680 --> 00:20:24,000 That about wraps this up. 355 00:20:24,000 --> 00:20:26,440 And your Aida. Not entirely. 356 00:20:26,440 --> 00:20:29,400 If I've forgotten something. That depends. 357 00:20:29,400 --> 00:20:32,760 If you have matured to where you no longer need to take credit for your deeds. 358 00:20:33,040 --> 00:20:35,000 Then you've forgotten nothing. 359 00:20:35,000 --> 00:20:37,200 But if you're still the same old Zorro. 360 00:20:38,400 --> 00:20:41,400 I think I understand, Senorita. 361 00:20:42,000 --> 00:20:44,800 It is necessary that I take the credit. 362 00:20:44,800 --> 00:20:47,800 It's just that it's so much fun. 363 00:20:52,480 --> 00:20:53,160 Until I turn. 364 00:20:53,160 --> 00:20:53,720 Oh, no. 365 00:20:53,720 --> 00:20:57,840 We ride. Men. 366 00:21:48,840 --> 00:21:52,880 So. Oh! 367 00:21:53,760 --> 00:21:54,360 Shut up! 25021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.