Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:13,520
Daddy, can I eat some of my candy yet?
2
00:00:13,520 --> 00:00:15,840
Not until we get home.
3
00:00:15,840 --> 00:00:18,120
I wanna come there.
4
00:00:18,120 --> 00:00:21,120
Yeah, I bet they have lots of candy.
5
00:00:21,200 --> 00:00:23,360
Don't even think about it, pal.
6
00:00:23,360 --> 00:00:24,320
That's right.
7
00:00:24,320 --> 00:00:27,320
The mayor don't want to be disturbed.
8
00:00:27,520 --> 00:00:29,520
I don't think so, guys.
9
00:00:29,520 --> 00:00:31,400
This is where the mayor lives.
10
00:00:31,400 --> 00:00:33,040
I don't think we should bother him.
11
00:00:33,040 --> 00:00:35,280
Come on, kids, let's go to the next house.
12
00:00:35,280 --> 00:00:37,440
I'm sure they'll have lots of goodies
there.
13
00:00:37,440 --> 00:00:39,440
Good call, pal.
14
00:00:39,440 --> 00:00:42,440
Okay, jump.
15
00:00:42,960 --> 00:00:45,960
Let's go.
16
00:00:52,000 --> 00:00:53,960
How did you little thugs get in here?
17
00:00:53,960 --> 00:00:57,400
We climb the wall. Yeah. We're Zorro.
18
00:00:57,440 --> 00:01:00,440
We can do anything. Is that so?
19
00:01:00,680 --> 00:01:03,680
Well, then is Senor Zorro who's.
20
00:01:04,200 --> 00:01:06,760
I suggest you go back out over the wall
21
00:01:06,760 --> 00:01:09,760
before I trick or treat.
22
00:01:10,320 --> 00:01:13,920
You want a treat,
I don't give candy to hoodlums.
23
00:01:14,200 --> 00:01:15,560
Now get out of here.
24
00:01:18,360 --> 00:01:20,680
Hey, what's up with that?
25
00:01:20,680 --> 00:01:22,080
She can't do that.
26
00:01:22,080 --> 00:01:25,080
Know what happens to people
who don't give treats?
27
00:01:25,400 --> 00:01:28,400
They get treats.
28
00:01:44,040 --> 00:01:47,080
You see, that is all the night.
29
00:01:47,280 --> 00:01:47,840
He fights.
30
00:01:47,840 --> 00:01:51,720
He must fight for justice
and watch like he's saw.
31
00:01:52,920 --> 00:01:54,760
I mean, she goes there.
32
00:01:54,760 --> 00:01:56,600
He lives for all that's fair.
33
00:01:56,600 --> 00:01:59,880
So he provides me where he saw.
34
00:02:07,920 --> 00:02:08,320
He's getting.
35
00:02:08,320 --> 00:02:11,400
She tried to stay in the barn
to fight or die.
36
00:02:12,480 --> 00:02:15,480
Watch my sorrow.
37
00:02:16,080 --> 00:02:17,640
Sorrow.
38
00:02:17,640 --> 00:02:21,560
So sorrow.
39
00:02:22,840 --> 00:02:25,840
Sorrow.
40
00:02:45,840 --> 00:02:48,840
But that old dude
won't stiff us next year.
41
00:02:49,080 --> 00:02:49,920
Yeah.
42
00:02:49,920 --> 00:02:53,520
When he sees this, he's gonna be mad.
43
00:02:56,280 --> 00:02:59,280
You made us find this funny,
44
00:03:00,400 --> 00:03:03,480
And sorrow at your service and yours.
45
00:03:04,160 --> 00:03:09,080
Now, perhaps you'll explain why you would
trash someone's home while dressed as me.
46
00:03:09,320 --> 00:03:11,040
It's not our fault, Zorro.
47
00:03:11,040 --> 00:03:12,560
He wouldn't give us any candy.
48
00:03:13,600 --> 00:03:14,640
No treat.
49
00:03:14,640 --> 00:03:16,800
So you decided to play a little tricky.
50
00:03:16,800 --> 00:03:17,760
That's right.
51
00:03:17,760 --> 00:03:19,280
You understand, don't you?
52
00:03:19,280 --> 00:03:23,600
What I understand is that you dishonor the
mask of Zorro when you behave this way.
53
00:03:24,080 --> 00:03:27,800
If you're going to dress like El Zorro,
you must bring respect to the costume.
54
00:03:28,080 --> 00:03:29,640
Sorry, sorry.
55
00:03:29,640 --> 00:03:32,160
Yeah, okay. We'll clean it up.
56
00:03:32,160 --> 00:03:33,960
We didn't mean to make you look bad.
57
00:03:33,960 --> 00:03:37,440
Oh, guards!
58
00:03:38,040 --> 00:03:39,280
Guards!
59
00:03:39,280 --> 00:03:42,280
His honor would appear to be
a little out of sorts.
60
00:03:42,520 --> 00:03:43,280
All right, take off.
61
00:03:43,280 --> 00:03:45,160
But no more tricks tonight, right?
62
00:03:45,160 --> 00:03:47,400
No way. We promise.
63
00:03:47,400 --> 00:03:55,960
Thanks, Zorro. Get.
64
00:04:01,120 --> 00:04:02,920
What's going on, boss?
65
00:04:02,920 --> 00:04:04,880
Yeah. Why don't we should smoke somebody?
66
00:04:04,880 --> 00:04:07,880
You idiots! Look.
67
00:04:07,920 --> 00:04:09,000
Yeah.
68
00:04:09,000 --> 00:04:10,920
Reminds me of when I was young.
69
00:04:10,920 --> 00:04:12,720
Silencio.
70
00:04:12,720 --> 00:04:16,520
Maybe you can explain where you fools were
when this was happening.
71
00:04:16,920 --> 00:04:19,480
Yeah, we was outside the gate, Your Honor.
72
00:04:19,480 --> 00:04:19,920
Yeah.
73
00:04:19,920 --> 00:04:21,280
You told us to keep on him.
74
00:04:21,280 --> 00:04:23,600
Rug rats out of your hair.
75
00:04:23,600 --> 00:04:25,360
Such as it is.
76
00:04:25,360 --> 00:04:28,320
Then perhaps you can explain
how these hooligans dressed
77
00:04:28,320 --> 00:04:31,760
as Zorro himself
managed to destroy my home.
78
00:04:33,200 --> 00:04:36,200
I don't know what.
79
00:04:37,480 --> 00:04:40,480
What's this?
80
00:04:42,240 --> 00:04:45,240
Oh. Did you see what my city is coming to?
81
00:04:45,320 --> 00:04:45,720
Literally.
82
00:04:45,720 --> 00:04:50,240
Impostors committing crimes
while wearing the Mask of Zorro.
83
00:04:50,960 --> 00:04:53,960
I'm impostors.
84
00:04:54,960 --> 00:04:55,800
That's it.
85
00:04:55,800 --> 00:04:57,800
Why didn't I think of this before?
86
00:04:57,800 --> 00:04:59,280
Get Sergeant Garcia.
87
00:04:59,280 --> 00:05:02,200
Tell him I want a meeting of the dons
at City Hall in one
88
00:05:02,200 --> 00:05:05,200
hour.
89
00:05:05,240 --> 00:05:07,840
A city filled with the renegade criminals.
90
00:05:07,840 --> 00:05:10,840
Zorro. It's perfect.
91
00:05:11,240 --> 00:05:14,000
Absolutely perfect.
92
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
Ha ha ha ha ha ha ha!
93
00:05:21,760 --> 00:05:23,840
Woman.
94
00:05:23,840 --> 00:05:26,640
Duffy.
95
00:05:26,640 --> 00:05:29,200
Well, Sergeant Garcia,
96
00:05:29,200 --> 00:05:32,200
I see you're very busy tonight.
97
00:05:33,480 --> 00:05:35,840
Oh, no. No.
98
00:05:35,840 --> 00:05:38,840
We are running.
99
00:05:39,120 --> 00:05:42,160
Please, Sergeant Garcia,
don't trouble yourself.
100
00:05:42,240 --> 00:05:45,840
I can see
very well that your mouth is engaged.
101
00:05:46,360 --> 00:05:48,240
And if it's all right with you.
102
00:05:48,240 --> 00:05:49,720
I'll let myself in.
103
00:05:49,720 --> 00:05:52,080
Yes, ma'am.
104
00:05:52,080 --> 00:05:54,960
That's what I thought.
105
00:05:54,960 --> 00:05:56,280
So you see, gentlemen,
106
00:05:57,280 --> 00:05:59,840
Donna monier, please join us.
107
00:05:59,840 --> 00:06:04,920
I have a mission that is perfectly suited
to your unique talents.
108
00:06:05,200 --> 00:06:09,520
Always pleased to be of service,
Excellency.
109
00:06:09,840 --> 00:06:14,640
As I was saying, it is my sworn duty
to protect the citizens of Pueblo
110
00:06:14,640 --> 00:06:18,160
Grundy from that masked maniac, El Zorro.
111
00:06:18,880 --> 00:06:21,000
But how are you going to do that, boss?
112
00:06:21,000 --> 00:06:26,080
The people love the guy, for
they may think Senor Zorro is a hero,
113
00:06:26,640 --> 00:06:30,440
but I have a plan that should resolve
that matter once and for all.
114
00:06:31,000 --> 00:06:33,200
Sergeant Garcia
115
00:06:33,200 --> 00:06:35,920
sending it is Zorro.
116
00:06:35,920 --> 00:06:37,680
Oh, right.
117
00:06:37,680 --> 00:06:38,600
But you're wrong.
118
00:06:38,600 --> 00:06:41,600
I'm already here.
119
00:06:46,440 --> 00:06:51,560
Oh. At your service, gentlemen.
120
00:06:51,880 --> 00:06:53,440
Oh! Oh, dear.
121
00:06:53,440 --> 00:06:56,440
Thank you.
122
00:06:56,680 --> 00:06:58,520
Relax, amigos.
123
00:06:58,520 --> 00:07:01,520
I mean, you know.
124
00:07:03,840 --> 00:07:05,120
Two zeros.
125
00:07:05,120 --> 00:07:08,120
One wasn't enough.
126
00:07:09,440 --> 00:07:12,440
Gentlemen, please take your seats.
127
00:07:15,160 --> 00:07:18,160
I said sit.
128
00:07:20,760 --> 00:07:23,520
I assure you, you are in no danger.
129
00:07:24,560 --> 00:07:27,560
If you please.
130
00:07:27,960 --> 00:07:32,160
Oh! The Gemini twins.
131
00:07:32,640 --> 00:07:34,600
You guys are Zorro.
132
00:07:34,600 --> 00:07:37,600
Oh, I thought you were the bad guys.
133
00:07:39,000 --> 00:07:41,160
They are the bad guys.
134
00:07:41,160 --> 00:07:42,240
You moron!
135
00:07:42,240 --> 00:07:45,480
I believe I see where the mayor is going
here.
136
00:07:46,080 --> 00:07:46,720
Zorro!
137
00:07:46,720 --> 00:07:49,400
Imposter is committing dirty deeds.
138
00:07:49,400 --> 00:07:54,960
Would have quite the negative effect
on Zorro's image. Yes.
139
00:07:55,160 --> 00:07:58,440
And you don my money
or shall provide me with the costumes.
140
00:07:58,440 --> 00:08:02,800
I need to ensure that every citizen
of Pueblo Grande suffers an insult
141
00:08:02,880 --> 00:08:04,160
at the hand of El Zorro.
142
00:08:04,160 --> 00:08:05,800
It will be my honor.
143
00:08:05,800 --> 00:08:09,320
Your honor, tomorrow evening, I shall host
144
00:08:09,320 --> 00:08:12,520
the annual masquerade ball
for the Pueblo Grande Charities.
145
00:08:12,720 --> 00:08:17,560
A perfect opportunity to introduce
our own little masquerade charade.
146
00:08:17,880 --> 00:08:20,880
After that,
I shall flood the streets of Pueblo Grande
147
00:08:20,880 --> 00:08:23,880
with Zorro,
each more dastardly than the other.
148
00:08:24,120 --> 00:08:27,760
And the real Zorro
can only be in one place at a time. No.
149
00:08:31,560 --> 00:08:32,520
So, Bernardo,
150
00:08:32,520 --> 00:08:35,520
what are you wearing to
the masquerade ball?
151
00:08:37,880 --> 00:08:40,520
A clown,
152
00:08:40,520 --> 00:08:41,640
Cute.
153
00:08:41,640 --> 00:08:44,640
I think he'll make an absolutely
adorable clown.
154
00:08:44,760 --> 00:08:46,640
Oh, it is cute.
155
00:08:46,640 --> 00:08:48,600
Yeah. Adorable.
156
00:08:48,600 --> 00:08:51,240
So, Maria,
what costume will you be wearing?
157
00:08:51,240 --> 00:08:53,120
That is a secret.
158
00:08:53,120 --> 00:08:57,120
But if I don't know who's behind the mask,
how am I going to ask you to dance?
159
00:08:57,520 --> 00:08:59,280
Precisely the point.
160
00:08:59,280 --> 00:09:02,280
Bye bye. Now.
161
00:09:02,720 --> 00:09:03,840
Yeah. Funny.
162
00:09:03,840 --> 00:09:06,720
Very funny.
163
00:09:06,720 --> 00:09:08,520
Me? Want to know what costume
164
00:09:08,520 --> 00:09:11,520
I'm going to wear?
165
00:09:13,080 --> 00:09:14,720
No way bro.
166
00:09:14,720 --> 00:09:17,720
That's the one costume
I don't want to wear tonight.
167
00:09:17,760 --> 00:09:21,400
I think this party will be
far more enjoyable without the attendance
168
00:09:21,400 --> 00:09:24,400
of El Zorro.
169
00:09:33,280 --> 00:09:35,280
Well, I hate to brag,
170
00:09:35,280 --> 00:09:38,280
but I did beat the field
by a full three laps.
171
00:09:39,120 --> 00:09:40,640
Never happened before.
172
00:09:40,640 --> 00:09:42,400
Never going to happen again.
173
00:09:42,400 --> 00:09:44,240
Oh, Diego.
174
00:09:44,240 --> 00:09:46,360
You're amazing.
175
00:09:46,360 --> 00:09:47,640
Rich dude.
176
00:09:47,640 --> 00:09:50,560
Oh, I just tour. Excuse me.
177
00:09:50,560 --> 00:09:51,920
Excuse me please.
178
00:09:51,920 --> 00:09:54,720
If I may have your attention for a moment.
179
00:09:54,720 --> 00:09:55,800
Your attention please.
180
00:09:57,400 --> 00:09:58,240
Thank you.
181
00:09:58,240 --> 00:10:01,320
And welcome to this year's masquerade ball
182
00:10:01,440 --> 00:10:04,480
to benefit
Pueblo Grande Charitable Foundation.
183
00:10:05,160 --> 00:10:08,600
I would now like to invite his honor,
the mayor to the stage
184
00:10:08,920 --> 00:10:11,920
to announce the results of tonight's
fundraising activity.
185
00:10:20,040 --> 00:10:20,760
Thank you.
186
00:10:20,760 --> 00:10:24,000
Alejandro. And may I say how nice it is?
187
00:10:24,000 --> 00:10:28,400
And we can put aside our differences
this night to benefit those for Lydia.
188
00:10:28,400 --> 00:10:31,400
Than ourselves.
189
00:10:31,760 --> 00:10:33,080
And now it is time
190
00:10:33,080 --> 00:10:36,080
for the traditional presentation
of the treasure chest.
191
00:10:39,640 --> 00:10:42,640
Thank you.
192
00:10:43,480 --> 00:10:46,600
There you have it. Oh!
193
00:10:47,680 --> 00:10:50,680
Oh, oh.
194
00:10:51,280 --> 00:10:54,360
Thanks to your generosity, it's
more of a fortune.
195
00:10:54,600 --> 00:10:57,600
Oh. To benefit. A very impressive job.
196
00:10:57,640 --> 00:11:00,640
Your Honor. Oh!
197
00:11:02,560 --> 00:11:04,520
I'm sure such a fortune
198
00:11:04,520 --> 00:11:07,520
shall come in very handy.
199
00:11:09,320 --> 00:11:11,400
Very handy indeed.
200
00:11:11,400 --> 00:11:12,240
Thank you.
201
00:11:12,240 --> 00:11:15,240
Good thing
I didn't wear the Zorro costume tonight.
202
00:11:15,240 --> 00:11:17,160
Seen the part? It's already been taken.
203
00:11:23,920 --> 00:11:26,920
If you gentlemen will be good enough
to move out of the way.
204
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
Nobody has to get hurt.
205
00:11:30,680 --> 00:11:33,440
You will have to get past me first.
206
00:11:33,440 --> 00:11:35,840
This money belongs to the needy people
of Pueblo
207
00:11:35,840 --> 00:11:38,840
Grand.
208
00:11:40,880 --> 00:11:42,880
Look, it's no secret.
209
00:11:42,880 --> 00:11:44,480
I think you're a joke.
210
00:11:44,480 --> 00:11:46,920
But you've never been a thief.
211
00:11:46,920 --> 00:11:48,000
What's going on?
212
00:11:48,000 --> 00:11:50,640
Do not presume to know me, senor.
213
00:11:50,640 --> 00:11:53,360
Now step out of the.
214
00:11:53,360 --> 00:11:54,880
If you'll excuse me, Mr.
215
00:11:54,880 --> 00:11:57,880
Mayor.
216
00:12:00,200 --> 00:12:02,600
Please don't allow me to spoil your fun.
217
00:12:02,600 --> 00:12:05,080
Simply pretend I was never here.
218
00:12:05,080 --> 00:12:06,720
Adios.
219
00:12:06,720 --> 00:12:09,960
Now I know that Dora was no good.
220
00:12:10,320 --> 00:12:13,320
Never trust a man in a mask.
221
00:12:17,880 --> 00:12:19,200
Oh, not good.
222
00:12:19,200 --> 00:12:21,200
Horace. Calabria. Police.
223
00:12:21,200 --> 00:12:23,360
We need to get that money back.
224
00:12:23,360 --> 00:12:26,000
I assure you, I am honored, de la Vega.
225
00:12:26,000 --> 00:12:28,320
Now, where is Diego?
226
00:12:31,680 --> 00:12:34,880
Not bad for a phony, of course.
227
00:12:34,920 --> 00:12:37,080
Taking me on
is an entirely different matter.
228
00:12:37,080 --> 00:12:39,800
No, you can't fake that.
229
00:12:39,800 --> 00:12:42,800
Maybe not, but then again, maybe some.
230
00:12:45,520 --> 00:12:48,520
On God, Senor Zorro.
231
00:13:00,240 --> 00:13:02,520
So, gentlemen, shall we see it?
232
00:13:02,520 --> 00:13:04,200
Wearing the mask of Zorro?
233
00:13:04,200 --> 00:13:06,960
Gives you the courage to fight like Zorro.
234
00:13:06,960 --> 00:13:09,960
Bring it on, pal. Oh,
235
00:13:10,120 --> 00:13:13,120
it's my.
236
00:13:13,600 --> 00:13:14,200
New stock.
237
00:13:14,200 --> 00:13:17,040
Let me.
238
00:13:17,040 --> 00:13:19,880
Have.
239
00:13:19,880 --> 00:13:22,880
Oh, yeah.
240
00:13:28,080 --> 00:13:28,840
Yeah.
241
00:13:28,840 --> 00:13:32,880
You can just tell your bum shut.
242
00:13:33,240 --> 00:13:35,120
Starting to make me mad.
243
00:13:35,120 --> 00:13:38,360
No. Now, my friend,
it is never good to fight in anger.
244
00:13:39,800 --> 00:13:42,800
That's giving your opponent
lack of skills.
245
00:13:43,200 --> 00:13:46,200
You do better not to fight at all.
246
00:13:46,920 --> 00:13:49,200
God, I've had enough of you.
247
00:13:49,200 --> 00:13:52,200
Let's
see how you do against this wise guy.
248
00:14:01,160 --> 00:14:04,080
It would seem you've missed me, amigo.
249
00:14:04,080 --> 00:14:06,400
Let's take this bum down for business.
250
00:14:21,480 --> 00:14:22,920
Okay.
251
00:14:22,920 --> 00:14:25,920
Let me go!
252
00:14:26,280 --> 00:14:27,240
Well, well,
253
00:14:27,240 --> 00:14:31,440
if it isn't the Gemini twins,
two of the mayor's favorite goons.
254
00:14:31,680 --> 00:14:34,200
I should have known
the mayor was behind this.
255
00:14:34,200 --> 00:14:38,600
Now, if you'd be good enough to hand over
your costumes, I'll be on my way.
256
00:14:39,200 --> 00:14:41,320
I'm not taking off my clothes.
257
00:14:41,320 --> 00:14:42,960
Oh. Si, senor.
258
00:14:42,960 --> 00:14:45,960
I think you will.
259
00:14:50,000 --> 00:14:52,280
Oh, much better.
260
00:14:52,280 --> 00:14:55,280
Now, if you'll permit me.
261
00:14:59,520 --> 00:15:01,760
Until we meet again, Senor.
262
00:15:01,760 --> 00:15:03,000
Underlay. Tornado.
263
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
We ride.
264
00:15:12,120 --> 00:15:14,480
Look, there's the stolen case.
265
00:15:14,480 --> 00:15:17,480
The money's safe.
266
00:15:18,160 --> 00:15:21,160
Yeah. Oh!
267
00:15:22,800 --> 00:15:24,160
You fools!
268
00:15:24,160 --> 00:15:27,160
What happened to your.
269
00:15:29,840 --> 00:15:32,960
Oh, thank goodness
we've recovered the charity's money.
270
00:15:33,360 --> 00:15:35,800
Sergeant Garcia, take these men away.
271
00:15:35,800 --> 00:15:37,800
But, Your Honor, these.
272
00:15:37,800 --> 00:15:40,840
I said arrest them. No.
273
00:15:41,760 --> 00:15:44,760
Si, senor.
274
00:15:45,400 --> 00:15:47,040
Come on, boys.
275
00:15:47,040 --> 00:15:48,720
Hey, you can't do that.
276
00:15:48,720 --> 00:15:51,720
This ain't the deal, man.
277
00:15:51,720 --> 00:15:55,600
This criminal element
is truly beyond my understanding.
278
00:15:55,920 --> 00:15:59,280
Oh, I think you understand
very well, Martinez.
279
00:16:00,440 --> 00:16:03,440
Very well indeed.
280
00:16:10,440 --> 00:16:11,480
Can you believe this?
281
00:16:11,480 --> 00:16:13,080
Bernardo? There are fakes.
282
00:16:13,080 --> 00:16:16,400
Zorro's popping up all over town,
and they're all criminals.
283
00:16:23,200 --> 00:16:25,280
Any idea what to do about it?
284
00:16:25,280 --> 00:16:28,560
If my image takes any more of a pounding,
we're out of business.
285
00:16:32,040 --> 00:16:34,200
Now what's this?
286
00:16:34,200 --> 00:16:36,400
If you can't beat them, join them.
287
00:16:36,400 --> 00:16:37,320
Brilliant.
288
00:16:37,320 --> 00:16:38,760
I knew there was a reason why.
289
00:16:38,760 --> 00:16:41,760
You're my best friend.
290
00:16:47,240 --> 00:16:48,320
Hey, one.
291
00:16:48,320 --> 00:16:51,760
Quite a haul we got here,
You can say that again.
292
00:16:51,960 --> 00:16:54,960
Ought to be some pretty sweet bonuses.
293
00:17:01,320 --> 00:17:04,320
Get ready
to execute your part of the plan.
294
00:17:05,680 --> 00:17:08,680
I'm going in.
295
00:17:11,040 --> 00:17:12,160
Next.
296
00:17:12,160 --> 00:17:13,600
It's perfect.
297
00:17:13,600 --> 00:17:16,800
Not only have
I destroyed the reputation of El Zorro.
298
00:17:17,080 --> 00:17:19,480
I'm making a fortune in the process.
299
00:17:19,480 --> 00:17:22,480
It's good to be the mayor.
300
00:17:32,600 --> 00:17:34,560
Looks like about a thousand bucks.
301
00:17:34,560 --> 00:17:35,440
Not bad.
302
00:17:39,200 --> 00:17:41,520
Hey, pal, what you got there?
303
00:17:41,520 --> 00:17:43,840
Just something I picked up at the museum.
304
00:17:43,840 --> 00:17:46,840
Mind if I take a look? Sure.
305
00:17:47,040 --> 00:17:49,160
Nice.
306
00:17:49,160 --> 00:17:52,160
Next.
307
00:17:52,840 --> 00:17:53,320
Come on.
308
00:17:53,320 --> 00:17:56,320
Hand it over, pal. You want this?
309
00:17:57,000 --> 00:17:59,520
That's the general idea, you bum.
310
00:17:59,520 --> 00:18:01,120
Now give it over.
311
00:18:01,120 --> 00:18:01,640
Sure.
312
00:18:01,640 --> 00:18:04,640
Why not?
313
00:18:05,080 --> 00:18:06,480
Next.
314
00:18:06,480 --> 00:18:09,280
One moment,
amigo. You've got the painting.
315
00:18:09,280 --> 00:18:12,200
What do I get? Well, what do you get?
316
00:18:12,200 --> 00:18:15,200
Maybe you get to walk out of here
in one piece.
317
00:18:15,320 --> 00:18:18,320
Maybe, senor, but that's not good enough.
318
00:18:18,360 --> 00:18:18,800
Like that.
319
00:18:18,800 --> 00:18:21,040
So, what are you going to do about it?
320
00:18:21,040 --> 00:18:21,960
Wise guy?
321
00:18:21,960 --> 00:18:27,120
Yeah. Oh.
322
00:18:30,920 --> 00:18:31,600
Hit me.
323
00:18:31,600 --> 00:18:34,600
If you want.
324
00:18:35,920 --> 00:18:39,760
Dough, Who?
325
00:18:41,560 --> 00:18:43,920
Good evening, Senor Mayor.
326
00:18:43,920 --> 00:18:44,920
Zorro.
327
00:18:44,920 --> 00:18:47,760
I'm pleased you still know the real thing
when you see it.
328
00:18:47,760 --> 00:18:50,360
And perhaps you'll be good enough
to order your imposters
329
00:18:50,360 --> 00:18:53,360
to turn in their masks
so we can end the charade.
330
00:18:53,640 --> 00:18:56,240
You would like me to issue an order?
331
00:18:56,240 --> 00:18:58,440
Fine. Excuse me, gentlemen.
332
00:19:00,320 --> 00:19:02,560
Get him!
333
00:19:02,560 --> 00:19:04,080
Who? Zorro!
334
00:19:04,080 --> 00:19:05,520
You moron!
335
00:19:05,520 --> 00:19:08,520
But everyone here is Zorro.
336
00:19:08,640 --> 00:19:11,640
That, my friend, is. Where are you going?
337
00:19:11,720 --> 00:19:14,720
There's only one Zorro.
338
00:19:16,320 --> 00:19:16,680
That's.
339
00:19:16,680 --> 00:19:18,080
I'm out of here.
340
00:19:18,080 --> 00:19:20,960
First.
341
00:19:20,960 --> 00:19:21,880
They.
342
00:19:21,880 --> 00:19:23,600
Something's going on in there.
343
00:19:23,600 --> 00:19:26,400
Come on.
344
00:19:26,400 --> 00:19:29,400
What's going on in here?
345
00:19:30,320 --> 00:19:31,320
Sorry, boss.
346
00:19:31,320 --> 00:19:32,760
Not following you.
347
00:19:32,760 --> 00:19:35,760
Well, then see if you can follow this,
348
00:19:36,320 --> 00:19:39,320
Good evening, amigos.
349
00:19:39,920 --> 00:19:42,920
Mind if I drop in?
350
00:19:43,960 --> 00:19:46,960
Here.
351
00:19:49,160 --> 00:19:50,840
Going somewhere, Your Honor?
352
00:19:50,840 --> 00:19:53,840
It would seem
it is just you and me, Senor Zorro.
353
00:19:54,480 --> 00:19:57,480
Tell me, what is it that you have in mind?
354
00:19:57,840 --> 00:20:00,560
Actually,
I was thinking a press conference.
355
00:20:00,560 --> 00:20:02,880
A press conference?
356
00:20:02,880 --> 00:20:06,160
Oh, you know, it's it's
where you explain to the city that I am
357
00:20:06,160 --> 00:20:09,480
innocent of the crimes
perpetrated by your bogus Zorro.
358
00:20:09,920 --> 00:20:11,280
And if I don't?
359
00:20:11,280 --> 00:20:14,160
You don't want to know the answer
to that, Senor Mayor.
360
00:20:14,160 --> 00:20:15,160
Fine.
361
00:20:15,160 --> 00:20:16,680
I'll arrange it for tomorrow.
362
00:20:16,680 --> 00:20:18,600
Oh, that won't be necessary.
363
00:20:18,600 --> 00:20:22,320
I've taken the liberty of making
the necessary arrangements myself.
364
00:20:24,960 --> 00:20:26,760
Your public awaits you,
365
00:20:26,760 --> 00:20:30,720
Senor Mayor. No.
366
00:20:34,480 --> 00:20:35,840
Where else are.
367
00:20:35,840 --> 00:20:36,560
Let me down!
368
00:20:36,560 --> 00:20:39,560
People settle down.
369
00:20:40,080 --> 00:20:40,640
Yeah.
370
00:20:40,640 --> 00:20:43,640
I have quite a story to tell you.
371
00:20:44,120 --> 00:20:45,840
This isn't over.
372
00:20:45,840 --> 00:20:47,520
Not by a long shot.
373
00:20:47,520 --> 00:20:49,480
I'm certain you're right, senor.
374
00:20:49,480 --> 00:20:53,160
But until then,
I intend to enjoy the moment.
375
00:21:33,040 --> 00:21:47,120
I'm. Sorry.
376
00:21:47,840 --> 00:21:50,640
I'm sorry.
377
00:21:50,640 --> 00:21:54,160
Oh! Shut up!
25476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.