Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,920 --> 00:00:09,160
Looks
2
00:00:09,160 --> 00:00:12,160
like this place hasn't been used
since the Wright brothers.
3
00:00:12,240 --> 00:00:15,240
Are you sure you're not wrong about this?
4
00:00:16,200 --> 00:00:18,400
I know you think the mayor's goons
have been using this
5
00:00:18,400 --> 00:00:21,400
abandoned airstrip
to bring in those fancy new missiles that.
6
00:00:31,800 --> 00:00:34,800
Why do I ever doubt?
7
00:00:35,200 --> 00:00:38,200
Whoever owns those hot wings
must be the weapons supplier.
8
00:00:39,000 --> 00:00:41,240
You work that hack
while I make sure the misfits
9
00:00:41,240 --> 00:00:44,240
never make it out of here. Hey.
10
00:00:45,960 --> 00:00:46,280
Until.
11
00:00:46,280 --> 00:00:49,280
Only tonight, we ride.
12
00:00:55,080 --> 00:00:56,120
Now what?
13
00:00:56,120 --> 00:00:59,120
Which one do I follow?
14
00:01:00,840 --> 00:01:02,760
Take your pick.
15
00:01:02,760 --> 00:01:04,040
Send your readers first.
16
00:01:04,040 --> 00:01:07,040
A hero and a gentleman.
17
00:01:08,800 --> 00:01:11,800
Why can't I find a guy like that
in real life?
18
00:01:11,960 --> 00:01:14,160
What a woman.
19
00:01:14,160 --> 00:01:14,600
Too bad.
20
00:01:14,600 --> 00:01:17,600
Zora wasn't the one looking for a date.
21
00:01:22,400 --> 00:01:25,400
That means steady, amigo.
22
00:01:28,400 --> 00:01:31,080
I suggest you pull it. Who?
23
00:01:32,120 --> 00:01:34,840
How? Get away from me!
24
00:01:34,840 --> 00:01:37,840
Cops are easy.
25
00:01:39,200 --> 00:01:40,320
Not crazy,
26
00:01:40,320 --> 00:01:43,320
but stupid enough to fall for a decoy.
27
00:01:45,680 --> 00:01:46,560
Why do you want to bet?
28
00:01:46,560 --> 00:01:48,240
There was a third vehicle?
29
00:01:48,240 --> 00:01:51,240
Man, I blew it.
30
00:02:05,120 --> 00:02:09,440
You see,
that is all the night I should be boss.
31
00:02:09,440 --> 00:02:12,880
Fight for justice and watch my bizarro
32
00:02:13,920 --> 00:02:17,440
Avenger
give us their rights for all that's fair.
33
00:02:17,600 --> 00:02:20,800
So you ask me where these auto.
34
00:02:28,840 --> 00:02:30,760
Who sent you to like the sky
35
00:02:30,760 --> 00:02:35,840
for them to fight or die for
and for my sorrow
36
00:02:36,520 --> 00:02:39,960
and sorrow. So.
37
00:02:43,840 --> 00:02:46,840
Shut up!
38
00:03:05,400 --> 00:03:08,040
And there's still a chance
Scarlet flip will score.
39
00:03:08,040 --> 00:03:11,040
But I doubt it.
40
00:03:12,040 --> 00:03:15,520
Empty. Yep.
41
00:03:15,840 --> 00:03:18,960
But you couldn't read me off the road
any time.
42
00:03:19,000 --> 00:03:20,520
Sweet cheeks.
43
00:03:20,520 --> 00:03:23,520
Thanks for nothing.
44
00:03:29,760 --> 00:03:32,000
We meet again, senorita.
45
00:03:32,000 --> 00:03:34,200
I see you were as unlucky as us.
46
00:03:34,200 --> 00:03:36,160
Yours was a decoy too.
47
00:03:36,160 --> 00:03:37,440
Then where are the missiles?
48
00:03:38,800 --> 00:03:41,800
Third vehicle.
49
00:03:42,960 --> 00:03:43,600
I figured
50
00:03:43,600 --> 00:03:46,680
the mirrors finally found
a truly clever partner in crime.
51
00:03:47,440 --> 00:03:50,440
Maybe if we search the area,
we can still find them.
52
00:03:53,720 --> 00:03:56,720
I'm afraid you must forgive me,
but I'm already late.
53
00:03:56,800 --> 00:03:57,640
Really?
54
00:03:57,640 --> 00:04:00,400
Zorro has a hot day.
55
00:04:00,400 --> 00:04:04,240
Believe me, I'd much prefer to spend
my evening hunting villains at your side.
56
00:04:04,240 --> 00:04:07,240
But duty calls until next we meet.
57
00:04:08,520 --> 00:04:11,520
Adios.
58
00:04:12,360 --> 00:04:15,720
I don't like thinking I'm late to.
59
00:04:29,240 --> 00:04:37,320
000, gentle.
60
00:04:38,000 --> 00:04:41,760
That was merely my way of welcoming
you all to my humble home.
61
00:04:42,360 --> 00:04:43,160
Right.
62
00:04:43,160 --> 00:04:46,320
The real fireworks won't start
until you hit them up for more money.
63
00:04:46,800 --> 00:04:48,040
You're late.
64
00:04:48,040 --> 00:04:50,400
You were supposed to help me greet
my guests.
65
00:04:50,400 --> 00:04:52,240
Sorry. I was.
66
00:04:52,240 --> 00:04:52,800
Never mind.
67
00:04:52,800 --> 00:04:55,800
Now just smile and be charming.
68
00:04:56,760 --> 00:04:59,240
Everyone, please come inside.
69
00:04:59,240 --> 00:05:00,680
Dinner is about to be served.
70
00:05:01,880 --> 00:05:04,880
And let me handle my own campaign
finances.
71
00:05:07,520 --> 00:05:10,520
Campaign bribes is more like it.
72
00:05:15,160 --> 00:05:17,680
Had enough already? No.
73
00:05:17,680 --> 00:05:20,680
But now that you're here, Diego,
it shouldn't take long.
74
00:05:21,480 --> 00:05:24,480
Couch.
75
00:05:26,000 --> 00:05:26,560
Good evening.
76
00:05:26,560 --> 00:05:29,560
Bernardo.
77
00:05:29,640 --> 00:05:30,680
Thank you.
78
00:05:30,680 --> 00:05:33,120
You're looking wonderful too.
Hey, what about me?
79
00:05:33,120 --> 00:05:36,240
Frankly, I never expected to see a de
la Vega here tonight.
80
00:05:36,840 --> 00:05:37,960
Well, you know me.
81
00:05:37,960 --> 00:05:40,000
I never like to pass up a good party.
82
00:05:40,000 --> 00:05:43,800
Plus, your father always surrounds himself
with such colorful people.
83
00:05:45,400 --> 00:05:48,520
Well, if you'll excuse me,
I have to see the other guests.
84
00:05:49,280 --> 00:05:49,680
Great.
85
00:05:49,680 --> 00:05:52,680
You can introduce us.
86
00:05:55,280 --> 00:05:56,280
Whoa!
87
00:05:56,280 --> 00:05:58,560
Those babies can't be real.
88
00:05:58,560 --> 00:06:01,520
That many diamonds. It has to be fake.
89
00:06:01,520 --> 00:06:04,200
Martinez is sure acting
like they're the real deal.
90
00:06:04,200 --> 00:06:06,480
Guy's practically drooling.
91
00:06:06,480 --> 00:06:08,400
Casa del fuego.
92
00:06:08,400 --> 00:06:09,920
I am honored.
93
00:06:09,920 --> 00:06:11,120
Of course.
94
00:06:11,120 --> 00:06:14,120
The Del Fuego. Diamond mines. Wait.
95
00:06:14,520 --> 00:06:17,360
Didn't her husband and his
partners mysteriously vanish?
96
00:06:18,840 --> 00:06:19,640
Right.
97
00:06:19,640 --> 00:06:21,280
I remember now.
98
00:06:21,280 --> 00:06:24,080
Everyone suspected her a foul play.
99
00:06:24,080 --> 00:06:25,760
But no one could prove it.
100
00:06:25,760 --> 00:06:29,520
So the Contessa got control
of the entire Del Fuego fortune.
101
00:06:29,880 --> 00:06:31,600
So what's one of the richest people
102
00:06:31,600 --> 00:06:34,800
in the world
doing with the mayor of Pueblo Grande de?
103
00:06:35,440 --> 00:06:37,360
I take you to a rival in our fair city.
104
00:06:37,360 --> 00:06:40,360
When smoothly. No one causing problems.
105
00:06:40,520 --> 00:06:42,880
Of course not, darling.
106
00:06:42,880 --> 00:06:46,000
My plans are always as flawless
as my diamonds.
107
00:06:47,240 --> 00:06:48,960
Where are the guided missiles?
108
00:06:48,960 --> 00:06:51,240
I was so looking forward to your passing.
109
00:06:51,240 --> 00:06:53,400
I did not even bother to unpack.
110
00:06:53,400 --> 00:06:54,920
You brought them to my home.
111
00:06:54,920 --> 00:06:57,920
Are you mad?
112
00:06:58,440 --> 00:07:00,880
But of course, darling.
113
00:07:00,880 --> 00:07:04,800
Now it's time to discuss my plans
for your future, Mr.
114
00:07:04,800 --> 00:07:05,800
Mayor.
115
00:07:05,800 --> 00:07:08,960
Or should I say Governor Martinez?
116
00:07:10,920 --> 00:07:13,920
I am both flattered
and intrigued, Contessa.
117
00:07:14,080 --> 00:07:17,440
But perhaps we should find somewhere
a bit more private to talk.
118
00:07:23,880 --> 00:07:25,000
Maria,
119
00:07:25,000 --> 00:07:28,680
I didn't see you there,
but I suspect she could see and hear us.
120
00:07:28,800 --> 00:07:31,800
No, it's quite all right, Contessa.
121
00:07:31,920 --> 00:07:34,320
This is my daughter, Maria.
122
00:07:34,320 --> 00:07:37,320
Really?
123
00:07:37,960 --> 00:07:38,640
And her mother
124
00:07:38,640 --> 00:07:41,640
must have been extremely beautiful
125
00:07:42,280 --> 00:07:43,240
to me.
126
00:07:43,240 --> 00:07:47,280
Yes. Maria,
if you'll excuse us, the Contessa
127
00:07:47,280 --> 00:07:50,280
and I have some important business
to discuss
128
00:07:50,800 --> 00:07:53,800
alone.
129
00:07:54,560 --> 00:07:55,360
Right.
130
00:07:55,360 --> 00:07:58,360
Just the happy couple
and her two legged pitbulls.
131
00:07:58,760 --> 00:08:01,080
Yeah.
132
00:08:01,080 --> 00:08:04,080
I do.
133
00:08:10,320 --> 00:08:12,000
I believe this will be far enough
134
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
from prying eyes and ears.
135
00:08:18,520 --> 00:08:21,520
I thought we agreed
never to meet in public.
136
00:08:22,560 --> 00:08:24,840
But this was before I decided to make you
137
00:08:24,840 --> 00:08:27,840
my pet project.
138
00:08:27,840 --> 00:08:30,840
Maybe if I stand on your shoulders.
139
00:08:31,920 --> 00:08:33,480
Okay, so you stand on mine.
140
00:08:33,480 --> 00:08:35,520
Come on. Hurry.
141
00:08:35,520 --> 00:08:37,840
You have done well playing mayor.
142
00:08:37,840 --> 00:08:41,880
But just imagine what we can do
once I make you governor.
143
00:08:42,280 --> 00:08:45,280
Assuming I can win the election, darling.
144
00:08:45,680 --> 00:08:48,640
With my money, we can bite.
145
00:08:48,640 --> 00:08:52,000
So what you are
proposing is an equal partnership.
146
00:08:55,440 --> 00:08:57,600
Don't be ridiculous, darling.
147
00:08:57,600 --> 00:09:00,600
The Contessa is always in control.
148
00:09:01,920 --> 00:09:04,920
Okay, up you go.
149
00:09:06,280 --> 00:09:09,280
Better cut down on the pizzas, pal.
150
00:09:12,400 --> 00:09:15,560
Hey, you know what?
151
00:09:15,560 --> 00:09:17,960
That Diego I'm tired of?
152
00:09:17,960 --> 00:09:20,240
What on earth are you doing here?
153
00:09:20,240 --> 00:09:21,800
We were.
154
00:09:21,800 --> 00:09:24,040
Wait. What are you doing here?
155
00:09:24,040 --> 00:09:25,920
I live here, remember?
156
00:09:25,920 --> 00:09:28,120
I always come out to the garden.
157
00:09:28,120 --> 00:09:31,120
You always whisper to
158
00:09:31,160 --> 00:09:32,040
her, right?
159
00:09:32,040 --> 00:09:35,040
So I'd like to know who
my father might be dating.
160
00:09:35,120 --> 00:09:37,280
Dating?
161
00:09:37,280 --> 00:09:39,000
It's no one else's business.
162
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
So let's get back to the party.
163
00:09:44,160 --> 00:09:47,160
What? Oh.
164
00:09:47,480 --> 00:09:50,800
But while I appreciate
your generous offer,
165
00:09:51,760 --> 00:09:54,760
I am content to remain
just a humble mayor.
166
00:09:55,120 --> 00:09:57,480
And now I must return to the party.
167
00:09:57,480 --> 00:10:00,360
I had ignored my invited guests too long.
168
00:10:00,360 --> 00:10:03,600
Sounds like your dad's not going
to be dating the Contessa after all.
169
00:10:04,680 --> 00:10:06,480
Thank goodness.
170
00:10:06,480 --> 00:10:09,480
Thank goodness.
171
00:10:09,800 --> 00:10:12,800
I, I did not come here to ask.
172
00:10:12,840 --> 00:10:15,240
You will do what I demand or else.
173
00:10:15,240 --> 00:10:16,920
Are you threatening me?
174
00:10:16,920 --> 00:10:19,920
Not really. Darling.
175
00:10:19,920 --> 00:10:22,920
No one defies la contessa del fuego.
176
00:10:23,600 --> 00:10:26,600
Have a nice evening.
177
00:10:28,440 --> 00:10:29,400
How dare you!
178
00:10:29,400 --> 00:10:32,400
God, Keisha, not finish you yet?
179
00:10:32,600 --> 00:10:35,600
I, on
the other hand, have had my fill of her.
180
00:10:35,920 --> 00:10:38,920
A Scottish royal to pay off my property.
181
00:10:39,520 --> 00:10:42,520
You will regret this.
182
00:10:43,560 --> 00:10:46,560
Not in this lifetime.
183
00:10:48,000 --> 00:10:51,240
Actually, in about 30s.
184
00:10:57,160 --> 00:10:59,040
Lay with Fuego.
185
00:10:59,040 --> 00:11:02,040
You will get banned.
186
00:11:02,200 --> 00:11:04,360
What was that? Which Don?
187
00:11:04,360 --> 00:11:07,360
The missiles.
188
00:11:14,600 --> 00:11:17,600
Down!
189
00:11:18,360 --> 00:11:20,880
Tell me this is not happening.
190
00:11:20,880 --> 00:11:22,320
If you say so, boss.
191
00:11:22,320 --> 00:11:24,520
But first stop.
192
00:11:24,520 --> 00:11:25,360
What?
193
00:11:25,360 --> 00:11:28,120
Oh, no!
194
00:11:28,120 --> 00:11:31,120
Oh, yes.
195
00:11:37,600 --> 00:11:38,880
Oh! Oh!
196
00:11:38,880 --> 00:11:41,160
Please do not be alarmed.
197
00:11:41,160 --> 00:11:43,920
There's just a little accident
with the fireworks.
198
00:11:43,920 --> 00:11:47,160
I warn you,
no one was ever in real danger.
199
00:11:48,400 --> 00:11:51,760
Speak for yourself. Oh!
200
00:11:54,720 --> 00:11:57,720
I think it's over.
201
00:11:58,480 --> 00:11:59,600
You can get up now.
202
00:11:59,600 --> 00:12:02,600
Bernardo.
203
00:12:03,960 --> 00:12:05,160
I'm fine.
204
00:12:05,160 --> 00:12:08,160
Where's Diego?
205
00:12:10,640 --> 00:12:14,280
I should have known you'd save yourself.
206
00:12:14,920 --> 00:12:17,640
My God. Never mind.
207
00:12:17,640 --> 00:12:19,360
I have to find my father.
208
00:12:19,360 --> 00:12:20,920
Thank you. Bernardo.
209
00:12:20,920 --> 00:12:23,920
At least chivalry is only half dead.
210
00:12:25,280 --> 00:12:25,880
Yeah.
211
00:12:25,880 --> 00:12:29,040
Thanks, pal,
for making me look like a total chicken
212
00:12:29,040 --> 00:12:32,040
liver.
213
00:12:34,400 --> 00:12:35,000
Well,
214
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
at least we know
what happened to the missile shipment.
215
00:12:42,880 --> 00:12:45,880
Oh, don't you ever sleep, man?
216
00:12:48,360 --> 00:12:51,360
No time. Why?
217
00:12:51,400 --> 00:12:56,040
No. You did a little research
on the Contessa del Fuego.
218
00:12:57,000 --> 00:13:00,840
Impressive companies
and homes in a dozen countries.
219
00:13:01,400 --> 00:13:05,080
And these are just the legitimate assets,
not counting weapon sales.
220
00:13:05,080 --> 00:13:08,080
And who knows what other illegal stuff
she's into.
221
00:13:09,120 --> 00:13:12,120
We're lucky
the mayor didn't take her offer.
222
00:13:12,440 --> 00:13:15,160
This could be his most dangerous ally yet.
223
00:13:21,480 --> 00:13:24,480
Thanks again for last night, Bernardo.
224
00:13:27,480 --> 00:13:29,040
How are your knees today?
225
00:13:29,040 --> 00:13:32,040
After all that crawling and hiding?
226
00:13:34,040 --> 00:13:37,040
Oh, why can't she transfer
to another college?
227
00:13:37,440 --> 00:13:40,440
Or better yet, another planet.
228
00:13:45,840 --> 00:13:46,360
Yeah.
229
00:13:46,360 --> 00:13:48,840
It did sound like
230
00:13:48,840 --> 00:13:51,440
we better.
231
00:13:51,440 --> 00:13:53,720
Check it out.
232
00:13:53,720 --> 00:13:56,040
Hurry up or I all you.
233
00:13:56,040 --> 00:13:58,560
How about I throw you instead?
234
00:13:58,560 --> 00:14:01,080
No, I understand you will.
235
00:14:01,080 --> 00:14:04,080
Yeah, yeah, yeah.
236
00:14:05,040 --> 00:14:08,440
This had enough? Oh.
237
00:14:11,920 --> 00:14:14,000
You have hidden talents lately.
238
00:14:14,000 --> 00:14:17,600
But then so do I. Oh.
239
00:14:20,440 --> 00:14:23,320
Hurry up.
240
00:14:23,320 --> 00:14:26,320
Let's get to the Vikings.
241
00:14:30,480 --> 00:14:31,760
Great.
242
00:14:31,760 --> 00:14:34,760
Even if we knew which one she's in,
we have no wheels.
243
00:14:38,400 --> 00:14:39,960
I better call the police.
244
00:14:39,960 --> 00:14:43,640
For once, Mayor Martinez
will actually want them to do their job.
245
00:14:45,040 --> 00:14:45,960
Don't worry, bro.
246
00:14:45,960 --> 00:14:48,960
We'll get her back.
247
00:14:49,960 --> 00:14:51,560
If possible.
248
00:14:51,560 --> 00:14:53,680
Oh. Oh.
249
00:14:53,680 --> 00:14:55,840
All right. Just find my daughter.
250
00:14:59,760 --> 00:15:00,960
You photo.
251
00:15:00,960 --> 00:15:03,960
Of course. Dominique. Contessa.
252
00:15:04,200 --> 00:15:06,040
If you harm one hair on Maria's.
253
00:15:06,040 --> 00:15:08,880
It is such lovely hair.
254
00:15:08,880 --> 00:15:11,280
Get your filthy hands off of me!
255
00:15:11,280 --> 00:15:14,520
But her mouth may need to be shut
permanently.
256
00:15:15,160 --> 00:15:17,440
No, please don't hurt her.
257
00:15:17,440 --> 00:15:19,280
Just tell me what you want.
258
00:15:19,280 --> 00:15:20,480
I'll do anything.
259
00:15:20,480 --> 00:15:22,680
Of course you will, darling.
260
00:15:22,680 --> 00:15:25,840
From now on,
you will obey my every command.
261
00:15:26,640 --> 00:15:27,760
Fine.
262
00:15:27,760 --> 00:15:30,160
Just let my daughter go.
263
00:15:30,160 --> 00:15:33,560
Perhaps someday,
if you are a good little puppet.
264
00:15:34,120 --> 00:15:36,560
But disappoint me just once.
265
00:15:36,560 --> 00:15:40,080
And sweet
little Maria will pay for daddy's
266
00:15:40,080 --> 00:15:43,080
mistake with her life.
267
00:15:57,120 --> 00:15:58,640
Nice going, bro.
268
00:15:58,640 --> 00:16:02,400
Getting a lock on the Contessa cell signal
when she called the mayor was brilliant.
269
00:16:05,160 --> 00:16:08,160
I know we have to get him
before they take off.
270
00:16:08,520 --> 00:16:11,960
Or she could wind up across the world
in any one of the endless places
271
00:16:11,960 --> 00:16:15,640
del Fuego owns. Okay, it's time.
272
00:16:19,320 --> 00:16:22,320
I say get ready, Contessa.
273
00:16:26,000 --> 00:16:28,120
You want to put in with their kids?
274
00:16:28,120 --> 00:16:29,400
Maybe later.
275
00:16:29,400 --> 00:16:32,760
First, I want to find out everything
she knows about daddy's business.
276
00:16:33,480 --> 00:16:36,480
Like I tell you, even if I knew.
277
00:16:36,520 --> 00:16:38,760
Believe me, you will talk.
278
00:16:38,760 --> 00:16:41,760
If you follow that bitch face of yours.
279
00:16:42,840 --> 00:16:44,200
Move!
280
00:16:44,200 --> 00:16:47,080
What I wouldn't give
for just one of my laser
281
00:16:47,080 --> 00:16:50,080
whips.
282
00:16:56,520 --> 00:16:58,360
You too late.
283
00:16:58,360 --> 00:16:59,880
They're getting ready to take off.
284
00:16:59,880 --> 00:17:01,280
I could try and block the runway.
285
00:17:01,280 --> 00:17:04,280
Forced them off in.
286
00:17:04,680 --> 00:17:05,280
Right.
287
00:17:05,280 --> 00:17:06,480
Can't risk it.
288
00:17:06,480 --> 00:17:08,280
Not with Marie on board.
289
00:17:08,280 --> 00:17:11,240
And there's only one thing left to do
290
00:17:11,240 --> 00:17:12,800
until a tornado.
291
00:17:12,800 --> 00:17:15,800
We fly.
292
00:17:20,080 --> 00:17:23,080
Definitely loco.
293
00:17:24,760 --> 00:17:27,760
But here we go.
294
00:17:31,440 --> 00:17:33,760
Got to get inside
295
00:17:33,760 --> 00:17:36,760
before they hit Max speed.
296
00:17:43,040 --> 00:17:46,720
Take your last
look at where the ground is inside out.
297
00:17:46,720 --> 00:17:50,240
You should have a seat again. Oh, I'll be.
298
00:17:53,160 --> 00:17:54,800
What is it?
299
00:17:54,800 --> 00:17:56,440
Let me out of here!
300
00:17:56,440 --> 00:17:59,120
I can't stand it anymore.
301
00:17:59,120 --> 00:18:01,040
Tie her up and got her.
302
00:18:01,040 --> 00:18:03,280
If she does not shut up immediately.
303
00:18:03,280 --> 00:18:04,640
It's too late.
304
00:18:04,640 --> 00:18:06,960
What is happening?
305
00:18:06,960 --> 00:18:10,320
I believe this is
what is called a daring rescue.
306
00:18:11,360 --> 00:18:12,480
Sorry.
307
00:18:12,480 --> 00:18:15,280
You're not hurt, Senorita. I'm okay.
308
00:18:15,280 --> 00:18:18,280
But you are definitely not getting.
309
00:18:21,280 --> 00:18:23,640
It. Now what?
310
00:18:23,640 --> 00:18:26,640
To be honest,
I had not thought that far ahead.
311
00:18:27,040 --> 00:18:30,040
But for the moment.
312
00:18:31,360 --> 00:18:33,480
I knew it.
313
00:18:33,480 --> 00:18:36,480
What I.
314
00:18:37,800 --> 00:18:40,800
Oh, no, you don't.
315
00:18:45,080 --> 00:18:48,080
You dah dah dah dah dah.
316
00:18:51,320 --> 00:18:55,520
In real life, I.
317
00:18:56,880 --> 00:18:59,800
So much for the rescue.
318
00:18:59,800 --> 00:19:02,800
Not finished yet.
319
00:19:07,320 --> 00:19:09,000
You're pretty.
320
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
Another couple of feet in,
321
00:19:12,240 --> 00:19:15,080
I have you not to seem ungrateful.
322
00:19:15,080 --> 00:19:17,720
You have me. But you have a parachute.
323
00:19:17,720 --> 00:19:18,960
Not exactly.
324
00:19:18,960 --> 00:19:20,520
Just hold on as tight as you can.
325
00:19:21,680 --> 00:19:23,040
No problem.
326
00:19:23,040 --> 00:19:26,040
I just need to run. Yes.
327
00:19:32,440 --> 00:19:33,160
Not bad.
328
00:19:33,160 --> 00:19:36,160
View a.
329
00:19:36,960 --> 00:19:39,120
Wonderful.
330
00:19:39,120 --> 00:19:43,080
Yes. Well, senorita, you shall soon be
safe in the arms of your father.
331
00:19:43,440 --> 00:19:46,080
No hurry. Couldn't I just breathe?
332
00:19:46,080 --> 00:19:49,080
Oh, no. No.
333
00:19:51,200 --> 00:19:52,640
No, don't do that.
334
00:19:52,640 --> 00:19:55,440
Sorry, but it would be nice to know who
335
00:19:55,440 --> 00:19:58,440
my hero really is.
336
00:19:58,840 --> 00:20:00,760
Trust me, Maria martinez.
337
00:20:00,760 --> 00:20:03,760
You do not want to know.
338
00:20:08,240 --> 00:20:10,400
Right now is Martinez.
339
00:20:10,400 --> 00:20:12,880
We learned over the police band
that you were abducted.
340
00:20:12,880 --> 00:20:14,560
Tell us what happened. Who did it?
341
00:20:14,560 --> 00:20:16,200
And how did you escape?
342
00:20:16,200 --> 00:20:19,200
My daughter has no comment at this time.
343
00:20:19,200 --> 00:20:21,720
Please say nothing about the Contessa.
344
00:20:21,720 --> 00:20:23,840
She is still a powerful threat.
345
00:20:23,840 --> 00:20:25,600
I understand.
346
00:20:25,600 --> 00:20:28,560
Well,
I can't say for sure who my captors were.
347
00:20:28,560 --> 00:20:30,720
I can tell you who rescued me.
348
00:20:30,720 --> 00:20:33,120
It was all sorrow.
349
00:20:33,120 --> 00:20:36,640
And I'm certain
my father wants to publicly thank Zorro
350
00:20:36,640 --> 00:20:38,640
for saving his daughter's life.
351
00:20:38,640 --> 00:20:40,400
Don't you?
352
00:20:40,400 --> 00:20:43,040
Very well, thank you.
353
00:20:43,040 --> 00:20:45,120
Subtle. Wherever you are.
354
00:20:53,160 --> 00:20:56,160
Oh, that really had to hurt.
355
00:21:28,040 --> 00:21:49,040
You. So.
356
00:21:50,360 --> 00:21:54,000
So. Shut up.
24130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.