All language subtitles for Zorro Generation Z - S01E06 - Wanted Part Time Hero.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,200 --> 00:00:10,880 The what of the cow had. 2 00:00:10,880 --> 00:00:13,040 Don't even show Jill it. 3 00:00:13,040 --> 00:00:15,480 She the bear stooge said so. 4 00:00:15,480 --> 00:00:16,920 What's been cruisin this hood 5 00:00:16,920 --> 00:00:19,920 ever since we messed with that homeless shelter joint? 6 00:00:20,960 --> 00:00:22,080 Oh, here he comes. 7 00:00:22,080 --> 00:00:25,080 Now, remember, just stick to the plan. 8 00:00:27,080 --> 00:00:30,080 Senores, I'm very disappointed. 9 00:00:30,280 --> 00:00:33,280 I warned you to never set foot in this barrio again. 10 00:00:33,520 --> 00:00:34,560 Oh, yeah? 11 00:00:34,560 --> 00:00:37,800 Well, we don't take orders from no costume free. 12 00:00:38,880 --> 00:00:41,880 Wrong answer. 13 00:00:43,880 --> 00:00:44,440 Wait. 14 00:00:44,440 --> 00:00:45,760 Whoa! 15 00:00:45,760 --> 00:00:48,960 I don't remember this being part of the plan, but you. 16 00:00:50,320 --> 00:00:53,840 Oh. Look, we're definitely not in the. 17 00:01:01,720 --> 00:01:03,120 You're on the hook. 18 00:01:03,120 --> 00:01:06,120 You're a fool. 19 00:01:09,640 --> 00:01:11,160 Not so fast. 20 00:01:11,160 --> 00:01:12,960 I'm not finished with you two. 21 00:01:12,960 --> 00:01:15,960 That's what Jesus. 22 00:01:24,480 --> 00:01:26,120 Abort mission. 23 00:01:26,120 --> 00:01:28,600 Forget that. I've got him caught. 24 00:01:28,600 --> 00:01:30,440 Angel. Danger! 25 00:01:30,440 --> 00:01:32,640 Where? 26 00:01:32,640 --> 00:01:35,640 Seeking missile. 27 00:01:50,920 --> 00:01:54,280 I think that is all the night he planned to be boss. 28 00:01:54,280 --> 00:01:57,040 Fight for justice and watch like he's on 29 00:01:58,720 --> 00:01:59,320 a bench. 30 00:01:59,320 --> 00:02:02,320 Eagles get you out for all that's spare. 31 00:02:02,400 --> 00:02:05,680 So he asked me where he shot. Oh! 32 00:02:13,160 --> 00:02:14,320 I was getting you 33 00:02:14,320 --> 00:02:17,320 to like the sky to fight all night. 34 00:02:17,440 --> 00:02:19,520 Oh my God. 35 00:02:19,520 --> 00:02:22,520 Oh, sorry. 36 00:02:23,920 --> 00:02:27,600 Oh oh. 37 00:02:28,680 --> 00:02:31,680 Shut up. 38 00:02:36,280 --> 00:02:39,280 Hey, I. 39 00:02:45,760 --> 00:02:48,360 Sorry, amigo, but I have no choice. 40 00:02:48,360 --> 00:02:51,360 Got bail. 41 00:02:53,520 --> 00:02:56,520 Hardly stand to look 42 00:02:56,520 --> 00:02:57,280 at me. 43 00:02:57,280 --> 00:02:59,720 It's even worse than I thought. 44 00:02:59,720 --> 00:03:02,440 But Nardo is never gonna forgive me 45 00:03:02,440 --> 00:03:05,040 if he can't fix the tornado Z. 46 00:03:05,040 --> 00:03:08,040 I'll never forgive myself. 47 00:03:20,080 --> 00:03:23,720 I know it looks bad, but you can do it, Bernardo. 48 00:03:23,760 --> 00:03:26,640 I mean, you can fix anything. 49 00:03:26,640 --> 00:03:29,640 Okay, I know, I know, I should have listened to your warning. 50 00:03:29,640 --> 00:03:32,640 I'm, Really sorry. 51 00:03:32,880 --> 00:03:35,880 Please, Bernardo, tell me I didn't destroy everything. 52 00:03:35,920 --> 00:03:38,920 Tell me you can save my bike. 53 00:03:40,400 --> 00:03:41,880 I'll take that as a maybe. 54 00:03:44,120 --> 00:03:45,720 Oh, dude. 55 00:03:45,720 --> 00:03:47,600 Thanks, man. I. 56 00:03:47,600 --> 00:03:49,440 I don't know what I'd do without you. 57 00:03:49,440 --> 00:03:52,120 So how long you think it'll take? 58 00:03:52,120 --> 00:03:55,120 We both know his can't do much good hoofing. It. 59 00:03:55,200 --> 00:03:58,640 So are a few days a week or. 60 00:03:59,360 --> 00:04:02,360 Hey, whatever works. 61 00:04:04,760 --> 00:04:07,760 It went down just like you planned it, boss. 62 00:04:08,520 --> 00:04:09,200 Yeah. 63 00:04:09,200 --> 00:04:11,800 We brought you a souvenir. 64 00:04:11,800 --> 00:04:15,240 Oh, it was pure poetry in motion. 65 00:04:15,360 --> 00:04:18,760 The way that fancy pants is by cut low to any little bits. 66 00:04:20,080 --> 00:04:21,800 Excellent news. 67 00:04:21,800 --> 00:04:25,440 Although it is too bad that Masked Menace wasn't still on it, 68 00:04:25,800 --> 00:04:30,520 but at least you should slow him down long enough to stay out of my hair. 69 00:04:30,960 --> 00:04:33,600 Oh, now I get it. 70 00:04:33,600 --> 00:04:35,200 You want Sorrell out of the way? 71 00:04:35,200 --> 00:04:39,120 Because you got something really big planned, don't you, boss? 72 00:04:40,640 --> 00:04:41,560 How mundane. 73 00:04:41,560 --> 00:04:44,560 The astute with you. 74 00:04:44,560 --> 00:04:46,520 Was that a yes or no? 75 00:04:46,520 --> 00:04:49,160 Hey, watch where your stupid. That thing. 76 00:04:49,160 --> 00:04:52,200 What I had planned exceeds a king's ransom. 77 00:04:52,440 --> 00:04:55,200 And, that's a load of loot, right? 78 00:04:55,200 --> 00:04:57,400 Yeah, I guess so. 79 00:04:57,400 --> 00:04:59,680 What's the plan, boss? 80 00:04:59,680 --> 00:05:01,240 Not yet. 81 00:05:01,240 --> 00:05:04,240 Lately, it seems the walls have ears. 82 00:05:06,480 --> 00:05:07,560 I don't get it. 83 00:05:07,560 --> 00:05:08,520 I think the mirror 84 00:05:08,520 --> 00:05:12,240 merits of Rat Face might be tipping off Zorro and the whip change. 85 00:05:13,080 --> 00:05:16,200 I like Sergeant El Gordo here. 86 00:05:16,200 --> 00:05:17,560 Maybe not. 87 00:05:17,560 --> 00:05:20,560 No, Senor mirror. I would never betray you. 88 00:05:20,640 --> 00:05:23,760 I swear it on my sainted mother's grave. 89 00:05:24,000 --> 00:05:26,320 But your mother is still alive. 90 00:05:26,320 --> 00:05:27,640 Okay, then. 91 00:05:27,640 --> 00:05:28,600 My grandmother. 92 00:05:28,600 --> 00:05:30,280 Maybe 93 00:05:30,280 --> 00:05:32,720 the way your uniform is always covered in food. 94 00:05:32,720 --> 00:05:35,720 You're obviously too stupid to even find your own mouth. 95 00:05:36,120 --> 00:05:38,000 Garcia is not the spy. 96 00:05:38,000 --> 00:05:39,440 No! Get out! 97 00:05:39,440 --> 00:05:41,240 The sight of you disgust me. 98 00:05:41,240 --> 00:05:43,040 Garcia's mirror. My penis. 99 00:05:43,040 --> 00:05:44,760 And when I say not, you. 100 00:05:46,160 --> 00:05:47,600 If it's not Garcia 101 00:05:47,600 --> 00:05:51,360 and it ain't any of us, then who's the rat? 102 00:05:51,840 --> 00:05:54,480 It must be someone close to me working 103 00:05:54,480 --> 00:05:57,480 right here in City Hall. 104 00:05:59,680 --> 00:06:00,480 Hell, 105 00:06:00,480 --> 00:06:03,840 for a minute there, I thought I was busted, but not to worry. 106 00:06:04,440 --> 00:06:06,480 I will find them. 107 00:06:06,480 --> 00:06:11,800 And what I do the whole summer. Oh. 108 00:06:23,280 --> 00:06:24,240 Thanks. 109 00:06:24,240 --> 00:06:26,080 Sure. Didn't get much sleep. 110 00:06:26,080 --> 00:06:29,640 I'm just too busy kicking myself all night long for letting the dogs sucker me. 111 00:06:31,120 --> 00:06:32,680 What's this? 112 00:06:32,680 --> 00:06:33,600 Whoa! 113 00:06:33,600 --> 00:06:36,600 That's how much it's going to cost to repair the 114 00:06:37,440 --> 00:06:40,440 good thing grandpa left me some money. Wow. 115 00:06:40,440 --> 00:06:43,440 Bringing El Zorro into the new millennium is proving pretty pricey. 116 00:06:45,040 --> 00:06:48,760 Guess I'll just have to pay a visit to the bank and dip into my savings. 117 00:06:49,200 --> 00:06:52,200 Funny you should mention your savings. 118 00:06:52,200 --> 00:06:53,520 Good morning. Dad. 119 00:06:53,520 --> 00:06:56,520 Not sure you'll think so when you hear what I have to say. 120 00:06:56,960 --> 00:06:57,880 What's wrong? 121 00:06:57,880 --> 00:07:01,120 When you've been spending money since you returned from Europe. 122 00:07:01,320 --> 00:07:04,320 Yeah, I know, but I've had a lot of extra expenses. 123 00:07:04,880 --> 00:07:06,400 Thank you, Mrs. McCallister. 124 00:07:06,400 --> 00:07:07,440 The party's over. 125 00:07:07,440 --> 00:07:10,120 Son, I've been far too lenient with you. 126 00:07:10,120 --> 00:07:13,120 It's time you learned the value of money. 127 00:07:13,400 --> 00:07:14,040 Sure, dad. 128 00:07:14,040 --> 00:07:17,760 I promise I'll be really careful right after this next withdrawal. 129 00:07:18,200 --> 00:07:22,320 Sorry, Diego, but until I'm sure you've learned your lesson, you're cut off. 130 00:07:22,600 --> 00:07:24,400 It's for your own good, son. 131 00:07:24,400 --> 00:07:25,320 You can't. 132 00:07:25,320 --> 00:07:27,480 My grandfather left me that money. 133 00:07:27,480 --> 00:07:30,920 Yes, but until you're 21, I still call the shots. 134 00:07:31,200 --> 00:07:33,560 But I really need that money, dad. 135 00:07:33,560 --> 00:07:35,480 Oh, what am I supposed to do? 136 00:07:35,480 --> 00:07:38,640 Oh, I don't know. Get a job. Maybe 137 00:07:40,000 --> 00:07:42,640 a job. But. 138 00:07:42,640 --> 00:07:43,840 Yeah. 139 00:07:43,840 --> 00:07:46,840 Oh, you're really loving this, aren't you? 140 00:07:47,280 --> 00:07:49,920 Oh, don't worry, Diego, dear. 141 00:07:49,920 --> 00:07:52,400 There are lots of things you can do. 142 00:07:52,400 --> 00:07:54,360 The classified ads. 143 00:07:54,360 --> 00:07:56,880 You've already circled jobs for me. 144 00:07:56,880 --> 00:07:58,320 But how did you know? 145 00:07:58,320 --> 00:07:59,840 Trust me, dearie. 146 00:07:59,840 --> 00:08:02,840 I know everything that happens around here. 147 00:08:04,720 --> 00:08:08,160 Wanted a busboy, fry cook. 148 00:08:08,400 --> 00:08:09,600 That's it. 149 00:08:09,600 --> 00:08:13,080 You did a degree, or at least experience for anything else. 150 00:08:13,600 --> 00:08:16,680 Pity there wasn't an ad, but a tiny hero. 151 00:08:21,000 --> 00:08:21,480 Maybe 152 00:08:21,480 --> 00:08:24,480 you could get my dad to change his mind. 153 00:08:25,200 --> 00:08:26,240 Guess not. 154 00:08:26,240 --> 00:08:29,280 Nothing like finding out you have no practical skills. 155 00:08:31,800 --> 00:08:32,680 But who needs 156 00:08:32,680 --> 00:08:35,760 practical skills when you've got racing skills? 157 00:08:36,120 --> 00:08:37,640 Check it out, bro. 158 00:08:37,640 --> 00:08:40,640 The annual Pueblo Grand Invitational. 159 00:08:41,000 --> 00:08:42,120 First place prize. 160 00:08:42,120 --> 00:08:46,360 Looks like it should be just about enough to cover the repairs to the tornado Z. 161 00:08:46,640 --> 00:08:49,160 I still got my motocross bike up and running. 162 00:08:49,160 --> 00:08:53,360 So all I have to do is win this baby and I'm back on easy street. 163 00:08:57,240 --> 00:08:58,040 Okay, 164 00:08:58,040 --> 00:09:00,840 so I worked just long enough to cover the entry fee. 165 00:09:00,840 --> 00:09:02,440 Piece of cake. 166 00:09:02,440 --> 00:09:05,800 And I crossed the finish line right behind me. 167 00:09:06,200 --> 00:09:07,840 Say what? 168 00:09:07,840 --> 00:09:09,320 You heard me. 169 00:09:09,320 --> 00:09:11,360 You're entering the motocross race. 170 00:09:11,360 --> 00:09:13,640 But, Bernardo, please tell me. 171 00:09:13,640 --> 00:09:16,640 He wasn't going to say that I'm a girl. 172 00:09:16,880 --> 00:09:19,200 Come on, Maria, motocross isn't for me. 173 00:09:19,200 --> 00:09:21,120 What is it with him? 174 00:09:21,120 --> 00:09:21,960 Amateurs. 175 00:09:21,960 --> 00:09:24,560 I was going to say amateurs. 176 00:09:24,560 --> 00:09:25,680 Trust me. Maria. 177 00:09:25,680 --> 00:09:28,680 I won enough races to know how dangerous they are. 178 00:09:28,760 --> 00:09:30,480 He's won races. 179 00:09:30,480 --> 00:09:31,200 Oh, yeah? 180 00:09:31,200 --> 00:09:33,840 Somewhere in Europe or something, wasn't it? 181 00:09:33,840 --> 00:09:34,680 That's right. 182 00:09:34,680 --> 00:09:37,280 I took first in Monaco and Rome. 183 00:09:37,280 --> 00:09:38,520 Oh. Not bad. 184 00:09:38,520 --> 00:09:41,520 But I favor my wins at Spring Creek and race down. 185 00:09:42,720 --> 00:09:44,840 Ha ha! Very funny. 186 00:09:44,840 --> 00:09:46,200 But for your information. 187 00:09:46,200 --> 00:09:48,480 A guy won both those. 188 00:09:48,480 --> 00:09:51,200 His name was M Martinez. 189 00:09:51,200 --> 00:09:51,840 Wait. 190 00:09:51,840 --> 00:09:54,840 That that. That couldn't be you. 191 00:09:55,160 --> 00:09:55,960 Oh, goodness. 192 00:10:04,120 --> 00:10:04,840 I agree. 193 00:10:04,840 --> 00:10:07,320 While Maria is getting hours of practice time. 194 00:10:07,320 --> 00:10:10,320 I'll be stuck flipping burgers. 195 00:10:11,560 --> 00:10:13,000 You got a better idea? 196 00:10:13,000 --> 00:10:13,640 Something more. 197 00:10:13,640 --> 00:10:16,600 My speed. 198 00:10:16,600 --> 00:10:19,600 Oh, come on, you cannot be serious. 199 00:10:19,640 --> 00:10:22,760 Alvaro working at the car wash. 200 00:10:24,960 --> 00:10:25,760 Yeah. 201 00:10:25,760 --> 00:10:28,760 I make one little mistake and hope I. 202 00:10:30,800 --> 00:10:33,800 Put that. 203 00:10:34,720 --> 00:10:37,720 In this day, possibly get it worse. 204 00:10:37,760 --> 00:10:40,760 Now there's a sight I thought I'd never see. 205 00:10:41,760 --> 00:10:43,160 I had to ask. 206 00:10:43,160 --> 00:10:44,960 Hey, some people have to work for a living. 207 00:10:44,960 --> 00:10:48,440 So your father finally wised up and cut off your allowance? 208 00:10:48,880 --> 00:10:50,480 Something like that. 209 00:10:50,480 --> 00:10:53,480 I knew I'd like to death. 210 00:10:53,880 --> 00:10:55,600 You're tipping me. 211 00:10:55,600 --> 00:10:57,720 I always tip the carwash, guys. 212 00:10:57,720 --> 00:10:58,720 But you're right. 213 00:10:58,720 --> 00:11:01,560 They actually do a good job. 214 00:11:01,560 --> 00:11:04,560 Thanks a lot. 215 00:11:04,960 --> 00:11:06,720 No bigger. 216 00:11:06,720 --> 00:11:08,560 No bugging the customers. 217 00:11:08,560 --> 00:11:09,720 I wasn't bugging her. 218 00:11:09,720 --> 00:11:11,360 She's a personal friend of mine. 219 00:11:11,360 --> 00:11:13,200 Yeah, and I'm sorry. 220 00:11:17,080 --> 00:11:20,200 No. Trust me, you couldn't carry Zorro's boots. 221 00:11:20,720 --> 00:11:22,040 That's so. 222 00:11:22,040 --> 00:11:24,160 Well, I'll tell you what I can do. 223 00:11:24,160 --> 00:11:24,960 I can throw. 224 00:11:24,960 --> 00:11:27,240 You're sorry, but, They're here. 225 00:11:27,240 --> 00:11:28,920 And that's exactly what I'm gonna do. 226 00:11:28,920 --> 00:11:29,960 So beat it. 227 00:11:29,960 --> 00:11:32,960 Vega, on your side. 228 00:11:33,760 --> 00:11:36,760 Guess I should have kept her book. 229 00:11:39,480 --> 00:11:40,400 Cover. 230 00:11:40,400 --> 00:11:43,640 Sergeant Garcia, is that you? He. 231 00:11:44,800 --> 00:11:47,280 My. She. 232 00:11:47,280 --> 00:11:48,720 It is me. 233 00:11:48,720 --> 00:11:50,760 Is my father still there? Yes. 234 00:11:50,760 --> 00:11:52,000 You finish. 235 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 But I don't want you interrupting. 236 00:11:54,000 --> 00:11:56,400 She's in a very important meeting. 237 00:11:56,400 --> 00:11:57,440 With who? 238 00:11:57,440 --> 00:12:00,800 Sorry, but I'm not allowed to tell no one. 239 00:12:01,320 --> 00:12:02,680 Not even you. 240 00:12:02,680 --> 00:12:03,480 Right. 241 00:12:03,480 --> 00:12:06,800 Best keep the mayor's meetings with his darned top secret. 242 00:12:07,120 --> 00:12:11,200 Gee, they even got some fancy new electronic scrambled devices. 243 00:12:11,320 --> 00:12:14,320 But make sure no one listening. Really? 244 00:12:14,560 --> 00:12:16,400 Wait, wait. No, no. 245 00:12:16,400 --> 00:12:18,160 I did not say that. 246 00:12:18,160 --> 00:12:21,160 I have to stop talking now. What? It 247 00:12:22,200 --> 00:12:23,480 has to be some way to find out 248 00:12:23,480 --> 00:12:26,480 what my dad is planning this time. 249 00:12:27,600 --> 00:12:29,720 What's with the map, Bart? 250 00:12:29,720 --> 00:12:30,240 Yeah. 251 00:12:30,240 --> 00:12:33,040 We got to get lost in something 252 00:12:33,040 --> 00:12:35,400 in order to keep the citizens of Pueblo 253 00:12:35,400 --> 00:12:39,040 Grande safe during the motocross race tomorrow night. 254 00:12:39,400 --> 00:12:43,720 Every available police officer will be stationed on this side of town. 255 00:12:44,160 --> 00:12:47,160 While you will be on the other side. 256 00:12:47,160 --> 00:12:48,880 Right here. 257 00:12:48,880 --> 00:12:52,200 Hey, ain't that the diamond exchange? 258 00:12:53,040 --> 00:12:56,280 The largest and the richest collection of diamonds in the world. 259 00:12:57,040 --> 00:12:58,800 You hear that? 260 00:12:58,800 --> 00:13:01,800 I warned you. Oh! 261 00:13:03,320 --> 00:13:05,520 Oh, yeah. 262 00:13:05,520 --> 00:13:07,720 This is too frustrating for words. 263 00:13:07,720 --> 00:13:08,800 Yeah. Marin. 264 00:13:08,800 --> 00:13:12,080 His goons are probably getting ready to rob the city blind. 265 00:13:13,680 --> 00:13:16,680 Now, while El Zorro will be busy 266 00:13:17,000 --> 00:13:21,480 flipping burgers de la Vega, you forgot the fries again. 267 00:13:21,960 --> 00:13:24,880 Sorry, boss. Coming? Yeah, 268 00:13:26,280 --> 00:13:26,640 that's 269 00:13:26,640 --> 00:13:29,640 the second basket of fries you've ruined tonight. 270 00:13:29,760 --> 00:13:31,240 Hey. I'm sorry. 271 00:13:31,240 --> 00:13:34,680 Well, you can just tell that to the customer, okay? 272 00:13:34,720 --> 00:13:37,720 I'm sure they'll understand. 273 00:13:38,640 --> 00:13:41,280 And again, nice hat. 274 00:13:41,280 --> 00:13:43,960 Sorry, miss, but we're all out of fries tonight. 275 00:13:43,960 --> 00:13:46,920 In that case, I'll just order pizza when I get home. 276 00:13:46,920 --> 00:13:49,920 If you hurry, you might even be the delivery boy. 277 00:13:51,600 --> 00:13:54,360 What's that supposed to mean? 278 00:13:54,360 --> 00:13:57,080 Dad, the burgers. 279 00:13:57,080 --> 00:13:58,920 De la Vega. 280 00:13:58,920 --> 00:14:00,120 I know, I know. 281 00:14:00,120 --> 00:14:03,120 I'm fired. 282 00:14:03,360 --> 00:14:04,280 Racist tonight. 283 00:14:04,280 --> 00:14:06,280 And I still don't have the entry fee. 284 00:14:06,280 --> 00:14:09,720 We can forget about repairing the new tornado Z for a while. 285 00:14:11,800 --> 00:14:12,600 Let me guess. 286 00:14:12,600 --> 00:14:15,600 You got me a new job with an even lamer uniform. 287 00:14:17,680 --> 00:14:20,760 Oh, this is a racing number for the Pueblo grinding Motocross. 288 00:14:21,360 --> 00:14:23,760 But how? You pay my entry fee. 289 00:14:25,480 --> 00:14:26,800 Where did you. 290 00:14:26,800 --> 00:14:28,880 Wait a minute. 291 00:14:28,880 --> 00:14:31,880 My grandpa left you some money too, didn't he? 292 00:14:32,080 --> 00:14:35,080 And you used it to get me into the race. 293 00:14:35,160 --> 00:14:37,920 Man, I owe you big time for this. 294 00:14:37,920 --> 00:14:40,640 Bernardo. 295 00:14:40,640 --> 00:14:41,560 Don't worry. 296 00:14:41,560 --> 00:14:43,480 I'll pay you back with interest. 297 00:14:43,480 --> 00:14:45,880 But seriously, bro. 298 00:14:45,880 --> 00:14:47,120 Thanks. 299 00:14:47,120 --> 00:14:49,600 You're a real friend, 300 00:14:49,600 --> 00:14:50,400 right? 301 00:14:50,400 --> 00:14:52,080 Time to get to work. Doing something. 302 00:14:52,080 --> 00:14:55,080 I'm actually good at winning. 303 00:14:57,280 --> 00:14:58,680 Welcome to the annual 304 00:14:58,680 --> 00:15:01,680 Triple Cranberry Motocross race. 305 00:15:01,680 --> 00:15:03,560 See, you're wearing a new hat today. 306 00:15:03,560 --> 00:15:06,360 I think you look better in the Burger Boy cap. 307 00:15:06,360 --> 00:15:09,480 Let's see if you're still talking trash when you watch me blow by you. 308 00:15:10,200 --> 00:15:21,240 Speaking of watching. You. 309 00:15:38,640 --> 00:15:39,880 I still up, Mr. 310 00:15:39,880 --> 00:15:42,560 baby. 311 00:15:42,560 --> 00:15:44,680 Seat alert. 312 00:15:44,680 --> 00:15:46,080 What? No way! 313 00:15:46,080 --> 00:15:49,000 Not again. Seat alert. 314 00:15:49,000 --> 00:15:50,560 Oh! Every time. 315 00:15:50,560 --> 00:15:52,640 This is so not fair. 316 00:15:58,080 --> 00:15:59,400 What is he doing? 317 00:15:59,400 --> 00:16:02,400 His bike looks fine. 318 00:16:03,960 --> 00:16:06,960 I can't believe I'm gonna let her freak. 319 00:16:12,720 --> 00:16:14,520 What could possibly be more important 320 00:16:14,520 --> 00:16:17,520 than winning enough money to fix the tornado seat? 321 00:16:19,200 --> 00:16:20,480 You pulled me off the track 322 00:16:20,480 --> 00:16:23,480 for some burglary. 323 00:16:24,000 --> 00:16:25,760 The diamond exchange? 324 00:16:25,760 --> 00:16:28,600 Well, it wouldn't matter if it were Fort Knox. 325 00:16:28,600 --> 00:16:31,200 You can't possibly get there in time in this rig. 326 00:16:31,200 --> 00:16:34,080 And it's not like Zorro could show up on Diego's motocross 327 00:16:34,080 --> 00:16:37,080 bike. 328 00:16:37,520 --> 00:16:40,520 Oh, it can't be. 329 00:16:42,520 --> 00:16:45,400 But how? 330 00:16:45,400 --> 00:16:47,840 You went into your own savings. 331 00:16:47,840 --> 00:16:49,560 Can't believe it. 332 00:16:49,560 --> 00:16:52,560 How can I ever thank you? 333 00:16:53,120 --> 00:16:53,760 Right. 334 00:16:53,760 --> 00:16:56,280 No time. Zorro's got a ride. 335 00:16:56,280 --> 00:16:59,080 Thanks, bro. Welcome back, amigo. 336 00:16:59,080 --> 00:17:02,080 I sure did miss you. 337 00:17:09,560 --> 00:17:11,920 You corking this baby, bro? 338 00:17:11,920 --> 00:17:14,280 We're talking some serious speed here. 339 00:17:14,280 --> 00:17:16,520 And I haven't even opened her up yet. 340 00:17:16,520 --> 00:17:19,200 Whoa! Nearly forgot where I was going. 341 00:17:19,200 --> 00:17:21,600 So, how many are your sensors picking up inside? 342 00:17:23,360 --> 00:17:24,560 Two of theirs. 343 00:17:24,560 --> 00:17:28,480 Mine's taking their sweet time since they know the cops are across town. 344 00:17:29,520 --> 00:17:31,560 Too bad I wasn't riding you earlier. 345 00:17:31,560 --> 00:17:34,560 I could have won the race with time to spare 346 00:17:35,120 --> 00:17:36,560 from the vault. 347 00:17:36,560 --> 00:17:39,560 Time to get to work. Oh. 348 00:17:44,520 --> 00:17:47,520 Can you believe how many diamonds we got? 349 00:17:47,560 --> 00:17:48,200 Yeah. 350 00:17:48,200 --> 00:17:51,200 It's way more than either of us can count to. 351 00:17:51,320 --> 00:17:54,320 But you nearly forgot the biggest one. 352 00:17:55,160 --> 00:17:57,040 Oh, sure. 353 00:17:57,040 --> 00:17:58,920 Over. 354 00:17:58,920 --> 00:18:00,640 Whoa oh oh! 355 00:18:00,640 --> 00:18:03,640 Diamonds. 356 00:18:04,040 --> 00:18:05,640 You're gonna pay for this. 357 00:18:05,640 --> 00:18:08,640 Oh, believe I already have. 358 00:18:08,760 --> 00:18:10,160 Now it's your turn. 359 00:18:10,160 --> 00:18:12,120 I'm gonna drill somebody holes. 360 00:18:12,120 --> 00:18:13,960 They'll call you out 361 00:18:13,960 --> 00:18:19,480 of. The. 362 00:18:20,240 --> 00:18:21,640 Ha ha ha ha! 363 00:18:21,640 --> 00:18:23,280 Whoa whoa whoa. Keep away! 364 00:18:23,280 --> 00:18:24,360 What are you doing here? 365 00:18:24,360 --> 00:18:25,520 Haven't you heard? 366 00:18:25,520 --> 00:18:27,680 Diamonds are a girl's best friend. 367 00:18:27,680 --> 00:18:28,760 So back off. 368 00:18:28,760 --> 00:18:37,280 Mr.. O. 369 00:18:41,000 --> 00:18:42,240 Whoa whoa whoa whoa 370 00:18:42,240 --> 00:18:45,240 whoa whoa whoa whoa whoa. 371 00:18:49,040 --> 00:18:52,040 Wait for me. 372 00:18:54,720 --> 00:18:56,440 Good evening, senorita. 373 00:18:56,440 --> 00:18:59,960 You arrived so late, I feared you might miss the festivities. 374 00:19:00,360 --> 00:19:03,360 I had a little something I needed to finish first. 375 00:19:03,720 --> 00:19:06,320 That looks like you were here in plenty of time. 376 00:19:06,320 --> 00:19:08,640 Oh, just happened to be passing by. 377 00:19:08,640 --> 00:19:09,720 Sure you were. 378 00:19:09,720 --> 00:19:12,040 Oh, well, I better run. 379 00:19:12,040 --> 00:19:14,200 I sort of left in the middle of something. 380 00:19:14,200 --> 00:19:17,200 I know the feeling. 381 00:19:18,440 --> 00:19:20,400 When it's not your idea. 382 00:19:20,400 --> 00:19:23,400 I have a little unfinished business of my own to attend to. 383 00:19:24,800 --> 00:19:27,800 When my. 384 00:19:28,680 --> 00:19:31,800 I wonder if I should try to follow him, find out who he really is. 385 00:19:32,240 --> 00:19:34,080 Oh, maybe some other night. 386 00:19:34,080 --> 00:19:37,080 This one belongs to N Martinez. 387 00:19:37,160 --> 00:19:39,800 Maybe I should try following her. 388 00:19:39,800 --> 00:19:40,280 Yeah. 389 00:19:40,280 --> 00:19:41,360 Another time. 390 00:19:41,360 --> 00:19:43,920 Right now I think I'll pay someone else a visit. 391 00:19:48,560 --> 00:19:48,880 Yeah. 392 00:19:48,880 --> 00:19:49,960 De la Vega. 393 00:19:49,960 --> 00:19:52,960 Tough luck at the end. There. 394 00:19:53,120 --> 00:19:56,120 So why'd you pull out a hot date? 395 00:19:56,760 --> 00:19:58,440 Something like that. 396 00:19:58,440 --> 00:20:01,000 Anyway, Congratulations. 397 00:20:01,000 --> 00:20:02,880 Thanks, but I still don't get it. 398 00:20:02,880 --> 00:20:04,240 You were winning. 399 00:20:04,240 --> 00:20:06,760 Not that I wouldn't have taken you in the last lap. 400 00:20:06,760 --> 00:20:08,560 Your bike looked fine. 401 00:20:08,560 --> 00:20:10,320 So why did you leave? 402 00:20:10,320 --> 00:20:11,960 It's a beauty. 403 00:20:11,960 --> 00:20:14,360 I think next time I'll stick around to collect it. 404 00:20:14,360 --> 00:20:15,720 I just heard Zora broke up 405 00:20:15,720 --> 00:20:19,640 a big diamond heist this evening, just minutes after you left the race. 406 00:20:20,120 --> 00:20:23,120 Yeah, good for him. 407 00:20:24,760 --> 00:20:27,040 Wait, you're not thinking 408 00:20:27,040 --> 00:20:30,040 maybe I'm the infamous El Zorro, are you? 409 00:20:31,600 --> 00:20:32,400 Right. 410 00:20:32,400 --> 00:20:34,080 It's a totally stupid idea. 411 00:20:34,080 --> 00:20:37,080 But you still haven't said why you didn't finish. 412 00:20:37,400 --> 00:20:38,960 Swear you won't tell anyone. 413 00:20:38,960 --> 00:20:41,960 Word of honor. 414 00:20:42,600 --> 00:20:44,080 I ran out of gas. 415 00:20:44,080 --> 00:20:46,600 What? Gotta go. It's party time. 416 00:20:48,360 --> 00:20:51,640 De hecho de la Vega al Floro. Oh, 417 00:20:53,040 --> 00:20:56,040 get a grip, girl. 418 00:21:46,200 --> 00:21:49,200 So so 419 00:21:49,920 --> 00:21:53,320 so so. 28599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.