Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:05,080
Don't make me look.
2
00:00:14,520 --> 00:00:15,040
The target.
3
00:00:15,040 --> 00:00:16,360
Maintaining course.
4
00:00:16,360 --> 00:00:20,560
Countdown to intercept in 1513.
5
00:00:21,080 --> 00:00:22,840
12. 11.
6
00:00:22,840 --> 00:00:24,640
Enough with the countdown.
7
00:00:24,640 --> 00:00:27,640
I get the message.
8
00:00:28,040 --> 00:00:30,360
I've got him in my sights.
9
00:00:30,360 --> 00:00:33,000
No sign of the mayor's goons.
10
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
You're sure the transmission
you intercepted was about tonight?
11
00:00:36,480 --> 00:00:39,480
I mean, even
you can be wrong once in a while.
12
00:00:41,160 --> 00:00:42,600
All right, all right. Gee.
13
00:00:42,600 --> 00:00:44,000
So sensitive.
14
00:00:44,000 --> 00:00:45,320
Alert. Alert!
15
00:00:45,320 --> 00:00:48,160
Unidentified vehicles
approaching at coordinates four
16
00:00:48,160 --> 00:00:51,160
and eight.
17
00:00:52,680 --> 00:00:57,160
Who? Okay.
18
00:00:57,200 --> 00:00:59,920
Definitely an advanced species.
19
00:00:59,920 --> 00:01:00,880
Just keep driving.
20
00:01:00,880 --> 00:01:03,760
But unless you are finds out.
21
00:01:03,760 --> 00:01:04,080
Please.
22
00:01:04,080 --> 00:01:07,080
Glass.
23
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
It's just.
24
00:01:11,880 --> 00:01:12,560
Oh, yeah.
25
00:01:12,560 --> 00:01:15,560
Now we got a party.
26
00:01:16,240 --> 00:01:17,240
All right.
27
00:01:17,240 --> 00:01:18,640
What you get for goon?
28
00:01:18,640 --> 00:01:21,480
I'm freezing here.
29
00:01:21,480 --> 00:01:22,560
Well, well.
30
00:01:22,560 --> 00:01:24,800
Isn't itchy the hook and don skull.
31
00:01:24,800 --> 00:01:26,400
Must be a lot of cash in that truck.
32
00:01:26,400 --> 00:01:28,040
The mayor send out the A-Team.
33
00:01:30,520 --> 00:01:30,680
Looks
34
00:01:30,680 --> 00:01:33,680
like they're
making their move on the target.
35
00:01:33,760 --> 00:01:37,160
Oh, I think they have
36
00:01:37,160 --> 00:01:40,160
a different target in mind tonight.
37
00:01:40,520 --> 00:01:43,520
He's.
38
00:02:01,920 --> 00:02:03,600
Got this all the night.
39
00:02:03,600 --> 00:02:07,520
He plans to be boss, fight for justice
and watch like he's out.
40
00:02:09,240 --> 00:02:12,800
I mean, you get
you lives for all that spare.
41
00:02:12,960 --> 00:02:16,160
So he can ask me where these auto.
42
00:02:24,240 --> 00:02:24,400
Wars.
43
00:02:24,400 --> 00:02:24,640
Get him!
44
00:02:24,640 --> 00:02:27,760
She tried to strike me back to fight
all night.
45
00:02:28,160 --> 00:02:31,240
Just in time for my sorrow.
46
00:02:32,680 --> 00:02:34,240
Sorry.
47
00:02:34,240 --> 00:02:37,960
So sorry.
48
00:02:39,200 --> 00:02:42,200
Sorry.
49
00:02:46,680 --> 00:02:53,560
I. Meant.
50
00:03:07,320 --> 00:03:09,240
My. Extreme danger.
51
00:03:09,240 --> 00:03:10,000
Warning.
52
00:03:10,000 --> 00:03:14,160
Oh, you think? You,
53
00:03:16,680 --> 00:03:19,680
I lost him.
54
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
This is not my night.
55
00:03:24,880 --> 00:03:29,880
So, did anyone ever teach you
not to fly in traffic?
56
00:03:30,560 --> 00:03:31,880
I would have here.
57
00:03:31,880 --> 00:03:33,720
I owe you my thanks. Rita.
58
00:03:33,720 --> 00:03:36,720
How fortunate for me
that you happened to be passing by.
59
00:03:36,920 --> 00:03:39,280
Quite a coincidence, don't you think?
60
00:03:39,280 --> 00:03:41,200
Scarlet woman's intuition.
61
00:03:41,200 --> 00:03:44,040
Now, do
you want to talk about your suspicions?
62
00:03:44,040 --> 00:03:46,840
Or do you want to stop those goons
from robbing that truck?
63
00:03:46,840 --> 00:03:47,880
You have the. We are.
64
00:03:50,600 --> 00:03:51,960
Here.
65
00:03:51,960 --> 00:03:53,920
We got company.
66
00:03:53,920 --> 00:03:55,760
Good job.
67
00:03:55,760 --> 00:03:58,760
Or else you. You.
68
00:03:59,400 --> 00:04:01,760
Oh! Ha ha!
69
00:04:01,760 --> 00:04:02,840
You take care of them. No.
70
00:04:02,840 --> 00:04:03,920
Cheeto. Goodness.
71
00:04:03,920 --> 00:04:06,920
Well, I fixed the little.
72
00:04:07,120 --> 00:04:10,120
With pleasure.
73
00:04:10,880 --> 00:04:13,480
Girl.
74
00:04:13,480 --> 00:04:15,120
What have you costume for?
75
00:04:15,120 --> 00:04:18,120
It's just different gear.
76
00:04:21,240 --> 00:04:22,280
Better.
77
00:04:22,280 --> 00:04:25,280
Much better.
78
00:04:31,320 --> 00:04:32,480
Forget the dawns.
79
00:04:32,480 --> 00:04:35,320
You gotta get the driver out before it's
too late.
80
00:04:35,320 --> 00:04:38,320
We're heading.
81
00:04:51,480 --> 00:04:52,040
Come on.
82
00:04:52,040 --> 00:04:55,040
We got to get you out of here.
83
00:04:55,560 --> 00:04:58,560
And then.
84
00:05:00,680 --> 00:05:01,840
You okay?
85
00:05:01,840 --> 00:05:04,240
Yeah. Yeah, yeah, I think so.
86
00:05:04,240 --> 00:05:07,240
I could have been.
87
00:05:07,320 --> 00:05:08,800
I think the word you're looking for
88
00:05:08,800 --> 00:05:11,800
is toast.
89
00:05:12,560 --> 00:05:14,400
You guys all right?
90
00:05:14,400 --> 00:05:17,920
Engines are running a little hot,
but otherwise it's all good.
91
00:05:18,080 --> 00:05:21,080
Jump in, pal, I'll take you
to the police station to file a report.
92
00:05:21,480 --> 00:05:22,480
She had a good idea.
93
00:05:22,480 --> 00:05:26,560
And while you're there, you might mention
this was the fourth armored truck robbery
94
00:05:26,560 --> 00:05:27,240
this month.
95
00:05:27,240 --> 00:05:29,880
And no sign of Pueblo grannies finest.
96
00:05:29,880 --> 00:05:32,440
And this time, people
could have gotten hurt.
97
00:05:32,440 --> 00:05:33,880
Yeah, I hear you.
98
00:05:33,880 --> 00:05:36,880
No question. Mayors behind this.
99
00:05:36,960 --> 00:05:38,160
You don't know that.
100
00:05:40,960 --> 00:05:42,640
It's Martinez, all right.
101
00:05:42,640 --> 00:05:45,600
When I find out why he's going down
102
00:05:45,600 --> 00:05:48,600
hard, it's just.
103
00:05:49,000 --> 00:05:50,200
Great. Scott.
104
00:05:50,200 --> 00:05:51,480
Can you believe it?
105
00:05:51,480 --> 00:05:53,360
Roberts on the freeway.
106
00:05:53,360 --> 00:05:56,360
Assault isn't even safe in their car
anymore.
107
00:05:56,680 --> 00:05:59,960
I tell you, this city's going to the dogs.
108
00:06:00,240 --> 00:06:01,920
Not to the dogs, Mrs.
109
00:06:01,920 --> 00:06:04,160
McAllister. To the dogs.
110
00:06:04,160 --> 00:06:05,880
You can bet Mayor Martinez is hired.
111
00:06:05,880 --> 00:06:07,680
Thugs from behind this.
112
00:06:07,680 --> 00:06:10,680
Well, it's a miracle no one was hurt.
113
00:06:12,520 --> 00:06:15,520
Oh, I must have pulled a muscle
last night.
114
00:06:15,880 --> 00:06:17,720
Partying until all hours
115
00:06:17,720 --> 00:06:20,960
can be so strenuous, right?
116
00:06:21,400 --> 00:06:23,360
Never know what you're going to run into.
117
00:06:23,360 --> 00:06:26,040
Well, son,
while you were out wasting your life,
118
00:06:26,040 --> 00:06:28,480
the mayor's thugs
hit another armored truck.
119
00:06:28,480 --> 00:06:30,240
That's what the newspaper says.
120
00:06:30,240 --> 00:06:33,240
Of course not. Unknown assailants.
121
00:06:33,480 --> 00:06:34,520
We all know who's behind
122
00:06:34,520 --> 00:06:38,120
the crime wave gripping Pueblo Grande,
but no one can prove it.
123
00:06:38,480 --> 00:06:41,480
More's the pity. But don't give up hope.
124
00:06:41,720 --> 00:06:44,000
Maybe this Soto chap can do something,
125
00:06:45,240 --> 00:06:46,120
I wouldn't hang my hopes
126
00:06:46,120 --> 00:06:49,200
on some nutcase
parading around in a mask in Cape.
127
00:06:50,000 --> 00:06:51,440
But I do.
128
00:06:51,440 --> 00:06:54,440
I really do.
129
00:06:54,440 --> 00:06:57,320
Oh, there's got to be a way
to do this job.
130
00:06:57,320 --> 00:07:00,840
Oh, without breaking every bone
in my body.
131
00:07:01,200 --> 00:07:04,200
I hope the tornado's in better shape
than me.
132
00:07:05,320 --> 00:07:05,880
Good.
133
00:07:05,880 --> 00:07:08,880
Glad one of us is in one piece,
134
00:07:09,560 --> 00:07:10,480
All right.
135
00:07:10,480 --> 00:07:13,480
Time to get to class.
136
00:07:19,600 --> 00:07:21,920
Why bother to show up at all?
137
00:07:21,920 --> 00:07:22,800
Oh. What?
138
00:07:22,800 --> 00:07:25,320
I saw you snoozing through English class.
139
00:07:25,320 --> 00:07:28,320
I don't know why
you don't just stay home in bed.
140
00:07:29,280 --> 00:07:31,200
Oh, not you as well.
141
00:07:31,200 --> 00:07:33,360
Please tell me Diego hasn't corrupted
you two.
142
00:07:33,360 --> 00:07:36,320
Bernardo, that's a relief.
143
00:07:36,320 --> 00:07:39,320
I'd hate to see such a brilliant mind
go to waste.
144
00:07:39,440 --> 00:07:41,400
As opposed to mine.
145
00:07:41,400 --> 00:07:43,320
Oh, wow. Diego.
146
00:07:43,320 --> 00:07:45,880
Please tell me you're coming to my party
tomorrow night.
147
00:07:45,880 --> 00:07:49,400
It's like not even a real party of Diego
de la Vega, isn't there?
148
00:07:49,560 --> 00:07:51,800
So you will come, right, Diego?
149
00:07:51,800 --> 00:07:54,120
Of course I will. Wouldn't miss it. Ha!
150
00:07:55,080 --> 00:07:56,040
Great.
151
00:07:56,040 --> 00:07:58,320
Awesome. See you there, Diego.
152
00:07:58,320 --> 00:08:00,720
Oh, I can't wait.
153
00:08:00,720 --> 00:08:03,560
What a waste.
154
00:08:03,560 --> 00:08:07,200
Better than hanging out at the mansion
with all her father's crooked friends.
155
00:08:07,760 --> 00:08:09,800
Excuse me. What did you say?
156
00:08:09,800 --> 00:08:11,000
I didn't say anything.
157
00:08:11,000 --> 00:08:12,360
Must have been Bernardo.
158
00:08:12,360 --> 00:08:15,360
Yeah, that's what I thought.
159
00:08:16,880 --> 00:08:17,600
I know,
160
00:08:17,600 --> 00:08:20,640
I know how to line, but it just burns me.
161
00:08:20,640 --> 00:08:23,640
The Maria thinks I'm a total loser.
162
00:08:26,920 --> 00:08:29,040
If we're going to stop the truck
robberies,
163
00:08:29,040 --> 00:08:32,040
we're going to need a plan.
164
00:08:32,480 --> 00:08:33,960
I know that look.
165
00:08:33,960 --> 00:08:36,960
You've got an idea.
166
00:08:44,120 --> 00:08:46,480
De la Vega Industries.
167
00:08:46,480 --> 00:08:48,960
What's dad's payroll roster have to do?
168
00:08:48,960 --> 00:08:51,000
Whoa! Wait.
169
00:08:51,000 --> 00:08:53,400
You're not suggesting
we use my dad's company's
170
00:08:53,400 --> 00:08:56,400
bait, are you?
171
00:08:56,720 --> 00:09:00,800
If we electronically marked the money,
we could trace right to where we know
172
00:09:00,800 --> 00:09:04,080
it's going to end up in the mayor's
greedy hands.
173
00:09:04,920 --> 00:09:05,760
Won't work.
174
00:09:05,760 --> 00:09:08,080
The armored truck parts are classified.
175
00:09:08,080 --> 00:09:10,960
No way to know what night the truck
will be on the road with the money.
176
00:09:12,600 --> 00:09:15,480
Of course,
if you could hack the truck route,
177
00:09:15,480 --> 00:09:18,480
you could leak the info
into one of the Don's.
178
00:09:19,800 --> 00:09:20,720
Oh, yeah.
179
00:09:20,720 --> 00:09:22,600
This is totally crazy.
180
00:09:22,600 --> 00:09:25,240
And that's exactly why
we're going to do it.
181
00:09:25,240 --> 00:09:28,240
When does the next armored transport
leave Della Vega Industries?
182
00:09:30,120 --> 00:09:32,480
1215 tonight.
183
00:09:32,480 --> 00:09:34,320
Doesn't give us much time.
184
00:09:34,320 --> 00:09:35,520
You sure you can get his past?
185
00:09:35,520 --> 00:09:38,520
My dad. Security.
186
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
Piece of cake, I sure hope you're right
187
00:09:42,480 --> 00:09:45,480
where Mayor Martinez
will end up with the Dela Vega fortune.
188
00:09:45,960 --> 00:09:48,960
All thanks to me.
189
00:09:55,280 --> 00:09:58,200
Got to see who gets in here.
190
00:09:58,200 --> 00:10:01,200
You get moments in your mayor.
191
00:10:01,320 --> 00:10:04,840
Just have to file something away. Oh.
192
00:10:10,320 --> 00:10:11,920
The Della Vega payroll.
193
00:10:11,920 --> 00:10:14,160
It's got to be worth a bundle.
194
00:10:14,160 --> 00:10:17,280
Yes, and the loss of the payroll
195
00:10:17,280 --> 00:10:21,480
should financially destroy
my lifelong enemy, Alejandro de la Vega.
196
00:10:21,960 --> 00:10:23,600
It's perfect.
197
00:10:23,600 --> 00:10:27,000
Sergeant Garcia will make certain
that there won't be any patrol cars
198
00:10:27,000 --> 00:10:28,840
along the route. We'd.
199
00:10:30,240 --> 00:10:33,240
I mean, yes, sir. Go.
200
00:10:33,240 --> 00:10:37,160
Don Scully will provide you with
the details of the armored truck involved.
201
00:10:37,720 --> 00:10:38,760
And, Garcia.
202
00:10:38,760 --> 00:10:42,360
Try not to spill food all over them,
you pathetic slob.
203
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
This will bring de la Vega to his knees.
204
00:10:50,120 --> 00:10:53,160
It's like Christmas
and my birthday rolled into one.
205
00:10:53,520 --> 00:10:54,720
Ha ha!
206
00:10:54,720 --> 00:10:55,800
Sorry, boss.
207
00:10:55,800 --> 00:10:57,600
I didn't know it was your birthday.
208
00:10:57,600 --> 00:10:59,400
All right. I brought you something.
209
00:10:59,400 --> 00:11:02,400
Get out.
210
00:11:04,680 --> 00:11:05,640
Jeez.
211
00:11:05,640 --> 00:11:08,640
It's not like you owe me nothing for mine.
212
00:11:09,240 --> 00:11:12,240
Man, I hope this isn't a big mistake,
213
00:11:12,360 --> 00:11:15,600
but at least we got the tracking devices
on the truck and the payroll.
214
00:11:15,960 --> 00:11:17,360
Hey, what was that?
215
00:11:17,360 --> 00:11:20,360
Other thing
you stuck inside the cash bags?
216
00:11:22,760 --> 00:11:23,520
Bernardo!
217
00:11:23,520 --> 00:11:26,520
Diego, what are you doing here?
218
00:11:26,520 --> 00:11:28,280
Dad. Hi.
219
00:11:28,280 --> 00:11:30,880
We, Bernardo wanted to show me the,
220
00:11:32,600 --> 00:11:33,000
Yeah.
221
00:11:33,000 --> 00:11:35,160
The new turbo thrusters.
222
00:11:35,160 --> 00:11:38,160
But surely you could have waited
until morning.
223
00:11:38,840 --> 00:11:39,360
You're sure?
224
00:11:39,360 --> 00:11:40,320
Working late?
225
00:11:40,320 --> 00:11:43,400
Someone in this family has to know.
226
00:11:43,440 --> 00:11:46,320
But I'm done for the night.
Come on. I'll give you guys a lift home.
227
00:11:46,320 --> 00:11:49,040
Actually, we've got plans tonight.
228
00:11:49,040 --> 00:11:50,600
See you. Dad.
229
00:11:50,600 --> 00:11:53,160
Would it kill him to spend a little time
230
00:11:53,160 --> 00:11:56,160
with his father or.
231
00:12:01,320 --> 00:12:13,680
Man. Operation begins,
which is now operative.
232
00:12:14,520 --> 00:12:17,520
Sharks nibbling yet?
233
00:12:17,680 --> 00:12:18,680
Oh, yeah.
234
00:12:18,680 --> 00:12:20,520
Hook, line and sinker.
235
00:12:20,520 --> 00:12:23,520
Time to catch us some big fish.
236
00:12:25,040 --> 00:12:27,520
Yeah,
I know too much with the fish thing, son.
237
00:12:27,520 --> 00:12:29,640
Third period approaching target.
238
00:12:29,640 --> 00:12:30,440
Repeat.
239
00:12:30,440 --> 00:12:32,480
Third vehicle approaching target.
240
00:12:32,480 --> 00:12:34,200
Wow. Three of them this time.
241
00:12:34,200 --> 00:12:37,080
Martinez must really want this payroll.
242
00:12:37,080 --> 00:12:39,000
Hey, that's not one of the Dons.
243
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
That's the Scarlet with.
244
00:12:42,640 --> 00:12:47,040
I know if she sticks her nose
in, this whole operation will be blown.
245
00:12:49,520 --> 00:12:50,640
I'm delay, amigo.
246
00:12:50,640 --> 00:12:53,640
We ride.
247
00:13:01,400 --> 00:13:03,200
Oh, it's that way, Papi.
248
00:13:03,200 --> 00:13:04,440
Check again.
249
00:13:04,440 --> 00:13:07,440
They're all mine now.
250
00:13:11,080 --> 00:13:12,000
Change of plans.
251
00:13:12,000 --> 00:13:12,800
And Eureka
252
00:13:12,800 --> 00:13:16,440
is starting to be a regular thing
with you getting tired of your own wheels.
253
00:13:16,520 --> 00:13:19,800
Not yet,
but I need you to back off this mission.
254
00:13:20,120 --> 00:13:23,040
Forget I'm
taking those two bad hoodlums down.
255
00:13:23,040 --> 00:13:25,560
I don't think so.
256
00:13:25,560 --> 00:13:28,280
In case you were wondering,
I have a strict look.
257
00:13:28,280 --> 00:13:29,880
But don't touch policy.
258
00:13:29,880 --> 00:13:32,880
Look,
I need you to let this robbery go down.
259
00:13:33,120 --> 00:13:36,120
Oh, even El Zorro has a surprise.
260
00:13:36,120 --> 00:13:38,560
No, senorita, I have no price.
261
00:13:38,560 --> 00:13:40,040
But I do have a plan.
262
00:13:40,040 --> 00:13:42,440
If you're lying, I'm not.
263
00:13:42,440 --> 00:13:45,440
Now I suggest you dark.
264
00:13:48,480 --> 00:13:50,080
This better be a really good plan.
265
00:13:50,080 --> 00:13:52,560
You know how much it cost
to replace a windshield.
266
00:13:52,560 --> 00:13:54,040
She's running away.
267
00:13:55,120 --> 00:13:56,640
So, hero.
268
00:13:56,640 --> 00:13:59,280
Okay, let's get to work here.
269
00:13:59,280 --> 00:14:01,920
Take a look at this.
270
00:14:01,920 --> 00:14:04,920
Who had the money with a tracking device?
271
00:14:05,640 --> 00:14:06,600
How did you know?
272
00:14:06,600 --> 00:14:07,680
Now, if I told you
273
00:14:07,680 --> 00:14:11,640
that, you'd have to tell me how you knew
another robbery was going down tonight.
274
00:14:11,840 --> 00:14:14,840
You sure seem to have a lot of inside
information.
275
00:14:14,840 --> 00:14:18,480
I guess you have your little secret,
and I have mine.
276
00:14:20,320 --> 00:14:23,320
I could get used to this.
277
00:14:23,760 --> 00:14:26,400
Don't.
278
00:14:26,400 --> 00:14:28,000
Please keep all hands
279
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
in the vehicle and to yourself.
280
00:14:31,040 --> 00:14:33,960
Very funny. Bro.
What was that? Oh, nothing.
281
00:14:33,960 --> 00:14:36,960
I sometimes talk to myself,
you know, the whole alter
282
00:14:36,960 --> 00:14:39,960
ego thing.
283
00:14:49,160 --> 00:14:50,320
We know they're in there.
284
00:14:50,320 --> 00:14:52,160
So what are we waiting for?
285
00:14:52,160 --> 00:14:52,920
The big G's?
286
00:14:52,920 --> 00:14:55,920
Or should I say el caso grande de.
287
00:14:56,880 --> 00:14:57,960
That's the mayor's plan.
288
00:15:10,640 --> 00:15:12,280
Wait here and keep a lookout.
289
00:15:12,280 --> 00:15:14,280
Sit in your head.
290
00:15:14,280 --> 00:15:16,120
What am I looking out for, exactly?
291
00:15:16,120 --> 00:15:19,120
Anything suspicious, you unkept nitwit?
292
00:15:20,240 --> 00:15:23,280
You mean like the mayor of the city
sneaking around
293
00:15:23,280 --> 00:15:26,280
in the middle of the night?
294
00:15:26,640 --> 00:15:29,240
What is he doing?
295
00:15:29,240 --> 00:15:30,600
Payoff.
296
00:15:30,600 --> 00:15:32,600
You're going to catch the mayor
in the act.
297
00:15:32,600 --> 00:15:33,720
Oh, yeah.
298
00:15:33,720 --> 00:15:37,200
After tonight,
ex-Mayor Martinez will be serving
299
00:15:37,200 --> 00:15:40,200
20 to life.
300
00:15:52,960 --> 00:15:54,120
Senorita.
301
00:15:54,120 --> 00:15:57,120
Don't you want to witness Mayor Martinez's
demise?
302
00:15:58,240 --> 00:15:59,400
You bet.
303
00:15:59,400 --> 00:16:00,040
Go ahead.
304
00:16:00,040 --> 00:16:03,040
I'll be right behind you.
305
00:16:06,400 --> 00:16:09,400
Now, what do I do?
306
00:16:12,560 --> 00:16:13,800
I certainly hope you weren't
307
00:16:13,800 --> 00:16:16,800
about to help yourselves to a bigger cut.
308
00:16:16,800 --> 00:16:19,240
No. No way. Boss.
309
00:16:19,240 --> 00:16:22,240
We were just gonna open the bags for you.
310
00:16:22,560 --> 00:16:26,520
Since we know how you hate
getting your hands dirty.
311
00:16:27,200 --> 00:16:29,640
Just this one. So I'll make an exception.
312
00:16:33,360 --> 00:16:34,800
What on earth?
313
00:16:34,800 --> 00:16:37,800
It should be obvious
even to use in your mayor.
314
00:16:37,960 --> 00:16:40,520
You've been caught red handed.
315
00:16:40,520 --> 00:16:42,520
This can't be happening.
316
00:16:42,520 --> 00:16:44,920
So that was Bernard's little surprise.
317
00:16:44,920 --> 00:16:46,080
Now, senor.
318
00:16:46,080 --> 00:16:48,960
How about one of those election
winning smiles
319
00:16:48,960 --> 00:16:51,960
for the camera?
320
00:16:51,960 --> 00:16:54,280
I told him
he should have let us open the bag.
321
00:16:54,280 --> 00:16:56,120
Don't just stand there.
322
00:16:56,120 --> 00:16:57,200
Destroy the camera.
323
00:16:57,200 --> 00:16:58,800
And that
324
00:16:58,800 --> 00:17:01,800
masked menace.
325
00:17:02,200 --> 00:17:14,680
You. Move!
326
00:17:16,240 --> 00:17:19,200
Get off me and do something!
327
00:17:19,200 --> 00:17:20,880
This is Oscar caliber.
328
00:17:20,880 --> 00:17:23,520
Or at least an Emmy. Don't worry.
329
00:17:23,520 --> 00:17:26,520
I brought along
a little surprise of my own.
330
00:17:26,880 --> 00:17:28,720
Now be a good time for backup.
331
00:17:28,720 --> 00:17:31,760
I wouldn't bother
rehearsing an acceptance speech cause
332
00:17:31,760 --> 00:17:34,760
your films are about to bomb.
333
00:17:34,800 --> 00:17:37,800
What's waiting for other,
334
00:17:37,880 --> 00:17:40,880
Get ready to rock it to start of.
335
00:17:48,440 --> 00:17:56,040
000. Oh, oh.
336
00:17:56,040 --> 00:17:57,200
Camera still okay?
337
00:17:58,800 --> 00:18:01,040
Wish I were.
338
00:18:01,040 --> 00:18:04,040
Finish him.
339
00:18:04,280 --> 00:18:04,480
Yeah.
340
00:18:04,480 --> 00:18:07,200
He's.
341
00:18:07,200 --> 00:18:10,200
Pretty.
342
00:18:18,120 --> 00:18:20,360
He's.
343
00:18:20,360 --> 00:18:23,360
I had to take out the camera. Now.
344
00:18:23,680 --> 00:18:24,920
I assure you.
345
00:18:24,920 --> 00:18:28,800
Even for a clever fox like you,
there is no way out.
346
00:18:29,400 --> 00:18:33,480
Maybe not for me,
but there is for this cat.
347
00:18:38,520 --> 00:18:39,120
That's it.
348
00:18:39,120 --> 00:18:40,040
You've got it.
349
00:18:40,040 --> 00:18:43,040
Get her!
350
00:18:43,080 --> 00:18:46,080
Whoa!
351
00:18:46,200 --> 00:18:48,640
Oh, no, I missed it.
352
00:18:48,640 --> 00:18:51,640
She missed it.
353
00:18:55,680 --> 00:18:57,560
It would appear in your Zorro
354
00:18:57,560 --> 00:19:00,960
that your hopes of ruining me
have been crossed once again.
355
00:19:03,440 --> 00:19:03,760
Whoa!
356
00:19:03,760 --> 00:19:05,560
Wait.
357
00:19:05,560 --> 00:19:08,280
What about the money?
358
00:19:08,280 --> 00:19:11,280
Don't even think about it.
359
00:19:11,280 --> 00:19:13,680
You're.
360
00:19:13,680 --> 00:19:14,280
Sorry.
361
00:19:14,280 --> 00:19:17,280
I got you.
362
00:19:18,240 --> 00:19:19,560
I can't believe it.
363
00:19:19,560 --> 00:19:21,720
You didn't even try to catch the camera.
364
00:19:21,720 --> 00:19:22,840
Don't be ridiculous.
365
00:19:22,840 --> 00:19:24,680
It's not my fault you can't throw.
366
00:19:24,680 --> 00:19:27,720
I was watching,
all you had to do was open your hand.
367
00:19:27,760 --> 00:19:30,480
You better open yours right
now before I do it for you.
368
00:19:31,800 --> 00:19:34,280
I trusted you, and I saved your life.
369
00:19:34,280 --> 00:19:36,680
So why not just say thank you?
370
00:19:36,680 --> 00:19:39,440
Look, I made a mistake.
371
00:19:39,440 --> 00:19:43,120
I'm really sorry, but at least you didn't
get the money. Get.
372
00:19:43,800 --> 00:19:46,680
You owe me a new camera. Yeah.
373
00:19:46,680 --> 00:19:49,680
Keep dreaming.
374
00:19:51,320 --> 00:19:53,600
A total bust.
375
00:19:53,600 --> 00:19:57,400
And after everything
we went through to set this up, man,
376
00:19:57,760 --> 00:20:00,760
I could swear
she just let the camera fall.
377
00:20:01,280 --> 00:20:04,840
I mean, why wouldn't she want to nail
Martinez just as much as we do?
378
00:20:05,880 --> 00:20:09,000
Oh, by the way,
nice touch with the exploding, bro.
379
00:20:09,280 --> 00:20:11,440
I wish you could have seen his face.
380
00:20:11,440 --> 00:20:12,120
Of course.
381
00:20:12,120 --> 00:20:14,520
If butter whips him, let the camera drop.
382
00:20:14,520 --> 00:20:15,840
You'd have seen it.
383
00:20:15,840 --> 00:20:18,200
Everyone would have.
384
00:20:18,200 --> 00:20:18,600
What?
385
00:20:18,600 --> 00:20:19,800
There's something to smile about.
386
00:20:19,800 --> 00:20:22,800
Give it up, bro.
387
00:20:23,080 --> 00:20:25,440
Indelible ink.
388
00:20:25,440 --> 00:20:28,440
Which means Mayor Martinez won't be making
389
00:20:28,440 --> 00:20:32,400
any personal appearances
for a very, very long time.
390
00:20:33,120 --> 00:20:33,720
Yeah.
391
00:20:36,560 --> 00:20:39,560
Last year, Zorro.
392
00:20:39,560 --> 00:20:42,560
Nothing will get this stuff off.
393
00:20:43,400 --> 00:20:44,520
Father?
394
00:20:44,520 --> 00:20:46,360
Are you okay?
395
00:20:46,360 --> 00:20:47,840
You sound kind of upset.
396
00:20:47,840 --> 00:20:50,280
Is everything all right? Fine.
397
00:20:50,280 --> 00:20:53,160
I'm fine. Just don't come in. I'm.
398
00:20:53,160 --> 00:20:54,760
I'm indisposed.
399
00:20:54,760 --> 00:20:57,240
Red faced is more like it.
400
00:20:57,240 --> 00:20:59,840
Okay, dad. Sweet dreams.
401
00:20:59,840 --> 00:21:03,320
I swear
I'll make that masked maniac pay for this.
402
00:21:03,320 --> 00:21:06,320
If it's the last thing I ever do.
403
00:21:49,360 --> 00:21:52,360
So. So.
404
00:21:53,080 --> 00:21:56,720
So. Shut up.
27432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.