All language subtitles for Wynonna.Earp.S04E08.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:03,046 Previously on Wynonna Earp... 2 00:00:03,090 --> 00:00:03,699 - Where are you from, Charlie? - All I wanna do is help people. 3 00:00:03,742 --> 00:00:04,613 He's not Charlie. 4 00:00:04,656 --> 00:00:06,571 He's Julian. He's my father. 5 00:00:06,615 --> 00:00:08,660 I am a fully grown half angel. 6 00:00:08,704 --> 00:00:10,010 Are you real? 7 00:00:10,053 --> 00:00:11,359 To Nicole and Waverly. 8 00:00:11,402 --> 00:00:13,317 The only problem you really have 9 00:00:13,361 --> 00:00:14,753 is people adore you. 10 00:00:14,797 --> 00:00:16,668 Too busy to celebrate your sisters' engagement? 11 00:00:16,712 --> 00:00:19,541 Well, slap my ass and call me the sister-in-law. 12 00:00:19,584 --> 00:00:21,238 Jeremy, where is Robin? 13 00:00:21,282 --> 00:00:22,500 Just keep him out of this, okay? 14 00:00:22,544 --> 00:00:24,459 - Time's up, beast. - You found your gun. 15 00:00:24,502 --> 00:00:25,938 I thought you wanted to kill me. 16 00:00:25,982 --> 00:00:29,551 All I want is to stop feeling guilty for what I am. 17 00:00:49,527 --> 00:00:52,139 Why is there a breeze all up in my kitchen? 18 00:00:54,097 --> 00:00:55,098 Where am I? 19 00:00:58,841 --> 00:01:00,234 Oh no, I didn't. 20 00:01:04,064 --> 00:01:04,977 Good morning. 21 00:01:06,240 --> 00:01:09,460 Good "morgen", as they say in Germany. 22 00:01:10,592 --> 00:01:12,942 Just curious if anybody has seen... 23 00:01:13,508 --> 00:01:15,684 a pair of... 24 00:01:17,120 --> 00:01:18,991 leather pants? 25 00:01:19,035 --> 00:01:20,776 Black leather pants? 26 00:01:26,434 --> 00:01:27,783 Wynonna! 27 00:01:28,740 --> 00:01:29,915 You're still here. 28 00:01:31,134 --> 00:01:32,004 Well... 29 00:01:32,918 --> 00:01:34,659 Happy Halloween to me. 30 00:01:35,834 --> 00:01:37,009 Prick or treat. 31 00:01:37,706 --> 00:01:40,187 Let me help you to the street. 32 00:01:41,927 --> 00:01:43,277 Let's get you up. 33 00:01:43,886 --> 00:01:45,322 This boa's just chaffing my vag. 34 00:01:45,366 --> 00:01:47,368 Hang on. Please, thank you. 35 00:01:49,848 --> 00:01:51,023 It was a treat. 36 00:01:52,155 --> 00:01:53,504 And let me say, 37 00:01:53,548 --> 00:01:55,463 if you were thinking of Doc the whole time, 38 00:01:55,506 --> 00:01:57,465 it's okay, because I know I was. 39 00:01:59,728 --> 00:02:01,947 I'd just back off a tidge if I were you. 40 00:02:03,123 --> 00:02:05,299 Remember the time I got my demon-killing gun back? 41 00:02:14,395 --> 00:02:15,918 You're going to need it. 42 00:02:22,620 --> 00:02:25,841 - - Evans! Keep it quiet! 43 00:02:25,884 --> 00:02:27,364 There's nothing out here, man. 44 00:02:27,408 --> 00:02:28,887 You remember last year? 45 00:02:28,931 --> 00:02:30,280 Eyes open. 46 00:02:48,211 --> 00:02:49,386 Did you hear that? 47 00:02:52,911 --> 00:02:54,565 Do you see that? 48 00:02:54,609 --> 00:02:56,741 Put your hands on your... pumpkin! 49 00:02:58,265 --> 00:03:00,267 Fuck this, man, I hate Halloween! 50 00:03:15,717 --> 00:03:18,241 ♪ 'Cause I gave you all I got to give ♪ 51 00:03:18,285 --> 00:03:20,809 ♪ I know that ain't no way to live ♪ 52 00:03:20,852 --> 00:03:25,335 ♪ I told that devil to take you back ♪ 53 00:03:26,336 --> 00:03:31,298 ♪ I told that devil to take you back ♪ 54 00:03:35,519 --> 00:03:36,868 Wow! 55 00:03:38,435 --> 00:03:41,395 You really smacked the Homestead with the Halloween stick. 56 00:03:41,438 --> 00:03:43,005 - And hard. - Yeah. 57 00:03:43,048 --> 00:03:45,355 Let me tell you about Halloween with my daddy. 58 00:03:46,704 --> 00:03:48,967 We'd cower in our rooms 59 00:03:49,011 --> 00:03:51,796 while Daddy sat on the porch with his bourbon and guns, 60 00:03:52,319 --> 00:03:54,321 ranting about The Devil's Night. 61 00:03:54,364 --> 00:03:56,410 Hey, well I'm glad you're reclaiming it. 62 00:03:56,453 --> 00:03:57,541 Yeah. 63 00:03:58,150 --> 00:04:00,022 I need some Earp sister time. 64 00:04:00,065 --> 00:04:02,242 Let her know that things aren't gonna change 65 00:04:02,285 --> 00:04:03,939 just 'cause we're engaged. 66 00:04:03,982 --> 00:04:05,201 Yeah. Well... 67 00:04:05,245 --> 00:04:07,029 except that next Halloween, 68 00:04:07,072 --> 00:04:10,598 I'm going to be monster mashing my wife. 69 00:04:14,254 --> 00:04:15,559 Have fun in the big city! 70 00:04:15,603 --> 00:04:18,040 Ugh, shopping. 71 00:04:18,910 --> 00:04:20,695 But Rachel is insisting. 72 00:04:20,738 --> 00:04:23,393 Something about a white dress? 73 00:04:24,046 --> 00:04:25,352 You know I'd be perfectly happy 74 00:04:25,395 --> 00:04:27,267 if you wore your old Stetson. 75 00:04:27,919 --> 00:04:30,487 Maybe un-retire the khakis? 76 00:04:40,932 --> 00:04:43,500 "Come to BBD. Bring pants." 77 00:04:44,371 --> 00:04:45,720 Is that code? 78 00:04:46,982 --> 00:04:48,113 That's Wynonna. 79 00:04:54,685 --> 00:04:56,426 Remember when you gave that big speech to my boss 80 00:04:56,470 --> 00:04:58,298 about being Wynonna Fucking Earp, 81 00:04:58,341 --> 00:05:00,778 - demon-hunting queen? - How is Naomi? 82 00:05:00,822 --> 00:05:02,040 She's on leave. 83 00:05:02,476 --> 00:05:03,651 Since when? 84 00:05:03,694 --> 00:05:04,869 Since she thought she saw a baby Bigfoot 85 00:05:04,913 --> 00:05:05,957 and couldn't stop crying. 86 00:05:06,001 --> 00:05:07,611 Now her former assistant Albert 87 00:05:07,655 --> 00:05:09,134 is the boss of the whole... 88 00:05:09,178 --> 00:05:10,571 why are you wearing curtains? 89 00:05:10,614 --> 00:05:11,876 Vagina curtains. 90 00:05:12,877 --> 00:05:14,966 Repurposed as my Walk-of-Shame muumuu. 91 00:05:15,010 --> 00:05:17,578 Wynonna, you haven't delivered a supernatural bad guy 92 00:05:17,621 --> 00:05:19,101 in three weeks. 93 00:05:19,144 --> 00:05:21,843 Tell me the truth, did Naomi get guac'd? 94 00:05:21,886 --> 00:05:23,540 Happy Halloween! 95 00:05:25,455 --> 00:05:27,631 Are you wearing... curtains? 96 00:05:27,675 --> 00:05:28,763 Guys, I'm late. 97 00:05:29,720 --> 00:05:31,896 Let me introduce you 98 00:05:31,940 --> 00:05:33,985 to the perpetrator of Purgatory's last 99 00:05:34,029 --> 00:05:36,466 Te Deum Cleobis. 100 00:05:37,511 --> 00:05:38,599 Rotten Jack! 101 00:05:38,642 --> 00:05:41,123 He's the reason we carve Jack O'Lanterns. 102 00:05:41,166 --> 00:05:42,994 Once he begins his slaughter, 103 00:05:43,038 --> 00:05:46,302 he does not stop until dawn! 104 00:05:46,346 --> 00:05:47,695 He's killed twice today. 105 00:05:48,478 --> 00:05:50,480 Two good BBD agents skewered too soon. 106 00:05:50,524 --> 00:05:51,873 Peacemaker will mash him into pie filling. 107 00:05:51,916 --> 00:05:53,614 No, no. This is strictly a no-kill mission. 108 00:05:53,657 --> 00:05:54,963 BBD wants him alive. 109 00:05:55,006 --> 00:05:57,226 - Bu... - Oh, no. 110 00:05:57,269 --> 00:05:59,402 Wynonna's not doing a mission. Not today. 111 00:05:59,446 --> 00:06:00,664 No. We have Halloween plans! 112 00:06:00,708 --> 00:06:02,057 I just didn't tell you about them yet. 113 00:06:02,100 --> 00:06:03,885 You're gonna need to obtain an extractor, 114 00:06:03,928 --> 00:06:05,669 paralyze Rotten Jack, then deliver him to me. 115 00:06:05,713 --> 00:06:08,411 - What? - You have three hours. 116 00:06:08,455 --> 00:06:09,673 - Uh... - Or what? 117 00:06:13,547 --> 00:06:15,375 Wait! You're not coming with? 118 00:06:15,418 --> 00:06:16,593 I have an appointment. 119 00:06:18,160 --> 00:06:19,422 Jesus. 120 00:06:20,467 --> 00:06:22,991 Who swapped his Snickers out for a toothbrush? 121 00:06:24,296 --> 00:06:26,298 So is Haught already busy tonight or something? 122 00:06:27,082 --> 00:06:29,693 No. I just want some time with my sister. 123 00:06:29,737 --> 00:06:31,260 - Hmm. - Hmm. 124 00:06:31,303 --> 00:06:32,435 Your costume. 125 00:06:35,569 --> 00:06:37,440 - C'mon Waves! 126 00:06:37,484 --> 00:06:39,355 As if I've been shaving above the knee! 127 00:06:43,881 --> 00:06:45,056 I love Halloween. 128 00:06:51,585 --> 00:06:53,325 On the house, Mr. Mercury. 129 00:06:53,369 --> 00:06:55,850 Oh, much obliged. Oh, and Kippy? 130 00:06:55,893 --> 00:06:59,114 This fell off the back of a BBD supply truck. 131 00:06:59,157 --> 00:07:00,811 For your sciatica. 132 00:07:00,855 --> 00:07:03,466 - Just a dab will do. - You are a peach, Holliday. 133 00:07:03,510 --> 00:07:05,903 I'm ready for you, Holliday. 134 00:07:05,947 --> 00:07:06,948 Now. 135 00:07:14,129 --> 00:07:15,435 You're known to be a gambler. 136 00:07:15,478 --> 00:07:17,175 I like to game now and then. 137 00:07:17,698 --> 00:07:20,091 Well, a new demon... actually a very old one, 138 00:07:20,135 --> 00:07:22,006 has arrived in Purgatory. 139 00:07:22,050 --> 00:07:24,008 He's had many names over many Hallow's Eves, 140 00:07:24,052 --> 00:07:25,401 the only time he's active. 141 00:07:25,445 --> 00:07:28,230 But we just call him Rotten Jack. 142 00:07:28,273 --> 00:07:29,797 I have heard the rumours. 143 00:07:29,840 --> 00:07:31,233 Good. 144 00:07:31,276 --> 00:07:34,366 So, all of these images represent possible targets. 145 00:07:34,410 --> 00:07:38,370 'Cause he gets more bloodthirsty every Hallow's Eve. 146 00:07:38,414 --> 00:07:40,634 So we just try to stay clear. 147 00:07:40,677 --> 00:07:43,419 But you bet on his... activities? 148 00:07:43,463 --> 00:07:44,333 Oh yeah, yeah. 149 00:07:44,376 --> 00:07:46,422 This Hallow's Eve, we're online. 150 00:07:46,466 --> 00:07:48,511 Yeah, we're taking bets from demons 151 00:07:48,555 --> 00:07:50,731 - all around the world. - Does he know that? 152 00:07:52,950 --> 00:07:54,474 So, you care to venture 153 00:07:54,517 --> 00:07:58,216 which one of these will be his last victim? 154 00:08:01,045 --> 00:08:03,221 The sorcerer, the warrior, 155 00:08:03,265 --> 00:08:05,310 the healer, the mother... 156 00:08:06,007 --> 00:08:07,661 - The angel. - Rare breed. 157 00:08:08,662 --> 00:08:11,229 And I too have recently heard some rumours. 158 00:08:12,056 --> 00:08:14,189 I should get back to my party. 159 00:08:14,232 --> 00:08:16,496 Your party? In my bar? 160 00:08:17,105 --> 00:08:19,586 Holliday, you haven't brought me booze in weeks. 161 00:08:19,629 --> 00:08:23,198 Yet you sit there, drinking my wares. 162 00:08:24,199 --> 00:08:25,896 As a once proprietor myself, 163 00:08:27,419 --> 00:08:30,335 employees will work harder for honey. 164 00:08:30,945 --> 00:08:32,076 Well, speaking of honey, 165 00:08:33,382 --> 00:08:37,255 can you give this to your "friend" Wynonna? 166 00:08:37,952 --> 00:08:41,390 It's funny. I thought she would taste sweeter. 167 00:08:48,440 --> 00:08:50,051 Oh, you poor fool. 168 00:08:50,094 --> 00:08:52,923 The only thing Wynonna detests more than demons is her exes. 169 00:08:52,967 --> 00:08:54,577 Oh, I think I've bought immunity 170 00:08:54,621 --> 00:08:56,187 since I helped her find her gun. 171 00:08:56,231 --> 00:08:58,146 Which she will happily turn on you. 172 00:08:58,712 --> 00:09:00,061 Front or back. 173 00:09:00,104 --> 00:09:03,586 She was happy when I turned her, 174 00:09:03,630 --> 00:09:06,067 front and back. 175 00:09:08,722 --> 00:09:09,940 We're not done here. 176 00:09:11,333 --> 00:09:12,856 We most certainly are. 177 00:09:12,900 --> 00:09:14,554 You work for me. 178 00:09:14,597 --> 00:09:15,598 Not anymore. 179 00:09:16,468 --> 00:09:18,862 Don't be an idiot, Holliday. 180 00:09:18,906 --> 00:09:21,256 I'll take what is mine, one way or another. 181 00:09:24,041 --> 00:09:25,477 The prey is marked! 182 00:09:25,521 --> 00:09:26,870 He's close to another kill! 183 00:09:26,914 --> 00:09:28,959 Shh! That's my line. 184 00:09:33,877 --> 00:09:37,881 And Rotten Jack's next potential victim is... 185 00:09:39,448 --> 00:09:40,536 ...the mother! 186 00:09:45,541 --> 00:09:47,064 Ah! 187 00:09:47,108 --> 00:09:49,458 Now, aren't you a tall one? 188 00:09:49,501 --> 00:09:52,069 That is an excellent costume. 189 00:09:52,113 --> 00:09:54,158 I was hoping the rumours of Halloween being cancelled 190 00:09:54,202 --> 00:09:55,899 this year were false. 191 00:09:55,943 --> 00:09:58,249 It's such a wonderful way to get to know the neighbours! 192 00:10:02,123 --> 00:10:04,778 But... I have brownies in the oven. 193 00:10:08,390 --> 00:10:10,392 We're right at the edge of the Triangle. 194 00:10:11,001 --> 00:10:12,612 Is this where you left your pants? 195 00:10:12,655 --> 00:10:14,831 As if I'm telling you. 196 00:10:14,875 --> 00:10:17,225 I thought you'd be happy to celebrate Halloween together. 197 00:10:17,268 --> 00:10:18,661 - Yeah, oh yeah. - Finally. 198 00:10:18,705 --> 00:10:21,011 Love thinking about how hard our childhood sucked. 199 00:10:23,405 --> 00:10:24,667 Look, I know I'm getting married, 200 00:10:24,711 --> 00:10:26,495 but things aren't gonna change, Wynonna. 201 00:10:26,974 --> 00:10:29,541 Can we just do the mission? Okay? 202 00:10:29,585 --> 00:10:31,413 Jer seemed more tightly wound than usual. 203 00:10:31,456 --> 00:10:33,633 He won't even say what happened with Robin. 204 00:10:33,676 --> 00:10:35,243 Yeah, well there's a lot of not saying 205 00:10:35,286 --> 00:10:36,592 going around today. 206 00:10:36,636 --> 00:10:38,550 Can you just let me be petty 207 00:10:38,594 --> 00:10:40,291 on this shittiest of fake holidays? 208 00:10:41,466 --> 00:10:43,512 You're in love, and your life is so perfect, 209 00:10:43,555 --> 00:10:46,210 just stop being so goddamn angelic. 210 00:10:46,950 --> 00:10:47,995 Ouch. 211 00:10:48,735 --> 00:10:50,345 I guess things are changing. 212 00:10:51,651 --> 00:10:52,608 Mostly you. 213 00:10:53,740 --> 00:10:54,697 - No trick or treaters! - Ow! 214 00:10:54,741 --> 00:10:56,264 Hey! Oi! 215 00:10:57,091 --> 00:10:59,180 It's Britney, bitch. I'm here for the extractor. 216 00:11:00,616 --> 00:11:03,706 Hey! Chili cook-off, back from the cruise! 217 00:11:04,751 --> 00:11:06,013 Casey? 218 00:11:09,625 --> 00:11:12,759 What are you doing here, Agent Chetri? 219 00:11:12,802 --> 00:11:15,370 I promised management we'd have our best minds 220 00:11:15,413 --> 00:11:17,415 working on neutralizing Rotten Jack. 221 00:11:17,459 --> 00:11:19,243 Yeah, but it's Tuesday, Albert. 222 00:11:19,287 --> 00:11:21,028 My... My group meets on Tuesdays. 223 00:11:21,071 --> 00:11:22,333 You can't put it off? 224 00:11:22,377 --> 00:11:23,857 Days of the week tend to be 225 00:11:23,900 --> 00:11:25,423 pretty set in stone. 226 00:11:25,467 --> 00:11:26,816 But, uh, Agent Earp will handle it. 227 00:11:26,860 --> 00:11:28,949 Code Orange, Jeremy. 228 00:11:29,776 --> 00:11:32,604 We're a hair's breadth away from lockdown. 229 00:11:32,648 --> 00:11:34,389 - No. - Excuse me? 230 00:11:34,432 --> 00:11:37,044 I don't ask for much. One hour a week, that's it. 231 00:11:38,349 --> 00:11:39,916 Don't take this away from me too. 232 00:11:40,612 --> 00:11:42,745 How is the... situation? 233 00:11:42,789 --> 00:11:45,835 Any possible reversals? Control measures? 234 00:11:47,445 --> 00:11:48,664 Yeah, I'm working on it. 235 00:11:50,405 --> 00:11:53,277 I still see those oozing teeth every time I close my eyes. 236 00:11:53,321 --> 00:11:54,714 Could you pass the veggie sticks? 237 00:11:55,671 --> 00:11:56,541 Didn't mean to startle you. 238 00:11:56,585 --> 00:11:58,718 Just all this talk of... 239 00:11:58,761 --> 00:12:00,110 oozing and teeth makes me hungry. 240 00:12:00,154 --> 00:12:02,504 S'all good! It's all good! 241 00:12:02,547 --> 00:12:04,593 I am just like, over-caffeinated. 242 00:12:04,636 --> 00:12:06,290 You know what, how about you take mine? 243 00:12:06,334 --> 00:12:08,336 - I'm trying to cut down. - Thanks. 244 00:12:08,379 --> 00:12:11,034 My wife says I can't sleep in my body armour anymore. 245 00:12:11,078 --> 00:12:12,775 - Poor dude... - Is she even my wife? 246 00:12:12,819 --> 00:12:14,603 He tells the same story every meeting. 247 00:12:15,125 --> 00:12:16,692 Yeah. 248 00:12:16,736 --> 00:12:18,912 Probably the only place he can be honest about his trauma. 249 00:12:18,955 --> 00:12:20,087 Yeah. 250 00:12:21,828 --> 00:12:23,351 How have you been holding up? 251 00:12:23,394 --> 00:12:25,745 Yeah, you know, it's nice to be back in town. 252 00:12:25,788 --> 00:12:27,529 They're opening up a new cat café. 253 00:12:28,008 --> 00:12:29,096 That's right! 254 00:12:30,662 --> 00:12:32,403 BBD let you move your base of operations back to Purgatory? 255 00:12:32,447 --> 00:12:34,101 Yes! You remembered. 256 00:12:34,144 --> 00:12:35,972 Yeah! And you? 257 00:12:36,581 --> 00:12:38,322 They have me working in accounting. 258 00:12:38,366 --> 00:12:40,063 I know. I remember. 259 00:12:41,064 --> 00:12:42,065 You okay? 260 00:12:42,849 --> 00:12:45,112 What? Yeah, it's just... 261 00:12:45,852 --> 00:12:47,331 My dad loved cats. 262 00:12:48,637 --> 00:12:50,639 I still can't believe I missed his funeral. 263 00:12:52,075 --> 00:12:55,296 I am sorry about a lot of things, Robin. 264 00:12:56,863 --> 00:12:58,560 Sure wasn't your fault. 265 00:12:58,603 --> 00:13:00,692 And Black Badge is on the case. 266 00:13:01,824 --> 00:13:04,131 They helped me once. They'll help me again. 267 00:13:05,001 --> 00:13:07,699 Yeah. Yeah, we will. 268 00:13:11,225 --> 00:13:12,400 So, uh, we're looking 269 00:13:12,443 --> 00:13:14,315 for something called an extractor. 270 00:13:14,358 --> 00:13:16,578 - You heard of it? - You weren't followed, right? 271 00:13:17,927 --> 00:13:19,624 Not as far as we know. 272 00:13:19,668 --> 00:13:21,452 Shit. Thing is... 273 00:13:21,496 --> 00:13:23,628 if they're good, you don't know. 274 00:13:25,239 --> 00:13:26,936 You afraid of anyone in particular? 275 00:13:26,980 --> 00:13:28,895 FBI? NCIS? Big foot? 276 00:13:28,938 --> 00:13:31,375 Ha! Big foot wouldn't come out this time of year. 277 00:13:31,419 --> 00:13:32,942 NCIS sounds bad, though. 278 00:13:32,986 --> 00:13:36,206 I mean, not Black Badge bad, but... 279 00:13:38,643 --> 00:13:40,515 Listen, we don't want to cause you any trouble, 280 00:13:40,558 --> 00:13:42,691 we'll pay you for the extractor, whatever it is. 281 00:13:43,257 --> 00:13:45,781 It's not an "it". It's a me. 282 00:13:46,651 --> 00:13:48,392 Yeah, well, then... 283 00:13:49,263 --> 00:13:53,049 you're what, or who, we need. 284 00:13:53,093 --> 00:13:54,529 There's a monster on the loose. 285 00:13:55,704 --> 00:13:57,314 Already? Okay, we gotta move. 286 00:13:57,358 --> 00:14:00,100 Look. Alright, not to scare you, but boo, we're BBD, 287 00:14:00,143 --> 00:14:01,884 and we need you to take out Rotten Jack. 288 00:14:01,928 --> 00:14:03,451 Wait, you're Black Badge? 289 00:14:03,494 --> 00:14:06,106 How could you? We cooked chili together! 290 00:14:06,149 --> 00:14:08,673 I'm afraid the call's coming from inside the house. 291 00:14:08,717 --> 00:14:10,110 Yeah, but we're outside, man! 292 00:14:14,114 --> 00:14:15,158 Geez! 293 00:14:15,202 --> 00:14:16,768 What is that?! 294 00:14:17,378 --> 00:14:19,510 We cooked chili together! 295 00:14:20,163 --> 00:14:20,990 Ugh! 296 00:14:29,869 --> 00:14:31,305 You could have had more finesse. 297 00:14:31,348 --> 00:14:34,090 I don't do kid gloves. Just big angry mittens. 298 00:14:40,531 --> 00:14:41,445 What the hell? 299 00:14:41,489 --> 00:14:42,925 Where did he go? 300 00:14:42,969 --> 00:14:45,101 I don't remember which way we came in. 301 00:14:48,191 --> 00:14:50,367 Hold my hand, baby girl. 302 00:14:51,978 --> 00:14:54,719 Wait. Which way is the trailer? 303 00:14:54,763 --> 00:14:55,764 What trailer? 304 00:14:55,807 --> 00:14:57,331 Hello?! 305 00:14:57,374 --> 00:14:59,246 What is this place? 306 00:14:59,289 --> 00:15:00,900 I have no idea. 307 00:15:01,857 --> 00:15:03,424 And who are you? 308 00:15:04,033 --> 00:15:05,948 I have no idea! 309 00:15:09,386 --> 00:15:10,387 - This isn't right. 310 00:15:10,431 --> 00:15:12,476 No shit, ladybug. 311 00:15:12,520 --> 00:15:14,000 Are you late for school? 312 00:15:16,567 --> 00:15:17,699 Whore school? 313 00:15:17,742 --> 00:15:19,135 Okay, let's stay calm. 314 00:15:19,179 --> 00:15:21,137 What was the last thing we remember? 315 00:15:21,181 --> 00:15:22,791 - Running. 316 00:15:23,270 --> 00:15:24,358 - - I know that song. 317 00:15:24,401 --> 00:15:25,489 Me too. 318 00:15:25,533 --> 00:15:27,274 Whoever I am, I hate it. 319 00:15:33,715 --> 00:15:35,673 ♪ They're gone. They're gone 320 00:15:35,717 --> 00:15:38,154 ♪ The big, bad monster's gone 321 00:15:38,198 --> 00:15:40,940 ♪ Yeah, the big, bad monster's gone ♪ 322 00:15:40,983 --> 00:15:42,245 Ahh! 323 00:15:43,725 --> 00:15:44,944 Oh! 324 00:15:44,987 --> 00:15:47,424 You're supposed to be the nice one! 325 00:15:47,468 --> 00:15:49,513 - It was a reflex! - Who are you?! 326 00:15:50,210 --> 00:15:51,951 Do we know you? Do you know us? 327 00:15:51,994 --> 00:15:53,256 I thought I knew you. 328 00:15:53,300 --> 00:15:54,649 What are we doing here? 329 00:15:54,692 --> 00:15:56,216 Just Hallow-hangin'. 330 00:15:57,478 --> 00:15:59,262 Our outfits are pretty choice. 331 00:15:59,306 --> 00:16:00,785 Why didn't I shave my legs? 332 00:16:01,482 --> 00:16:03,049 Okay, we were lost. 333 00:16:03,701 --> 00:16:06,095 There was fog, and then suddenly, poof! 334 00:16:06,139 --> 00:16:07,923 - No fog. - Fog? 335 00:16:07,967 --> 00:16:09,620 You guys are spiralling. 336 00:16:09,664 --> 00:16:10,795 - What? - Wilin'. 337 00:16:10,839 --> 00:16:12,014 - Huh? - High. 338 00:16:12,058 --> 00:16:15,235 - Hello! - You're both very, very high. 339 00:16:15,278 --> 00:16:16,497 See, here's what happened. 340 00:16:16,540 --> 00:16:18,238 I sold you some weed... 341 00:16:18,281 --> 00:16:20,631 - Okay. - Then you smoked the weed... 342 00:16:20,675 --> 00:16:22,851 Okay, so far this is all checking out. 343 00:16:22,894 --> 00:16:25,027 Hybrid. Really lets you disconnect. 344 00:16:25,071 --> 00:16:27,160 Forget about all your troubles. 345 00:16:27,203 --> 00:16:28,683 Even your name? 346 00:16:28,726 --> 00:16:31,729 Man, you really hauled on that thing. 347 00:16:31,773 --> 00:16:32,817 Nice. 348 00:16:33,644 --> 00:16:36,908 'Kay. Go home, find snacks. 349 00:16:37,518 --> 00:16:39,389 Do not watch the movie Cats. 350 00:16:39,433 --> 00:16:41,043 They say it's hilarious, 351 00:16:41,087 --> 00:16:42,871 but you'll never look at Dame Judi Dench 352 00:16:42,914 --> 00:16:44,612 the same ever again. 353 00:16:44,655 --> 00:16:48,833 Okay, okay. How... how do we know where home is? 354 00:16:49,617 --> 00:16:51,010 Oh, uh... 355 00:16:51,880 --> 00:16:53,664 Wait. What's this? 356 00:16:54,709 --> 00:16:56,145 Oh! 357 00:16:56,189 --> 00:16:57,799 - Yeah, okay. - That's convenient. 358 00:16:58,408 --> 00:17:00,802 Okay, well, um, I live here. 359 00:17:00,845 --> 00:17:03,500 And I'm pretty sure you two live here, so... 360 00:17:04,501 --> 00:17:06,373 You know how to drive? 361 00:17:06,416 --> 00:17:07,939 Let's find out. 362 00:17:12,770 --> 00:17:13,989 Which way's the car? 363 00:17:14,033 --> 00:17:16,035 I don't know! Let's go this way and see! 364 00:17:24,043 --> 00:17:25,740 Hello? 365 00:17:28,917 --> 00:17:30,484 This is definitely our house. 366 00:17:31,180 --> 00:17:32,616 Are we roommates? 367 00:17:32,660 --> 00:17:34,053 Sisters. 368 00:17:34,096 --> 00:17:36,490 And we live together? 369 00:17:36,533 --> 00:17:37,839 Aww, so cute! 370 00:17:39,884 --> 00:17:41,712 Guess neither of us likes laundry. 371 00:17:41,756 --> 00:17:44,019 Well, probably, we're too busy 372 00:17:44,063 --> 00:17:45,934 getting ready for this epic Halloween! 373 00:17:45,977 --> 00:17:48,371 - I fucking hate Halloween. - What? 374 00:17:49,111 --> 00:17:50,417 It's so fun! 375 00:17:52,375 --> 00:17:55,117 Uh-oh. Okay. 376 00:17:55,161 --> 00:17:56,336 Okay! 377 00:17:56,379 --> 00:17:59,600 Uh, I have a Wynonna Earp. 378 00:17:59,643 --> 00:18:01,341 Okay, alright, 379 00:18:01,384 --> 00:18:04,692 and I have a Waverly Earp! 380 00:18:05,519 --> 00:18:07,129 A little loose, but... 381 00:18:07,173 --> 00:18:09,523 these buttons are definitely familiar. 382 00:18:11,873 --> 00:18:14,441 Waverly! 383 00:18:15,224 --> 00:18:19,185 You're a cop, Wynonna! 384 00:18:19,228 --> 00:18:20,751 - Mmm! - Now it makes sense 385 00:18:20,795 --> 00:18:22,275 why you punched that guy! 386 00:18:22,318 --> 00:18:24,146 And you're bossy! 387 00:18:24,190 --> 00:18:25,887 My training just kicked right in. 388 00:18:25,930 --> 00:18:27,106 Like a pro! 389 00:18:28,063 --> 00:18:29,412 To be honest, 390 00:18:29,891 --> 00:18:32,459 hitting that guy felt good. 391 00:18:33,112 --> 00:18:35,375 Like, there was this rush... 392 00:18:36,027 --> 00:18:37,551 What does that say about me? 393 00:18:37,594 --> 00:18:40,162 That your teeny tiny body was pumped full of adrenaline! 394 00:18:44,035 --> 00:18:45,124 Whisky. 395 00:18:48,518 --> 00:18:49,867 I like whisky! 396 00:18:51,086 --> 00:18:54,089 - Maybe it's a bar. 397 00:18:55,134 --> 00:18:58,180 Maybe you work there! 398 00:18:58,920 --> 00:19:04,404 Maybe there's a Halloween party! 399 00:19:13,108 --> 00:19:15,328 Talk about a ghost town. 400 00:19:15,371 --> 00:19:17,243 Well, probably 'cause there's no hot wench here 401 00:19:17,286 --> 00:19:18,635 to serve the booze. 402 00:19:19,723 --> 00:19:20,811 Geez... 403 00:19:21,551 --> 00:19:23,162 No wonder I'm so poor. 404 00:19:23,988 --> 00:19:24,902 What? 405 00:19:25,903 --> 00:19:27,340 It's a shame. 406 00:19:27,383 --> 00:19:29,342 That shirt was made for tips. 407 00:19:29,994 --> 00:19:31,387 Thank ya! 408 00:19:33,259 --> 00:19:34,695 - Wynonna? - What? 409 00:19:35,304 --> 00:19:38,177 Well, Happy Halloween, Premium Rhapsody. 410 00:19:38,742 --> 00:19:40,222 Nedley tell you to come help? 411 00:19:40,788 --> 00:19:42,964 Shh... yes. 412 00:19:43,007 --> 00:19:45,314 She said... 413 00:19:45,358 --> 00:19:46,881 you were short-staffed. 414 00:19:46,924 --> 00:19:49,666 Hey, just remind me, what's our drug-testing policy? 415 00:19:49,710 --> 00:19:51,015 I have business to attend to, 416 00:19:51,059 --> 00:19:52,452 I would prefer to do it alone. 417 00:19:52,495 --> 00:19:53,975 I'm in no mood for your games. 418 00:19:55,803 --> 00:19:58,936 - Are you her boyfriend? - We've def smashed, right? 419 00:19:58,980 --> 00:20:00,721 Oh, you are as mature as ever. 420 00:20:00,764 --> 00:20:02,679 You also in on whatever this is? 421 00:20:02,723 --> 00:20:05,465 Look. Don't step on my nuts, man, I'm off duty. 422 00:20:07,423 --> 00:20:09,556 Those are... 423 00:20:10,121 --> 00:20:13,168 ...the best Halloween costumes I've ever seen! 424 00:20:13,212 --> 00:20:14,125 Holliday. 425 00:20:14,169 --> 00:20:16,302 Amon sent us to fetch the booze. 426 00:20:16,345 --> 00:20:19,827 If you resist, your vampire ass can kiss these stakes. 427 00:20:26,137 --> 00:20:29,315 - - Wynonna, use your gun, dammit! 428 00:20:29,358 --> 00:20:30,446 What gun?! 429 00:20:30,490 --> 00:20:32,231 Not you, her! The demon-killing one! 430 00:20:34,842 --> 00:20:38,106 - Ah! - Dude, I will write you up! 431 00:20:42,415 --> 00:20:45,200 Geez, Louise! What is going on with you two? 432 00:20:45,244 --> 00:20:47,333 He's a... 433 00:20:49,596 --> 00:20:51,380 Wynonna! Waverly! 434 00:20:51,989 --> 00:20:54,383 Do not go out there! It is not safe! 435 00:20:57,647 --> 00:20:58,953 Wynonna? 436 00:21:03,392 --> 00:21:04,828 Wynonna! 437 00:21:10,791 --> 00:21:13,489 His voice... it's so familiar. 438 00:21:14,577 --> 00:21:16,927 Are his fangs familiar too? 439 00:21:17,972 --> 00:21:20,714 It's gotta be a hallucination. We're high, remember? 440 00:21:24,065 --> 00:21:25,762 - What's that for? - All that came up 441 00:21:25,806 --> 00:21:27,416 was a tiny skull emoji. 442 00:21:28,287 --> 00:21:29,636 Good skull? Bad skull? 443 00:21:29,679 --> 00:21:31,638 It's always a bad skull! 444 00:21:42,518 --> 00:21:44,477 One bottle? That's all you got? 445 00:21:45,956 --> 00:21:49,873 I asked you for the whole lot, and Holliday's head! 446 00:21:49,917 --> 00:21:51,571 Well, batter up, buttercup. 447 00:21:55,096 --> 00:21:57,098 - Come again? - 448 00:22:04,061 --> 00:22:05,149 One more time. 449 00:22:05,193 --> 00:22:06,803 The Earp girls were there, 450 00:22:06,847 --> 00:22:09,240 - but they weren't themselves. - Meaning? 451 00:22:09,284 --> 00:22:10,677 Wynonna didn't even have her gun! 452 00:22:10,720 --> 00:22:13,854 She already lost Peacemaker again? 453 00:22:13,897 --> 00:22:15,899 God Dallas! 454 00:22:17,031 --> 00:22:20,251 They were acting like their brains were scrambled. 455 00:22:20,730 --> 00:22:22,036 Not just scrambled, erased! 456 00:22:22,079 --> 00:22:24,255 They must have tried to cross the border. 457 00:22:24,299 --> 00:22:26,475 - Yeah... - 458 00:22:30,349 --> 00:22:32,046 Well, Happy Halloween to me! 459 00:22:33,439 --> 00:22:35,354 Hey, Kippy? Gas up the limo! 460 00:22:35,397 --> 00:22:37,399 - You mean the Corolla? - Just do it! 461 00:22:39,227 --> 00:22:41,316 - So what's it like for you? - Hm? 462 00:22:41,360 --> 00:22:43,100 Do you get the headaches too? 463 00:22:43,144 --> 00:22:45,364 Uh, you know, it's more like a heartache. 464 00:22:46,365 --> 00:22:49,411 - Huh? - B.T.dubs, I love that tie. 465 00:22:49,455 --> 00:22:50,586 Oh, yeah. 466 00:22:52,196 --> 00:22:53,981 Don't know why I thought a town that literally fights demons 467 00:22:54,024 --> 00:22:55,504 would do Halloween. 468 00:22:57,201 --> 00:22:59,465 And I already wear a mask every day. 469 00:23:10,040 --> 00:23:12,608 Uh, I'm sorry, one second. 470 00:23:13,653 --> 00:23:15,481 Not great timing, bro. 471 00:23:15,524 --> 00:23:18,440 The Earp sisters have lost their Earp-lovin' minds! 472 00:23:18,484 --> 00:23:19,746 Okay, what would that even look like? 473 00:23:19,789 --> 00:23:21,269 Staying inside for knitting and tea? 474 00:23:21,312 --> 00:23:23,271 They do not seem to know their own names. 475 00:23:23,314 --> 00:23:26,492 They do not seem to know that vampires and demons exist, 476 00:23:26,535 --> 00:23:28,102 let alone that they are the forces 477 00:23:28,145 --> 00:23:30,104 meant to deal with said demons! 478 00:23:30,147 --> 00:23:31,366 Oh, shit. 479 00:23:31,410 --> 00:23:33,194 No, they haven't lost their minds, 480 00:23:33,237 --> 00:23:34,630 they've lost their memories. 481 00:23:34,674 --> 00:23:36,023 A spell? 482 00:23:36,066 --> 00:23:38,373 - A curse? - No, it's too much to explain. 483 00:23:38,417 --> 00:23:41,071 Doc, Was anybody else with them? 484 00:23:41,115 --> 00:23:42,464 They were alone. 485 00:23:42,508 --> 00:23:44,466 I'm gonna need you to run an emergency errand. 486 00:23:44,510 --> 00:23:46,686 And listen, we're gonna need to come up with a signal. 487 00:23:47,861 --> 00:23:48,688 Okay. 488 00:23:50,341 --> 00:23:52,518 Hey, I am so sorry, I gotta go. 489 00:23:52,561 --> 00:23:53,910 Someone special? 490 00:23:53,954 --> 00:23:56,086 Ah, just an enigma, wrapped in a mystery, 491 00:23:56,130 --> 00:23:57,479 wrapped in a moustache. 492 00:23:57,523 --> 00:23:59,786 Hoo, boy. I been there. 493 00:24:00,569 --> 00:24:02,397 - What? - 494 00:24:02,441 --> 00:24:04,268 Shit! Skull emoji. 495 00:24:04,312 --> 00:24:06,575 I... I gotta go. We'll catch up, okay? 496 00:24:06,619 --> 00:24:08,403 Code Orange! Code Orange! 497 00:24:08,447 --> 00:24:10,187 - Code Orange? - We are officially in lockdown. 498 00:24:10,231 --> 00:24:12,102 Jeremy, please tell me your agent has eyes 499 00:24:12,146 --> 00:24:13,190 on the monster. 500 00:24:13,234 --> 00:24:14,975 I'll go check. I'll go check. 501 00:24:15,671 --> 00:24:17,107 Oh, man. 502 00:24:17,151 --> 00:24:20,067 Are you freaking out? 'Cause I am freaking out. 503 00:24:20,110 --> 00:24:21,851 - Shh! - 504 00:24:22,461 --> 00:24:24,027 I'll get you. I'll get you. 505 00:24:24,071 --> 00:24:25,289 - Don't fall. - You got me? 506 00:24:25,333 --> 00:24:26,508 You spot me? You spot me? 507 00:24:26,552 --> 00:24:27,596 Yeah! 508 00:24:31,208 --> 00:24:32,209 Darling! 509 00:24:32,993 --> 00:24:35,038 I came as soon as I heard. 510 00:24:35,082 --> 00:24:37,563 Okay. Which one of us is "darling"? 511 00:24:37,606 --> 00:24:38,868 What was it this time? 512 00:24:38,912 --> 00:24:40,391 Tequila and Trammies? 513 00:24:40,435 --> 00:24:42,393 Cocaine and Chardonnay? 514 00:24:43,046 --> 00:24:45,048 You Earp Sisters do love to party. 515 00:24:46,006 --> 00:24:47,529 I just want to go trick-or-treating. 516 00:24:47,573 --> 00:24:49,488 Well, it's not safe for you out here. 517 00:24:49,531 --> 00:24:51,490 For any of us. Which is why... 518 00:24:51,533 --> 00:24:54,754 I'm hosting a Halloween bash at my place. 519 00:24:54,797 --> 00:24:56,233 - Yay! - Okay... 520 00:24:56,277 --> 00:24:59,019 - One sec, "darling". - Yeah. 521 00:24:59,062 --> 00:25:00,586 Wait. 522 00:25:00,629 --> 00:25:02,196 Geez. 523 00:25:02,239 --> 00:25:04,807 - What's wrong? - Huh? 524 00:25:04,851 --> 00:25:07,027 He seems kinda sleazy and I kinda want to punch him, 525 00:25:07,070 --> 00:25:09,377 but that also feels like my type. 526 00:25:09,420 --> 00:25:11,640 Oh geez, I hope not. 527 00:25:12,162 --> 00:25:14,687 Blegh. My sister deserves better. 528 00:25:14,730 --> 00:25:15,688 Aw! 529 00:25:15,731 --> 00:25:17,994 I was trying to be a gentleman. 530 00:25:18,038 --> 00:25:18,865 Blegh... 531 00:25:19,996 --> 00:25:23,086 If you need proof that I know you... 532 00:25:25,698 --> 00:25:28,352 Okay! That could be anyone's. 533 00:25:28,396 --> 00:25:30,354 There's a rhinestone donut on the back. 534 00:25:30,398 --> 00:25:31,573 Yas! Gimme! 535 00:25:32,487 --> 00:25:33,357 Shall we? 536 00:25:40,626 --> 00:25:42,584 We're gonna get candy! 537 00:25:44,064 --> 00:25:45,500 - We forgot. - Woo-hoo! 538 00:25:45,544 --> 00:25:47,110 Let's go! 539 00:25:47,154 --> 00:25:49,722 Trick or treat, motherfucker! 540 00:25:59,166 --> 00:26:01,472 I-I can override the security system with your phone. 541 00:26:01,516 --> 00:26:02,996 And just a quick control-alt-delete, 542 00:26:03,039 --> 00:26:04,519 and I'll be back in Purgatory before-- 543 00:26:04,563 --> 00:26:07,609 Absolutely not. We stay here, follow procedure. 544 00:26:10,481 --> 00:26:11,439 Okay, then. 545 00:26:12,919 --> 00:26:15,225 Robin, last year was a mess. 546 00:26:15,269 --> 00:26:17,750 Remember how we ran out of body bags? 547 00:26:17,793 --> 00:26:20,317 I'm in accounting so... no. 548 00:26:20,361 --> 00:26:21,971 Last year we didn't have Wynonna. 549 00:26:22,015 --> 00:26:24,583 Can Wynonna stop upper management? 550 00:26:24,626 --> 00:26:27,237 The fog? My panic attack? 551 00:26:27,281 --> 00:26:28,412 What fog? 552 00:26:28,456 --> 00:26:29,849 Agent St. Cloud! Here. 553 00:26:33,679 --> 00:26:34,854 Better? 554 00:26:34,897 --> 00:26:37,117 I didn't mean to seem crass... 555 00:26:37,683 --> 00:26:40,424 about your friends out there on the front lines. 556 00:26:40,468 --> 00:26:41,991 I'm, I'm sorry too. 557 00:26:45,560 --> 00:26:46,387 For what? 558 00:26:50,521 --> 00:26:52,436 You... you put... 559 00:26:53,263 --> 00:26:54,482 almond milk in here? 560 00:26:54,525 --> 00:26:56,527 - Mm-hmm. - 561 00:26:56,571 --> 00:26:58,529 - Soy? - Yeah, yeah. A bit of both. 562 00:26:58,573 --> 00:27:01,228 I can only consume pure, 563 00:27:01,271 --> 00:27:02,708 pure dairy! 564 00:27:02,751 --> 00:27:04,927 Yeah, yeah. Call it vegan revenge. 565 00:27:04,971 --> 00:27:06,320 He doesn't sound very good. 566 00:27:06,363 --> 00:27:08,496 Either you hand over your phone to me now 567 00:27:08,539 --> 00:27:10,193 so I can bypass the security system, 568 00:27:10,237 --> 00:27:12,587 or I take your meds, dump them in some oat milk, 569 00:27:12,631 --> 00:27:14,415 and watch you balloon like the Kool-Aid Man. 570 00:27:14,458 --> 00:27:17,244 - Oh, no! - Oh yeah! 571 00:27:20,813 --> 00:27:23,032 Great. Thank you! 572 00:27:23,076 --> 00:27:25,339 So sorry to rope accounting into this. 573 00:27:25,382 --> 00:27:27,341 We gotta save your friends, right? 574 00:27:27,384 --> 00:27:29,648 Yeah. Thanks, Robin. 575 00:27:30,431 --> 00:27:31,301 Of course. 576 00:27:31,345 --> 00:27:33,521 - Good luck. - Yeah. 577 00:27:35,871 --> 00:27:37,351 He's so sweet. 578 00:27:39,222 --> 00:27:40,615 Oh. Okay. 579 00:27:45,533 --> 00:27:48,188 Lucky for you, Mercedes has extra costumes. 580 00:27:48,231 --> 00:27:50,016 Yes! Love that bitch. 581 00:27:51,191 --> 00:27:52,671 I do remember Mercedes. 582 00:27:53,106 --> 00:27:55,238 Red hair, 'tude like if Godzilla was a lady boss. 583 00:27:55,282 --> 00:27:56,979 Fuck, her memory's coming back. 584 00:27:57,023 --> 00:27:58,807 - I like red hair. - Ah! 585 00:27:58,851 --> 00:28:00,113 It reminds me of love. 586 00:28:01,070 --> 00:28:02,506 And handcuffs. 587 00:28:03,072 --> 00:28:05,640 Bit weird, but you do you, baby girl. 588 00:28:06,119 --> 00:28:08,338 Fuck it up! Fuck it up! 589 00:28:12,081 --> 00:28:13,430 Oh! 590 00:28:14,431 --> 00:28:16,651 It's time for you to rise up! 591 00:28:18,871 --> 00:28:20,002 Okay... 592 00:28:20,829 --> 00:28:22,265 The Clantons are gone. 593 00:28:22,309 --> 00:28:23,963 Holliday is on the run. 594 00:28:24,528 --> 00:28:26,313 The Earp sisters are blank. 595 00:28:27,053 --> 00:28:27,836 Now... 596 00:28:27,880 --> 00:28:30,230 What is the right move? 597 00:28:30,273 --> 00:28:31,927 What is the smart move? 598 00:28:31,971 --> 00:28:34,974 I think your boyfriend might be a cokehead. 599 00:28:35,017 --> 00:28:37,280 God, why wouldn't you save me from him? 600 00:28:37,324 --> 00:28:40,283 Ready? Reveal time! 601 00:28:40,327 --> 00:28:41,371 Okay! 602 00:28:41,937 --> 00:28:43,417 Casey. 603 00:28:45,549 --> 00:28:47,290 Casey? 604 00:28:54,384 --> 00:28:55,734 I'm so glad you're here. 605 00:28:56,517 --> 00:28:57,518 Are you, now? 606 00:28:58,040 --> 00:28:59,215 I've been working on something. 607 00:28:59,259 --> 00:29:00,564 Let me know what you think. 608 00:29:06,440 --> 00:29:08,007 'Kay... 609 00:29:08,050 --> 00:29:11,184 "Dear Wyn and Waves, I'm sorry about what I did, 610 00:29:11,227 --> 00:29:13,186 but my body went into fog or flight mode. 611 00:29:13,229 --> 00:29:14,448 I really hope you made it home 612 00:29:14,491 --> 00:29:16,189 before Rotten Jack murdered you. 613 00:29:16,232 --> 00:29:17,538 Your pal, Casey. 614 00:29:18,104 --> 00:29:20,323 P.S. Dance like no one's watching." 615 00:29:22,412 --> 00:29:24,763 I am here on behalf of Agent Chetri 616 00:29:24,806 --> 00:29:26,721 who requires your extraction services. 617 00:29:28,288 --> 00:29:30,246 Dude, I'm not a hero. 618 00:29:30,290 --> 00:29:31,552 I'm a fuck-up. 619 00:29:32,422 --> 00:29:33,641 You can be both. 620 00:29:35,208 --> 00:29:36,905 Do you know what the opposite of fear is? 621 00:29:38,124 --> 00:29:39,255 Raef? 622 00:29:39,299 --> 00:29:41,475 - It's love. - Oh. 623 00:29:41,518 --> 00:29:44,434 I have literally been to hell and back. 624 00:29:44,478 --> 00:29:45,696 I lost my best friend. 625 00:29:45,740 --> 00:29:47,481 I've never even known my own daughter. 626 00:29:48,308 --> 00:29:51,093 All that loss and the fear of losing so much more 627 00:29:51,137 --> 00:29:52,703 has been a yolk on my neck. 628 00:29:54,140 --> 00:29:55,271 But love... 629 00:29:56,751 --> 00:29:58,405 It's always lightened the load. 630 00:30:00,799 --> 00:30:03,714 And I'm not ready to lose my greatest love of all. 631 00:30:04,672 --> 00:30:05,804 W... 632 00:30:06,761 --> 00:30:08,023 The Earp sisters. 633 00:30:09,155 --> 00:30:10,809 Both of them, of course. 634 00:30:11,635 --> 00:30:12,941 Damn. 635 00:30:12,985 --> 00:30:14,900 That's way better than the shit I wrote. 636 00:30:18,294 --> 00:30:19,339 Come with me. 637 00:30:20,209 --> 00:30:22,168 Let me protect you. 638 00:30:22,211 --> 00:30:24,213 And help me protect them. 639 00:30:25,736 --> 00:30:27,042 Let's go kick some pumpkin ass! 640 00:30:28,348 --> 00:30:30,785 Also, the woman you're totally not in love with 641 00:30:30,829 --> 00:30:32,091 left this behind. 642 00:30:37,923 --> 00:30:39,141 Yeah! 643 00:30:40,621 --> 00:30:44,886 A cursed All Hallow's Eve, my patrons! 644 00:30:44,930 --> 00:30:48,324 And to our fellow bettors around the world, 645 00:30:48,368 --> 00:30:51,284 it's a shame you can't be here, because this crowd... 646 00:30:51,327 --> 00:30:53,590 Wow! Wish you could see it. 647 00:30:54,113 --> 00:30:56,463 Now, I have decided... 648 00:30:56,506 --> 00:31:01,250 to give you the show of a lifetime! 649 00:31:04,819 --> 00:31:07,039 Are we... are we the guests of honour? 650 00:31:08,170 --> 00:31:11,521 Aw, no, my dear Waverly Earp. 651 00:31:11,565 --> 00:31:13,306 You are the main attraction. 652 00:31:13,349 --> 00:31:17,701 Because what could be more exciting than an auction? 653 00:31:17,745 --> 00:31:19,965 - Yeah! - Literally anything? 654 00:31:20,008 --> 00:31:21,705 Wait, I'm Waverly? 655 00:31:22,141 --> 00:31:24,970 My dear Wynonna Earp. 656 00:31:25,013 --> 00:31:27,146 You are the greatest demon-hunter 657 00:31:27,189 --> 00:31:29,148 that has ever lived. Until tonight, 658 00:31:29,844 --> 00:31:33,239 when you and your baby sister 659 00:31:33,282 --> 00:31:35,719 will be torn limb from limb 660 00:31:35,763 --> 00:31:38,853 by the highest bidder! 661 00:31:38,897 --> 00:31:39,941 Yeah! 662 00:31:40,855 --> 00:31:42,683 He either needs to do less drugs, 663 00:31:42,726 --> 00:31:44,293 or way, way, way more. 664 00:31:45,642 --> 00:31:47,818 Demon-hunter? I thought you were a waitress. 665 00:31:47,862 --> 00:31:49,516 I thought you were a cop. 666 00:31:49,559 --> 00:31:52,519 One thousand! Do I hear one thousand? 667 00:31:52,562 --> 00:31:54,086 A thousand? 668 00:31:54,129 --> 00:31:57,045 For the greatest demon-hunter of all time? 669 00:31:57,089 --> 00:32:01,093 Five thousand dollars! 670 00:32:01,136 --> 00:32:02,790 - You're cool. - They're bidding to kill you! 671 00:32:02,833 --> 00:32:05,924 I know, but low-key? Fuck you. 672 00:32:05,967 --> 00:32:07,142 Ten thousand dollars! 673 00:32:07,186 --> 00:32:09,057 Nope. No, you, you can't bid. 674 00:32:09,101 --> 00:32:11,103 - She's my most important thing. - Gross. 675 00:32:11,146 --> 00:32:13,888 Oh! Twenty thousand from the cryptoid! 676 00:32:13,932 --> 00:32:16,499 I have a name. It's Remy. 677 00:32:16,543 --> 00:32:19,067 Do I hear thirty thousand? Thirty thousand! 678 00:32:19,111 --> 00:32:20,764 Going once. 679 00:32:21,722 --> 00:32:23,115 Going twice! 680 00:32:23,158 --> 00:32:26,683 Fifty thousand dollars to kill the Earps! 681 00:32:28,076 --> 00:32:29,251 Wow! 682 00:32:33,255 --> 00:32:34,865 I may not know who I am, 683 00:32:35,475 --> 00:32:36,955 but I know I'm not alone. 684 00:32:38,086 --> 00:32:40,132 You were the best sister I ever had. 685 00:32:40,915 --> 00:32:42,047 How do you know? 686 00:32:42,830 --> 00:32:43,874 I know. 687 00:32:43,918 --> 00:32:45,746 - Remy. - Doc! 688 00:32:45,789 --> 00:32:47,052 The winner... 689 00:32:48,488 --> 00:32:50,403 with a bid of fifty thousand dollars 690 00:32:50,446 --> 00:32:54,059 to execute these twisted sisters... 691 00:32:54,102 --> 00:32:55,190 Underrated band. 692 00:32:55,234 --> 00:32:58,193 I will hang Amon with his own cravat! 693 00:32:59,542 --> 00:33:00,891 On with the show! 694 00:33:05,070 --> 00:33:06,549 A gun. Really? 695 00:33:06,593 --> 00:33:09,291 It's a bit pedestrian, but... fine. 696 00:33:11,859 --> 00:33:13,252 No, no, no, no, no. 697 00:33:13,295 --> 00:33:14,949 Shh, it's okay. 698 00:33:14,993 --> 00:33:16,646 It's happening! What are you waiting for? 699 00:33:16,690 --> 00:33:17,734 Ready! 700 00:33:18,170 --> 00:33:20,085 Aim! 701 00:33:20,563 --> 00:33:21,434 Fire! 702 00:33:30,095 --> 00:33:32,358 We had a signal! 703 00:33:32,401 --> 00:33:34,099 - Yes! - Jeremy! 704 00:33:34,142 --> 00:33:36,057 Hey! Wynonna! Do you remember who you are? 705 00:33:36,101 --> 00:33:38,451 - Who else would I be, dipshit? - Okay, good! It worked! 706 00:33:38,494 --> 00:33:39,539 Now go kick some ass! 707 00:33:40,670 --> 00:33:42,237 Auction this, asshole! 708 00:33:43,978 --> 00:33:45,414 You know what I mean. 709 00:33:45,458 --> 00:33:46,415 Murder her. 710 00:33:48,417 --> 00:33:49,592 Ah! Ugh! 711 00:33:52,334 --> 00:33:53,553 You going somewhere? 712 00:33:53,596 --> 00:33:55,990 - - Holy shit! 713 00:33:56,034 --> 00:33:58,645 Rotten Jack's going after an angel! 714 00:34:00,125 --> 00:34:02,388 Finally, after all these years! 715 00:34:02,953 --> 00:34:03,998 I'm rich! 716 00:34:10,831 --> 00:34:13,007 Kippy? No! 717 00:34:13,051 --> 00:34:14,617 Rotten Jack's here. 718 00:34:14,661 --> 00:34:16,184 Which means the angel must be too. 719 00:34:21,320 --> 00:34:23,191 Uh, just a little betting game. 720 00:34:23,800 --> 00:34:25,280 Nothing personal, Jackie. 721 00:34:25,324 --> 00:34:26,977 They're yours. All of them. 722 00:34:27,021 --> 00:34:28,805 Y-You take them. 723 00:34:28,849 --> 00:34:30,155 Just let me go. 724 00:34:32,026 --> 00:34:32,809 No. 725 00:34:37,597 --> 00:34:38,946 Amon's locked us in! 726 00:34:38,989 --> 00:34:41,818 Now, damn it. You're the extractor! 727 00:34:42,297 --> 00:34:43,342 Wynonna! 728 00:34:45,648 --> 00:34:47,520 Wait, Wynonna! We need him alive! 729 00:34:49,913 --> 00:34:50,827 Hey! 730 00:34:56,137 --> 00:34:57,617 It's time for smashing pumpkins! 731 00:34:58,313 --> 00:34:59,706 Ah! 732 00:35:11,761 --> 00:35:14,764 No! You'll burn! It's my job. 733 00:35:43,445 --> 00:35:46,013 So that's why they call you the extractor. 734 00:35:46,056 --> 00:35:48,276 Oh my God, I had sex with Amon. 735 00:35:49,016 --> 00:35:50,713 I guess Dad was right. 736 00:35:51,627 --> 00:35:53,760 Nothing good happens on Halloween. 737 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Innards! 738 00:36:00,462 --> 00:36:03,813 I appreciate the gesture, but I don't bake. 739 00:36:03,857 --> 00:36:05,989 From your Te Deum Dead Pumpkin Spice. 740 00:36:06,642 --> 00:36:07,991 You wanted demon deliveries. 741 00:36:08,035 --> 00:36:10,211 We wanted him extracted. 742 00:36:10,820 --> 00:36:12,344 Agent Earp, is it? 743 00:36:12,387 --> 00:36:14,215 As in, his hell fire itself. 744 00:36:14,259 --> 00:36:16,435 Yeah, well I got you 745 00:36:16,478 --> 00:36:17,958 less dead people. 746 00:36:18,611 --> 00:36:20,265 We killed the dude. Saved Halloween. 747 00:36:22,005 --> 00:36:23,093 Do I... 748 00:36:23,746 --> 00:36:25,008 put this in the fridge? 749 00:36:25,052 --> 00:36:26,836 Listen... That fog at the edge 750 00:36:26,880 --> 00:36:28,447 of the Ghost River Triangle, 751 00:36:29,317 --> 00:36:30,971 is that a BBD containment strategy? 752 00:36:31,014 --> 00:36:32,320 You're hilarious. 753 00:36:32,364 --> 00:36:34,540 We can't even get the popcorn machine to work. 754 00:36:37,020 --> 00:36:37,978 Hey. 755 00:36:39,284 --> 00:36:41,764 C'mon, I wanna show you something. 756 00:36:41,808 --> 00:36:44,463 Truth is, we've been monitoring and studying 757 00:36:44,506 --> 00:36:45,942 the fog for months now. 758 00:36:45,986 --> 00:36:48,423 - Where's it coming from? - Best guess? The Garden. 759 00:36:48,467 --> 00:36:49,816 Those darts I shot you with, 760 00:36:49,859 --> 00:36:51,905 a small dose of the serum can speed up recovery 761 00:36:51,948 --> 00:36:53,472 if exposure is limited. 762 00:36:53,515 --> 00:36:55,822 But too much, and it's lights out. 763 00:36:55,865 --> 00:36:56,997 Permanently. 764 00:36:58,128 --> 00:36:59,695 You remember Robin Jett, right? 765 00:37:04,744 --> 00:37:06,136 I thought I did. 766 00:37:06,180 --> 00:37:07,964 Nice to meet you? 767 00:37:08,443 --> 00:37:10,402 This is Wynonna. 768 00:37:12,230 --> 00:37:13,318 Agent Earp. 769 00:37:13,361 --> 00:37:15,537 Robin helped me avert the lockdown. 770 00:37:16,190 --> 00:37:18,148 I got to EpiPen my boss. 771 00:37:18,192 --> 00:37:19,411 Big day. 772 00:37:19,454 --> 00:37:22,065 Sorry, I'm in a rush to clock out. 773 00:37:22,109 --> 00:37:25,025 My boyfriend and I have a date to watch The Babadook. 774 00:37:25,895 --> 00:37:26,983 Again. 775 00:37:36,297 --> 00:37:39,039 At the Homestead, during the evacuation... 776 00:37:40,997 --> 00:37:42,695 we were taken by soldiers. 777 00:37:44,566 --> 00:37:45,828 They put us in the back of their truck, 778 00:37:45,872 --> 00:37:47,874 headed out of the Ghost River Triangle. 779 00:37:49,267 --> 00:37:51,530 They tasered me, tied me up. 780 00:37:53,227 --> 00:37:54,924 I was so worried about you 781 00:37:54,968 --> 00:37:56,883 being stuck in the garden that... 782 00:37:57,449 --> 00:37:59,102 I asked Robin to find you. 783 00:38:00,060 --> 00:38:01,279 To help you. 784 00:38:03,063 --> 00:38:04,194 To jump. 785 00:38:06,153 --> 00:38:07,589 And he did. 786 00:38:08,547 --> 00:38:10,200 Right into that mind-altering fog 787 00:38:10,244 --> 00:38:12,290 that suddenly surrounded the Triangle. 788 00:38:17,164 --> 00:38:18,513 He was in it for weeks. 789 00:38:20,515 --> 00:38:22,212 And when they finally pulled him out... 790 00:38:24,737 --> 00:38:26,695 he had torn his own face off. 791 00:38:33,876 --> 00:38:35,574 I've been going to these meetings every Tuesday 792 00:38:35,617 --> 00:38:38,620 just so I can slip small doses of serum into his coffee, 793 00:38:38,664 --> 00:38:41,101 hoping it will build up in his system over time. 794 00:38:43,408 --> 00:38:46,062 I can't believe you've been carrying all this on your own. 795 00:38:47,716 --> 00:38:49,718 I just want him to be happy. 796 00:38:54,419 --> 00:38:56,290 Even if it's with a new face 797 00:38:56,812 --> 00:38:59,075 or in the arms of someone else. 798 00:38:59,989 --> 00:39:01,513 You'll figure it out. 799 00:39:02,644 --> 00:39:03,645 No. 800 00:39:03,689 --> 00:39:05,125 And we'll help you any way we can. 801 00:39:05,168 --> 00:39:06,735 Oh, no. That's just it, Wynonna. 802 00:39:06,779 --> 00:39:08,084 This mind fog... 803 00:39:08,824 --> 00:39:09,956 it's spreading. 804 00:39:14,830 --> 00:39:16,876 Remember when I was in second grade, 805 00:39:16,919 --> 00:39:19,357 and I wanted a scarecrow costume? 806 00:39:21,663 --> 00:39:24,187 So I stole a pair of Ward's overalls 807 00:39:24,231 --> 00:39:26,668 and two fistfuls of straw, and smuggled them to school 808 00:39:26,712 --> 00:39:28,235 in my backpack. 809 00:39:31,281 --> 00:39:32,761 When Daddy found out, 810 00:39:33,545 --> 00:39:35,590 he locked you in the cellar for three days. 811 00:39:36,504 --> 00:39:37,375 Yup. 812 00:39:38,376 --> 00:39:40,508 But you looked cute as hell, 813 00:39:40,552 --> 00:39:42,641 and you finally got some candy. So fuck him. 814 00:39:46,601 --> 00:39:48,211 I'm getting married. 815 00:39:50,083 --> 00:39:51,301 Yeah, you are. 816 00:39:55,175 --> 00:39:56,959 And Nicole is my person. 817 00:39:59,005 --> 00:40:00,354 She's a good one. 818 00:40:07,274 --> 00:40:08,623 But you're my sister. 819 00:40:12,932 --> 00:40:15,456 Nothing will ever change that, Wynonna. 820 00:40:16,283 --> 00:40:17,458 You are... 821 00:40:18,764 --> 00:40:20,374 and have always been... 822 00:40:21,419 --> 00:40:22,637 my hero. 823 00:40:24,117 --> 00:40:26,206 It's easy when you know exactly who you're fighting for. 824 00:40:26,249 --> 00:40:29,209 What have we here? 825 00:40:30,036 --> 00:40:32,647 Loitering on private property. 826 00:40:37,826 --> 00:40:39,088 Oh... 827 00:40:39,132 --> 00:40:40,438 My... 828 00:40:41,787 --> 00:40:42,962 God. 829 00:40:43,005 --> 00:40:44,485 Suddenly, I'm in the middle of a porno. 830 00:40:45,312 --> 00:40:46,269 Yup. 831 00:40:48,620 --> 00:40:50,665 God, yup. It's gonna happen. 832 00:40:51,492 --> 00:40:52,972 It's gonna happen right beside me. 833 00:40:54,190 --> 00:40:55,583 You taste like marshmallows. 834 00:40:57,150 --> 00:40:58,891 Hey, you mind if I steal her for a minute? 835 00:40:59,500 --> 00:41:00,545 A minute? 836 00:41:01,807 --> 00:41:03,852 Woman, you'd better make her happy 837 00:41:03,896 --> 00:41:06,289 for the rest of her damn life. 838 00:41:07,813 --> 00:41:08,988 I will. 839 00:41:18,127 --> 00:41:19,477 - Hey. - Hmm? 840 00:41:20,434 --> 00:41:21,653 You could just call him, you know? 841 00:41:24,569 --> 00:41:26,571 Happy Halloween, baby girl. 842 00:41:41,237 --> 00:41:43,544 Why the hell are we out here, Dallas? 843 00:41:43,588 --> 00:41:46,504 You are here because I called. 844 00:41:47,069 --> 00:41:50,246 We almost died at the hands of Rotten Jack 845 00:41:50,290 --> 00:41:54,250 because your boss risked your necks to fudge a bet. 846 00:41:54,294 --> 00:41:55,904 Amon rigged the game? 847 00:41:55,948 --> 00:41:58,516 I suppose he dressed Waverly Earp 848 00:41:58,559 --> 00:42:01,301 as an angel just for kicks? 849 00:42:01,344 --> 00:42:04,304 I mean, yeah, she's cute, 850 00:42:04,347 --> 00:42:05,914 but an angel? 851 00:42:05,958 --> 00:42:07,916 He also locked us in while he fled. 852 00:42:09,614 --> 00:42:10,528 Dallas! 853 00:42:11,137 --> 00:42:13,922 You dipshit, untie me! 854 00:42:16,446 --> 00:42:17,796 What are we supposed to do with him? 855 00:42:17,839 --> 00:42:19,014 I ain't your boss. 856 00:42:19,667 --> 00:42:22,975 You are free to do with him as you please. 857 00:42:26,935 --> 00:42:28,589 Free? 858 00:42:28,633 --> 00:42:29,764 Shit, boys, 859 00:42:29,808 --> 00:42:32,114 that sounds like a fine deal to me! 57994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.