All language subtitles for Wiseguy S01E17 - Squeeze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,738 --> 00:00:06,106 (uptempo rhythmic music) 2 00:00:06,139 --> 00:00:07,607 - [Narrator] Tonight on Wiseguy. 3 00:00:33,299 --> 00:00:34,200 - Vincenzo! 4 00:00:36,669 --> 00:00:40,507 (midtempo instrumental music) 5 00:01:52,479 --> 00:01:54,781 (phone rings) 6 00:01:56,950 --> 00:01:57,750 - [Roger] Yeah. 7 00:01:57,784 --> 00:01:58,718 - [Herb] It's Herb. 8 00:01:58,751 --> 00:02:00,186 I've secured the collapse 9 00:02:00,220 --> 00:02:02,288 of Mel Proffit's largest legitimate enterprise. 10 00:02:02,322 --> 00:02:04,524 Now the ball's in your court, LoCocco. 11 00:02:04,557 --> 00:02:05,658 You man enough to serve? 12 00:02:07,393 --> 00:02:09,863 - [Henry] Mr. Proffit, we have a problem. 13 00:02:09,896 --> 00:02:12,599 - I'm in this office one day a month, 14 00:02:12,632 --> 00:02:15,268 now what is it that was so important 15 00:02:15,301 --> 00:02:16,736 it couldn't wait till the executive meeting? 16 00:02:16,769 --> 00:02:18,638 - [Henry] Catanga canceled the phantoms. 17 00:02:18,671 --> 00:02:20,240 - A negotiating ploy. 18 00:02:20,273 --> 00:02:21,508 Catanga took the delivery 19 00:02:21,541 --> 00:02:23,476 of a half a dozen retooled Soviet Suhkois. 20 00:02:23,510 --> 00:02:24,711 - From who? 21 00:02:24,744 --> 00:02:26,212 - From Egypt, and the snafus continue. 22 00:02:26,913 --> 00:02:28,615 Sirig dumped the Sakorsky deal. 23 00:02:28,648 --> 00:02:30,517 Kurr canceled the harpoons. 24 00:02:30,550 --> 00:02:33,386 The Palmyria turid tam chassis hybrid order was voided 25 00:02:33,419 --> 00:02:34,654 by Kasavubu this morning. 26 00:02:34,687 --> 00:02:35,955 - He's under siege! 27 00:02:35,989 --> 00:02:37,790 - It was his last official action 28 00:02:37,824 --> 00:02:41,895 before an up close and personal with a cluster bomb. 29 00:02:41,928 --> 00:02:42,929 - [Mel] This is sabotage! 30 00:02:42,962 --> 00:02:44,531 Somebody's undermining my work! 31 00:02:44,564 --> 00:02:45,798 - [Henry] Don't you raise your voice to me! 32 00:02:45,832 --> 00:02:46,733 (intercom buzzes) 33 00:02:46,766 --> 00:02:47,667 - [Mel] Would you ask my sister 34 00:02:47,700 --> 00:02:48,535 to come in here right now? 35 00:02:49,402 --> 00:02:51,004 - So this is it, eh? 36 00:02:51,037 --> 00:02:52,505 - All day. 37 00:02:52,539 --> 00:02:54,440 - [Mel] I'm not being unreasonable. 38 00:02:54,474 --> 00:02:56,876 Wars don't wait for better prices. 39 00:02:56,910 --> 00:02:57,911 - Forget it. - This is sabotage! 40 00:02:57,944 --> 00:02:59,646 - [Henry] I have no control! 41 00:02:59,679 --> 00:03:01,748 - This is Mel's home base for his legitimate business. 42 00:03:01,781 --> 00:03:03,616 Comes here once a month and chews out 43 00:03:03,650 --> 00:03:07,554 all the former big shots he new employs as lackees. 44 00:03:07,587 --> 00:03:08,755 - So what are we doin' here? 45 00:03:08,788 --> 00:03:10,356 - Window dressin'. 46 00:03:10,390 --> 00:03:11,758 The entourage. 47 00:03:12,859 --> 00:03:15,395 - I mean, what's going on here, Henry? 48 00:03:15,428 --> 00:03:16,863 - Business is being systematically dismantled 49 00:03:16,896 --> 00:03:18,498 by outside forces. 50 00:03:18,531 --> 00:03:19,799 - What outside forces? 51 00:03:19,832 --> 00:03:22,602 - CIA, KGB, the Mossad, who knows? 52 00:03:22,635 --> 00:03:24,737 I've asked contacts, I'm being stonewalled! 53 00:03:24,771 --> 00:03:26,839 - Turn back the orders. - Not possible! 54 00:03:26,873 --> 00:03:28,975 Delivery's been accepted, escrow is cleared, 55 00:03:29,008 --> 00:03:30,777 the ordnance is bought and paid for 56 00:03:30,810 --> 00:03:32,478 as far as the manufacturer's concerned. 57 00:03:32,512 --> 00:03:33,880 - I said turn 'em back! 58 00:03:33,913 --> 00:03:34,948 - They don't want them back! 59 00:03:34,981 --> 00:03:36,783 - You stupid bastard! 60 00:03:36,816 --> 00:03:38,985 I'm holding a billion dollars in notes! 61 00:03:39,018 --> 00:03:41,654 You have any idea what the carrying charges are? 62 00:03:41,688 --> 00:03:43,356 - Let go of me! 63 00:03:43,389 --> 00:03:44,290 - I'll kill ya! 64 00:03:44,324 --> 00:03:45,758 - Stay back! - No, no, Susan! 65 00:03:45,792 --> 00:03:48,494 Susan! - I'm warning you! 66 00:03:48,528 --> 00:03:49,495 - No! 67 00:03:49,529 --> 00:03:50,363 Stay back! 68 00:03:57,770 --> 00:03:59,305 - You're destroying me! 69 00:04:00,373 --> 00:04:03,610 (Henry groans) 70 00:04:03,643 --> 00:04:06,512 - Mel! - Henry, you dirty venal pig! 71 00:04:06,546 --> 00:04:07,614 - Mel! 72 00:04:07,647 --> 00:04:09,315 - We've lost everything! 73 00:04:09,349 --> 00:04:12,885 At the forefront of my demise, goodbye, Henry! 74 00:04:12,919 --> 00:04:15,021 (Henry yells) 75 00:04:15,054 --> 00:04:17,724 (suspenseful music) 76 00:04:17,757 --> 00:04:18,925 - Vinnie, Roger, quick! 77 00:04:24,364 --> 00:04:24,998 - Ah! 78 00:04:28,434 --> 00:04:29,068 - Go! 79 00:04:30,036 --> 00:04:31,838 No, no, put me down! 80 00:04:31,871 --> 00:04:32,872 You're fired! 81 00:04:32,905 --> 00:04:35,108 Put me down, you are fired! 82 00:04:35,141 --> 00:04:36,843 You're all fired, kill him, Rog! 83 00:04:36,876 --> 00:04:38,077 - [Susan] Get him out of here! 84 00:04:38,111 --> 00:04:39,912 - [Mel] You're dead, you are dead! 85 00:04:39,946 --> 00:04:40,913 You are all dead! 86 00:04:40,947 --> 00:04:41,848 - Mel. 87 00:04:41,881 --> 00:04:43,049 - You can't hide from me, Henry! 88 00:04:43,082 --> 00:04:45,385 - Mel! - I'll eat your children! 89 00:04:45,418 --> 00:04:47,020 Kill him Roger, kill him! 90 00:04:47,053 --> 00:04:48,588 - [Roger] Get back to work. 91 00:04:48,621 --> 00:04:51,090 - It's gone, it's all gone. 92 00:04:51,124 --> 00:04:52,392 - Leave us a lone. 93 00:04:52,425 --> 00:04:55,094 - Oh no, it isn't a secret. 94 00:04:59,132 --> 00:05:01,768 It's my necessity. 95 00:05:01,801 --> 00:05:05,571 I live with a weakness, so what, Susan? 96 00:05:05,605 --> 00:05:06,973 I mean, so what. 97 00:05:09,742 --> 00:05:11,611 Please let go of me. 98 00:05:28,428 --> 00:05:30,830 (Mel laughs) 99 00:05:44,711 --> 00:05:45,745 You all right, Roger? 100 00:05:47,013 --> 00:05:48,948 - Yeah, I think I sprained it. 101 00:05:51,984 --> 00:05:54,654 (ominous music) 102 00:05:55,922 --> 00:05:57,724 - I've removed myself from business. 103 00:05:59,025 --> 00:06:02,128 And as a result, we're about to lose everything. 104 00:06:02,161 --> 00:06:04,197 - We're still in control, Mel. 105 00:06:04,230 --> 00:06:07,033 - We're up against the wall in arms sales. 106 00:06:07,066 --> 00:06:10,002 - Nobody knows white powder like you, Mel. 107 00:06:10,036 --> 00:06:11,904 - I've let it go to seed. 108 00:06:11,938 --> 00:06:14,006 The middlemen are independent now. 109 00:06:14,040 --> 00:06:15,742 - They'd fight for it. 110 00:06:15,775 --> 00:06:16,676 - The source, Mel. 111 00:06:20,980 --> 00:06:21,948 - Yes. 112 00:06:23,116 --> 00:06:24,584 The source. 113 00:06:25,885 --> 00:06:29,555 Why, there is still power in this shaman. 114 00:06:29,589 --> 00:06:33,593 I have respect with suppliers that no man has! 115 00:06:35,495 --> 00:06:37,864 I gave you one of these once. 116 00:06:37,897 --> 00:06:42,902 Unknown forces rule more absolutely than the truth. 117 00:06:43,970 --> 00:06:45,171 Vinnie, you still connected? 118 00:06:45,204 --> 00:06:46,839 - You're always connected. 119 00:06:46,873 --> 00:06:48,674 - High up, top Don? 120 00:06:48,708 --> 00:06:49,675 - Why? 121 00:06:49,709 --> 00:06:50,910 - Arrange a meeting. 122 00:06:50,943 --> 00:06:52,011 - I need a reason. 123 00:06:52,044 --> 00:06:53,946 - Because I pay you. 124 00:06:53,980 --> 00:06:55,148 - No, no. 125 00:06:55,181 --> 00:06:57,650 I need a reason that means something to them. 126 00:06:58,551 --> 00:07:00,153 - Latin Americans, Asians. 127 00:07:00,186 --> 00:07:02,488 They cut into their drug trade. 128 00:07:02,522 --> 00:07:04,056 I can get it back for 'em. 129 00:07:04,090 --> 00:07:08,027 I can supply them from the source. 130 00:07:08,060 --> 00:07:09,562 Now you arrange a meeting. 131 00:07:10,763 --> 00:07:13,132 - Mel, you can't take these people lightly. 132 00:07:17,270 --> 00:07:18,971 - My life depends on them. 133 00:07:20,773 --> 00:07:22,975 Roger, everything got canceled. 134 00:07:23,009 --> 00:07:24,610 I need to know why to combat it. 135 00:07:29,916 --> 00:07:32,218 (door knocks) 136 00:07:33,986 --> 00:07:35,087 - Vince. - Hey, Frank. 137 00:07:35,121 --> 00:07:37,190 - How you doin'? 138 00:07:39,025 --> 00:07:42,929 Uh, this Lillah Warfield, she's with State. 139 00:07:42,962 --> 00:07:44,063 A friend. 140 00:07:47,133 --> 00:07:48,534 - Hi, Vinnie. 141 00:07:48,568 --> 00:07:49,302 - [Vincent] How you doin', Lillah? 142 00:07:49,335 --> 00:07:50,870 - Great. 143 00:07:50,903 --> 00:07:53,272 - So uh, please, sit down. 144 00:07:53,306 --> 00:07:54,273 - [Vincent] Thanks. 145 00:07:58,077 --> 00:07:59,011 - So. 146 00:08:00,913 --> 00:08:03,916 Well. 147 00:08:03,950 --> 00:08:06,052 - Mel's had some major deals collapse this morning. 148 00:08:06,085 --> 00:08:07,320 Seems he went off the deep end, 149 00:08:07,353 --> 00:08:09,055 tried pushin' this guy named Halpert 150 00:08:09,088 --> 00:08:10,890 off a 30-story balcony. 151 00:08:10,923 --> 00:08:14,193 - Henry Halpert, retired general, regular army. 152 00:08:14,227 --> 00:08:16,662 Profitt's front man in the munitions business. 153 00:08:16,696 --> 00:08:19,298 - He could've conducted World War II with this hardware. 154 00:08:21,133 --> 00:08:23,002 - Not easy ordnance to replace. 155 00:08:23,035 --> 00:08:26,172 - Mm-mm, every buyer got replacement hardware. 156 00:08:26,205 --> 00:08:27,106 - This makes me nervous. 157 00:08:27,139 --> 00:08:28,875 - Yeah, makes Mel edgy too. 158 00:08:28,908 --> 00:08:30,076 Force him back to his first love. 159 00:08:30,109 --> 00:08:33,045 You know, he wants me to set up a meeting with the family. 160 00:08:33,079 --> 00:08:34,146 - Are you serious? 161 00:08:34,180 --> 00:08:36,749 - Yeah, he's scramblin'. 162 00:08:36,782 --> 00:08:39,852 See his power's in the drug trade at the source. 163 00:08:39,886 --> 00:08:41,254 And he's got this mystical thing 164 00:08:41,287 --> 00:08:44,957 about guys controlling poppy fields. 165 00:08:44,991 --> 00:08:46,659 Look, he gave me this thing, too. 166 00:08:48,094 --> 00:08:49,128 Here. 167 00:08:50,029 --> 00:08:51,264 - True to form. 168 00:08:51,297 --> 00:08:52,732 - What? 169 00:08:52,765 --> 00:08:55,334 - Charismatic leader, a cultist, genius IQ. 170 00:08:55,368 --> 00:08:57,036 That same corporeal stew gave us. 171 00:08:57,069 --> 00:08:59,906 Hitler, Stalin, Pol Pot. 172 00:08:59,939 --> 00:09:02,141 They become isolated by their own intellect, 173 00:09:02,174 --> 00:09:03,609 reach out to the dark places 174 00:09:03,643 --> 00:09:05,678 for answers they can't find anywhere else. 175 00:09:06,345 --> 00:09:08,714 - Now he wants to meet the mob. 176 00:09:08,748 --> 00:09:11,083 - Yeah, well now might be a time to move on him. 177 00:09:11,117 --> 00:09:13,119 He's very prone to mistakes right now. 178 00:09:13,152 --> 00:09:14,854 With him in the states, we'll have jurisdiction. 179 00:09:14,887 --> 00:09:17,056 - Mob's had a major facelift, Vinnie. 180 00:09:17,089 --> 00:09:18,958 Guys on top are third generation. 181 00:09:18,991 --> 00:09:21,627 They inherited the worst of their family's traits 182 00:09:21,661 --> 00:09:23,829 coupled with the best of educations. 183 00:09:23,863 --> 00:09:26,399 They're MBA gangsters, they don't honor thy father, 184 00:09:26,432 --> 00:09:28,301 they honor the leverage buyout. 185 00:09:29,902 --> 00:09:31,604 This is a whole new ballgame. 186 00:09:33,072 --> 00:09:34,907 - Yeah, sounds just like Profitt. 187 00:09:37,043 --> 00:09:38,878 I wanna hold onto it, Frank. 188 00:09:38,911 --> 00:09:40,780 Nice meetin' you, Lillah. 189 00:09:41,881 --> 00:09:43,049 - Take care of yourself, Vinnie. 190 00:09:43,082 --> 00:09:44,116 - Thanks. 191 00:09:47,286 --> 00:09:48,321 - Vinnie. - Yeah? 192 00:09:49,956 --> 00:09:52,124 - No hidden agendas. 193 00:09:52,158 --> 00:09:53,759 - Like what? 194 00:09:53,793 --> 00:09:55,194 - I may be a homesick. 195 00:09:55,227 --> 00:09:56,862 - Frank, it's not gonna interfere with my work. 196 00:09:56,896 --> 00:09:58,164 You got any names for me? 197 00:09:58,197 --> 00:10:00,099 - Michael Brod, Brandon Castellano. 198 00:10:00,132 --> 00:10:02,268 Manhattan based via Brooklyn. 199 00:10:02,301 --> 00:10:05,204 They haven't been around long enough to lock down power. 200 00:10:05,237 --> 00:10:06,672 - Never heard of 'em. 201 00:10:06,706 --> 00:10:08,074 - [Frank] They probably heard of you. 202 00:10:08,107 --> 00:10:09,275 - That's it? 203 00:10:09,308 --> 00:10:11,043 - These are new players, Vince. 204 00:10:11,077 --> 00:10:12,178 We don't know what they think of you, 205 00:10:12,211 --> 00:10:13,312 this could be dangerous. 206 00:10:13,346 --> 00:10:15,381 - Well how 'bout you, Frank? 207 00:10:15,414 --> 00:10:16,749 You a homesick? 208 00:10:17,883 --> 00:10:19,318 - This is not what it looks like. 209 00:10:19,352 --> 00:10:20,753 - Hey, I don't make judgments. 210 00:10:20,786 --> 00:10:24,824 I understand the need for intimacy. 211 00:10:27,059 --> 00:10:32,064 - It started out that way, now we're just friends. 212 00:10:32,331 --> 00:10:32,965 - Okay. 213 00:10:39,238 --> 00:10:44,243 (midtempo rock music) (airplane whooshes) 214 00:11:15,307 --> 00:11:17,810 (engine hums) 215 00:11:21,047 --> 00:11:22,782 Pick me up at eight in the morning. 216 00:11:32,925 --> 00:11:34,193 Hello? 217 00:11:34,226 --> 00:11:35,161 Hi, Ma! 218 00:11:35,194 --> 00:11:37,263 - Vincenzo! - How are you? 219 00:11:37,296 --> 00:11:41,367 (Mom speaks in foreign language) 220 00:11:48,040 --> 00:11:48,841 - How'd it go? 221 00:11:50,076 --> 00:11:52,278 - Tried to throw Halpert off a balcony. 222 00:11:52,311 --> 00:11:54,547 - (laughs) That's great, we pushed him into a corner. 223 00:11:54,580 --> 00:11:56,282 - Yeah, maybe we pushed too hard. 224 00:11:56,315 --> 00:11:59,318 Loss of that munitions deal really affected Mel, 225 00:11:59,351 --> 00:12:01,320 he might snap for good. 226 00:12:01,353 --> 00:12:02,988 - He's gonna see us a shining knights. 227 00:12:03,022 --> 00:12:05,224 He'll swallow the bait hook, line and sinker. 228 00:12:05,257 --> 00:12:06,492 When are you gonna feed it to him? 229 00:12:06,525 --> 00:12:08,227 - After the spaghetti. 230 00:12:08,260 --> 00:12:09,428 - What? 231 00:12:09,462 --> 00:12:11,897 - We sent Terranova to New York to cut a deal with the boys. 232 00:12:11,931 --> 00:12:14,133 If Mel fills their pipeline with his drug contacts, 233 00:12:14,166 --> 00:12:18,471 the mob'll end up pullin' his rear end out of a sling. 234 00:12:18,504 --> 00:12:19,939 - Terranova's a button man, 235 00:12:19,972 --> 00:12:21,907 the men at the top aren't gonna trust 236 00:12:21,941 --> 00:12:23,142 hundreds of millions of dollars 237 00:12:23,175 --> 00:12:25,277 to a nickel and dime contract killer. 238 00:12:25,311 --> 00:12:26,946 - You underestimate Terranova. 239 00:12:26,979 --> 00:12:30,349 If he puts this deal together, Mel won't need us. 240 00:12:30,382 --> 00:12:32,118 - Terranova isn't that good. 241 00:12:32,151 --> 00:12:33,886 - I wish I was as certain. 242 00:12:33,919 --> 00:12:35,387 - You worry like an old woman. 243 00:12:35,421 --> 00:12:37,590 - If Mel puts together the source suppliers of cocaine 244 00:12:37,623 --> 00:12:39,258 in the outfit, 245 00:12:39,291 --> 00:12:41,193 he'll be the most valuable man in South America. 246 00:12:41,227 --> 00:12:43,295 He won't need to own an island 247 00:12:43,329 --> 00:12:44,897 because we will have given him a continent. 248 00:12:44,930 --> 00:12:46,065 - Never happen. 249 00:12:47,600 --> 00:12:50,069 - I need to know everything about Terranova. 250 00:12:50,102 --> 00:12:52,104 - Ah come on, Roger, it's a waste of my time. 251 00:12:52,138 --> 00:12:52,938 - It's gonna be a waste of you, Herb, 252 00:12:52,972 --> 00:12:54,173 if I get any surprises. 253 00:12:55,407 --> 00:13:00,446 (arrow click) (reel zips) 254 00:13:05,551 --> 00:13:07,353 - Oh. 255 00:13:07,386 --> 00:13:08,988 I'm so happy you're home. 256 00:13:10,022 --> 00:13:11,190 - Ma, what's with the brownies? 257 00:13:11,223 --> 00:13:13,225 - I'm making them for the senior center. 258 00:13:14,527 --> 00:13:18,364 People who used to be my neighbors live there now, 259 00:13:18,397 --> 00:13:19,598 all alone. 260 00:13:19,632 --> 00:13:23,102 Their families abandoned them in their old age, 261 00:13:23,135 --> 00:13:25,070 and some of their children are rich, 262 00:13:25,104 --> 00:13:27,273 but refuse to care for them. 263 00:13:27,306 --> 00:13:29,975 You and Pete are not like that. 264 00:13:30,009 --> 00:13:31,410 - Ah, well. 265 00:13:31,443 --> 00:13:33,012 - Ah, he'll be disappointed. 266 00:13:33,045 --> 00:13:35,080 You should've told us you were coming. 267 00:13:35,114 --> 00:13:36,949 - I'm sure he wouldn't give up his trip to the Vatican 268 00:13:36,982 --> 00:13:38,350 on my account. 269 00:13:38,384 --> 00:13:39,919 You know, he must be pretty special 270 00:13:39,952 --> 00:13:41,520 to be asked to a delegation to meet the Pope. 271 00:13:41,554 --> 00:13:43,522 But you're pretty special, too. 272 00:13:43,556 --> 00:13:46,192 (Mom laughs) 273 00:13:49,195 --> 00:13:49,829 - Oh no! 274 00:13:51,263 --> 00:13:52,865 Vincenzo, what happnened to you? 275 00:13:53,566 --> 00:13:55,367 - It's nothin', Ma. 276 00:13:55,401 --> 00:13:56,302 It's nothing. - Nothing? 277 00:13:56,335 --> 00:13:57,369 - It's nothing. - Vincenzo. 278 00:13:57,403 --> 00:13:58,370 What happened? 279 00:14:01,106 --> 00:14:03,275 - I got shot. 280 00:14:04,276 --> 00:14:06,278 - Oh my god. 281 00:14:06,312 --> 00:14:07,680 - But it's all right now, Ma, I'm okay. 282 00:14:07,713 --> 00:14:09,181 It's all over with. 283 00:14:09,215 --> 00:14:11,217 - Why don't I know about this? 284 00:14:11,250 --> 00:14:12,618 - I didn't want you to worry about it. 285 00:14:12,651 --> 00:14:14,286 - You don't tell your family? 286 00:14:15,521 --> 00:14:16,956 Vincenzo. 287 00:14:16,989 --> 00:14:20,025 What if you died without letting me say goodbye? 288 00:14:23,429 --> 00:14:25,497 I want you to quit this work. 289 00:14:25,531 --> 00:14:26,565 I want you to stop. 290 00:14:26,599 --> 00:14:29,101 - Ma, I'm not gonna get hurt anymore. 291 00:14:29,134 --> 00:14:30,236 - Why not? 292 00:14:30,269 --> 00:14:34,273 Every time you go to a new job, you make new enemies. 293 00:14:34,306 --> 00:14:37,009 How do you know they won't hurt you? 294 00:14:39,478 --> 00:14:41,914 - All right, I'll think about it. 295 00:14:43,315 --> 00:14:44,283 Maybe after this time. 296 00:14:44,316 --> 00:14:46,552 - Oh, my sweet boy. 297 00:14:46,585 --> 00:14:49,154 This time may be the last time. 298 00:14:50,122 --> 00:14:51,390 Please. 299 00:14:53,192 --> 00:14:54,126 - Okay, Ma. 300 00:14:56,228 --> 00:14:57,129 I love you. 301 00:14:59,231 --> 00:15:01,634 (traffic hums) 302 00:15:06,005 --> 00:15:07,506 Hi, my name's Mr. Terranova, I'm here to see-- 303 00:15:07,539 --> 00:15:08,540 - Mr. Terranova. - Yeah. 304 00:15:08,574 --> 00:15:10,542 - Mr. Castellano's expecting you. 305 00:15:10,576 --> 00:15:11,477 May I take your coat? 306 00:15:11,510 --> 00:15:12,311 - [Vincent] No thanks. 307 00:15:12,344 --> 00:15:13,345 - It's policy. 308 00:15:13,379 --> 00:15:14,480 More polite than frisking. 309 00:15:17,349 --> 00:15:18,183 - [Vincent] Okay. 310 00:15:26,692 --> 00:15:28,060 - Thank you, follow me. 311 00:15:32,498 --> 00:15:34,566 - Mr. Terranova, Brandon Castellano. 312 00:15:34,600 --> 00:15:35,401 - How you doin'? 313 00:15:35,434 --> 00:15:36,535 - This is Michael Brod. 314 00:15:36,568 --> 00:15:37,536 - How are you? - Hi. 315 00:15:37,569 --> 00:15:38,671 - Sit down. - Thank you. 316 00:15:41,707 --> 00:15:43,208 - So what can we do for you? 317 00:15:43,242 --> 00:15:46,011 - I have a business proposition. 318 00:15:47,479 --> 00:15:49,581 - Well, we appreciate your interest in our company, 319 00:15:49,615 --> 00:15:52,484 but we generally recruit from our alma maters. 320 00:15:52,518 --> 00:15:54,586 - I'm not even sure Mel Profitt went to college. 321 00:15:54,620 --> 00:15:55,487 I'm sorry. 322 00:15:55,521 --> 00:15:58,590 - What's Mel Profitt got to do with it? 323 00:15:58,624 --> 00:16:00,392 - I represent Mel Profitt. 324 00:16:00,426 --> 00:16:01,393 Take it easy. 325 00:16:01,427 --> 00:16:03,329 - Wait a second, Vince. 326 00:16:03,362 --> 00:16:05,497 We haven't heard your proposal. 327 00:16:06,665 --> 00:16:09,068 - I thought I wasn't wearin' the right college tie. 328 00:16:11,337 --> 00:16:12,371 - Sorry, Vince. 329 00:16:12,404 --> 00:16:15,074 I didn't see past your Atlantic City reputation. 330 00:16:20,179 --> 00:16:21,347 - Mel Profitt needs an organization 331 00:16:21,380 --> 00:16:22,781 capable of handling all his Asian 332 00:16:22,815 --> 00:16:25,417 and South American imports. 333 00:16:25,451 --> 00:16:26,251 - All of it. 334 00:16:26,285 --> 00:16:27,353 - That is correct. 335 00:16:27,386 --> 00:16:29,755 - How can we be certain you speak for Mr. Profitt? 336 00:16:29,788 --> 00:16:31,523 - Watch how little I give a damn. 337 00:16:36,228 --> 00:16:37,730 (door thuds) 338 00:16:37,763 --> 00:16:41,233 - He can't possibly represent Mel Profitt. 339 00:16:41,266 --> 00:16:42,301 - If he does, 340 00:16:42,334 --> 00:16:45,104 we just kissed away a couple of billion dollars. 341 00:16:45,137 --> 00:16:49,041 (suspenseful electronic music) 342 00:16:57,483 --> 00:16:59,551 - We have to take this to Aiuppo. 343 00:16:59,585 --> 00:17:02,654 Come on, Terranova, this better be good. 344 00:17:07,593 --> 00:17:12,598 (traffic hums) (suspenseful electronic music) 345 00:17:30,649 --> 00:17:33,285 (knife taps) 346 00:17:39,525 --> 00:17:41,860 Don Aiuppo, this is Vinnie Terranova. 347 00:17:42,795 --> 00:17:43,896 - Don Aiuppo. 348 00:17:43,929 --> 00:17:46,298 - Terranova, two Rs? 349 00:17:46,331 --> 00:17:48,367 - Yeah, right next to each other. 350 00:17:48,400 --> 00:17:50,569 - I like names with two Rs or two anything. 351 00:17:51,670 --> 00:17:54,606 I got two Ps in Aiuppo. 352 00:17:54,640 --> 00:17:55,641 I make the most of them. 353 00:17:57,609 --> 00:17:58,744 Tell me about yourself. 354 00:18:00,212 --> 00:18:02,681 How'd you get those pretty blue eyes? 355 00:18:03,682 --> 00:18:05,717 You like garlic in your sauce? 356 00:18:05,751 --> 00:18:07,653 - Yeah, of course, who doesn't? 357 00:18:07,686 --> 00:18:09,221 - The bean sprout brothers. 358 00:18:10,789 --> 00:18:12,724 Where are your parents, Vinnie? 359 00:18:12,758 --> 00:18:16,662 - My mother lives about two miles from here, my father died. 360 00:18:16,695 --> 00:18:20,365 - You take care of her, or is she in some nursing home? 361 00:18:20,399 --> 00:18:21,400 - She's my mother. 362 00:18:26,805 --> 00:18:30,576 - I believe you treat business like family. 363 00:18:30,609 --> 00:18:32,478 There are ways of being righteous 364 00:18:32,511 --> 00:18:36,448 and ways of being don't even belong under my shoes, 365 00:18:36,482 --> 00:18:37,616 (speaks foreign language) it's my philosophy. 366 00:18:37,649 --> 00:18:41,353 - Don Aiuppo, it's the only philosophy. 367 00:18:45,324 --> 00:18:47,759 See suppliers lost respect for the distribution chain, 368 00:18:47,793 --> 00:18:50,262 and that's who cut into your business. 369 00:18:50,295 --> 00:18:51,897 - It hurt all of us, this loss of loyalty. 370 00:18:51,930 --> 00:18:53,632 - Well Mel Profitt can correct that. 371 00:18:53,665 --> 00:18:55,601 He can provide constant reliable product. 372 00:18:55,634 --> 00:18:57,669 - The problem with trafficking drugs 373 00:18:57,703 --> 00:18:59,638 is that too many people with too few brains 374 00:18:59,671 --> 00:19:01,473 make too much money too quickly. 375 00:19:01,507 --> 00:19:02,441 Productivity suffers. 376 00:19:02,474 --> 00:19:06,211 Now if Mel Profitt can deliver quality tonnage 377 00:19:06,245 --> 00:19:10,616 on a consistent basis, well we can reduce costs. 378 00:19:10,649 --> 00:19:12,718 Reduce man power. 379 00:19:12,751 --> 00:19:14,720 - I've always measured wealth 380 00:19:14,753 --> 00:19:16,855 in the number of people loyal to me. 381 00:19:19,691 --> 00:19:21,627 I don't know that I want this deal. 382 00:19:21,660 --> 00:19:24,196 - If we stand this on its merits, it's very strong. 383 00:19:25,731 --> 00:19:29,268 - Why does Mel Profitt suddenly wanna do business with us? 384 00:19:29,301 --> 00:19:31,937 We always been here, why now? 385 00:19:31,970 --> 00:19:34,806 - I think to join forces with an equal is reason enough. 386 00:19:36,642 --> 00:19:38,944 - Thank you, Vincenzo, gracie. 387 00:19:38,977 --> 00:19:40,679 You're very, very polite. 388 00:19:43,882 --> 00:19:46,752 I will need a premium pay to handle distribution. 389 00:19:47,819 --> 00:19:49,588 - We can arrive at what's fair 390 00:19:49,621 --> 00:19:51,623 with a little number crunching. 391 00:19:51,657 --> 00:19:52,991 Why do we have to hondle? 392 00:19:56,361 --> 00:19:58,730 - [Mel] I don't wanna think about anything. 393 00:19:58,764 --> 00:20:00,999 - This is not the picture I described to Aiuppo. 394 00:20:01,033 --> 00:20:03,302 This is Roosevelt in Yalta. 395 00:20:03,335 --> 00:20:04,570 - Mel. 396 00:20:04,603 --> 00:20:05,971 Pull out of it. 397 00:20:06,004 --> 00:20:08,540 - [Susan] Vinnie needs to talk to you. 398 00:20:08,574 --> 00:20:11,009 - Talk leads to empty emotions. 399 00:20:11,043 --> 00:20:14,413 Avoid talk, you must always avoid talk. 400 00:20:15,847 --> 00:20:19,818 - So, where do you think Mel is? 401 00:20:19,851 --> 00:20:21,453 - I've seen him like this before. 402 00:20:21,486 --> 00:20:23,689 He'll be fine in New York, he'll own Aiuppo. 403 00:20:23,722 --> 00:20:25,624 - Susan, come on, look at him! 404 00:20:28,727 --> 00:20:31,363 - You guys do your job, and he'll do his, okay? 405 00:20:34,032 --> 00:20:37,035 (suspenseful music) 406 00:20:38,470 --> 00:20:39,538 Mel, wake up. 407 00:20:44,977 --> 00:20:47,746 (crickets chirp) 408 00:20:48,880 --> 00:20:51,450 - Nothing, Profitt's a blank slate. 409 00:20:51,483 --> 00:20:52,751 - Check LoCocco. 410 00:21:00,359 --> 00:21:01,727 - Look at this. 411 00:21:01,760 --> 00:21:03,862 LoCocco was a hero 15 years ago. 412 00:21:03,895 --> 00:21:05,998 Congressional Medal of Honor, Purple Heart. 413 00:21:06,898 --> 00:21:09,468 - And then he drops outta sight. 414 00:21:09,501 --> 00:21:10,302 Where'd he go? 415 00:21:11,136 --> 00:21:12,304 - The VA hospital? 416 00:21:13,805 --> 00:21:16,508 - That's pretty good, check it out. 417 00:21:16,541 --> 00:21:18,944 (keys click) 418 00:21:23,048 --> 00:21:25,083 - Whoops, separate clearance. 419 00:21:25,117 --> 00:21:27,719 I won't be able to get in till tomorrow morning. 420 00:21:45,070 --> 00:21:45,971 - Lillah. - Yeah? 421 00:21:47,506 --> 00:21:48,874 - You were right about my wife. 422 00:21:50,142 --> 00:21:52,377 - Oh? 423 00:21:52,411 --> 00:21:53,945 - She came back home. 424 00:21:55,614 --> 00:21:57,883 Probably get away from her mother as much as anything. 425 00:21:58,884 --> 00:22:00,419 - I'm glad. 426 00:22:00,452 --> 00:22:01,586 You'll work things out. 427 00:22:03,088 --> 00:22:04,556 - If I ever get back to Jersey. 428 00:22:08,627 --> 00:22:11,897 I really like you, Lillah. 429 00:22:11,930 --> 00:22:13,932 - I really like you, too, Frank. 430 00:22:15,100 --> 00:22:17,002 I wish to God you were single. 431 00:22:20,939 --> 00:22:22,407 - Will you settle for dinner? 432 00:22:24,209 --> 00:22:25,477 - Yeah. 433 00:22:26,912 --> 00:22:27,779 I could do that. 434 00:22:29,614 --> 00:22:32,718 Listen um, maybe we should try to track this LoCocco guy 435 00:22:32,751 --> 00:22:36,888 through associations like military buddies. 436 00:22:39,024 --> 00:22:42,728 (somber electronic music) 437 00:23:05,650 --> 00:23:07,953 (door buzzes) 438 00:23:23,969 --> 00:23:26,571 (keys click) 439 00:23:54,633 --> 00:23:58,036 - [Woman] Mr. Profitt, the jet is now ready for boarding. 440 00:24:09,714 --> 00:24:12,484 (people chatter) 441 00:24:16,988 --> 00:24:18,990 - Terranova's an undercover operative for the OCB. 442 00:24:19,024 --> 00:24:19,858 Take him out. 443 00:24:26,565 --> 00:24:27,999 - Are you sure you're up to this now? 444 00:24:30,936 --> 00:24:33,939 (suspenseful music) 445 00:24:45,217 --> 00:24:49,087 (midtempo electronic music) 446 00:25:05,637 --> 00:25:08,039 (doors thud) 447 00:25:12,043 --> 00:25:14,212 - We're not gonna be able to get an elevator in this place. 448 00:25:14,246 --> 00:25:16,648 - Well at least we won't be hurtin' for security. 449 00:25:16,681 --> 00:25:18,717 Secretary of Defense or somebody speakin' here. 450 00:25:18,750 --> 00:25:20,252 The place is crawlin' with secret service. 451 00:25:20,285 --> 00:25:22,254 - Hey hey, be careful with that. 452 00:25:25,156 --> 00:25:27,292 Look, you make sure these get to the right rooms. 453 00:25:27,325 --> 00:25:28,293 Let's go. 454 00:25:28,326 --> 00:25:29,160 - Mel, Mel. 455 00:25:31,062 --> 00:25:33,231 Susan won't be able to attend this meeting. 456 00:25:34,165 --> 00:25:35,934 Aiuppo is old school. 457 00:25:35,967 --> 00:25:37,969 Women are either Madonnas or whores, 458 00:25:38,003 --> 00:25:39,938 neither of which can go to a business meeting. 459 00:25:39,971 --> 00:25:41,172 - Then to hell with him. 460 00:25:42,107 --> 00:25:44,776 - Mel, it's all right. 461 00:25:44,809 --> 00:25:45,744 It's okay, really. 462 00:25:46,411 --> 00:25:48,013 - You sure? 463 00:25:48,046 --> 00:25:50,048 - Yeah, no problem. 464 00:25:50,081 --> 00:25:51,182 I'll just go shopping. 465 00:25:54,185 --> 00:25:57,689 (gentle electronic music) 466 00:26:15,774 --> 00:26:17,309 - Don Aiuppo. 467 00:26:17,342 --> 00:26:20,111 Mel Profitt, Roger LoCocco, Brandon Castellano, 468 00:26:20,145 --> 00:26:21,246 Michael Brod. 469 00:26:21,279 --> 00:26:22,080 - Sit. 470 00:26:23,448 --> 00:26:24,282 Vino. 471 00:26:31,756 --> 00:26:33,358 It's not vintage, but I like it. 472 00:26:35,360 --> 00:26:36,962 - Well, that's what matters. 473 00:26:39,264 --> 00:26:41,099 - Mr. Profitt, what matters to you? 474 00:26:41,132 --> 00:26:42,400 Money aside. 475 00:26:42,434 --> 00:26:44,135 What are your interests? 476 00:26:45,403 --> 00:26:48,239 - I like velocity, I like to feel that I'm always moving. 477 00:26:48,273 --> 00:26:50,275 - I like standing still. 478 00:26:51,309 --> 00:26:54,145 Or sometimes walking slowly. 479 00:26:55,347 --> 00:26:58,383 To watch life, race by life, you cheapen it. 480 00:27:00,318 --> 00:27:03,088 And a man who cheapens life is dangerous. 481 00:27:03,121 --> 00:27:04,155 - Successful businessmen 482 00:27:04,189 --> 00:27:06,725 are generally dangerous to somebody. 483 00:27:06,758 --> 00:27:09,361 It isn't intent, necessarily. 484 00:27:10,729 --> 00:27:12,263 It's just the way the world works. 485 00:27:16,101 --> 00:27:17,168 - What is this? 486 00:27:17,202 --> 00:27:20,772 - It's a small part of a greater world I care about. 487 00:27:20,805 --> 00:27:22,140 I hope it brings you joy. 488 00:27:30,281 --> 00:27:34,119 It's from the ruins of the church at Castelvetrano. 489 00:27:34,152 --> 00:27:36,755 (Don Aiuppo speaks foreign language) 490 00:27:36,788 --> 00:27:38,089 - The church of my father. 491 00:27:40,125 --> 00:27:42,127 It fell in the earthquake. 492 00:27:42,160 --> 00:27:43,161 Nothing left but rubble. 493 00:27:44,329 --> 00:27:45,397 - And faith. 494 00:27:47,932 --> 00:27:51,770 I looked in that eye, that simple eye carved in that stone 495 00:27:51,803 --> 00:27:54,406 over 400 years ago, I felt renewed. 496 00:27:57,409 --> 00:28:00,111 - We don't talk business now. 497 00:28:00,145 --> 00:28:01,246 Now we eat. 498 00:28:12,924 --> 00:28:16,161 Your soul comes from the tragedy of your childhood, Mel. 499 00:28:17,162 --> 00:28:18,363 You are an immigrant. 500 00:28:19,364 --> 00:28:20,832 - We have something in common. 501 00:28:20,865 --> 00:28:23,501 - We should talk about having business in common. 502 00:28:24,903 --> 00:28:27,539 - Yes, but I'm afraid what Mel wants from us, 503 00:28:27,572 --> 00:28:29,474 we are unable to provide. 504 00:28:29,507 --> 00:28:31,443 Our organization was crippled a year ago 505 00:28:31,476 --> 00:28:33,344 by the federal government. 506 00:28:33,378 --> 00:28:35,413 This would go a long way to rebuilding business, 507 00:28:35,447 --> 00:28:40,452 but I'm afraid you are taking a risk with us. 508 00:28:41,553 --> 00:28:42,454 I would advise a friend to think twice, 509 00:28:42,487 --> 00:28:45,857 and you are becoming a friend. 510 00:28:49,060 --> 00:28:51,796 - Why don't you boys go smoke a cigar? 511 00:29:08,012 --> 00:29:13,017 - So you, you are gonna quadruple our drug operation, eh? 512 00:29:14,052 --> 00:29:15,220 - Yes I am. 513 00:29:18,189 --> 00:29:19,023 - Why? 514 00:29:23,061 --> 00:29:26,064 - I overextended myself in a munitions business. 515 00:29:27,332 --> 00:29:29,501 I lost several deals that cost me an arm and a leg. 516 00:29:31,136 --> 00:29:33,438 While I was overextending, I ignored the drug trafficking. 517 00:29:33,471 --> 00:29:36,040 My middlemen cut into a piece of my pie. 518 00:29:38,510 --> 00:29:39,444 I was stupid. 519 00:29:41,913 --> 00:29:44,149 Coming to you is an act of coming to my senses. 520 00:29:44,182 --> 00:29:45,350 I can deliver on this deal 521 00:29:45,383 --> 00:29:49,187 because it's the business I know best and because I need it. 522 00:29:49,220 --> 00:29:50,054 - Ah. 523 00:29:51,256 --> 00:29:53,958 I was expecting a truckload of crap. 524 00:29:53,992 --> 00:29:56,461 I had no intention of doing this deal. 525 00:29:56,494 --> 00:30:00,532 I wasn't expecting honesty. (laughs) 526 00:30:02,267 --> 00:30:04,569 (Mel laughs) 527 00:30:04,602 --> 00:30:06,571 - Smooth as silk, isn't he? 528 00:30:07,505 --> 00:30:09,307 - He has his moments. 529 00:30:09,340 --> 00:30:11,009 - But you heard Roger, personnel. 530 00:30:12,443 --> 00:30:14,612 - [Don Aiuppo] (laughs) So you like redheads, huh? 531 00:30:14,646 --> 00:30:16,147 - Mulatto. 532 00:30:16,181 --> 00:30:20,518 - I don't know any red-headed Mulattos. (laughs) 533 00:30:22,086 --> 00:30:23,254 You get a cab. 534 00:30:23,288 --> 00:30:24,656 Mel and me are goin' to Sophia's. 535 00:30:24,689 --> 00:30:25,590 - At your age? 536 00:30:25,623 --> 00:30:27,025 You'll have a heart attack. 537 00:30:27,058 --> 00:30:28,426 - Hey, what's good enough for a Rockafeller 538 00:30:28,459 --> 00:30:29,561 is good enough for me. 539 00:30:31,129 --> 00:30:34,399 (midtempo electronic music) 540 00:30:34,432 --> 00:30:36,167 - Looks like we're in business. 541 00:31:03,628 --> 00:31:06,965 - Probably not an FBI guy left in Washington. 542 00:31:06,998 --> 00:31:08,967 - It's been a real button-down evening. 543 00:31:11,369 --> 00:31:13,905 I feel like I've been awake for three weeks. 544 00:31:15,707 --> 00:31:18,376 (Vincent sighs) 545 00:31:22,413 --> 00:31:25,416 (suspenseful music) 546 00:31:29,988 --> 00:31:32,457 (Vincent sighs) 547 00:32:05,590 --> 00:32:08,593 (suspenseful music) 548 00:32:14,699 --> 00:32:17,535 (explosion booms) 549 00:32:19,337 --> 00:32:23,174 (uptempo marching band music) 550 00:32:28,613 --> 00:32:32,517 I still get goosebumps when I hear that. 551 00:32:32,550 --> 00:32:35,219 - (sighs) Yeah. 552 00:32:39,691 --> 00:32:41,292 - Should we wait up for 'em? 553 00:33:02,513 --> 00:33:04,382 - You pulled it off, Herb. 554 00:33:04,415 --> 00:33:06,584 Profitt's doing business with some old olive oil salesman 555 00:33:06,617 --> 00:33:08,152 named Aiuppo. 556 00:33:08,186 --> 00:33:10,488 I told you not to dismiss Terranova. 557 00:33:10,521 --> 00:33:12,457 Now Profitt's gonna get his legs back up 558 00:33:12,490 --> 00:33:14,592 if this deal goes through. 559 00:33:14,625 --> 00:33:16,227 You've got to kill it at the source. 560 00:33:16,260 --> 00:33:18,529 - Roger, calm down, just calm down all right? 561 00:33:18,563 --> 00:33:22,266 I'll take care of it, just tell me where and when. 562 00:33:22,300 --> 00:33:24,769 I'll make sure the plane never leaves the ground. 563 00:33:24,802 --> 00:33:25,837 And what about Terranova? 564 00:33:25,870 --> 00:33:28,072 - Sends his love. 565 00:33:28,106 --> 00:33:30,475 - Did you take care of him? 566 00:33:32,110 --> 00:33:34,612 Did you take care of him? 567 00:33:36,514 --> 00:33:39,217 - I'm not taking out a brother in arms. 568 00:33:40,585 --> 00:33:43,588 - Roger, he could jeopardize this whole operation. 569 00:33:43,621 --> 00:33:45,089 He's gotta go! 570 00:33:45,123 --> 00:33:47,392 - He's here for the OCB. 571 00:33:47,425 --> 00:33:49,560 If I've got a problem, I'm funneling it to him. 572 00:33:49,594 --> 00:33:52,163 He can take out the problem as part of his objective, 573 00:33:52,196 --> 00:33:53,398 he can be a tool. 574 00:33:53,431 --> 00:33:55,233 - Yeah, he's a tool we can't control. 575 00:33:55,266 --> 00:33:56,801 He's gotta go! 576 00:33:56,834 --> 00:33:59,570 - I've made my decision, Herb. 577 00:33:59,604 --> 00:34:01,406 You do this behind my back, 578 00:34:02,607 --> 00:34:04,575 you send somebody else, I'm going to kill you, 579 00:34:05,643 --> 00:34:07,578 over a four or five day period. 580 00:34:10,648 --> 00:34:14,585 (suspenseful electronic music) 581 00:34:16,754 --> 00:34:19,457 (door knocks) 582 00:34:24,495 --> 00:34:26,497 - All right, all right, I'm comin'. 583 00:34:26,531 --> 00:34:28,833 (door pounds) 584 00:34:31,803 --> 00:34:34,672 - Is Mel in here? 585 00:34:34,705 --> 00:34:37,341 - No, he's with Aiuppo. 586 00:34:37,375 --> 00:34:38,876 - You left him alone with them? 587 00:34:38,910 --> 00:34:40,545 - He insisted. 588 00:34:40,578 --> 00:34:42,447 Actually, they left us alone, they went partying. 589 00:34:42,480 --> 00:34:45,383 - He's unstable, Vinnie, they could kill him. 590 00:34:45,416 --> 00:34:47,518 - They looked pretty happy when they left. 591 00:34:48,820 --> 00:34:50,588 - Well where'd they go? 592 00:34:50,621 --> 00:34:52,223 (Vincent groans) 593 00:34:52,256 --> 00:34:53,224 Where'd they go? 594 00:34:54,459 --> 00:34:55,660 - They went to a bordello. 595 00:34:58,629 --> 00:34:59,263 You okay? 596 00:35:00,665 --> 00:35:02,533 - You're telling me the truth? 597 00:35:02,567 --> 00:35:04,302 - (chuckles) Yeah. 598 00:35:04,335 --> 00:35:05,536 (Susan laughs) 599 00:35:05,570 --> 00:35:07,939 You think that's funny, you should see Aiuppo. 600 00:35:07,972 --> 00:35:09,173 - Oh god. 601 00:35:09,207 --> 00:35:10,641 Are we in business? 602 00:35:10,675 --> 00:35:12,643 Does Mel have something to focus on? 603 00:35:12,677 --> 00:35:13,678 - Yeah, I think so. 604 00:35:16,681 --> 00:35:19,750 - What do you think Mel's doing right now, 605 00:35:19,784 --> 00:35:20,785 right this very second? 606 00:35:23,688 --> 00:35:24,622 Show me, Vinnie. 607 00:35:26,491 --> 00:35:30,461 Show me exactly what you think Mel is doing. 608 00:35:35,833 --> 00:35:39,704 (rhythmic electronic music) 609 00:36:17,675 --> 00:36:20,444 (traffic hums) 610 00:36:23,681 --> 00:36:24,649 - What are you doin' here? 611 00:36:24,682 --> 00:36:26,317 - You did it, Vince. 612 00:36:29,587 --> 00:36:34,592 And here it is, $100,000 and more where that came from. 613 00:36:35,760 --> 00:36:37,395 Rudy wants you to stay for the first shipment. 614 00:36:38,729 --> 00:36:39,864 - Rudy? 615 00:36:39,897 --> 00:36:41,666 - Don Aiuppo. 616 00:36:42,833 --> 00:36:44,468 Now the first plan'll be in in two days. 617 00:36:44,502 --> 00:36:46,871 I want you to escort Castellano's men to the site. 618 00:36:46,904 --> 00:36:49,774 Now once it's in, you can come home. 619 00:36:49,807 --> 00:36:51,776 There's no need to stay to collect the payment. 620 00:36:51,809 --> 00:36:55,279 Oh and Vince, you did a damn good job. 621 00:36:56,447 --> 00:36:58,316 - Wait a minute, whoa, whoa, wait a minute. 622 00:36:58,349 --> 00:36:59,784 What if something gets fouled up? 623 00:36:59,817 --> 00:37:00,618 - Now what's to foul up? 624 00:37:00,651 --> 00:37:02,820 Plane comes in, you leave, simple. 625 00:37:02,853 --> 00:37:04,488 No money exchanges hands. 626 00:37:05,856 --> 00:37:06,891 - Mel? 627 00:37:06,924 --> 00:37:08,826 - We'll be in Long Island for a couple of days. 628 00:37:08,859 --> 00:37:11,829 Roger wants me to buy a bank in some banana republic. 629 00:37:15,833 --> 00:37:16,701 - See you, Vince. 630 00:37:19,737 --> 00:37:22,540 (traffic hums) 631 00:37:23,774 --> 00:37:26,577 (coins clink) 632 00:37:26,611 --> 00:37:28,045 - Silla Hardware, Mike Terranova. 633 00:37:28,079 --> 00:37:30,381 - Day code, USA Entertainment section. 634 00:37:31,515 --> 00:37:32,917 Meter, spleen, Connors. 635 00:37:32,950 --> 00:37:34,552 - Hey, Vince. 636 00:37:34,585 --> 00:37:36,821 - Tell McPike I'm the guarantee on a dope shipment 637 00:37:36,854 --> 00:37:39,457 due to land at an old airstrip in Lakewood, New Jersey 638 00:37:39,490 --> 00:37:40,558 around 8a.m. Friday. 639 00:37:40,591 --> 00:37:42,727 I'm a sittin' duck on this one, I need protection. 640 00:37:42,760 --> 00:37:44,061 - Are are gonna take it down? 641 00:37:44,095 --> 00:37:45,029 - No, I don't want to. 642 00:37:45,062 --> 00:37:46,931 Profitt's in Long Island. 643 00:37:46,964 --> 00:37:48,332 If we're gonna get him, 644 00:37:48,366 --> 00:37:49,500 it's either gotta be the smack or the money. 645 00:37:49,533 --> 00:37:50,701 - We gotcha covered. 646 00:37:50,735 --> 00:37:52,403 You watch your backside, son. 647 00:37:56,907 --> 00:37:59,410 (birds chirp) 648 00:38:06,951 --> 00:38:07,852 - Well, this is no good. 649 00:38:07,885 --> 00:38:09,720 The plane's over an hour late. 650 00:38:09,754 --> 00:38:10,855 - Yeah? 651 00:38:10,888 --> 00:38:12,623 - Is Terranova with you? - Yeah. 652 00:38:12,657 --> 00:38:13,691 - Hold him, he's ours. 653 00:38:13,724 --> 00:38:15,760 I just got word the plane never left the ground. 654 00:38:15,793 --> 00:38:18,029 We're being had, put Terranova on the phone. 655 00:38:18,062 --> 00:38:19,897 - Terranova. 656 00:38:19,930 --> 00:38:22,933 (birds chirp) 657 00:38:22,967 --> 00:38:24,101 - All right, you set yourselves. 658 00:38:24,135 --> 00:38:25,903 Nobody fire without my word. 659 00:38:30,841 --> 00:38:32,376 - What's going on, here? 660 00:38:32,410 --> 00:38:33,911 - The plane never left. 661 00:38:33,944 --> 00:38:35,713 - I don't know anything about that. 662 00:38:35,746 --> 00:38:36,981 - [Brandon] Well you better learn quick. 663 00:38:37,014 --> 00:38:39,417 - You haven't lost a cent on this deal. 664 00:38:39,450 --> 00:38:41,552 - I made promises to wholesalers. 665 00:38:41,585 --> 00:38:43,921 You're chipping at my business from the inside. 666 00:38:43,954 --> 00:38:45,823 You're making me out a liar. 667 00:38:45,856 --> 00:38:47,658 - I'm the one with the gun to his head! 668 00:38:47,692 --> 00:38:49,860 - I've made promises I gotta break because of you, 669 00:38:49,894 --> 00:38:51,529 so until you right this deal, 670 00:38:51,562 --> 00:38:54,932 your whole family's got a gun to its head. 671 00:38:54,965 --> 00:38:56,867 - You stay away from my family! 672 00:38:56,901 --> 00:38:58,869 - My family now. 673 00:38:58,903 --> 00:39:01,706 Make the deal, or you're an orphan. 674 00:39:05,509 --> 00:39:07,545 (guns fire) 675 00:39:07,578 --> 00:39:08,713 - Who fired? 676 00:39:08,746 --> 00:39:10,014 - [Man] Not us! 677 00:39:11,015 --> 00:39:13,551 (gun fires) 678 00:39:15,519 --> 00:39:20,524 (uptempo electronic music) (engine revs) 679 00:39:26,063 --> 00:39:28,766 (engine revs) 680 00:39:36,474 --> 00:39:37,908 - I'm doin' 90 miles an hour. 681 00:39:37,942 --> 00:39:38,976 - I'm right with ya. 682 00:39:39,009 --> 00:39:40,444 - [Vincent] Tie me to Frank. 683 00:39:40,478 --> 00:39:41,112 - Yeah, hang on. 684 00:39:45,883 --> 00:39:46,984 Yeah, he's comin' through. 685 00:39:47,918 --> 00:39:48,919 - Yeah? 686 00:39:48,953 --> 00:39:50,087 - You coulda killed me! 687 00:39:50,121 --> 00:39:51,555 - I didn't give that order. 688 00:39:51,589 --> 00:39:53,891 - You gotta pick up Castellano and Brod. 689 00:39:53,924 --> 00:39:54,992 - Vince. 690 00:39:55,025 --> 00:39:56,827 - Frank you got it? - Vinnie? 691 00:39:56,861 --> 00:39:57,962 Vin? - Frank? 692 00:39:59,196 --> 00:40:00,564 Frank! 693 00:40:00,598 --> 00:40:01,432 - Vinnie! 694 00:40:08,038 --> 00:40:10,908 (tires screech) 695 00:40:19,283 --> 00:40:20,117 - Hey, Ma? 696 00:40:24,755 --> 00:40:25,589 Ma? 697 00:40:37,268 --> 00:40:38,636 What are you doing here? 698 00:40:38,669 --> 00:40:39,970 - Covering your butt, what's the panic? 699 00:40:40,004 --> 00:40:41,705 - Castellano threatened my family. 700 00:40:46,110 --> 00:40:50,047 (suspenseful electronic music) 701 00:40:53,184 --> 00:40:54,118 - She's not here. 702 00:40:54,151 --> 00:40:55,820 - [Michael] Where we goin'? 703 00:40:55,853 --> 00:40:57,655 - She's supposed to be bringing some baked goods, 704 00:40:57,688 --> 00:40:59,023 so we look for an old lady 705 00:40:59,056 --> 00:41:00,958 draggin' a shopping cart full of brownies. 706 00:41:08,232 --> 00:41:10,935 (engine revs) 707 00:41:24,114 --> 00:41:26,550 - He was here lookin' for her, let's go. 708 00:41:40,865 --> 00:41:44,101 (man speaks in foreign language) 709 00:41:44,134 --> 00:41:46,136 - Terranova? 710 00:41:46,170 --> 00:41:47,004 - Yes? 711 00:41:53,744 --> 00:41:54,879 - It's your son, Vinnie. 712 00:41:54,912 --> 00:41:56,213 There's been an accident. 713 00:41:56,247 --> 00:41:57,181 (tires screech) 714 00:41:57,214 --> 00:41:58,015 But I can take you to him. 715 00:41:58,048 --> 00:41:59,083 - Oh, oh! 716 00:42:00,885 --> 00:42:01,986 (glass clatters) 717 00:42:02,019 --> 00:42:04,622 (punches thud) (Brandon groans) 718 00:42:04,655 --> 00:42:06,090 Vinnie! 719 00:42:06,123 --> 00:42:07,892 (punches thud) 720 00:42:07,925 --> 00:42:09,026 Stop it! 721 00:42:09,059 --> 00:42:10,794 Vinnie! 722 00:42:10,828 --> 00:42:13,197 (punches thud) 723 00:42:15,065 --> 00:42:15,900 Vincenzo! 724 00:42:31,682 --> 00:42:33,017 - That man was on his way to hurt you. 725 00:42:33,050 --> 00:42:35,252 - The Lord protects me. 726 00:42:35,286 --> 00:42:37,888 - Ma, these men don't listen to the Lord. 727 00:42:38,923 --> 00:42:40,057 - Either does my son. 728 00:42:41,158 --> 00:42:46,163 I saw my own son like an animal, a savage. 729 00:42:46,196 --> 00:42:49,133 Something no more than a beast. 730 00:42:50,935 --> 00:42:52,736 I feel so responsible. 731 00:42:54,204 --> 00:42:56,106 I remember your first step. 732 00:42:56,140 --> 00:42:57,408 That little boy, 733 00:42:57,441 --> 00:43:00,744 how did he grow up to become so ugly? 734 00:43:00,778 --> 00:43:04,415 Vincenzo, I die a little every day 735 00:43:04,448 --> 00:43:07,151 knowing the evilness of the men you fight. 736 00:43:08,719 --> 00:43:10,220 How much more of me will die 737 00:43:10,254 --> 00:43:12,756 knowing that somehow, in some way, 738 00:43:12,790 --> 00:43:16,293 you have become one of them. 739 00:43:16,327 --> 00:43:17,761 - Mom, I haven't. 740 00:43:28,839 --> 00:43:31,141 (fist pounds) 741 00:43:38,148 --> 00:43:40,851 (door creaks) 742 00:43:45,255 --> 00:43:50,260 (traffic hums) (people chatter) 743 00:44:06,143 --> 00:44:07,711 I thought you were an honorable man. 744 00:44:10,414 --> 00:44:12,182 - Castellano gave you a tough time. 745 00:44:13,917 --> 00:44:15,085 - Did he do it for you? 746 00:44:16,220 --> 00:44:18,255 - He did it because he's (speaks in foreign language). 747 00:44:18,288 --> 00:44:19,790 Both of them. 748 00:44:19,823 --> 00:44:20,457 I'm sorry. 749 00:44:22,159 --> 00:44:25,963 To go after your mother, I would kill him myself. 750 00:44:27,097 --> 00:44:28,432 You forgive me, Vinnie? 751 00:44:30,501 --> 00:44:31,335 - Yeah. 752 00:44:37,174 --> 00:44:40,277 - You know, Vincenzo, the world that I found 753 00:44:40,310 --> 00:44:43,514 had no room for me, so I had to create my own. 754 00:44:43,547 --> 00:44:45,015 Me and men like me. 755 00:44:47,351 --> 00:44:50,087 We spilled blood to do that, 756 00:44:50,120 --> 00:44:51,422 to do something important, 757 00:44:51,455 --> 00:44:54,792 which was to feed and protect our families. 758 00:44:54,825 --> 00:44:59,830 Today, our grandchildren remember only how to spill blood, 759 00:45:00,497 --> 00:45:01,131 they don't even know why. 760 00:45:03,967 --> 00:45:06,136 You know, when I first met you, Vincenzo, 761 00:45:07,805 --> 00:45:10,274 I saw something I had not seen in 30 years. 762 00:45:10,307 --> 00:45:11,475 - Yeah, what's that? 763 00:45:14,311 --> 00:45:15,345 - Myself. 764 00:45:18,282 --> 00:45:19,283 If you wanted to. 765 00:45:21,552 --> 00:45:22,519 You could be Don. 766 00:45:23,954 --> 00:45:27,891 (suspenseful electronic music) 767 00:45:33,297 --> 00:45:35,999 (door knocks) 768 00:45:37,067 --> 00:45:37,868 - How is he? 769 00:45:37,901 --> 00:45:39,203 - [Susan] Catatonic. 770 00:45:49,546 --> 00:45:50,380 - Mel? 771 00:45:56,553 --> 00:45:58,222 Mel, I want you to know 772 00:45:58,255 --> 00:46:01,291 I had nothin' to do with this deal goin' sour. 773 00:46:01,325 --> 00:46:02,359 - We know that, Vinnie. 774 00:46:04,561 --> 00:46:07,297 - I guess I feel responsible for Castellano's behavior. 775 00:46:11,001 --> 00:46:11,835 - Mel? 776 00:46:14,505 --> 00:46:15,973 Mel, your bust is here. 777 00:46:19,943 --> 00:46:22,446 It kills me to see him like this. 778 00:46:22,479 --> 00:46:25,182 Sometimes I think he's never gonna come out of it. 779 00:46:28,218 --> 00:46:29,286 Vinnie, don't. 780 00:46:34,124 --> 00:46:34,958 - Mel. 781 00:46:35,926 --> 00:46:37,561 - Mulatto devil woman. 782 00:46:42,533 --> 00:46:43,967 - What is that? 783 00:46:46,336 --> 00:46:48,172 - Mulatto devil woman. 784 00:47:02,519 --> 00:47:04,321 Mulatto devil woman. 785 00:47:07,391 --> 00:47:09,226 - It worked, Herb. 786 00:47:09,259 --> 00:47:10,294 Deal collapsed, 787 00:47:10,327 --> 00:47:13,063 now Profitt can't even do business with the mob. 788 00:47:13,096 --> 00:47:15,032 - You wanted delivery stopped at the source, 789 00:47:15,065 --> 00:47:16,533 I took care of it. 790 00:47:16,567 --> 00:47:18,435 - What a trooper. 791 00:47:18,468 --> 00:47:20,470 - It didn't happen without cost. 792 00:47:20,504 --> 00:47:24,074 I know owe a heavy favor for keeping that plane grounded, 793 00:47:24,107 --> 00:47:25,642 are you making it worthwhile? 794 00:47:25,676 --> 00:47:27,344 - He's in a fugue state, Herb. 795 00:47:27,377 --> 00:47:29,179 He's mumbling Melthusian mantras 796 00:47:29,213 --> 00:47:30,981 and cursing some downtown hooker. 797 00:47:31,014 --> 00:47:33,450 He's as prepped and he's ready as he's ever gonna be. 798 00:47:34,351 --> 00:47:37,154 Ball's in your court, Buckwheat. 799 00:47:37,187 --> 00:47:40,090 You man enough to serve? 800 00:47:40,123 --> 00:47:42,893 (apple crunches) 801 00:47:46,630 --> 00:47:50,500 (midtempo electronic music) 55834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.