All language subtitles for Wiseguy S01E16 - Not for Nothing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,571 --> 00:00:06,773 - [Narrator] Tonight, on Wiseguy. 2 00:00:06,806 --> 00:00:08,475 - [Aldo] Not for nothin' Vinnie. 3 00:00:08,508 --> 00:00:10,443 (gun fires) 4 00:00:10,477 --> 00:00:12,078 - You've fallen in love with him, haven't ya? 5 00:00:12,112 --> 00:00:14,314 I begged you, Susan, I begged you not to! 6 00:00:14,347 --> 00:00:16,750 - I used to go home before Mel Profitt, 7 00:00:16,783 --> 00:00:18,551 but now I haven't been there for a weekend 8 00:00:18,585 --> 00:00:19,686 in more than three months. 9 00:00:19,719 --> 00:00:21,388 I wanna be touched. 10 00:00:21,421 --> 00:00:23,623 I wanna be loved. 11 00:00:24,524 --> 00:00:26,793 - Terranova was the target. 12 00:00:26,826 --> 00:00:28,528 I wanna know why. 13 00:00:28,561 --> 00:00:30,630 I wanna know everything about him. 14 00:00:30,663 --> 00:00:32,766 - I oughta blow his brain out! 15 00:00:32,799 --> 00:00:35,502 (Susan yelps) 16 00:00:36,436 --> 00:00:40,373 ("Wiseguy Theme" by Mike Post) 17 00:01:53,713 --> 00:01:56,416 (gulls chirp) 18 00:02:20,840 --> 00:02:23,676 (patrons chatter) 19 00:02:26,713 --> 00:02:28,948 (saw hums) 20 00:02:34,354 --> 00:02:37,490 - Gino, this is a monumental waste of my talents, okay. 21 00:02:37,524 --> 00:02:38,758 - You're doin' a good job, Aldo. 22 00:02:38,791 --> 00:02:40,560 - Yeah, but I could be doin' things for you! 23 00:02:40,593 --> 00:02:42,729 - You're doin' what I want you to do, Aldo. 24 00:02:47,567 --> 00:02:49,702 - I was about to be a prince in Atlantic City! 25 00:02:49,736 --> 00:02:51,571 - Well now you're the duke of Beef Wellington 26 00:02:51,604 --> 00:02:53,773 in downtown Vancouver, which I understand from Mahoney, 27 00:02:53,806 --> 00:02:56,709 is a lot better than what waits for you in the states. 28 00:03:00,747 --> 00:03:02,815 (saw hums) 29 00:03:06,319 --> 00:03:08,788 (hooks clatter) 30 00:03:13,693 --> 00:03:15,795 (door thuds) 31 00:03:15,828 --> 00:03:19,399 (uptempo electronic music) 32 00:03:20,733 --> 00:03:21,668 - [Woman] Aldo. 33 00:03:21,701 --> 00:03:24,437 - Sweet thing, how you doin'? 34 00:03:24,470 --> 00:03:25,471 - Hey, Aldo! 35 00:03:27,006 --> 00:03:29,475 Hey, don't you owe me somethin'? 36 00:03:29,509 --> 00:03:31,377 - Come by the store, I'll give you any tray. 37 00:03:31,411 --> 00:03:32,579 - I want a whole filet this time, 38 00:03:32,612 --> 00:03:33,980 none of that watered down crap. 39 00:03:34,013 --> 00:03:35,715 - Only the best for you, babe. 40 00:03:39,552 --> 00:03:41,955 (traffic hums) 41 00:04:04,711 --> 00:04:08,014 (gentle electronic music) 42 00:04:19,859 --> 00:04:21,761 - Please, do not put me on hold again. 43 00:04:21,794 --> 00:04:22,962 Not again. 44 00:04:22,996 --> 00:04:24,430 You are the emergency free clinic. 45 00:04:24,464 --> 00:04:25,832 Now what about my problem? 46 00:04:27,900 --> 00:04:28,668 What does it look like? 47 00:04:28,701 --> 00:04:31,704 It looks like, like peanut butter. 48 00:04:31,738 --> 00:04:32,672 - What the. 49 00:04:33,873 --> 00:04:37,043 (man groans) 50 00:04:37,076 --> 00:04:37,910 Come on! 51 00:04:41,848 --> 00:04:43,049 Don't use the phone, pal. 52 00:04:43,082 --> 00:04:46,519 I got business to take care of, all right? 53 00:04:51,591 --> 00:04:53,893 (coins clink) 54 00:04:57,130 --> 00:05:00,700 (suspenseful electronic music) 55 00:05:00,733 --> 00:05:03,036 (phone rings) 56 00:05:04,637 --> 00:05:06,873 (gun clicks) 57 00:05:09,142 --> 00:05:11,844 (phone rings) 58 00:05:29,996 --> 00:05:31,397 - [Mack] Yeah, hello? 59 00:05:31,431 --> 00:05:32,131 - [Aldo] Mack? 60 00:05:32,165 --> 00:05:33,599 - [Mack] Aldo? 61 00:05:33,633 --> 00:05:35,868 - [Aldo] Yeah, listen, I found Vinnie Terranova. 62 00:05:35,902 --> 00:05:38,538 - I didn't know you were lookin' for him. 63 00:05:38,571 --> 00:05:39,939 You're supposed to be hidin'. 64 00:05:39,972 --> 00:05:41,507 - He betrayed us. 65 00:05:41,541 --> 00:05:42,875 Let's take care of Vinnie, man. 66 00:05:42,909 --> 00:05:44,911 I can do something about him. 67 00:05:44,944 --> 00:05:47,447 - I heard he slid on a bum arrest, 68 00:05:47,480 --> 00:05:49,182 like failure to properly execute. 69 00:05:49,215 --> 00:05:51,517 - Come on, Mack, gimme somethin' to do up here. 70 00:05:51,551 --> 00:05:52,952 I want permission to do somethin'. 71 00:05:52,985 --> 00:05:54,854 - Don't ask me that! 72 00:05:54,887 --> 00:05:56,389 Things change! 73 00:05:57,557 --> 00:05:59,559 They busted our business. 74 00:06:00,660 --> 00:06:03,696 Judges I had as friends are indicted. 75 00:06:03,730 --> 00:06:06,866 Guys below me who were supposed to be taking care of things 76 00:06:06,899 --> 00:06:09,969 in case of an emergency are killin' each other. 77 00:06:10,870 --> 00:06:13,072 Kidnappin' each other's babies. 78 00:06:14,707 --> 00:06:17,443 The government froze all my accounts. 79 00:06:17,477 --> 00:06:19,946 The money I had hidden, I'm givin' to lawyers 80 00:06:19,979 --> 00:06:21,481 who don't return my calls. 81 00:06:25,918 --> 00:06:28,187 You're talkin' to a ghost, Aldo. 82 00:06:29,489 --> 00:06:31,090 I got cancer. 83 00:06:33,025 --> 00:06:34,060 - Mack. 84 00:06:36,195 --> 00:06:37,463 I'm sorry, man. 85 00:06:37,497 --> 00:06:39,499 - I don't want your sympathy! 86 00:06:39,532 --> 00:06:42,034 I want you to learn, why don't you learn? 87 00:06:43,069 --> 00:06:45,037 We had everything. 88 00:06:45,071 --> 00:06:48,541 It wasn't enough, we had to have more. 89 00:06:48,574 --> 00:06:49,842 Now we got nothin'. 90 00:06:51,244 --> 00:06:53,513 Be smart, Aldo. 91 00:06:53,546 --> 00:06:56,816 Forget about Terranova, try to live a life. 92 00:06:58,084 --> 00:06:59,452 - I guess you're right. 93 00:07:00,720 --> 00:07:02,922 I'm sorry that you're sick, Mack. 94 00:07:02,955 --> 00:07:05,591 Listen Mack, do me a favor, get in touch with my family, 95 00:07:05,625 --> 00:07:07,193 and let 'em know I'm okay, all right? 96 00:07:08,094 --> 00:07:09,495 Mack? 97 00:07:10,963 --> 00:07:12,732 - Ain't you talked to your family? 98 00:07:12,765 --> 00:07:13,900 - Feds got everybody bugged. 99 00:07:13,933 --> 00:07:16,869 We don't have one of those hidden phone lines like you got. 100 00:07:16,903 --> 00:07:19,005 - Aldo. (chuckles) 101 00:07:19,038 --> 00:07:22,975 You know, these federal charges, 102 00:07:23,009 --> 00:07:25,611 they're a lot of pressure on us old guys. 103 00:07:25,645 --> 00:07:28,281 Oh now, we know it goes with the territory 104 00:07:28,314 --> 00:07:31,150 and all like that, but when it happens, 105 00:07:31,184 --> 00:07:33,886 and they're playin' with a bad hand, 106 00:07:33,920 --> 00:07:38,925 well it does funny things to your veins and arteries. 107 00:07:40,092 --> 00:07:41,093 - Yeah, it's like why you're sick. 108 00:07:41,127 --> 00:07:44,831 - Yeah well, me and your father. 109 00:07:46,299 --> 00:07:50,036 He succumbed to the pressure, Aldo. 110 00:07:50,069 --> 00:07:51,637 He had a heart attack. 111 00:07:51,671 --> 00:07:53,739 He's dead Aldo, I'm sorry. 112 00:07:53,773 --> 00:07:54,740 - When? 113 00:07:54,774 --> 00:07:56,008 - Two weeks ago. 114 00:07:56,042 --> 00:07:57,510 I thought you knew. 115 00:07:58,744 --> 00:08:00,313 - My father. 116 00:08:00,346 --> 00:08:01,180 - Listen, Aldo. 117 00:08:02,849 --> 00:08:05,251 You're gonna have to start livin' your own life now. 118 00:08:05,284 --> 00:08:07,286 Just forget about the past. 119 00:08:07,320 --> 00:08:09,322 It drives you down. 120 00:08:09,355 --> 00:08:10,656 Forget it, okay? 121 00:08:12,825 --> 00:08:13,659 - Yeah. 122 00:08:14,360 --> 00:08:15,161 - Good. 123 00:08:16,963 --> 00:08:21,300 Goodbye, Aldo. (button clicks) 124 00:08:21,334 --> 00:08:24,136 (somber music) 125 00:08:41,721 --> 00:08:42,889 - [Aldo] Bang. 126 00:08:49,762 --> 00:08:52,131 (traffic hums) 127 00:09:21,193 --> 00:09:22,895 - Boy, I'm down here, my wife's, she's fat, you know? 128 00:09:22,929 --> 00:09:25,064 Sex with her is like feeling up a crowd. 129 00:09:25,097 --> 00:09:25,932 (Mel laughs) You know what I'm sayin'? 130 00:09:25,965 --> 00:09:27,133 You know what I'm sayin' about that? 131 00:09:27,166 --> 00:09:28,801 She's so fat, we go to the beach, 132 00:09:28,834 --> 00:09:30,636 Greenpeace tries to throw her back in the water. 133 00:09:30,670 --> 00:09:31,904 Boy, I'm tellin' ya, Mel, 134 00:09:31,938 --> 00:09:32,838 this is a beautiful place you got here. 135 00:09:32,872 --> 00:09:33,906 Doesn't look like a boat, 136 00:09:33,940 --> 00:09:35,308 it looks like the Sistine Chapel, you know that? 137 00:09:35,341 --> 00:09:37,143 There's a place, the Sistine Chapel. 138 00:09:37,176 --> 00:09:40,012 Took Michelangelo seven years to get the ceiling painted. 139 00:09:40,046 --> 00:09:42,048 He must have the same landlord I do. 140 00:09:42,081 --> 00:09:43,215 (Mel laughs) 141 00:09:43,249 --> 00:09:45,651 Same land, stay with it folks, it's a long voyage here. 142 00:09:45,685 --> 00:09:47,787 - I love this guy. 143 00:09:47,820 --> 00:09:51,924 Oh, you're killin' me, stop. (laughs) 144 00:09:51,958 --> 00:09:53,292 Oh god. 145 00:09:53,326 --> 00:09:54,794 You wanna come to dinner? 146 00:09:54,827 --> 00:09:55,428 - You buyin'? 147 00:09:55,461 --> 00:09:56,762 - Am I buying? 148 00:09:56,796 --> 00:09:57,396 Yes, I'm buying. 149 00:09:57,430 --> 00:09:59,065 - Well, I'm goin'. 150 00:09:59,098 --> 00:10:00,032 - Don't you make any money in these comedy clubs? 151 00:10:00,066 --> 00:10:00,967 - Well, if you pay me tonight, 152 00:10:01,000 --> 00:10:01,968 I can buy my own food, you know? 153 00:10:02,001 --> 00:10:04,303 You're big. 154 00:10:04,337 --> 00:10:05,738 Oh, I hate planes. 155 00:10:05,771 --> 00:10:06,772 My wife says it's like being on a bus. 156 00:10:06,806 --> 00:10:07,974 It's like bein' on a bus? 157 00:10:08,007 --> 00:10:09,375 I go 33,000 feet in the air, I'm tellin' ya, 158 00:10:09,408 --> 00:10:10,710 I'm dingin', okay? 159 00:10:10,743 --> 00:10:12,712 I'm dingin', ding-ding, I'm outta there. 160 00:10:17,249 --> 00:10:20,286 - Well, there you are in a 900-dollar-a-day suite 161 00:10:20,319 --> 00:10:22,388 at the George Cinque. 162 00:10:22,421 --> 00:10:24,690 And here I am in a Naugahyde room 163 00:10:24,724 --> 00:10:26,225 at the Karl Marx Pavilion. 164 00:10:27,259 --> 00:10:29,762 Why I oughta. 165 00:10:29,795 --> 00:10:30,997 (door knocks) 166 00:10:31,030 --> 00:10:32,131 Oh this is great. 167 00:10:32,164 --> 00:10:35,001 When I was undercover, it was pock-marked prostitutes. 168 00:10:38,971 --> 00:10:40,106 How you doin'? 169 00:10:40,139 --> 00:10:41,707 Just a second. 170 00:10:45,811 --> 00:10:47,313 - [Comedian] My aunt died in a rainstorm like this, 171 00:10:47,346 --> 00:10:48,314 you know? 172 00:10:48,347 --> 00:10:49,015 Washin' her hair. 173 00:10:52,451 --> 00:10:54,387 - [Aldo] Not for nothin', Vinnie. 174 00:10:54,420 --> 00:10:57,390 (gun fires) 175 00:10:57,423 --> 00:11:00,726 - Get out, get out, get out. (Susan screams) 176 00:11:00,760 --> 00:11:03,095 (gun fires) 177 00:11:04,230 --> 00:11:06,799 (glass clatters) 178 00:11:06,832 --> 00:11:10,302 (dramatic electronic music) 179 00:11:18,377 --> 00:11:19,512 - Susan! - Vinnie! 180 00:11:19,545 --> 00:11:20,846 - [Mel] Susan, don't go out there! 181 00:11:20,880 --> 00:11:22,214 - Vinnie! 182 00:11:22,248 --> 00:11:23,449 - Get back here, don't go out there! 183 00:11:23,482 --> 00:11:25,084 - Vinnie! - Susan! 184 00:11:27,853 --> 00:11:28,487 Susan! 185 00:11:30,790 --> 00:11:33,192 (Susan sobs) 186 00:11:33,225 --> 00:11:34,060 - No, no. 187 00:11:35,461 --> 00:11:38,297 No, no, please, don't die. 188 00:11:38,330 --> 00:11:39,331 Please, live! - Get back to the boat! 189 00:11:39,365 --> 00:11:40,499 Take care of the guests! 190 00:11:40,533 --> 00:11:42,301 - Vinnie. 191 00:11:42,334 --> 00:11:43,235 Please. 192 00:11:45,938 --> 00:11:48,307 - You've gone and done it, haven't you? 193 00:11:48,340 --> 00:11:49,842 You've fallen in love with him, haven't you? 194 00:11:49,875 --> 00:11:52,178 I begged you, Susan, I begged you not to. 195 00:11:52,211 --> 00:11:53,345 But you've done it! 196 00:11:53,379 --> 00:11:55,347 I oughta blow his brains out! 197 00:11:55,381 --> 00:11:56,515 (Susan yelps) 198 00:11:56,549 --> 00:12:00,453 (suspenseful electronic music) 199 00:12:04,423 --> 00:12:05,858 (monitor beeps) 200 00:12:05,891 --> 00:12:06,792 - [Nurse] So what are we lookin' at? 201 00:12:06,826 --> 00:12:08,127 - [Man] A case for gun control. 202 00:12:14,967 --> 00:12:15,801 - Vince? 203 00:12:15,835 --> 00:12:16,936 - [Nurse] Who is this? 204 00:12:16,969 --> 00:12:18,270 Get the hell outta here! 205 00:12:18,304 --> 00:12:19,572 - [Doctor] Type it, we go into OR. 206 00:12:19,605 --> 00:12:21,006 - [Nurse] Still gave it up. 207 00:12:21,040 --> 00:12:23,109 - [Doctor] Doesn't matter, he won't notice. 208 00:12:28,347 --> 00:12:31,283 (elevator dings) 209 00:12:32,251 --> 00:12:34,220 - Hi, uh, I'm Roger LoCocco, 210 00:12:34,253 --> 00:12:36,222 I'm head of security for Profitt. 211 00:12:36,255 --> 00:12:37,523 Can I come in? 212 00:12:37,556 --> 00:12:39,125 - You're not goin' in there, 213 00:12:39,158 --> 00:12:40,926 I don't care whose security you're in charge of. 214 00:12:42,027 --> 00:12:43,596 - Evidence disintegrates in milliseconds, 215 00:12:43,629 --> 00:12:45,297 now the sooner that room is given a forensic combing, 216 00:12:45,331 --> 00:12:48,134 the greater the likelihood of catching whoever it was 217 00:12:48,167 --> 00:12:49,568 who tried to assassinate Mr. Profitt. 218 00:12:49,602 --> 00:12:51,303 - You get off this floor immediately, 219 00:12:51,337 --> 00:12:52,905 or you'll be arrested. 220 00:12:52,938 --> 00:12:54,940 - I'll be back. 221 00:12:54,974 --> 00:12:56,108 - You do that. 222 00:12:56,142 --> 00:12:57,910 When a ranking detective is on scene. 223 00:12:57,943 --> 00:12:59,044 - Yeah. 224 00:12:59,078 --> 00:12:59,912 Got it. 225 00:13:07,987 --> 00:13:11,323 (elevator dings) 226 00:13:11,357 --> 00:13:14,393 (patrons chatter) 227 00:13:23,969 --> 00:13:25,204 I need a size nine. 228 00:13:25,237 --> 00:13:27,173 Never been outta the box, never been touched. 229 00:13:27,206 --> 00:13:30,976 I also need two pair of black over the cap socks. 230 00:13:31,010 --> 00:13:34,079 I'm in a hurry, please, don't open the box. 231 00:13:34,113 --> 00:13:35,047 I'll be right back. 232 00:13:36,949 --> 00:13:37,917 Give you 50 bucks for that duct tape. 233 00:13:37,950 --> 00:13:39,385 - 50 bucks for duct tape? 234 00:13:39,418 --> 00:13:40,586 - 50 bucks. 235 00:13:40,619 --> 00:13:41,453 - Thanks. 236 00:13:56,468 --> 00:13:58,304 - [Officer] The head of Profitt's private security 237 00:13:58,337 --> 00:14:00,372 has been bugging us about getting into the room. 238 00:14:00,406 --> 00:14:01,340 - Is he still up there? 239 00:14:01,373 --> 00:14:03,275 - [Officer] I don't think so. 240 00:14:03,309 --> 00:14:05,244 - Well, if I comes back, send him to me. 241 00:14:05,277 --> 00:14:06,545 - [Officer] Okay. 242 00:14:06,579 --> 00:14:09,348 (people chatter) 243 00:14:12,284 --> 00:14:16,188 (suspenseful electronic music) 244 00:14:18,958 --> 00:14:21,427 (knife scrapes) 245 00:15:11,710 --> 00:15:14,480 (bag crinkles) 246 00:15:38,203 --> 00:15:40,739 (elevator dings) 247 00:15:45,444 --> 00:15:46,578 - Back again. 248 00:15:46,612 --> 00:15:48,147 Security guy's here. 249 00:15:49,748 --> 00:15:51,383 - You are? 250 00:15:51,417 --> 00:15:52,618 - Roger LoCocco. 251 00:15:52,651 --> 00:15:55,020 Head of security for Mel Profitt. 252 00:15:55,054 --> 00:15:56,455 - [Officer] Bad night for you, eh? 253 00:15:56,488 --> 00:15:57,589 - No kidding. 254 00:15:58,624 --> 00:15:59,525 Can I come in or what? 255 00:16:00,693 --> 00:16:02,428 - Touch nothing? 256 00:16:02,461 --> 00:16:03,295 - Agreed. 257 00:16:14,373 --> 00:16:16,175 - Hey, you're standing in evidence. 258 00:16:16,208 --> 00:16:18,210 - You know who my employer is? 259 00:16:18,243 --> 00:16:19,745 - Yeah, he's the industrialist. 260 00:16:19,778 --> 00:16:22,281 - Meaning he's very rich. 261 00:16:22,314 --> 00:16:24,783 And he has more enemies than we care to count. 262 00:16:24,817 --> 00:16:27,353 - Where were you when all this happened? 263 00:16:27,386 --> 00:16:30,255 - I was about five feet from the victim. 264 00:16:30,289 --> 00:16:32,624 He was one of Mr. Profitt's body guards. 265 00:16:32,658 --> 00:16:35,594 - Anything else? - Like what? 266 00:16:35,627 --> 00:16:38,464 - Like who did this so I can go home tonight? 267 00:16:38,497 --> 00:16:41,400 - Hey, I'm not gettin' any sleep tonight either. 268 00:16:41,433 --> 00:16:43,736 My boss is very upset. 269 00:16:43,769 --> 00:16:44,603 - So I heard. 270 00:17:00,486 --> 00:17:01,820 - Come on, keep your hands off. 271 00:17:03,355 --> 00:17:04,723 Does he have to be here? 272 00:17:04,757 --> 00:17:06,525 - Okay, you gotta go. 273 00:17:10,863 --> 00:17:11,764 - Can't you give me anything? 274 00:17:11,797 --> 00:17:14,666 My can's on the line about this. 275 00:17:14,700 --> 00:17:15,501 - Yeah, I figured. 276 00:17:15,534 --> 00:17:17,102 Tell your boss we're investigating. 277 00:17:17,136 --> 00:17:18,570 Forensic will be getting back with us 278 00:17:18,604 --> 00:17:20,272 over the next few days. 279 00:17:20,305 --> 00:17:22,641 In the meantime, we'll give you what we can get, okay? 280 00:17:25,844 --> 00:17:27,312 - Oh, do you have a card? 281 00:17:28,480 --> 00:17:29,281 - Yeah. 282 00:17:30,182 --> 00:17:30,816 Here. 283 00:17:32,584 --> 00:17:36,622 You tell me, what's it like workin' for a guy that rich? 284 00:17:36,655 --> 00:17:39,191 - Today, it stinks. 285 00:17:39,224 --> 00:17:40,426 Can I use the toilet? 286 00:17:40,459 --> 00:17:41,293 - [Detective] No. 287 00:17:46,598 --> 00:17:48,233 - [Roger] Thanks. 288 00:17:55,707 --> 00:17:59,645 (suspenseful electronic music) 289 00:18:15,360 --> 00:18:17,763 (door thuds) 290 00:18:34,313 --> 00:18:36,682 (coins clink) 291 00:18:36,715 --> 00:18:38,383 (phone rings) 292 00:18:38,417 --> 00:18:39,251 - Frank. 293 00:18:39,284 --> 00:18:39,885 - [Frank] Yeah? 294 00:18:39,918 --> 00:18:40,752 - Hang on a second. 295 00:18:42,321 --> 00:18:43,388 Man, I can't handle this schedule. 296 00:18:43,422 --> 00:18:45,591 With you and Vinny on a three-hour time zone lag, 297 00:18:45,624 --> 00:18:47,693 I don't know if I'm comin' or goin'. 298 00:18:47,726 --> 00:18:50,762 You're both late checkin' in, my nephew's three hours late. 299 00:18:50,796 --> 00:18:52,464 - He's been shot. 300 00:18:53,365 --> 00:18:55,767 He's been in OR for five hours. 301 00:18:55,801 --> 00:18:57,469 - And you're just phonin' me now? 302 00:18:58,403 --> 00:19:00,272 What's the prognosis? 303 00:19:00,305 --> 00:19:01,707 - Nobody's smilin'. 304 00:19:03,609 --> 00:19:04,910 - What can I do to support you? 305 00:19:04,943 --> 00:19:07,346 - You can get our best forensics 306 00:19:07,379 --> 00:19:08,747 to back up the Canadians. 307 00:19:08,780 --> 00:19:10,582 I have a call on to Shagrass. 308 00:19:10,616 --> 00:19:12,918 I want him to meet me at BC Mercy Hospital, 309 00:19:12,951 --> 00:19:14,753 but he hasn't phoned back yet. 310 00:19:14,786 --> 00:19:16,221 Follow that up. 311 00:19:16,255 --> 00:19:17,356 - Yeah, I can do that. 312 00:19:18,757 --> 00:19:20,526 Damn it, Frank, I don't know if I can ride this out 313 00:19:20,559 --> 00:19:21,493 at the hardware store. 314 00:19:21,527 --> 00:19:22,861 You know what I'm sayin'? 315 00:19:22,895 --> 00:19:24,530 - Uh yeah. 316 00:19:25,464 --> 00:19:26,298 - Mr. McPike. 317 00:19:27,399 --> 00:19:29,868 - Uh, uncle, I gotta go. 318 00:19:29,902 --> 00:19:31,904 I'll let you know as soon as I can. 319 00:19:33,772 --> 00:19:35,707 - Lillah Warfield, I'm with state. 320 00:19:35,741 --> 00:19:37,376 - Nice to meet you, where's Chuck? 321 00:19:37,409 --> 00:19:39,845 - Mr. Shagrass is on medical leave. 322 00:19:41,413 --> 00:19:44,383 - What's wrong, I was just gettin' used to him. 323 00:19:44,416 --> 00:19:45,684 - It's a chronic thing. 324 00:19:45,717 --> 00:19:46,652 - Nose candy? 325 00:19:49,721 --> 00:19:50,756 That's a shame. 326 00:19:50,789 --> 00:19:53,358 - Preliminary forensic findings are being rushed 327 00:19:53,392 --> 00:19:55,327 at the request of the embassy. 328 00:19:55,360 --> 00:19:58,497 This remains a little sticky since our man is a citizen only 329 00:19:58,530 --> 00:20:01,466 and requesting a rush tends to raise eyebrows. 330 00:20:01,500 --> 00:20:02,834 - Ms. Warfield, no offense, 331 00:20:02,868 --> 00:20:04,803 but I don't care what gets raised, 332 00:20:04,836 --> 00:20:07,739 and right now, Vince's cover couldn't mean less to me. 333 00:20:09,942 --> 00:20:12,611 - A man among moles. 334 00:20:12,644 --> 00:20:14,880 How'd you last this long in the system? 335 00:20:21,353 --> 00:20:23,822 (monitor beeps) 336 00:20:33,065 --> 00:20:35,567 - I want these windows bulletproofed. 337 00:20:36,735 --> 00:20:38,670 - [Susan] Mel, we should liquidate everything. 338 00:20:38,704 --> 00:20:39,538 - Oh? 339 00:20:40,405 --> 00:20:41,840 Oh and then what? 340 00:20:41,873 --> 00:20:43,342 You'd settle down 341 00:20:43,375 --> 00:20:45,911 and raise a little passel of stick ball players? 342 00:20:50,449 --> 00:20:52,684 I'd wither away into a melancholy memory? 343 00:20:53,885 --> 00:20:55,721 - Why can't we live normal, boring lives? 344 00:20:55,754 --> 00:20:57,856 We can do anything, why can't we do that? 345 00:20:57,889 --> 00:20:59,358 What would we miss, huh? 346 00:21:04,696 --> 00:21:05,831 - We would be defenseless. 347 00:21:06,999 --> 00:21:08,900 I will never forget what that's like. 348 00:21:14,640 --> 00:21:18,310 God, I feel like my skin is being stretched from the inside. 349 00:21:19,811 --> 00:21:23,548 Thousands of razor-teethed little mice 350 00:21:23,582 --> 00:21:26,752 are gnawing their way outta me! 351 00:21:26,785 --> 00:21:28,086 - Let me get you something, Mel. 352 00:21:28,120 --> 00:21:29,554 - I don't want elixir. 353 00:21:31,423 --> 00:21:32,057 I want you. 354 00:21:33,825 --> 00:21:35,494 I wanna know that I'm a part of you. 355 00:21:35,527 --> 00:21:36,928 We're locked together, complete. 356 00:21:58,150 --> 00:21:59,051 Where's Roger? 357 00:22:00,018 --> 00:22:02,788 (traffic hums) 358 00:22:19,137 --> 00:22:21,807 - Damn it, LoCocco, you scared the pants off of me. 359 00:22:21,840 --> 00:22:23,642 - Please, Herb, don't make me sick. 360 00:22:23,675 --> 00:22:24,776 - What is it you want? 361 00:22:24,810 --> 00:22:26,812 - I need a full spectral analysis ASAP. 362 00:22:26,845 --> 00:22:28,080 - What's in here? 363 00:22:28,113 --> 00:22:29,815 - Two size nine Balis and a rear view mirror 364 00:22:29,848 --> 00:22:30,749 from a Mercendes-Benz. 365 00:22:30,782 --> 00:22:32,617 - Is this related to-- - I need a breakout 366 00:22:32,651 --> 00:22:35,954 of all component material not inherent to the shoes, 367 00:22:35,987 --> 00:22:38,090 the duct tape, the black socks, the rear view mirror, 368 00:22:38,123 --> 00:22:39,524 and cardboard. 369 00:22:39,558 --> 00:22:41,159 I need to know what I'm standing in Herb, 370 00:22:41,193 --> 00:22:42,194 and I need to know it now. 371 00:22:42,227 --> 00:22:43,929 - And I need to know, 372 00:22:43,962 --> 00:22:45,630 is this related to the assassination attempt on Mel Profitt? 373 00:22:45,664 --> 00:22:49,568 - Ah, that was no assassination attempt on Mel Profitt. 374 00:22:49,601 --> 00:22:51,970 Those bullets hit home. 375 00:22:52,003 --> 00:22:53,138 - What makes you think that? 376 00:22:53,171 --> 00:22:55,107 - You don't use a high-powered rifle 377 00:22:55,140 --> 00:22:58,977 and accidentally hit the same non-moving target twice. 378 00:23:00,712 --> 00:23:02,914 Terranova was the target. 379 00:23:04,015 --> 00:23:05,851 I wanna know why. 380 00:23:05,884 --> 00:23:07,886 I wanna know everything about him. 381 00:23:14,025 --> 00:23:17,095 (traffic hums) 382 00:23:17,129 --> 00:23:18,764 ♪ It's like thunder 383 00:23:18,797 --> 00:23:20,966 ♪ Lightin' 384 00:23:20,999 --> 00:23:23,068 ♪ The way you feel me is frightenin' ♪ 385 00:23:23,101 --> 00:23:25,904 ♪ I got a knock knock knock knock on-- ♪ 386 00:23:25,937 --> 00:23:27,606 - What happened to your face? 387 00:23:27,639 --> 00:23:31,810 ♪ I don't wanna lose a good thing ♪ 388 00:23:36,915 --> 00:23:39,651 (people chatter) 389 00:23:47,826 --> 00:23:49,828 - Uh, excuse me, doctors. 390 00:23:49,861 --> 00:23:50,929 Mr. Terranova. 391 00:23:52,164 --> 00:23:55,033 - Well, he lost a lot of blood. 392 00:23:55,066 --> 00:23:55,967 His heart stopped beating. 393 00:23:56,001 --> 00:23:58,136 He is not out of the woods yet, 394 00:23:58,170 --> 00:24:00,038 but nothing vital was hit. 395 00:24:00,071 --> 00:24:02,607 - See when the heart pumps as much donor blood 396 00:24:02,641 --> 00:24:03,875 as the blood it produces. 397 00:24:03,909 --> 00:24:05,510 We can't stay with any statistical certainty 398 00:24:05,544 --> 00:24:06,611 one way or the other. 399 00:24:07,312 --> 00:24:09,080 - Go home and rest. 400 00:24:16,588 --> 00:24:18,857 (machine clicks) 401 00:24:18,890 --> 00:24:20,125 - Yeah. 402 00:24:20,158 --> 00:24:22,093 I'm turnin' these lines over to AG. 403 00:24:24,596 --> 00:24:26,031 I don't know, maybe a week. 404 00:24:34,639 --> 00:24:37,209 (switches click) 405 00:24:59,097 --> 00:25:02,767 (somber electronic music) 406 00:25:02,801 --> 00:25:05,203 (monitor beeps) 407 00:25:30,128 --> 00:25:32,364 - I feel this empty and he's right here. 408 00:25:32,397 --> 00:25:34,099 I see your eyes holding him. 409 00:25:35,100 --> 00:25:37,802 And emptiness tears at my heart. 410 00:25:39,371 --> 00:25:42,140 - I love you, Mel. 411 00:25:42,173 --> 00:25:43,008 I love you. 412 00:25:44,142 --> 00:25:46,077 - You wanna go see him? 413 00:25:46,111 --> 00:25:46,945 - Yes. 414 00:25:52,717 --> 00:25:55,186 (monitor beeps) 415 00:25:57,055 --> 00:25:58,056 - My fallen warrior. 416 00:26:09,801 --> 00:26:11,703 What is it like, so close to death? 417 00:26:13,805 --> 00:26:17,342 You have my sister's heart, and I would curse you 418 00:26:17,375 --> 00:26:19,110 if it were not for the abyss. 419 00:26:20,879 --> 00:26:24,215 When you look over, does it beckon? 420 00:26:29,421 --> 00:26:31,289 I believe that death 421 00:26:33,091 --> 00:26:38,263 is whatever you want it to be. 422 00:26:41,166 --> 00:26:43,735 If you expect heaven or hell, you'll get it. 423 00:26:45,303 --> 00:26:47,038 I expect nothing. 424 00:26:49,307 --> 00:26:51,242 I pray for you. 425 00:26:53,044 --> 00:26:54,446 (suspenseful music) 426 00:26:54,479 --> 00:26:56,681 To return from the edge. 427 00:27:06,124 --> 00:27:10,862 I can't live with my sister in love with an assumption. 428 00:27:18,870 --> 00:27:20,138 I need you back. 429 00:27:23,274 --> 00:27:25,443 In all your primordial glory. 430 00:27:27,212 --> 00:27:30,081 (monitor beeps) 431 00:28:10,422 --> 00:28:13,124 (door knocks) 432 00:28:17,495 --> 00:28:18,997 - [Frank] Is he all right? 433 00:28:19,030 --> 00:28:19,998 - As far as I know. 434 00:28:21,933 --> 00:28:23,468 - Oh, sorry. 435 00:28:31,476 --> 00:28:33,144 I can't stay awake, Lill. 436 00:28:47,826 --> 00:28:50,028 Yes please, can you send up some coffee? 437 00:28:51,463 --> 00:28:52,831 Would you like anything? 438 00:28:52,864 --> 00:28:53,765 - Asbach Uralt. 439 00:28:54,833 --> 00:28:56,868 Asbach Uralt, German liqueur. 440 00:28:56,901 --> 00:28:59,838 - Asbach Uralt, a German liqueur. 441 00:28:59,871 --> 00:29:00,905 Yes sir, thank you. 442 00:29:03,241 --> 00:29:07,078 - Their preliminaries, forensic, pathology, toxicology. 443 00:29:07,112 --> 00:29:10,281 The assailant is B positive, type from bloodstain, 444 00:29:10,315 --> 00:29:13,418 broken glass, Mr. Profitt's security returned fire. 445 00:29:13,451 --> 00:29:15,553 The carpeting by the window shows a high concentration 446 00:29:15,587 --> 00:29:17,322 of dead animal fats and oils, 447 00:29:17,355 --> 00:29:20,158 mostly steer but also goat, rabbit, and bison. 448 00:29:20,191 --> 00:29:22,494 Gum, sugar, food dyes, red, yellow, green, 449 00:29:22,527 --> 00:29:25,296 and preservatives associated with candies. 450 00:29:25,330 --> 00:29:28,833 - We have an assassin that travels with a refrigerator. 451 00:29:28,867 --> 00:29:31,836 - You are exhausted, aren't you? 452 00:29:31,870 --> 00:29:34,839 - Yes ma'am, I'm exhausted, I'm spent. 453 00:29:40,411 --> 00:29:42,313 - We are looking for a man. 454 00:29:42,347 --> 00:29:44,315 (chuckles) Relax, relax. 455 00:29:45,383 --> 00:29:47,051 Who works in a butcher store 456 00:29:47,085 --> 00:29:50,054 with at least a sideline specialty in exotic meats 457 00:29:50,088 --> 00:29:53,491 and probably sells candies or is addicted to sweets. 458 00:29:55,593 --> 00:29:57,896 Three stores in this area fit the profile, 459 00:29:57,929 --> 00:29:59,330 and from the BD Health Department, 460 00:29:59,364 --> 00:30:02,867 I have a list of current employees. 461 00:30:02,901 --> 00:30:04,469 Look in the back. 462 00:30:05,970 --> 00:30:08,473 (door knocks) 463 00:30:11,409 --> 00:30:12,043 Hi, um. 464 00:30:15,914 --> 00:30:17,515 - [Frank] Lillah, I have that. 465 00:30:17,549 --> 00:30:19,551 - It's okay, thanks. 466 00:30:22,053 --> 00:30:25,590 - 25 people, this is a list of probable suspects. 467 00:30:25,623 --> 00:30:26,958 - [Lillah] Very astute. 468 00:30:27,992 --> 00:30:29,394 - Well let's go. 469 00:30:29,427 --> 00:30:31,529 We should be able to cover those by ourselves. 470 00:30:31,563 --> 00:30:32,463 - Frank. 471 00:30:32,497 --> 00:30:35,200 Frank, it's after midnight. 472 00:30:36,401 --> 00:30:39,404 - Well, I guess that keeps till morning. 473 00:30:40,605 --> 00:30:42,373 - Would you like to try some of this? 474 00:30:50,715 --> 00:30:52,884 - That's very nice. 475 00:31:03,661 --> 00:31:06,264 I don't think this is a good idea, Lillah. 476 00:31:06,297 --> 00:31:07,665 - What do you mean? 477 00:31:07,699 --> 00:31:10,368 - I just can't bare my soul to you. 478 00:31:15,340 --> 00:31:18,509 (Frank clears throat) 479 00:31:27,752 --> 00:31:28,586 - Sorry, Frank. 480 00:31:32,357 --> 00:31:33,491 - Lillah. 481 00:31:33,524 --> 00:31:34,359 Lillah. 482 00:31:36,261 --> 00:31:38,563 Please don't take this as a personal thing. 483 00:31:41,299 --> 00:31:43,201 I used to go home before Mel Profitt. 484 00:31:43,234 --> 00:31:44,569 Now I haven't been there for a weekend 485 00:31:44,602 --> 00:31:46,237 in more than three months. 486 00:31:47,438 --> 00:31:48,573 I know the strain's beginning to show. 487 00:31:48,606 --> 00:31:51,242 I'm hurtin' in places I don't wanna hurt. 488 00:31:52,510 --> 00:31:53,544 And Vince. 489 00:31:55,546 --> 00:31:57,415 Vince, you know. 490 00:31:59,350 --> 00:32:02,053 I stood right here buyin' a hamburger when he took it. 491 00:32:03,187 --> 00:32:05,523 And I looked out there, and there he was, 492 00:32:05,556 --> 00:32:07,625 in the blood and the pain. 493 00:32:14,799 --> 00:32:19,504 You know, I'd just been bitchin' about how lucky he had it. 494 00:32:31,516 --> 00:32:33,117 And my wife left me. 495 00:32:36,621 --> 00:32:38,523 I hadn't talked to her in a week. 496 00:32:38,556 --> 00:32:39,724 We kept missin' each other. 497 00:32:41,125 --> 00:32:42,694 This morning I got a recording telling me 498 00:32:42,727 --> 00:32:44,395 that the phone had been disconnected 499 00:32:44,429 --> 00:32:45,730 at the customer's request. 500 00:32:47,532 --> 00:32:50,134 She put my dog in a kennel and took my kid to her mother's. 501 00:32:50,168 --> 00:32:52,236 You tell me where the hell that's at. 502 00:32:52,270 --> 00:32:54,572 My dog is 13 years old, 503 00:32:54,605 --> 00:32:56,507 and he's gonna stay in a kennel till I get back 504 00:32:56,541 --> 00:32:58,276 or I exceed my credit card limit, 505 00:32:58,309 --> 00:33:01,112 in which case I don't have any idea what happens to him. 506 00:33:01,145 --> 00:33:05,149 Now Vinnie's dyin', and she tells me I'm doing this to her? 507 00:33:05,183 --> 00:33:06,284 Actually, her mother tells me 508 00:33:06,317 --> 00:33:07,552 because she won't talk to me. 509 00:33:07,585 --> 00:33:08,720 She says that if she were dyin', 510 00:33:08,753 --> 00:33:10,488 I said, go ahead and go on without me 511 00:33:10,521 --> 00:33:12,590 because I have no idea why I'll be home. 512 00:33:14,659 --> 00:33:18,496 And here I am, standin' here in my nightie, 513 00:33:20,565 --> 00:33:24,035 tellin' this to a practically absolute stranger. 514 00:33:29,407 --> 00:33:30,541 A very nice stranger. 515 00:33:33,678 --> 00:33:34,512 'Cause. 516 00:33:38,349 --> 00:33:41,152 'Cause Lillah I wanna be touched. 517 00:33:41,185 --> 00:33:42,553 I wanna be loved. 518 00:33:44,389 --> 00:33:47,258 Because I'm an ass. 519 00:33:51,629 --> 00:33:53,698 - The world stinks, Frank. 520 00:33:54,699 --> 00:33:57,535 Life out of a suitcase is hollow and lonely. 521 00:33:58,636 --> 00:34:00,104 - Yeah. 522 00:34:00,138 --> 00:34:03,174 - It's as lonely as the grave out there, Frank. 523 00:34:03,207 --> 00:34:04,409 She'll feel that 524 00:34:04,442 --> 00:34:05,543 the minute she steps out to dinner without you. 525 00:34:05,576 --> 00:34:07,578 She's probably feeling it right now. 526 00:34:10,915 --> 00:34:12,683 It's been a year for me, Frank. 527 00:34:14,285 --> 00:34:16,621 A year of fear and lonely nights. 528 00:34:18,556 --> 00:34:21,759 I'm dying to make love with you. 529 00:34:21,793 --> 00:34:25,496 (gentle electronic music) 530 00:34:41,846 --> 00:34:43,448 (traffic hums) 531 00:34:43,481 --> 00:34:44,582 - [Woman] Hey, Aldo! 532 00:34:44,615 --> 00:34:46,184 - [Aldo] Hey, babe, how you doin'? 533 00:34:46,217 --> 00:34:47,385 - [Woman] Can make you happy, Aldo. 534 00:34:47,418 --> 00:34:48,319 - [Aldo] Aldo's a happy man. 535 00:34:48,352 --> 00:34:49,287 - Hey look, special rates, eh? 536 00:34:49,320 --> 00:34:50,688 - Look, I work in a meat market. 537 00:34:50,721 --> 00:34:52,890 No offense, you're a treat I can afford 538 00:34:52,924 --> 00:34:54,725 only afford once in a while, I told you. 539 00:34:54,759 --> 00:34:57,595 - Hey look, I heard from Deb you pay in groceries, huh? 540 00:34:57,628 --> 00:34:58,729 - Yeah. 541 00:34:58,763 --> 00:34:59,597 - Look, I'm starvin' Aldo. 542 00:34:59,630 --> 00:35:00,798 A week's worth of groceries, please, 543 00:35:00,832 --> 00:35:03,267 I'll do anything for you. 544 00:35:03,301 --> 00:35:04,569 - Anything? 545 00:35:04,602 --> 00:35:05,670 - Yeah. 546 00:35:05,703 --> 00:35:09,607 Look, I got feel good lotions and potions in my place 547 00:35:09,640 --> 00:35:11,742 I'll have you speakin' in tongues. 548 00:35:11,776 --> 00:35:13,411 Nobody'll do you like me. 549 00:35:14,612 --> 00:35:16,214 - Yeah all right, come on, let's go. 550 00:35:24,755 --> 00:35:25,790 - Roger. 551 00:35:28,292 --> 00:35:28,926 Roger. 552 00:35:30,828 --> 00:35:32,363 No funny business, Roger. 553 00:35:32,396 --> 00:35:33,598 I have angina. 554 00:35:33,631 --> 00:35:35,199 - [Roger] You're so full of it, Herb. 555 00:35:42,673 --> 00:35:44,976 - Hey now, you take advantage of your position. 556 00:35:45,009 --> 00:35:46,511 You use it to be cruel to me, 557 00:35:46,544 --> 00:35:47,979 that doesn't go unnoted, understand? 558 00:35:48,012 --> 00:35:50,781 - You're a beautiful person, Herb. 559 00:35:50,815 --> 00:35:51,582 What have you got? 560 00:35:51,616 --> 00:35:53,718 - Should be a piece of cake for ya. 561 00:35:54,652 --> 00:35:56,787 You're lookin' for a butcher. 562 00:35:56,821 --> 00:35:57,822 - What? 563 00:35:57,855 --> 00:35:59,457 - It's in the report, everything's in the report. 564 00:35:59,490 --> 00:36:00,591 Try reading. 565 00:36:00,625 --> 00:36:04,295 - Your business is reading, my business is fulfillment. 566 00:36:04,328 --> 00:36:06,931 Save me some overtime, pal, what's the bottom line? 567 00:36:06,964 --> 00:36:08,633 - Probability is the guy's working for 568 00:36:08,666 --> 00:36:10,735 one of three butcher shops in Vancouver. 569 00:36:10,768 --> 00:36:12,436 There's a list of 25 employees. 570 00:36:12,470 --> 00:36:16,374 Data net highlighted the most likely by demographic 571 00:36:16,407 --> 00:36:20,378 definition effectively use a long range rifle at night. 572 00:36:20,411 --> 00:36:25,249 Four names and current or most recent addresses. 573 00:36:27,785 --> 00:36:28,586 - That it? 574 00:36:28,619 --> 00:36:29,453 - One more thing. 575 00:36:31,322 --> 00:36:32,723 No more favors. 576 00:36:35,860 --> 00:36:36,694 - Excuse me? 577 00:36:39,564 --> 00:36:41,566 - I have my tricks, too. 578 00:36:43,501 --> 00:36:45,169 - Step back and release it, Herb. 579 00:36:49,040 --> 00:36:49,840 (suspenseful music) 580 00:36:49,874 --> 00:36:51,409 Step back! 581 00:36:51,442 --> 00:36:52,276 Release it! 582 00:37:00,318 --> 00:37:01,752 (weapon thuds) 583 00:37:01,786 --> 00:37:04,689 - I don't like these little forays for Mel Profitt. 584 00:37:04,722 --> 00:37:07,024 Hey I'm putting myself at risk, 585 00:37:07,058 --> 00:37:08,859 and all you're doing is showing off. 586 00:37:08,893 --> 00:37:10,294 - So what? 587 00:37:10,328 --> 00:37:12,630 - Well I don't like to be used. 588 00:37:12,663 --> 00:37:14,799 I especially don't like to be used by you! 589 00:37:16,934 --> 00:37:18,869 - Why that's the balance of life, Herb. 590 00:37:20,905 --> 00:37:24,308 The ebb and flow of the universe. 591 00:37:24,342 --> 00:37:26,777 You owe, I collect. 592 00:37:26,811 --> 00:37:28,079 - You collect and collect, 593 00:37:28,112 --> 00:37:29,947 well end of the line on this debt. 594 00:37:29,981 --> 00:37:31,682 No more demands. 595 00:37:31,716 --> 00:37:34,051 This is the last favor you call in like this. 596 00:37:34,085 --> 00:37:36,520 - I don't think so, Herb. 597 00:37:37,655 --> 00:37:39,757 I am the conductor on this train. 598 00:37:41,759 --> 00:37:43,861 I will say when the ride is over. 599 00:37:57,441 --> 00:38:00,444 (suspenseful music) 600 00:38:02,713 --> 00:38:05,049 (bell jingles) 601 00:39:45,983 --> 00:39:46,984 Aldo Baglia. 602 00:39:48,886 --> 00:39:50,488 Your time is up. 603 00:39:55,259 --> 00:39:57,895 (door thuds) 604 00:39:57,928 --> 00:40:01,065 (heartbeat pounds) 605 00:40:37,001 --> 00:40:38,769 - Morning, how's Mr. Terranova? 606 00:40:38,803 --> 00:40:40,004 - I think fine. 607 00:40:40,037 --> 00:40:41,238 Let's look at his chart. 608 00:40:58,856 --> 00:41:00,024 - You move, and you're dead. 609 00:41:00,057 --> 00:41:01,926 Now drop the rod. 610 00:41:02,993 --> 00:41:04,228 (rod clatters) 611 00:41:04,261 --> 00:41:06,063 Turn around real slow. 612 00:41:06,096 --> 00:41:09,066 - It's a little hard to do 'em both at the same time, Frank. 613 00:41:09,099 --> 00:41:10,134 - Uncle. 614 00:41:14,104 --> 00:41:15,739 You're tall. 615 00:41:15,773 --> 00:41:17,074 - I'm also losin' my balance. 616 00:41:17,107 --> 00:41:19,076 Would you mind handin' me my walkin' stick? 617 00:41:19,109 --> 00:41:21,679 And you feel secure enough to put the gun away? 618 00:41:27,117 --> 00:41:28,886 - Why didn't you tell me you were comin' out here? 619 00:41:28,919 --> 00:41:30,821 - I covered all my bases before leavin'. 620 00:41:30,855 --> 00:41:31,956 I didn't wanna argue about it. 621 00:41:31,989 --> 00:41:34,091 I didn't need to be told there was nothin' I could do. 622 00:41:34,124 --> 00:41:36,160 - There's nothin' you can do. 623 00:41:36,193 --> 00:41:38,295 - I just said I didn't wanna be told that. 624 00:41:44,668 --> 00:41:47,004 - He's not lookin' too good, is he? 625 00:41:47,037 --> 00:41:49,940 - He's gonna be fine, aren't you man, huh? 626 00:41:57,314 --> 00:41:58,682 It's your Uncle Mike. 627 00:42:00,351 --> 00:42:01,819 - Uncle Mike. 628 00:42:01,852 --> 00:42:02,686 - Nurse! 629 00:42:04,255 --> 00:42:05,689 He's awake. 630 00:42:05,723 --> 00:42:06,924 - I'll call a doctor! 631 00:42:09,760 --> 00:42:10,861 - He's awake. 632 00:42:12,029 --> 00:42:12,863 - Good. 633 00:42:21,105 --> 00:42:22,606 - What are you doin' here? 634 00:42:22,640 --> 00:42:23,841 - They made an identification of a print 635 00:42:23,874 --> 00:42:25,643 taken in the hotel room. 636 00:42:25,676 --> 00:42:26,877 - Come on. 637 00:42:26,911 --> 00:42:29,880 - Man by the name of Aldo Baglia. 638 00:42:31,181 --> 00:42:32,216 - Aldo. 639 00:42:33,350 --> 00:42:34,718 Which store is it? 640 00:42:34,752 --> 00:42:37,388 - A federal shield has no authority here. 641 00:42:37,421 --> 00:42:39,690 - I'm not gonna have a policy argument with you. 642 00:42:39,723 --> 00:42:41,692 - I will call the justice department, 643 00:42:41,725 --> 00:42:43,827 arrange for extradition papers to be drawn up 644 00:42:43,861 --> 00:42:45,996 and the Canadians'll pick 'em up, Frank! 645 00:42:46,030 --> 00:42:47,598 You're gonna end up in jail. 646 00:42:51,402 --> 00:42:53,170 (traffic hums) 647 00:42:53,203 --> 00:42:55,873 ♪ Hallelujah 648 00:42:55,906 --> 00:42:59,143 ♪ This is exactly my burden 649 00:42:59,176 --> 00:43:00,210 - Sweetie! 650 00:43:01,378 --> 00:43:04,081 Don't forget my groceries. 651 00:43:04,114 --> 00:43:05,182 - Yeah. 652 00:43:05,215 --> 00:43:06,317 Sweetest, babe. 653 00:43:08,986 --> 00:43:11,388 (traffic hums) 654 00:43:18,128 --> 00:43:19,830 - [Roger] Man, you are this ugly. 655 00:43:31,241 --> 00:43:32,076 (bucket clatters) 656 00:43:32,109 --> 00:43:34,144 - Ah, damn it. 657 00:43:38,215 --> 00:43:39,950 - Excuse me, sir. 658 00:43:39,984 --> 00:43:41,352 Does Mr. Aldo Redding work here? 659 00:43:41,385 --> 00:43:42,319 - Who are you? 660 00:43:42,353 --> 00:43:43,687 - I'm with the bank. 661 00:43:43,721 --> 00:43:45,189 Mr. Redding's applied for a loan. 662 00:43:45,222 --> 00:43:46,824 We're having a tough time tracing his line of credit. 663 00:43:46,857 --> 00:43:48,692 - A loan, has he lost his mind? 664 00:43:50,995 --> 00:43:53,130 - There he is, Aldo, Aldo! 665 00:43:57,234 --> 00:44:00,170 (children chatter) 666 00:44:14,485 --> 00:44:17,688 (suspenseful music) 667 00:44:24,161 --> 00:44:26,397 (door thuds) 668 00:44:46,216 --> 00:44:48,218 (Aldo groans) (gun clatters) 669 00:44:48,252 --> 00:44:51,055 (punches thud) 670 00:44:51,088 --> 00:44:53,223 - I know you're trying to kill Vince Terranova. 671 00:44:53,257 --> 00:44:55,192 What I don't know is why. 672 00:44:55,225 --> 00:44:56,827 Now you're gonna tell me, right? 673 00:44:58,295 --> 00:45:00,431 (Aldo screams) 674 00:45:00,464 --> 00:45:03,067 (Aldo thuds) 675 00:45:05,102 --> 00:45:05,936 Damn. 676 00:45:07,104 --> 00:45:09,773 (crowd clamors) 677 00:45:12,176 --> 00:45:15,179 (suspenseful music) 678 00:45:30,394 --> 00:45:33,330 (engine rumbles) 679 00:45:44,141 --> 00:45:45,809 (Vince groans) 680 00:45:45,843 --> 00:45:47,344 - So what's the joke, Roger? 681 00:45:47,377 --> 00:45:50,047 - Ah, you're the joke, Vince. 682 00:45:50,080 --> 00:45:51,081 Profitt's so depressed 683 00:45:51,115 --> 00:45:53,250 that he wasn't the target of an assassination, 684 00:45:53,283 --> 00:45:57,521 he's locked himself in his room, and he won't come out. 685 00:45:59,123 --> 00:46:00,290 - That's great. 686 00:46:00,324 --> 00:46:02,226 I guess that means I have to give this good luck charm back. 687 00:46:02,259 --> 00:46:04,528 - Hey, that's no charm, that's magic. 688 00:46:04,561 --> 00:46:06,163 Profitt voodoo. 689 00:46:06,196 --> 00:46:07,364 - Yeah. 690 00:46:07,397 --> 00:46:08,532 - Yeah, don't take it so lightly. 691 00:46:08,565 --> 00:46:11,235 The man has an IQ of over 200 and he prays to hat racks, 692 00:46:11,268 --> 00:46:15,172 you figure it out, but don't think it's not real. 693 00:46:15,205 --> 00:46:18,242 I've seen him at ritual lost in some blind zombie state, 694 00:46:18,275 --> 00:46:19,510 it's not a pretty sight. 695 00:46:20,878 --> 00:46:22,312 - So what's with the teeth? 696 00:46:22,346 --> 00:46:24,348 - Things are never what they seem, are they, Vince? 697 00:46:24,381 --> 00:46:27,451 Imagine Aldo Baglia slipping in grease. 698 00:46:27,484 --> 00:46:28,886 Shoulda seen the look on his face 699 00:46:28,919 --> 00:46:30,554 as he went over the side of the building. 700 00:46:30,587 --> 00:46:32,122 Ah! 701 00:46:32,156 --> 00:46:34,091 Life is full of surprises, isn't it, Vince? 702 00:46:34,124 --> 00:46:36,026 I bet you have a few surprises for me. 703 00:46:37,194 --> 00:46:39,062 I know I have a few surprises for you. 704 00:46:49,239 --> 00:46:53,243 ("Wiseguy Theme" by Mike Post) 48693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.