All language subtitles for Wiseguy S01E07 - A Deals a Deal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,040 --> 00:03:34,192 Wat is er? Waarom word ik uit bed gesleurd? 2 00:03:34,360 --> 00:03:37,318 Een ramp met de drankvoorraad? 3 00:03:37,440 --> 00:03:42,195 Beneden. De manager van Romanowski wil 'n nieuw contract. 4 00:03:42,360 --> 00:03:46,239 Als ik lief was, zei hij... Hoe durft hij? 5 00:03:46,400 --> 00:03:50,029 Als ik lief ben, mag ik z'n knul houden. 6 00:03:50,200 --> 00:03:53,476 Dat zat erin. Hij heeft 'n grote hit. 7 00:03:57,880 --> 00:04:03,193 Waar is m'n manager? -Neem 'n nieuwe. Hij is omgezwaaid. 8 00:04:03,360 --> 00:04:07,319 Hij wordt boswachter of zo. -Wat heb je gedaan? 9 00:04:07,440 --> 00:04:12,070 Ik heb hem de stad uitgestuurd. En de staat. Bezwaren? 10 00:04:12,240 --> 00:04:15,437 Welnee, ik zit gebakken. 11 00:04:15,600 --> 00:04:19,752 Ik heb 'n gouden plaat, of misschien wel platina. 12 00:04:19,920 --> 00:04:25,517 Ik heb twintig jaar in kroegen gespeeld, langs de hele kust. 13 00:04:25,680 --> 00:04:30,549 Veel whisky en altijd in de rook. En nu heb ik 'n hit. 14 00:04:30,720 --> 00:04:34,918 Je moet m'n contract herzien. -Ik moet niks. 15 00:04:35,080 --> 00:04:40,359 Snap dat dan: dit is m'n kans om 'n stoot poen te verdienen. 16 00:04:40,520 --> 00:04:42,795 Spelen voor grote zalen. 17 00:04:42,960 --> 00:04:48,034 Dat duurt geen jaar, maar ik kan wel 'n miljoen verdienen. 18 00:04:48,200 --> 00:04:50,919 Geef me 'n jaar vrij, Sonny. 19 00:04:51,080 --> 00:04:53,310 Kijk me nou. 20 00:04:53,480 --> 00:04:56,677 Ik ben 44. 'n afgeleefde popmuzikant. 21 00:04:56,840 --> 00:05:02,915 Ik kan in ��n klap m'n debuut en m'n afscheidstournee maken. 22 00:05:03,080 --> 00:05:08,200 Om van te leven als 't is afgelopen. Het kan morgen gebeurd zijn. 23 00:05:08,320 --> 00:05:12,598 Je mag in de grote zaal, voor 't dubbele. Vier weken. 24 00:05:14,600 --> 00:05:17,319 Ik zit in de lift, Sonny. 25 00:05:17,480 --> 00:05:23,077 Laat me daarvan profiteren. Ik kom terug, ik doe alles wat je wil. 26 00:05:23,240 --> 00:05:25,435 Maar gun me die kans. 27 00:05:25,600 --> 00:05:31,914 Ik mag nog even voor 't voetlicht. Nog ��n keer, en 't is voorbij. 28 00:05:32,080 --> 00:05:34,548 Gun 't me, Sonny. 29 00:05:34,720 --> 00:05:36,472 Alsjeblieft. 30 00:05:36,640 --> 00:05:39,359 Je moet doen... 31 00:05:39,520 --> 00:05:42,353 wat in je contract staat. 32 00:05:48,840 --> 00:05:52,799 Laat maar. -Nee, zeg op. 33 00:05:52,960 --> 00:05:56,748 Ik ben er slecht in. Praten jullie maar verder. 34 00:06:04,440 --> 00:06:07,750 Vooruit, betweter. Kom maar voor hem op. 35 00:06:09,240 --> 00:06:13,870 Hij weet onderhand dat 't leven geen lolletje is. 36 00:06:14,040 --> 00:06:19,637 Laat hem toch. 'n Half jaartje, om wat poen te verdienen. 37 00:06:19,800 --> 00:06:23,952 Hij komt gemotiveerd terug en trekt vollere zalen. 38 00:06:24,120 --> 00:06:26,839 Dat is toch meegenomen? 39 00:06:26,960 --> 00:06:28,757 Daar zit wat in. 40 00:06:28,880 --> 00:06:31,155 Als hij padvinder was. 41 00:06:31,320 --> 00:06:35,950 Ik sta paf. Als hij weggaat, komt hij nooit meer terug. 42 00:06:36,120 --> 00:06:38,315 Hij verdient, gaat op tournee... 43 00:06:38,480 --> 00:06:44,077 en komt 'n gladde manager tegen die hem contractbreuk laat plegen. 44 00:06:44,240 --> 00:06:49,837 Ze nemen 'n dure advocaat. Ze beginnen 'n zaak, ik sla terug. 45 00:06:50,000 --> 00:06:55,597 Hij moet stoppen, wordt acteur, kan niet acteren en zit zonder werk. 46 00:06:55,760 --> 00:07:01,357 Hooguit 'n TV-serietje of 'n quiz. Joey Romanowski lust er pap van. 47 00:07:01,520 --> 00:07:07,117 Hij raakt blut en wordt drugdealer voor popsterren, of gaat zelf gebruiken. 48 00:07:07,240 --> 00:07:10,915 Hij draait de bak in of komt terug zonder stem... 49 00:07:11,080 --> 00:07:15,278 en treedt op voor lege zalen. En ik zit eraan vast. 50 00:07:15,440 --> 00:07:20,070 Een cynische kijk op succes. -Het leven is hard. 51 00:07:20,240 --> 00:07:23,391 Je gunt hem niks. -En mezelf dan? 52 00:07:23,560 --> 00:07:28,190 Mag ik niemand aan z'n contract houden? Ben je communist? 53 00:07:28,360 --> 00:07:34,071 Zo kan je alles afdoen. Maar waarom? Joey is 'n goeie jongen. 54 00:07:35,560 --> 00:07:38,870 Mensen veranderen door macht. 55 00:07:41,800 --> 00:07:44,109 Daar kijk ik van op. 56 00:07:52,320 --> 00:07:56,757 Je hebt voor me geknokt. Hoe ging 't? -Niet best. 57 00:07:56,880 --> 00:08:00,350 Ik laat 't er niet bij zitten. 58 00:08:00,520 --> 00:08:03,353 Vergeet niet waar je bent. 59 00:08:29,720 --> 00:08:32,951 Kom hier, jongen. 60 00:08:33,120 --> 00:08:38,319 Je bent beroemd, je komt nooit meer. Kom mee naar achteren. 61 00:08:42,720 --> 00:08:45,871 Je ziet er goed uit. 'n Grote ster. 62 00:08:46,040 --> 00:08:51,160 Nu kan ik wat geld verdienen. -Wat wil je nog meer? Eten. 63 00:08:51,320 --> 00:08:56,075 Breng 'n paar broodjes, Sol. Ga zitten. Vertel op. 64 00:08:57,560 --> 00:09:02,190 Ik heb hulp nodig. Je moet Sonny voor me ompraten. 65 00:09:02,360 --> 00:09:07,480 Ik kan op tournee, in grote zalen en stadions. Voor veel geld. 66 00:09:07,640 --> 00:09:11,758 Maar Sonny houdt me aan 't contract. -Nogal wiedes. 67 00:09:11,920 --> 00:09:14,639 M'n advocaat zegt: verbreek 't toch. 68 00:09:14,800 --> 00:09:18,998 Ga op tournee en klaag Sonny aan wegens inkomstenderving. 69 00:09:19,160 --> 00:09:23,039 Al verlies ik, dan verdien ik meer dan bij Sonny. 70 00:09:23,200 --> 00:09:29,275 Iemand heeft gezegd: 'n Ramp is 'n bus vol advocaten die verongelukt... 71 00:09:29,440 --> 00:09:31,874 terwijl drie plaatsen leeg waren. 72 00:09:32,080 --> 00:09:35,868 Wie is die advocaat van je? -Hij zit bij ICA. 73 00:09:37,840 --> 00:09:43,437 Jij vertrouwt de overheid? -Nee, ICA is 'n groot impresariaat. 74 00:09:43,600 --> 00:09:47,752 Ik wil geen contractbreuk, alleen wat geld verdienen. 75 00:09:47,920 --> 00:09:50,229 Een appeltje voor de dorst. 76 00:09:51,240 --> 00:09:54,915 Ik beloof niks, maar ik zal met 'm praten. 77 00:09:55,080 --> 00:09:57,913 Vooruit, eet je broodje op. 78 00:09:59,880 --> 00:10:03,111 Wat moet dat? -Denk om je hart. 79 00:10:03,280 --> 00:10:08,115 Je raakt alles kwijt. Patrice neemt de zaak van je over. 80 00:10:08,280 --> 00:10:10,999 Welnee. -Ze vinden je slap. 81 00:10:11,160 --> 00:10:16,280 Die zanger komt bij mij. Hij denkt dat hij met je kan sollen. 82 00:10:16,400 --> 00:10:18,914 Dagdromen. -Hoe komt hij daaraan? 83 00:10:19,080 --> 00:10:22,755 Een contract is heilig. Afspraak is afspraak. 84 00:10:22,920 --> 00:10:25,832 Hier komt ruzie van. En verzet. 85 00:10:26,000 --> 00:10:30,915 Straks heb je anarchie. Dan kan Sonny Steelgrave wel inpakken. 86 00:10:31,080 --> 00:10:35,198 Ik straf hem af. -Daar heb je je mannetjes voor. 87 00:10:35,360 --> 00:10:38,591 Hij speelt bij mij in de buurt. 88 00:10:38,760 --> 00:10:42,548 Ik wil mijn mannetjes erbuiten houden. 89 00:10:44,000 --> 00:10:49,836 Ik heb mannetjes in jouw buurt. -Dat heb ik je goed geleerd, h�? 90 00:10:50,000 --> 00:10:53,515 Ja, Mac. Met harde hand. 91 00:10:56,960 --> 00:10:59,679 Sorry, Sonny. Post voor je. 92 00:10:59,840 --> 00:11:02,559 Geadresseerd aan David Steelgrave. 93 00:11:02,720 --> 00:11:05,553 Van wie? -Wapensmid Revere. 94 00:11:06,560 --> 00:11:12,829 Een cadeau van m'n broer. -Gek, dat maakt herinneringen los. 95 00:11:13,000 --> 00:11:15,116 Mooi, h�? 96 00:11:18,760 --> 00:11:24,357 OO1. Dave was gek op beperkte oplagen. 97 00:11:24,520 --> 00:11:27,080 Hij was 't zelf. 98 00:11:32,920 --> 00:11:35,229 Een mooi ding, Sonny. 99 00:11:44,920 --> 00:11:49,550 Waar ga je heen? Blijf hier. -Wil je niet alleen zijn? 100 00:11:49,720 --> 00:11:51,472 Blijf hier. 101 00:11:51,640 --> 00:11:54,916 Toe, Mack. Gezellig juist. 102 00:11:59,320 --> 00:12:03,438 Ik voel me 'n beetje raar. 103 00:12:03,600 --> 00:12:08,230 Je hebt gelijk: i kword 'n beetje slap. 104 00:12:08,400 --> 00:12:11,676 Ik wil mensen van vroeger om me heen. 105 00:12:14,160 --> 00:12:16,720 Bel Joey Bags. 106 00:12:32,360 --> 00:12:34,635 Goed idee. 107 00:12:34,800 --> 00:12:36,677 Bedankt, Mack. 108 00:12:38,120 --> 00:12:40,475 Daar heb je familie voor. 109 00:13:27,040 --> 00:13:28,917 Stommerd. 110 00:13:29,920 --> 00:13:32,753 Je molt hem. -Wou jij even? 111 00:13:34,240 --> 00:13:36,959 Kalm aan. 112 00:13:37,120 --> 00:13:40,317 Je boft, zanger. 113 00:13:40,480 --> 00:13:43,517 Doe geen domme dingen meer. 114 00:13:47,920 --> 00:13:49,797 Stommerd. 115 00:13:52,920 --> 00:13:56,230 Niet zo'n herrie. Ik bel de politie. 116 00:13:59,200 --> 00:14:02,590 Zag je hem? -Natuurlijk, ik stond naast je. 117 00:14:02,760 --> 00:14:08,596 Zo teer. Niet eens 'n adamsappel. -Niet meer, zoals jij hem aanpakte. 118 00:14:08,760 --> 00:14:12,070 Nou en? 't Is vast 'n mietje. 119 00:14:20,760 --> 00:14:25,151 Wat wil je eten? -Een stukvlees met jus. 120 00:14:25,320 --> 00:14:29,791 Aan alle wagens: bij de universiteit is iemand mishandeld. 121 00:14:31,280 --> 00:14:34,750 Hanhart en Phillips. We gaan erheen. 122 00:14:34,880 --> 00:14:39,032 Niet zo slim. -We doen ons werk. 123 00:14:39,200 --> 00:14:42,272 We zijn van alle markten thuis. 124 00:14:45,200 --> 00:14:47,555 Leuk, Jack. 125 00:15:07,960 --> 00:15:10,315 Echt niet slim. 126 00:15:12,920 --> 00:15:14,911 Politie. 127 00:15:26,240 --> 00:15:27,992 En nog eentje. 128 00:15:28,160 --> 00:15:30,879 John Wayne. 129 00:15:31,000 --> 00:15:33,753 Ik ga naar Joey in 't ziekenhuis. 130 00:15:33,880 --> 00:15:37,555 Moet je die inscriptie zien. 24 karaats. 131 00:15:37,720 --> 00:15:41,998 En dat embleem is ook puur goud. -Waanzinnig. 132 00:15:46,880 --> 00:15:50,270 Zeg Joey dat 'n contract heilig is. 133 00:15:50,440 --> 00:15:55,309 Leg hem uit dat 't meer is dan 'n potje zingen voor 't voetlicht. 134 00:15:55,480 --> 00:15:58,790 Vooral als 't voetlicht van mij is. 135 00:16:00,280 --> 00:16:03,238 Mr en Mrs Baglia zijn er. -Stuur maar door. 136 00:16:03,400 --> 00:16:06,358 Die twee moet je zien. 137 00:16:06,520 --> 00:16:08,272 Joey Bags. 138 00:16:08,440 --> 00:16:11,876 Dubbelspel Yanks in '56? -Martin en MacDougald. 139 00:16:12,040 --> 00:16:13,553 Eerste honk? -Moose Skowron. 140 00:16:13,720 --> 00:16:17,838 Werper en achtervanger? -Andy Carey en Yogi Berra. 141 00:16:18,000 --> 00:16:21,675 De goeie ouwe tijd. Samen naar 't stadion. 142 00:16:21,840 --> 00:16:26,709 Donna Carmella, je ziet er goed uit. -Salvatore... 143 00:16:26,880 --> 00:16:29,348 Waar zijn de kinderen? -Aldo in de zaak... 144 00:16:29,520 --> 00:16:32,796 en Theresa tut zich nog even op. 145 00:16:33,840 --> 00:16:35,717 Wat is er nou? 146 00:16:37,200 --> 00:16:41,955 Ik zal je even voorstellen. Vinnie Terranova, Don Baglia. 147 00:16:43,440 --> 00:16:46,159 Kom je uit de Bronx? -Brooklyn. 148 00:16:46,320 --> 00:16:48,754 Rechtsvelder van de Dodgers in '52? 149 00:16:48,920 --> 00:16:53,357 Voor mijn tijd. -Columbus ook, maar die ken je wel. 150 00:16:53,480 --> 00:16:57,758 Sommige dingen moet elke jongen uit Brooklyn weten. 151 00:16:59,760 --> 00:17:04,515 Vinnie moet naar Philadelphia. -Aangenaam, Don Baglia. 152 00:17:07,440 --> 00:17:09,749 Hou me op de hoogte. 153 00:17:20,360 --> 00:17:23,318 Dat is je nieuwe rechterhand? 154 00:17:23,440 --> 00:17:27,399 Hij moet bij de familie. -Hij heeft z'n sporen verdiend. 155 00:17:27,560 --> 00:17:31,235 Via de raad, met de ceremonie. 156 00:17:31,400 --> 00:17:34,790 Met die messen? Dat is achterhaald. 157 00:17:34,960 --> 00:17:39,351 Dat mankeert er aan Amerika: geen gevoel voor traditie. 158 00:17:39,520 --> 00:17:44,275 Wil je je wortels niet onderhouden? -Dat doet m'n tuinman. 159 00:17:45,280 --> 00:17:49,478 Sorry, zo bedoel ik 't niet. Neem 'n borrel. 160 00:17:49,600 --> 00:17:51,830 Hoe is 't in de Bronx? -Goed. 161 00:17:52,000 --> 00:17:54,230 Iedereen braaf? -Jawel. 162 00:17:54,400 --> 00:17:56,755 Logisch, met jou als... 163 00:18:05,440 --> 00:18:10,070 Nog altijd even knap? -Alleen voor jou, Sonny. 164 00:18:10,200 --> 00:18:12,555 Ik spaar 't op. 165 00:18:19,800 --> 00:18:24,430 Vanavond op de boulevard. -Om te wandelen... 166 00:18:24,600 --> 00:18:26,955 of in 't zand te spelen? 167 00:18:28,440 --> 00:18:31,716 Joey Bags, zin in 'n potje gokken? 168 00:18:41,880 --> 00:18:44,599 Kalm aan. 169 00:18:44,760 --> 00:18:48,992 Ik doe je niks. Ik kom alleen wat zeggen. 170 00:18:54,320 --> 00:19:00,031 Sonny wou je even laten weten dat hij niet kwaad op je is. 171 00:19:01,040 --> 00:19:07,149 Ik bedoel: hij kan je beste vriend blijven en je aan 't werk houden. 172 00:19:07,320 --> 00:19:09,515 Zolang je meewerkt. 173 00:19:09,680 --> 00:19:14,800 Je moet 't niet persoonlijk opvatten. Sonny bleef zakelijk. 174 00:19:14,960 --> 00:19:21,035 Dat moet jij ook. Als je slim bent, blijf je hier rustig liggen... 175 00:19:21,200 --> 00:19:25,830 en als je beter bent, werk je door tot je contract afloopt. 176 00:19:26,000 --> 00:19:32,075 Als je platen dan nog steeds lopen, geeft Sonny je 'n nieuw contract. 177 00:19:32,240 --> 00:19:36,358 Ik kan niet zingen. -Hoezo niet? 178 00:19:36,520 --> 00:19:38,795 M'n strottehoofd... 179 00:19:38,960 --> 00:19:42,111 is gekraakt. 180 00:19:42,280 --> 00:19:45,113 Sonny heeft me genekt. 181 00:20:07,240 --> 00:20:13,349 Een vervallen drankstokerij. Gelukkig ziet m'n vader dat niet. Wat is er? 182 00:20:13,520 --> 00:20:16,637 We kunnen Sonny en Mahoney pakken. 183 00:20:16,800 --> 00:20:20,475 Als 't misgaat, staan we mooi voor schut. 184 00:20:20,640 --> 00:20:22,392 Dit zit geramd. 185 00:20:22,560 --> 00:20:26,235 Sonny heeft 'n popster in dienst: Joey Romanowski. 186 00:20:26,400 --> 00:20:29,119 Van Ronnie's song? Nee, maar. 187 00:20:29,280 --> 00:20:33,478 Die ken ik, ja. Dacht je dat ik van gisteren was? 188 00:20:33,600 --> 00:20:35,830 Een retorische vraag. 189 00:20:36,000 --> 00:20:41,597 Na die hit wou hij onder z'n contract uit. Hij vroeg Mahoney om hulp... 190 00:20:41,760 --> 00:20:43,990 maar die lichtte Sonny in. 191 00:20:44,160 --> 00:20:47,550 Ze vonden hem in 'n steeg. Solo. 192 00:20:47,720 --> 00:20:50,234 Dood? -Alleen z'n carri�re. 193 00:20:50,360 --> 00:20:52,635 Een gekraakt strottehoofd. 194 00:20:52,800 --> 00:20:56,190 Hij wil vast wel tegen Sonny getuigen. 195 00:20:56,360 --> 00:21:00,035 Steelgrave en Mahoney zijn erbij. Nu Patrice nog. 196 00:21:00,200 --> 00:21:04,352 Ik zoek 't rapport. Misschien vinden we de daders. 197 00:21:04,520 --> 00:21:06,636 Om 10 uur vanavond hier. 198 00:21:08,600 --> 00:21:10,875 Zoop je vader echt zoveel? 199 00:21:11,000 --> 00:21:15,278 Alleen op dagen van de week die op 'n G eindigden. 200 00:21:34,720 --> 00:21:37,280 Doe 't zelf maar even. 201 00:21:39,280 --> 00:21:41,396 Ga zo door. 202 00:21:45,560 --> 00:21:50,395 Kan ik je helpen? -lk hoop 't. Frank McPike, FBI. 203 00:21:50,560 --> 00:21:53,996 Tom Hanhart. -Dag, Tom. Je zit hier mooi. 204 00:21:54,160 --> 00:21:59,757 Met m'n maat. Ideaal voor 't weekend. -Jack Phillips. 205 00:21:59,920 --> 00:22:04,072 Het gaat om jullie rapport over Joey Romanowski. 206 00:22:04,240 --> 00:22:09,837 Bewusteloos in 'n steeg, staat hier. -Afgevoerd door 'n ziekenwagen. 207 00:22:09,960 --> 00:22:12,474 Ooggetuigen? -Niet ��n. 208 00:22:12,640 --> 00:22:16,349 Dat is toch geen klusje voor rechercheurs? 209 00:22:16,520 --> 00:22:20,593 We waren toevallig in de buurt. 210 00:22:20,760 --> 00:22:24,799 We kennen de eigenaars van 'n paar striptenten. 211 00:22:27,240 --> 00:22:31,870 Een ongeluk, staat hier. Misschien door eigen schuld. 212 00:22:32,040 --> 00:22:37,637 Zo zijn die popsterren. Zodra ze beroemd zijn, gaan ze aan de snuif... 213 00:22:37,800 --> 00:22:39,552 en vallen van de trap. 214 00:22:39,720 --> 00:22:44,111 In 't ziekenhuis zijn geen sporen van drugs gevonden. 215 00:22:44,280 --> 00:22:46,271 Mij 'n zorg, makker. 216 00:22:46,440 --> 00:22:52,117 Ik doe dit al 12 jaar. M'n ene nier is kapotgestoken door 'n junkie. 217 00:22:53,640 --> 00:22:57,315 Ik heb de pest aan dat tuig. En helemaal... 218 00:22:57,480 --> 00:23:00,199 aan collega's die me uithoren. 219 00:23:00,360 --> 00:23:04,478 We verdachten 'n Colombiaanse dealer ervan. 220 00:23:04,640 --> 00:23:07,871 Ik trek gewoon wat sporen na. 221 00:23:08,040 --> 00:23:10,349 Sorry voor de overlast. 222 00:23:22,400 --> 00:23:26,075 Rustig maar. Hij kan ons niks maken. 223 00:23:26,240 --> 00:23:30,028 Hij kwam hierheen. Hij weet vast iets. 224 00:23:32,960 --> 00:23:37,078 Verwondingen opgelopen door eigen schuld? 225 00:23:37,240 --> 00:23:41,438 Ooit iemand gezien die z'n eigen schedel insloeg? 226 00:23:41,600 --> 00:23:44,751 E�n keer, om uit dienst te blijven. 227 00:23:44,920 --> 00:23:48,833 Die rechercheur begon te briesen als de Vesuvius. 228 00:23:49,000 --> 00:23:52,436 Als dit rapport nep is, hebben zij 't gedaan. 229 00:23:52,600 --> 00:23:55,797 Ze krijgen smeergeld van Steelgrave. 230 00:23:55,960 --> 00:24:00,112 Je tijd in de nor en je gesappel leveren wat op. 231 00:24:00,280 --> 00:24:04,114 Als we dit kunnen bewijzen, is Sonny de klos. 232 00:24:08,440 --> 00:24:10,317 Geef 's. 233 00:24:16,560 --> 00:24:22,157 Herken je die andere? -Totaal onbekend. Voorlopig dan. 234 00:24:22,320 --> 00:24:27,917 Wat bezielt je? Je moest Joey alleen bang maken, niet monddood. 235 00:24:28,080 --> 00:24:30,071 Een ongelukje. 236 00:24:30,240 --> 00:24:35,109 Ene McPike vraagt naar je muzikale genie. We zijn hem gevolgd. 237 00:24:35,280 --> 00:24:38,477 Hij sprak met iemand anders. -Wie? 238 00:24:38,640 --> 00:24:44,715 Geen idee, maar we sturen de foto's. -Ben je nou echt zo stom? 239 00:24:44,880 --> 00:24:48,953 Je stuurt me niks. We halen ze ergens op. 240 00:24:52,280 --> 00:24:54,555 Zoek Vinnie. 241 00:24:54,720 --> 00:24:57,280 Hij moet 'n boodschap voor me doen. 242 00:25:01,880 --> 00:25:07,000 Haal 'n envelop voor me op. Ze komen naar de eettent bij afslag 5. 243 00:25:07,160 --> 00:25:11,870 Twee kerels, achterin. Gorilla's in goedkope pakken. 244 00:25:24,400 --> 00:25:26,152 We vragen extra geld. 245 00:25:26,320 --> 00:25:30,518 Ik stop er liever mee. Straks zijn we de sigaar. 246 00:25:30,640 --> 00:25:36,351 Neem nog wat ketchup. -Zonder ketchup kom je er niet. 247 00:25:40,240 --> 00:25:42,800 Hebben jullie wat voor me? 248 00:25:44,560 --> 00:25:46,790 Ik word niet goed. 249 00:25:46,960 --> 00:25:49,918 Stel je niet aan. -Echt waar. 250 00:25:50,080 --> 00:25:52,548 Wat is er? -Zeg 't maar. 251 00:25:52,720 --> 00:25:55,154 De verkeerde tafel? -En de rest. 252 00:25:55,320 --> 00:25:57,675 We zijn de sigaar. 253 00:25:57,800 --> 00:26:02,590 Wat doe je? Wat is er? -E�n druiloor is genoeg. Donder op. 254 00:26:02,760 --> 00:26:07,629 Ik ken je niet, maar je hebt wat voor me. Krijg ik 't nog? 255 00:26:07,800 --> 00:26:11,839 Ik heb je door. Je krijgt geen reet. -Wat heb je? 256 00:26:18,120 --> 00:26:19,997 Ik ben kiplekker. 257 00:26:27,720 --> 00:26:33,317 Wie was dat? 'n Gangster, 'n FBI-agent? Een valstrik van Sonny? 258 00:26:34,200 --> 00:26:38,079 Hou op. Ik wil niet weten van wie 't geld komt. 259 00:26:38,240 --> 00:26:43,837 We moesten alleen iemand 'n lesje leren, dat is alles. 260 00:26:44,000 --> 00:26:48,198 Ik ben geen huurmoordenaar voor 'n mafiabaas. 261 00:26:48,360 --> 00:26:53,957 Het geld maakt je laf, Hanhart. -Hoor je eigenlijk wel wat ik zeg? 262 00:26:54,080 --> 00:26:57,993 Voor wat, hoort wat. Wil je dat buitenhuis? 263 00:26:58,160 --> 00:27:02,073 Dan moet je af en toe een lijk in 't bos begraven. 264 00:27:02,240 --> 00:27:03,992 Vergeet 't maar. 265 00:27:04,160 --> 00:27:08,551 Ik kan bewijzen wie hij allemaal smeergeld geeft. 266 00:27:08,720 --> 00:27:11,678 Maar die anderen zijn niet gemaskerd. 267 00:27:11,800 --> 00:27:14,075 Wie die flapdrol ook is... 268 00:27:14,240 --> 00:27:18,358 zijn foto met McPike gaat ons veel geld opleveren. 269 00:27:18,520 --> 00:27:24,117 Blijf er bovenop zitten. Loop niet weg omdat je bang bent. 270 00:27:24,280 --> 00:27:28,478 Angst kost ons onze baan, of nog meer. 271 00:27:28,640 --> 00:27:30,471 Vooruit. 272 00:27:35,800 --> 00:27:38,109 Ik kan 't best aan. 273 00:27:54,240 --> 00:27:58,199 Iedereen kan morgenavond. 274 00:27:58,360 --> 00:28:02,478 Toe nou, Sonny. Ga je me tegenspreken? 275 00:28:02,640 --> 00:28:05,950 Als je 't zo graag wilt... mij best. 276 00:28:10,320 --> 00:28:14,950 Wat is er loos? -Die twee zijn gek. Ze gaven niks. 277 00:28:15,120 --> 00:28:18,795 Wie zijn die gasten? Ik moet geen mafkezen. 278 00:28:18,960 --> 00:28:21,190 Ze hadden niks voor je? 279 00:28:21,360 --> 00:28:25,035 Stommelingen. Gevaarlijk om zaken mee te doen. 280 00:28:25,200 --> 00:28:29,239 Dat regel ik wel. Tot vanavond. Varen maar. 281 00:28:38,640 --> 00:28:40,517 Iemand thuis? 282 00:28:45,800 --> 00:28:47,791 Ben je alleen? 283 00:28:47,960 --> 00:28:50,952 Ja, wat dacht je dan? 284 00:28:51,120 --> 00:28:55,352 Als je toch niet schiet, kan je 't best laten zakken. 285 00:28:57,800 --> 00:28:59,677 Zeg op. 286 00:29:00,680 --> 00:29:02,910 Ik heb niks te zeggen. 287 00:29:03,080 --> 00:29:07,232 Je weet niet wat ik allemaal wel of niet weet. 288 00:29:07,400 --> 00:29:10,790 En dus niet hoeveel je moet opbiechten. 289 00:29:10,960 --> 00:29:15,875 Maar ik weet ��n ding: Jullie hebben Romanowski afgetuigd... 290 00:29:16,040 --> 00:29:22,195 voor Steelgrave, tegen betaling. Moet ik nog even zo doorgaan? 291 00:29:23,720 --> 00:29:29,875 Het zit zo: Je zegt wat ik wil weten, of je draait de bak in. 292 00:29:31,720 --> 00:29:34,553 We zijn je de vorige keer gevolgd... 293 00:29:34,720 --> 00:29:38,395 en hebben 'n foto van dat hulpje van Steelgrave. 294 00:29:38,560 --> 00:29:42,348 Phillips heeft 't negatief en gaat naar Steelgrave. 295 00:29:44,320 --> 00:29:50,031 Heeft hij 't al verteld? -Nee, hij wil 't peperduur verkopen. 296 00:29:51,520 --> 00:29:53,829 Een infiltrant, h�? 297 00:29:55,800 --> 00:29:59,475 Vuile corrupte kruimeldief. 298 00:29:59,640 --> 00:30:02,359 Je krijgt 'n microfoon om. -Kan niet. 299 00:30:02,520 --> 00:30:07,799 Ik heb die vent aan 't werk gezien. Hij weet elke microfoon te vinden. 300 00:30:09,760 --> 00:30:12,911 Ik weet ook niet hoe hij 't doet. 301 00:30:13,080 --> 00:30:15,799 Ik draag geen microfoon. 302 00:30:15,960 --> 00:30:21,159 Wanneer zien jullie hem? -Binnenkort. Phillips heeft haast. 303 00:30:22,680 --> 00:30:28,038 Waarschuw me meteen, desnoods met rooksignalen. En nu... 304 00:30:28,200 --> 00:30:33,149 blijf je daar stokstijf staan. Begrepen? 305 00:30:49,080 --> 00:30:51,389 Roep Terranova terug. 306 00:31:04,880 --> 00:31:07,189 Mr Romanowski? 307 00:31:08,720 --> 00:31:10,950 Frank McPike. 308 00:31:11,120 --> 00:31:12,872 FBI. 309 00:31:13,040 --> 00:31:16,237 En 'n grote fan van je. Hoe gaat 't? 310 00:31:16,360 --> 00:31:19,079 Hoor maar. -Blijft dat zo? 311 00:31:19,240 --> 00:31:23,392 Alleen tot m'n dood. -Wat vreselijk. 312 00:31:23,600 --> 00:31:27,275 Je bent afgetuigd. Zou je die twee herkennen? 313 00:31:27,440 --> 00:31:29,396 Die ene wel. Ik droom van hem. 314 00:31:29,560 --> 00:31:32,518 Wil je getuigen? -lk wil ze vermoorden. 315 00:31:32,680 --> 00:31:38,277 Als je tegen ze getuigt, getuig je ook tegen Sonny Steelgrave. 316 00:31:38,440 --> 00:31:42,228 Net goed, hij heeft m'n carri�re genekt. 317 00:31:44,200 --> 00:31:46,077 Is dat hem? 318 00:31:47,560 --> 00:31:50,757 Hoe heb je hem gevonden? -Wees maar niet bang. 319 00:31:50,920 --> 00:31:54,117 Ze zullen ervoor boeten. Je hoort van me. 320 00:31:54,280 --> 00:31:57,431 Hoe heb je dat ontdekt? -Pas op je keel. 321 00:31:57,600 --> 00:32:00,910 Ik wil 't weten. Ik vraag 't aan de politie. 322 00:32:02,400 --> 00:32:07,269 Rust nou maar lekker uit. Zorg dat je gauw beter wordt. 323 00:32:07,440 --> 00:32:10,955 Ik ben echt 'n fan van je. Hou je taai. 324 00:32:33,080 --> 00:32:34,877 Wie is dat? 325 00:32:35,000 --> 00:32:38,310 Hou hem tegen. Pak z'n toestel af. 326 00:32:39,800 --> 00:32:41,677 Hou daarmee op. 327 00:32:45,120 --> 00:32:47,839 Een smeris. 328 00:32:48,000 --> 00:32:51,390 Wil je 'n foto van me? Doe 't dan goed. 329 00:32:51,560 --> 00:32:53,152 $2200. 330 00:32:54,440 --> 00:32:57,955 Krokodillenleer uit Louisiana. $1500. 331 00:33:01,280 --> 00:33:03,157 Geef dit aan hem. 332 00:33:12,400 --> 00:33:16,598 Stuur me 'n contactafdruk. Misschien zit er wat bij. 333 00:33:16,760 --> 00:33:21,834 En koop 'n beter pak van de rest. Je ziet er niet uit. 334 00:33:22,000 --> 00:33:24,719 Ben je gek? -Ik lever altijd. 335 00:33:24,880 --> 00:33:28,555 Of je levert rotzooi die ik niet wil. 336 00:33:28,720 --> 00:33:33,874 Ik heb foto's van 'n FBI-agent met 'n naaste medewerker van je. 337 00:33:34,000 --> 00:33:38,152 Wie? -Daar moet je nou juist voor dokken. 338 00:33:38,320 --> 00:33:44,031 Maar ik weet 't goed gemaakt: Jij mag de prijs zeggen. Tot kijk. 339 00:34:17,600 --> 00:34:20,319 Agent 4587. Dagcode... -Ho maar. 340 00:34:20,480 --> 00:34:23,677 Ik bel je de hele dag. Kom terug. 341 00:34:23,840 --> 00:34:26,559 Twee agenten hebben foto's van je. 342 00:34:26,720 --> 00:34:32,317 Frank heeft de ene in de tang, maar die andere vraagt om ongelukken... 343 00:34:32,480 --> 00:34:34,914 en die heeft de negatieven. 344 00:34:35,080 --> 00:34:38,516 Nu niet, ik kan Sonny en Mahoney bijna pakken. 345 00:34:38,680 --> 00:34:42,878 Frank volgt Sonny dag en nacht tot Phillips toeslaat. 346 00:34:43,040 --> 00:34:47,397 Hij mag Sonny in geen geval die foto's geven. 347 00:34:47,560 --> 00:34:53,430 Ik heb vanavond 'n ceremonie. Geen idee met wie, maar ik bel je nog. 348 00:34:53,560 --> 00:34:56,870 Ik zit klaar, Vinnie. 349 00:35:01,960 --> 00:35:05,635 Met McPike. Ik rij westwaarts langs 't park. 350 00:35:05,760 --> 00:35:10,754 Ik volg Steelgrave, Terranova en die oude Joey Baglia uit de Bronx. 351 00:35:24,000 --> 00:35:27,959 Ik sta bij 'n dikke villa op Birch Street. 352 00:35:28,120 --> 00:35:32,830 De heren komen bij elkaar, en niet voor 'n bar mitswa. 353 00:35:37,680 --> 00:35:39,432 Wat doen we hier? 354 00:35:39,600 --> 00:35:46,153 Patrice en Mahoney zijn in de stad. Vast bij don Capuzzi. Sonny komt ook. 355 00:35:46,320 --> 00:35:48,197 Geef hier. 356 00:35:51,120 --> 00:35:52,872 Wat doe je? 357 00:35:53,040 --> 00:35:57,192 Ik bekijk ons pensioenfonds. Belastingvrij. 358 00:35:57,320 --> 00:35:59,197 Geef terug. 't Klopt. 359 00:36:00,720 --> 00:36:05,077 Dit zijn andere foto's. Wat moet dat? -Luister, Jack. 360 00:36:05,240 --> 00:36:09,711 Ik wist dat je laf was, maar niet dat je stom was. 361 00:36:17,000 --> 00:36:18,877 Stommerd. 362 00:36:51,040 --> 00:36:55,795 Don Ciro Capuzzi, dit is Vincenzo Terranova. 363 00:37:04,000 --> 00:37:06,355 Spreek toch Engels. 364 00:37:11,680 --> 00:37:13,671 Engels. 365 00:37:13,840 --> 00:37:17,753 Door bloedvergieten heeft onze heilige broederschap... 366 00:37:17,880 --> 00:37:21,555 al die eeuwen kunnen doorstaan. 367 00:37:21,720 --> 00:37:26,350 Vanavond voeren we dat oude ritueel opnieuw uit. 368 00:37:26,520 --> 00:37:30,911 Dit symboliseert dat je leeft met 't pistool... 369 00:37:31,080 --> 00:37:33,071 en 't mes. 370 00:37:33,240 --> 00:37:37,870 En je sterft door 't pistool en 't mes. 371 00:37:38,040 --> 00:37:41,237 Na vanavond, en de rest van je leven... 372 00:37:41,400 --> 00:37:46,394 gebruik je die wapens in opdracht van 't hoofd van je familie. 373 00:37:46,560 --> 00:37:52,396 Om onze heilige broederschap te verdedigen tegen al onze vijanden. 374 00:38:14,720 --> 00:38:17,188 Maak 'n kom van je handen. 375 00:38:17,360 --> 00:38:20,079 Eerst laten bloeden. -De vlam. 376 00:38:20,240 --> 00:38:24,870 Ik heb de ceremonie wel honderd keer uitgevoerd. 377 00:38:25,040 --> 00:38:29,795 Dan heb je 't verkeerd gedaan. -Anders jij wel. 378 00:38:31,760 --> 00:38:35,992 Wat maakt 't uit? Schiet nou maar op. 379 00:38:38,000 --> 00:38:40,309 Stilte. 380 00:38:41,840 --> 00:38:43,717 De vlam. 381 00:38:51,440 --> 00:38:54,352 Zeg me na:- 382 00:38:54,520 --> 00:38:59,389 Aldus zal ik branden... 383 00:38:59,560 --> 00:39:06,238 als ik de geheimen van onze heilige broederschap verraad. 384 00:39:53,280 --> 00:39:56,556 Vincenzo, dit is je peetvader. 385 00:39:57,600 --> 00:40:03,755 Ook al van Sonny. Nu moet ik jullie allebei beschermen. Geef me 'n zoen. 386 00:40:08,600 --> 00:40:11,433 Geef me de vinger waarmee je schiet. 387 00:40:15,800 --> 00:40:21,033 Dit bloed symboliseert dat we allemaal familie zijn. 388 00:40:24,920 --> 00:40:29,550 Luister, jongens. Ik geef 'n etentje voor onze nieuweling. 389 00:40:29,720 --> 00:40:32,553 Rij naar Le Magasin. 390 00:40:36,400 --> 00:40:39,233 Doe je best, heren. 391 00:40:59,920 --> 00:41:02,388 Carl Furillo. 392 00:41:02,560 --> 00:41:06,075 U vroeg wie in '52 rechtsvelder bij de Dodgers was. 393 00:41:08,080 --> 00:41:09,433 Snel geleerd. 394 00:41:10,960 --> 00:41:12,837 Eropaf. 395 00:41:17,200 --> 00:41:20,988 Sonny, ik heb wat voor je. Maar eerst m'n... 396 00:41:24,880 --> 00:41:29,954 De FBI, blijf staan. Gooi je wapen weg, Joey. 397 00:41:30,120 --> 00:41:33,908 Luister, Sonny. Jouw schuld. -Niet doen. 398 00:41:39,720 --> 00:41:41,711 Dat is van mij. 399 00:41:41,880 --> 00:41:47,318 Hou je koest. Ik had je bijna laten doodschieten. 400 00:41:49,800 --> 00:41:54,920 Een moment. Ik ben Marvin Ketchell, advocaat van Mr Steelgrave. 401 00:41:55,040 --> 00:41:57,395 Handen thuis. 402 00:41:58,880 --> 00:42:05,433 Geef die envelop terug, anders klaag ik je aan wegens diefstal. 403 00:42:05,600 --> 00:42:12,278 Weten je ouders wel dat je je brood verdient door uitschot te verdedigen? 404 00:43:00,760 --> 00:43:04,435 Ik dacht dat we gingen eten. 405 00:43:04,600 --> 00:43:07,319 Een vraagje, Patty:- 406 00:43:07,480 --> 00:43:12,600 Sinds wanneer maak jij afspraakjes met McPike van de FBI? 407 00:43:12,760 --> 00:43:15,069 Een trucfoto, Sonny. 408 00:43:16,560 --> 00:43:20,348 Hoe weet je dat? -Niet m'n beste kant. 409 00:43:50,800 --> 00:43:53,155 Steengoed, Billy. 410 00:43:55,480 --> 00:44:00,315 Pauze, jongens. Even wat zaken regelen. Heb je al 'n manager? 411 00:44:00,480 --> 00:44:06,077 Een advocaat? Geeft niks, als je maar niet met de verkeerde in zee gaat. 412 00:44:06,240 --> 00:44:10,472 Dan graaf je je eigen graf. Ga lekker zitten. 413 00:44:13,880 --> 00:44:17,555 Ik zie jou wel beroeps worden. Denk eraan. 414 00:44:17,720 --> 00:44:23,829 'lk ben beroeps.' Ben je dat, Billy? -Jazeker, ik wil niet anders. 415 00:44:24,000 --> 00:44:30,269 Dit is m'n voorstel: 'n vijfjaarscontract, $3000 per week, elk jaar opslag. 416 00:44:30,440 --> 00:44:33,000 Interesse? -Fantastisch. 417 00:44:35,000 --> 00:44:37,230 Mag ik wat vragen? 418 00:44:37,400 --> 00:44:39,868 Allicht, je bent gewiekst. 419 00:44:40,040 --> 00:44:42,998 Als we platen kunnen maken, mag dat dan? 420 00:44:43,160 --> 00:44:48,757 Wat 'n vraag. Joey Romanowski had toch ook 'n hit? Natuurlijk mag dat. 421 00:44:48,920 --> 00:44:51,753 Ik wil je helpen. -Bedankt. 422 00:45:00,880 --> 00:45:03,440 Denk erom:- 423 00:45:03,560 --> 00:45:06,120 Afspraak is afspraak. 33342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.