All language subtitles for Under.the.Vines.S03E01.720p.WEB.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,628 --> 00:00:10,527 You are absolutely the woman I want in my life right now. 2 00:00:12,357 --> 00:00:13,116 Married? 3 00:00:13,323 --> 00:00:14,635 Not that it's any of my business. 4 00:00:14,669 --> 00:00:15,774 I'm widowed, actually. 5 00:00:16,775 --> 00:00:18,949 - We're having twins. - Twins? Oh. 6 00:00:18,984 --> 00:00:20,054 Cut! 7 00:00:20,089 --> 00:00:22,101 I just got offered the lead in this massive series. 8 00:00:22,125 --> 00:00:23,230 I'm going to LA. 9 00:00:23,264 --> 00:00:25,335 What, he treats you mean, keeps you keen, 10 00:00:25,508 --> 00:00:26,761 and now he wants to take you away from everything you love? 11 00:00:26,785 --> 00:00:29,167 - Yeah, I'm going to LA. - What? 12 00:00:29,201 --> 00:00:30,651 Hey Gus, what am I doing? 13 00:00:30,685 --> 00:00:32,480 Daisy... she's with somebody, and I'm what? 14 00:00:32,515 --> 00:00:33,861 You're giving her a choice. 15 00:00:33,895 --> 00:00:35,483 5, 4... 16 00:00:35,518 --> 00:00:36,518 I'm engaged. 17 00:00:38,935 --> 00:00:41,765 I'm William. I'm an old friend of Stanley's. 18 00:00:41,800 --> 00:00:45,148 I came for Oakley. I own half of it. 19 00:00:53,536 --> 00:00:56,504 ♪ There once was a ship that put to sea ♪ 20 00:00:56,539 --> 00:00:59,128 ♪ The name of the ship was the Billy O'Tea ♪ 21 00:00:59,162 --> 00:01:01,302 ♪ The winds blew up, her bow dipped down ♪ 22 00:01:01,337 --> 00:01:03,925 ♪ Oh, blow, my bully boys, blow, ha! ♪ 23 00:01:03,960 --> 00:01:06,583 - ♪ Soon may the Wellerman come ♪ - Ugh! 24 00:01:06,618 --> 00:01:08,930 ♪ To bring us sugar and tea and rum ♪ 25 00:01:08,965 --> 00:01:11,312 ♪ One day, when the tonguing is done ♪ 26 00:01:11,347 --> 00:01:13,866 ♪ We'll take our leave and go ♪ 27 00:01:13,901 --> 00:01:16,662 ♪ She'd not been two weeks from shore ♪ 28 00:01:16,697 --> 00:01:18,940 ♪ When down on her a right whale bore ♪ 29 00:01:18,975 --> 00:01:21,495 ♪ The captain called all hands and swore ♪ 30 00:01:21,529 --> 00:01:24,222 ♪ He'd take that whale in tow ♪ 31 00:01:24,256 --> 00:01:26,569 ♪ Soon may the Wellerman come ♪ 32 00:01:26,603 --> 00:01:29,227 ♪ To bring us sugar and tea and rum ♪ 33 00:01:29,261 --> 00:01:31,332 ♪ One day, when the tonguing is done ♪ 34 00:01:31,367 --> 00:01:34,439 - ♪ We'll take our leave and go ♪ - Vic! 35 00:01:34,473 --> 00:01:36,441 ♪ Before the boat had hit the water ♪ 36 00:01:36,475 --> 00:01:39,306 Oh, hi there. Would you like to donate to a charitable cause? 37 00:01:39,340 --> 00:01:41,653 ♪ All hands to the side, harpooned and fought her ♪ 38 00:01:41,687 --> 00:01:44,242 ♪ When she dived down low ♪ 39 00:01:44,276 --> 00:01:46,451 ♪ Soon may the Wellerman come ♪ 40 00:01:46,485 --> 00:01:49,281 ♪ To bring the sugar and tea and rum ♪ 41 00:01:49,316 --> 00:01:51,318 ♪ One day, when the tonguing is done ♪ 42 00:01:51,352 --> 00:01:54,735 ♪ We'll take our leave and go ♪ 43 00:01:54,769 --> 00:01:56,530 ♪ Da-da-da-da-da ♪ 44 00:01:56,564 --> 00:01:58,980 ♪ Da-da-da-da-da-da-da ♪ 45 00:01:59,015 --> 00:02:03,813 ♪ Da-da-da-da-da-da-da- da-da-da-da ♪ 46 00:02:18,068 --> 00:02:21,796 ♪ Let it breathe, if it doesn't breathe, it's gonna die ♪ 47 00:02:21,831 --> 00:02:25,593 ♪ Let us see, if you let it be, is it gonna fly? ♪ 48 00:02:25,628 --> 00:02:26,939 ♪ Set it free ♪ 49 00:02:26,974 --> 00:02:29,632 ♪ And if it leaves we say goodbye ♪ 50 00:02:29,666 --> 00:02:31,703 ♪ The web we weave and then we grieve ♪ 51 00:02:31,737 --> 00:02:33,532 ♪ And then we cry ♪ 52 00:02:33,567 --> 00:02:37,433 ♪ I want to tell you before I forget ♪ 53 00:02:37,467 --> 00:02:38,917 ♪ Despite the darkness ♪ 54 00:02:38,951 --> 00:02:40,574 ♪ Some of these days ♪ 55 00:02:40,608 --> 00:02:44,440 ♪ Wintergreen can't outshine your radiance ♪ 56 00:02:44,474 --> 00:02:48,375 ♪ Wintergreen I love you more than anything ♪ 57 00:02:48,409 --> 00:02:50,722 ♪ Wintergreen despite the darkness ♪ 58 00:02:50,756 --> 00:02:53,552 ♪ Some of these days ♪ 59 00:02:53,587 --> 00:02:55,485 ♪ Ooh, ooh ♪ 60 00:02:56,762 --> 00:02:58,385 ♪ Soon may the Wellerman come ♪ 61 00:02:58,419 --> 00:03:01,008 ♪ To bring us sugar and tea and rum ♪ 62 00:03:01,042 --> 00:03:03,252 ♪ One day, when the tonguing is done ♪ 63 00:03:03,286 --> 00:03:06,807 ♪ We'll take our leave and go ♪ 64 00:03:06,841 --> 00:03:09,568 Ahoy, Oakley Wines! 65 00:03:09,603 --> 00:03:11,398 Oh. 66 00:03:11,432 --> 00:03:13,296 I've made pancakes. 67 00:03:13,331 --> 00:03:14,894 Uh, you really don't need to make us breakfast, 68 00:03:14,918 --> 00:03:16,265 William. 69 00:03:16,299 --> 00:03:17,619 Well, you say that every morning. 70 00:03:17,645 --> 00:03:19,958 Yes, I do. And still you continue to do it. 71 00:03:19,992 --> 00:03:21,753 Morning meeting. 72 00:03:21,787 --> 00:03:24,652 I think it's time to accelerate the idea of a new cellar door. 73 00:03:24,687 --> 00:03:26,585 Oh. 74 00:03:26,620 --> 00:03:28,656 As Daisy and I have told you many times, William, 75 00:03:28,691 --> 00:03:32,867 we already have a tasting room which is perfectly serviceable 76 00:03:32,902 --> 00:03:36,388 and there is no need to spend time or money on a new one. 77 00:03:36,423 --> 00:03:38,010 Yes, William, 78 00:03:38,045 --> 00:03:40,081 I think what Louis is trying to say 79 00:03:40,116 --> 00:03:42,439 is that while we appreciate all the work you've been doing... 80 00:03:42,463 --> 00:03:43,785 I'm simply towing my fair share of the load. 81 00:03:43,809 --> 00:03:45,915 Yes. 82 00:03:45,949 --> 00:03:47,824 We just worry that you're putting in a lot of effort 83 00:03:47,848 --> 00:03:50,299 for something that you don't really have a stake in. 84 00:03:50,333 --> 00:03:52,024 Legally speaking. 85 00:03:52,059 --> 00:03:54,475 "Legally speaking". You're a card, Louis. 86 00:03:54,510 --> 00:03:58,479 Now, would you like maple syrup with those pancakes? 87 00:03:58,514 --> 00:04:01,482 - No thanks. - Uh, I will. 88 00:04:01,517 --> 00:04:04,485 Thank you, William. 89 00:04:04,520 --> 00:04:06,142 What? 90 00:04:06,176 --> 00:04:08,834 He made his pancakes pretty good. 91 00:04:08,869 --> 00:04:10,491 Daisy. 92 00:04:18,741 --> 00:04:21,468 You know, I don't think I'm gonna make it. 93 00:04:21,502 --> 00:04:23,849 Come on, Louis. It's two days. 94 00:04:23,884 --> 00:04:26,473 Two days, and then we'll be free of him. 95 00:04:26,507 --> 00:04:27,957 It's that bloody "Wellerman" song. 96 00:04:27,991 --> 00:04:29,855 It's borrowed right into my brain. 97 00:04:29,890 --> 00:04:31,823 I don't think I'll ever be free. 98 00:04:31,857 --> 00:04:33,997 Well, I could always Rickroll you tonight. 99 00:04:34,032 --> 00:04:35,689 - What? - Rickroll. 100 00:04:35,723 --> 00:04:36,931 You know, Rick Astley. 101 00:04:36,966 --> 00:04:38,657 ♪ Never gonna give you up ♪ 102 00:04:38,692 --> 00:04:41,108 - Oh. - Yeah, never mind. 103 00:04:41,142 --> 00:04:43,593 There are other things we need to talk about. 104 00:04:45,457 --> 00:04:46,976 I still say it might be weight gain. 105 00:04:47,010 --> 00:04:48,149 Come on, Louis. 106 00:04:48,184 --> 00:04:49,806 You know Tippy's pregnant. 107 00:04:49,841 --> 00:04:51,981 I know Tippy's pregnant. Tippy knows Tippy's pregnant. 108 00:04:52,015 --> 00:04:53,130 It's just, why hasn't she told us she's pregnant? 109 00:04:53,154 --> 00:04:54,604 Well, there's obviously a reason 110 00:04:54,639 --> 00:04:56,123 she's not talking to us about it. 111 00:04:56,157 --> 00:04:57,963 Yeah, well, probably because she thinks the future 112 00:04:57,987 --> 00:04:59,437 of Oakley hinges on her. 113 00:04:59,471 --> 00:05:01,611 - It does. - Yes, 114 00:05:01,646 --> 00:05:03,175 but, you know, we need to let her know that she's family first 115 00:05:03,199 --> 00:05:04,511 and a vintner second. 116 00:05:04,545 --> 00:05:05,684 Yeah. 117 00:05:05,719 --> 00:05:06,972 I'd say about equal on both fronts. 118 00:05:06,996 --> 00:05:08,722 No, Louis, this is important. 119 00:05:08,756 --> 00:05:10,689 Look, when Tippy's ready to talk, she will. 120 00:05:10,724 --> 00:05:12,450 Right now, we need to concentrate 121 00:05:12,484 --> 00:05:14,624 on the more pressing problem at hand, 122 00:05:14,659 --> 00:05:19,664 which is getting rid of bloody William, the bloody Wellerman. 123 00:05:19,698 --> 00:05:24,462 And our case is looking as tight as a drum. 124 00:05:24,496 --> 00:05:25,773 Really? 125 00:05:25,808 --> 00:05:28,051 Now, if I may begin. 126 00:05:28,086 --> 00:05:32,470 Now, shouldn't you address me as Your Honor or something? 127 00:05:32,504 --> 00:05:34,482 Uh, I could, but technically it's just a mediation. 128 00:05:34,506 --> 00:05:37,544 We won't actually be appearing before a judge, but, um... 129 00:05:38,821 --> 00:05:40,409 You sure you don't want to pop down? 130 00:05:40,443 --> 00:05:44,240 Oh, no. I quite like it up here. Proceed. 131 00:05:44,274 --> 00:05:48,140 Mr. William McCallum is an inveterate gambler. 132 00:05:48,175 --> 00:05:49,590 Ah. 133 00:05:49,625 --> 00:05:53,145 In fact, his entire case is a gamble. 134 00:05:53,180 --> 00:05:55,044 Ooh, that's a good opening. 135 00:05:55,078 --> 00:05:58,841 Which is why, upon finding himself low on funds, 136 00:05:58,875 --> 00:06:01,464 he decided to head off to New Zealand 137 00:06:01,499 --> 00:06:05,192 to mooch off his old friend and fellow traveler, Stanley. 138 00:06:05,226 --> 00:06:07,470 Excellent. 139 00:06:07,505 --> 00:06:12,441 Now, upon discovering that Stanley Oakley was dead, 140 00:06:12,475 --> 00:06:15,720 a new plan began to form. 141 00:06:15,754 --> 00:06:21,726 Mr. McCallum chanced his hand by moving in and refusing to leave. 142 00:06:21,760 --> 00:06:24,522 He has ridden this stalemate as far as he possibly can. 143 00:06:24,556 --> 00:06:28,008 Well, that stalemate ends here today. 144 00:06:28,042 --> 00:06:31,563 I'm sure you'll agree that a last will and testament 145 00:06:31,598 --> 00:06:35,947 is more legally binding than a beer stained bar menu. 146 00:06:35,981 --> 00:06:38,121 Wow. 147 00:06:38,156 --> 00:06:39,882 The defense rests. - Oh, very good. 148 00:06:39,916 --> 00:06:41,780 Although, if we were actually doing this, 149 00:06:41,815 --> 00:06:43,955 then you and I would be the prosecution. 150 00:06:43,989 --> 00:06:47,096 Um, I have to go. David needs me, so... 151 00:06:47,130 --> 00:06:48,936 And I couldn't possibly go like this. 152 00:06:48,960 --> 00:06:52,204 Oh, God forbid. Thanks. 153 00:07:04,113 --> 00:07:06,529 Stacy. Hi. 154 00:07:06,564 --> 00:07:08,196 Can you please let David know that I'm here? 155 00:07:08,220 --> 00:07:09,912 Do you have an appointment? 156 00:07:09,946 --> 00:07:11,810 No, no, no. He asked me to come down. 157 00:07:13,260 --> 00:07:15,883 It's wedding stuff. 158 00:07:15,918 --> 00:07:17,575 I'll see if he's available. 159 00:07:17,609 --> 00:07:19,197 Your name? 160 00:07:19,231 --> 00:07:23,615 Uh, Daisy. Uh, you know me, Stacy. 161 00:07:23,650 --> 00:07:25,893 Daisy. Wait here. 162 00:07:28,827 --> 00:07:30,760 Oh, Nic? 163 00:07:30,795 --> 00:07:33,625 Hey. What are you... What are you doing here 164 00:07:33,660 --> 00:07:35,627 by yourself? 165 00:07:35,662 --> 00:07:40,080 Oh, um, Vic's been super busy with... something. 166 00:07:40,114 --> 00:07:42,531 Well, you know, you could have called me. 167 00:07:42,565 --> 00:07:44,187 I mean, I'm... I'm not Vic, 168 00:07:44,222 --> 00:07:46,776 but I'm... I'm a super proud heart parent. 169 00:07:46,811 --> 00:07:49,641 Oh, no, no, no. It's just a routine checkup. 170 00:07:49,676 --> 00:07:51,781 Oh. Well, okay. 171 00:07:51,816 --> 00:07:54,750 I'll send out the heart parent signal if I need you. 172 00:08:02,136 --> 00:08:04,173 There she is, my beautiful bride to be. 173 00:08:04,207 --> 00:08:08,867 Aw. So what's the big emergency? 174 00:08:08,902 --> 00:08:12,664 Ah, well, Kathy Matheson has discovered that her fiancé, 175 00:08:12,699 --> 00:08:15,771 Craig, has been having an affair with her sister. 176 00:08:15,805 --> 00:08:17,945 I'm sorry, who discovered what? 177 00:08:17,980 --> 00:08:20,879 All you need to know is their wedding is off 178 00:08:20,914 --> 00:08:23,675 and the venue that I thought was completely off the cards 179 00:08:23,710 --> 00:08:26,575 is now available. 180 00:08:26,609 --> 00:08:28,956 Check it out. 181 00:08:28,991 --> 00:08:31,303 I mean, this is a venue with a capital V. 182 00:08:31,338 --> 00:08:33,271 V for "very cool". 183 00:08:33,305 --> 00:08:34,997 I mean, look at it. 184 00:08:35,031 --> 00:08:38,690 Uh, yeah, I'm looking. 185 00:08:38,725 --> 00:08:39,967 Uh... 186 00:08:40,002 --> 00:08:42,004 Oh! 187 00:08:42,038 --> 00:08:45,835 Uh, so don't you think it's a little bit "Game of Thrones"? 188 00:08:45,870 --> 00:08:47,910 Well, I don't know. I've never seen that TV series. 189 00:08:47,941 --> 00:08:49,701 I heard it was just all boobs and dragons. 190 00:08:49,736 --> 00:08:52,324 Uh, yeah. Pretty much. 191 00:08:52,359 --> 00:08:54,844 All right, well, people loved it, 192 00:08:54,879 --> 00:08:57,191 so we're onto a winner. 193 00:08:57,226 --> 00:08:58,848 Yeah. Well, it's just, you know, 194 00:08:58,883 --> 00:08:59,849 it doesn't have a great track record 195 00:08:59,884 --> 00:09:01,886 when it comes to weddings. 196 00:09:01,920 --> 00:09:03,853 - Right. - A bit of a history of 197 00:09:03,888 --> 00:09:05,752 out and out of slaughter. 198 00:09:05,786 --> 00:09:07,685 Right. 199 00:09:07,719 --> 00:09:12,103 So this place is out, and we've got six weeks 200 00:09:12,137 --> 00:09:13,622 to find another one. - Mm-hmm. 201 00:09:13,656 --> 00:09:15,693 You are an events expert 202 00:09:15,727 --> 00:09:17,660 and I have a vast amount of experience 203 00:09:17,695 --> 00:09:19,386 in a wide range of weddings, 204 00:09:19,420 --> 00:09:21,181 so... - Oh. 205 00:09:21,215 --> 00:09:22,330 Is there something I should know? 206 00:09:22,354 --> 00:09:25,219 What? No. No. 207 00:09:25,254 --> 00:09:27,094 No, it's just that someone was always getting married 208 00:09:27,118 --> 00:09:29,292 or remarried 209 00:09:29,327 --> 00:09:31,339 and I just grew up loving everything about big weddings. 210 00:09:31,363 --> 00:09:34,953 Oh. Why is this something I'm only learning about you now? 211 00:09:34,988 --> 00:09:38,267 Well, because we haven't hung out at many weddings. 212 00:09:38,301 --> 00:09:41,408 My whanau, we do good weddings. 213 00:09:41,442 --> 00:09:43,824 Well, that bodes well for us then, doesn't it? 214 00:09:43,859 --> 00:09:46,965 Yeah. 215 00:09:50,969 --> 00:09:53,454 - More tea, Vicar? - Don't mind if I do. 216 00:09:53,489 --> 00:09:56,147 Now, I'm not overstaying my welcome, am I? 217 00:09:56,181 --> 00:09:58,321 Oh, no, William. You're very welcome here 218 00:09:58,356 --> 00:10:00,185 anytime. 219 00:10:00,220 --> 00:10:02,429 - Mi casa es su casa. - Mm. 220 00:10:02,463 --> 00:10:06,295 La vida es una aventura, atrévete. 221 00:10:06,329 --> 00:10:08,746 Which means "Life is an adventure. 222 00:10:08,780 --> 00:10:10,333 Be brave." 223 00:10:10,368 --> 00:10:12,370 Picked up a little bit of Spanish 224 00:10:12,404 --> 00:10:14,821 with an all Spanish crew sailing around the Mediterranean. 225 00:10:14,855 --> 00:10:17,202 But a man of the world like you, Don, 226 00:10:17,237 --> 00:10:19,929 I'm not telling you anything you don't already know. 227 00:10:19,964 --> 00:10:21,724 Hmm? 228 00:10:21,759 --> 00:10:23,277 You two must have traveled the globe. 229 00:10:23,312 --> 00:10:24,762 Not as much as you'd think. 230 00:10:24,796 --> 00:10:26,142 Why would we need to go anywhere? 231 00:10:26,177 --> 00:10:28,455 I mean, look at that view. 232 00:10:28,489 --> 00:10:31,803 We would be hard pressed to beat that. 233 00:10:32,839 --> 00:10:34,116 Mm. 234 00:10:34,150 --> 00:10:38,396 It is a fine vista, but I have seen better. 235 00:10:38,430 --> 00:10:40,191 Hmm. 236 00:10:40,225 --> 00:10:43,332 The Bay of Kotor. Montenegro. 237 00:10:43,366 --> 00:10:47,992 I was standing on the bow, watching the sunrise, 238 00:10:48,026 --> 00:10:54,101 seeing the old buildings spring to life as the sun touched them. 239 00:10:54,136 --> 00:10:56,207 You know, I've played cards with the king of Egypt, 240 00:10:56,241 --> 00:11:00,418 I've danced in the rain with a real live princess, 241 00:11:00,452 --> 00:11:04,318 but all that pales in insignificance 242 00:11:04,353 --> 00:11:08,840 next to that beautiful morning on the Bay of Kotor. 243 00:11:08,875 --> 00:11:10,842 Sounds perfect. 244 00:11:10,877 --> 00:11:12,464 It was, Don. It was. 245 00:11:12,499 --> 00:11:14,432 Well, I'm guessing won't be long 246 00:11:14,466 --> 00:11:16,779 before you're off wandering again. 247 00:11:16,814 --> 00:11:20,093 Ah, young man's game. 248 00:11:20,127 --> 00:11:22,302 I'm ready to settle here, 249 00:11:22,336 --> 00:11:24,545 at Oakley. 250 00:11:24,580 --> 00:11:28,446 So you're not worried about the impending mediation case? 251 00:11:30,793 --> 00:11:32,381 Not at all. 252 00:11:38,594 --> 00:11:41,908 Louis, have you heard anything from Vic? 253 00:11:43,150 --> 00:11:45,325 Listen. 254 00:11:45,359 --> 00:11:46,775 What? I can't hear anything. 255 00:11:46,809 --> 00:11:49,881 Exactly. No clattering of pots and pans. 256 00:11:49,916 --> 00:11:51,987 Oh. 257 00:11:52,021 --> 00:11:53,550 No endless stories about world travel, and best of all, 258 00:11:53,574 --> 00:11:55,369 no shanties about whalers tonguing. 259 00:11:57,475 --> 00:11:58,866 What is tonguing anyway, in terms of whales? 260 00:11:58,890 --> 00:12:00,512 Oh, you don't want to know. 261 00:12:00,547 --> 00:12:02,342 It's very unpleasant. Don't Google it. 262 00:12:17,840 --> 00:12:20,015 So, Tippy... - Please, Daisy. 263 00:12:20,049 --> 00:12:22,155 Just give me a moment to enjoy my Earl Gray in peace. 264 00:12:22,189 --> 00:12:24,157 Oh, come on, Louis. 265 00:12:24,191 --> 00:12:25,824 You just have to talk to her and get it out in the open. 266 00:12:25,848 --> 00:12:27,608 Oh, so I'm head of HR now, am I? 267 00:12:27,643 --> 00:12:29,507 Well, you're the one reading the book. 268 00:12:29,541 --> 00:12:31,854 You do realize that the traditional English response 269 00:12:31,889 --> 00:12:34,167 to human resources has been to imprison everyone 270 00:12:34,201 --> 00:12:36,203 and plunder their riches. 271 00:12:36,238 --> 00:12:38,550 I'm asking you to talk to her, not invade the Falklands. 272 00:12:38,585 --> 00:12:40,242 Uh, strictly speaking, we didn't invade. 273 00:12:40,276 --> 00:12:42,416 We were there first. - Come on, Louis. 274 00:12:42,451 --> 00:12:44,246 You've got a relationship with her. 275 00:12:44,280 --> 00:12:47,387 You've got a relationship with her too. 276 00:12:47,421 --> 00:12:49,527 You're afraid to talk to her, aren't you? 277 00:12:53,117 --> 00:12:57,259 You're the people person. Honestly, of the two of us, 278 00:12:57,293 --> 00:12:59,986 Which is better suited to this task? 279 00:13:03,196 --> 00:13:05,888 - Knock, knock. Hi. - What's this? 280 00:13:05,923 --> 00:13:09,581 Oh, it's a... it's a Daisy charcuterie board. 281 00:13:09,616 --> 00:13:13,378 Got some lovely runny cheese and eggs and sushi 282 00:13:13,413 --> 00:13:17,417 and pate and sprouts, mussels. 283 00:13:17,451 --> 00:13:18,936 Strange mix of stuff. 284 00:13:18,970 --> 00:13:21,248 Yeah, it's a treat for us girls. 285 00:13:21,283 --> 00:13:23,595 I thought we could have a chat. 286 00:13:23,630 --> 00:13:25,045 Hmm. 287 00:13:25,080 --> 00:13:26,529 So would you like some cheese? 288 00:13:26,564 --> 00:13:28,911 It's nice and ripe and runny. 289 00:13:28,946 --> 00:13:31,500 No thanks. 290 00:13:31,534 --> 00:13:33,536 Any particular reason why not? 291 00:13:33,571 --> 00:13:35,573 Cheese ruins the palate for wine. 292 00:13:35,607 --> 00:13:37,886 That's why wine and cheese evenings are so stupid. 293 00:13:37,920 --> 00:13:40,026 - What about some mussels? - Are they raw? 294 00:13:40,060 --> 00:13:41,072 - Smoked. - I only eat raw. 295 00:13:41,096 --> 00:13:42,349 - Pate? - Never liked brown food. 296 00:13:42,373 --> 00:13:43,961 - Sushi? - Or cold rice. 297 00:13:43,995 --> 00:13:45,238 Unless it's hot outside. 298 00:13:45,272 --> 00:13:47,171 Mm-hmm. 299 00:13:47,205 --> 00:13:51,209 Tippy, is there anything you'd like to discuss? 300 00:13:51,244 --> 00:13:55,455 Just us girls. Anything at all. 301 00:13:58,078 --> 00:14:01,219 - Actually, there is. - Yes? 302 00:14:01,254 --> 00:14:02,403 You're not gonna like it, though. 303 00:14:02,427 --> 00:14:04,119 Well, you don't know that. It's me. 304 00:14:04,153 --> 00:14:06,259 You can tell me anything. 305 00:14:09,227 --> 00:14:11,436 It's about my bridesmaid dress. 306 00:14:11,471 --> 00:14:14,577 I wanted to make a change. - Oh. 307 00:14:14,612 --> 00:14:17,339 Oh. You think you might need it altered 308 00:14:17,373 --> 00:14:20,135 and maybe let out at the waist a little bit? 309 00:14:22,275 --> 00:14:25,002 I want to wear flowing pants and like a loose shirt instead. 310 00:14:25,036 --> 00:14:26,624 Pants? 311 00:14:26,658 --> 00:14:29,696 Oh. Uh... Um... 312 00:14:29,730 --> 00:14:32,630 Well, it's just that my bridesmaids' dresses 313 00:14:32,664 --> 00:14:34,435 was the one thing that I'd lock down for the wedding. 314 00:14:34,459 --> 00:14:36,220 Oh, if there's too much trouble... 315 00:14:36,254 --> 00:14:39,533 - No, no, no, no, it's fine. - Thanks. 316 00:14:40,293 --> 00:14:43,158 - Nice chat. - Yep. 317 00:14:58,725 --> 00:15:00,727 Daisy. Here. 318 00:15:00,761 --> 00:15:02,280 I have a surprise for you. 319 00:15:02,315 --> 00:15:04,627 Hmm? 320 00:15:06,698 --> 00:15:08,252 It's called Daisy's Delight. 321 00:15:08,286 --> 00:15:10,254 It's a wedding gift. 322 00:15:10,288 --> 00:15:11,980 - Sorry? - For your wedding. 323 00:15:12,014 --> 00:15:13,602 A signature cocktail. 324 00:15:13,636 --> 00:15:16,260 Oh, uh, yes, William. 325 00:15:16,294 --> 00:15:19,090 I appreciate the thought, but it's not really me. 326 00:15:19,125 --> 00:15:21,368 I've bought all the rum in bulk, 327 00:15:21,403 --> 00:15:23,439 wholesale prices through the business. 328 00:15:23,474 --> 00:15:25,165 So Oakley's paying for this? 329 00:15:25,200 --> 00:15:27,547 - Mm... - Oh, William, I'm sorry, 330 00:15:27,581 --> 00:15:31,447 but rum cocktails don't fit the theme, so... 331 00:15:31,482 --> 00:15:33,667 Theme? So what's the big picture for the special event? 332 00:15:33,691 --> 00:15:35,279 You know, what's the overall mood? 333 00:15:35,313 --> 00:15:36,739 Well, right now, it's dark and stormy. 334 00:15:36,763 --> 00:15:40,146 Oh, great cocktail. Look, Daisy, 335 00:15:40,180 --> 00:15:42,665 I've organized quite a few parties in my time. 336 00:15:42,700 --> 00:15:45,427 Yes, William, I'm a bit of an event planner myself. 337 00:15:47,705 --> 00:15:49,293 Oh. You two are gonna love this. 338 00:16:01,408 --> 00:16:03,169 Louis, Daisy, 339 00:16:03,203 --> 00:16:06,068 may I present Roger, or Jolly Roger as I like to call him, 340 00:16:06,103 --> 00:16:09,554 on account of his sunny disposition. 341 00:16:09,589 --> 00:16:12,350 He's here to build a cellar door. 342 00:16:12,385 --> 00:16:14,387 But we already have a cellar door. 343 00:16:14,421 --> 00:16:16,251 You'll enjoy working with him. 344 00:16:16,285 --> 00:16:18,046 I only work alone. 345 00:16:18,080 --> 00:16:19,461 Oh, well, he only works alone, 346 00:16:19,495 --> 00:16:21,266 but you'll be more than happy with the end result. 347 00:16:21,290 --> 00:16:24,155 Hmm. We can't afford it. 348 00:16:24,190 --> 00:16:26,813 Well, you see, that's the best thing, Louis. 349 00:16:26,847 --> 00:16:29,747 Roger works for free. 350 00:16:29,781 --> 00:16:31,714 What? Why? 351 00:16:31,749 --> 00:16:34,579 Well, let's just say he does it out 352 00:16:34,614 --> 00:16:36,788 of the kindness of his heart. 353 00:16:36,823 --> 00:16:40,240 William, we have only a few days to go before the mediation. 354 00:16:40,275 --> 00:16:42,208 Yes, 355 00:16:42,242 --> 00:16:44,072 and to make big changes without consulting us 356 00:16:44,106 --> 00:16:46,212 when you probably won't be here... 357 00:16:46,246 --> 00:16:47,661 Oh, come on, partners. 358 00:16:47,696 --> 00:16:50,147 Let's not look at gift horse in the mouth, shall we? 359 00:16:50,181 --> 00:16:53,495 I'm going to say no to this generous offer. 360 00:16:53,529 --> 00:16:55,117 Me too. 361 00:16:55,152 --> 00:16:56,370 You're saying no? Well, let me tell you something. 362 00:16:56,394 --> 00:16:58,741 I own half of this vineyard. 363 00:16:58,776 --> 00:17:02,642 And I say he stays. End of discussion. 364 00:17:02,676 --> 00:17:05,507 The long arm of the law. 365 00:17:08,579 --> 00:17:11,444 Yvonne, how can we help you? 366 00:17:11,478 --> 00:17:14,136 You can tell me who owns this backfiring rust bucket 367 00:17:14,171 --> 00:17:16,242 of rolling violations. 368 00:17:16,276 --> 00:17:19,728 I've heard reports of gunshots from Cooper's Gap to Peak View. 369 00:17:22,144 --> 00:17:23,697 Well, I think maybe 370 00:17:23,732 --> 00:17:25,561 a little roadworthy inspection is an order. 371 00:17:25,596 --> 00:17:27,529 Yes? 372 00:17:27,563 --> 00:17:28,747 Tell you what, while she's busy, 373 00:17:28,771 --> 00:17:30,256 I'll show you where you're gonna stay. 374 00:17:30,290 --> 00:17:32,258 There's an unused caravan up the back. 375 00:17:32,292 --> 00:17:36,814 It's not unused, actually. 376 00:17:36,848 --> 00:17:39,334 Hey. Don't leave the premises. 377 00:17:39,368 --> 00:17:40,759 Yeah, I'll bring him right back, Officer. 378 00:17:40,783 --> 00:17:43,200 Fear not. - So will I. 379 00:17:48,722 --> 00:17:50,931 There she is. 380 00:17:50,966 --> 00:17:53,520 Your home away from home for the next few weeks. 381 00:17:53,555 --> 00:17:54,946 Weeks? William, this is unacceptable. 382 00:17:54,970 --> 00:17:56,523 This is Gus's home. 383 00:17:56,558 --> 00:17:59,630 Oh. 384 00:17:59,664 --> 00:18:01,839 Nope. 385 00:18:03,668 --> 00:18:06,740 Oh, come on, love. 386 00:18:06,775 --> 00:18:09,157 Gus is off living his best life in Hollywood 387 00:18:09,191 --> 00:18:11,642 with his significant other. 388 00:18:11,676 --> 00:18:13,333 He's not coming back. 389 00:18:21,617 --> 00:18:24,758 Come on. Don't worry about her. 390 00:18:24,793 --> 00:18:26,795 You can camp down at the cellar door. 391 00:18:26,829 --> 00:18:29,246 That way it'll cut down on your commute to work. 392 00:18:34,389 --> 00:18:36,460 It's getting a bit busy round here, isn't it? 393 00:18:36,494 --> 00:18:40,395 It is. The more the merrier, they say. 394 00:18:40,429 --> 00:18:43,605 They say. What does Louis Oakley say? 395 00:18:43,639 --> 00:18:45,400 Um, well, I say, 396 00:18:45,434 --> 00:18:46,687 give me four walls and the certainty 397 00:18:46,711 --> 00:18:49,404 that the phone will not ring. 398 00:18:49,438 --> 00:18:51,233 That's better than any spar. 399 00:18:51,268 --> 00:18:53,201 Solitude is not all it's cracked up to be. 400 00:18:53,235 --> 00:18:55,755 I don't mind a crowd. I just prefer a smaller one. 401 00:18:55,789 --> 00:18:58,206 Oh. 402 00:18:58,240 --> 00:19:00,518 - How small is small? - Mm, capacity of two. 403 00:19:00,553 --> 00:19:02,382 No que for the bath. 404 00:19:02,417 --> 00:19:05,903 Oh, well, that sounds perfect, -Doesn't it? 405 00:19:05,937 --> 00:19:10,010 Far from the madding crowd. 406 00:19:10,045 --> 00:19:12,634 "Whenever you look up, there shall I be, 407 00:19:12,668 --> 00:19:13,887 and whenever I look up, there..." 408 00:19:13,911 --> 00:19:16,741 "there will be you." 409 00:19:16,776 --> 00:19:18,467 We did Thomas Hardy at book club. 410 00:19:18,502 --> 00:19:19,641 Oh. 411 00:19:19,675 --> 00:19:20,607 So much better than "Cat's Eye". 412 00:19:20,642 --> 00:19:23,886 Oh, God. 413 00:19:23,921 --> 00:19:26,510 Anyway, no rest for the wicked. 414 00:19:26,544 --> 00:19:27,649 Yeah. 415 00:19:50,637 --> 00:19:52,570 - Hi. - Hi. 416 00:19:52,605 --> 00:19:54,745 Just thought I'd pop by, see how you are. 417 00:19:54,779 --> 00:19:57,299 - Oh, fine. - Good. 418 00:19:57,334 --> 00:19:58,300 Got time for a cuppa? 419 00:19:58,335 --> 00:19:59,888 Uh, sorry. 420 00:19:59,922 --> 00:20:02,856 No, it's just our birthing guru is here. 421 00:20:02,891 --> 00:20:04,720 Oh, uh, sorry. 422 00:20:04,755 --> 00:20:07,654 Louis and I had that in our diaries for next week, 423 00:20:07,689 --> 00:20:10,519 but I'm here now, so I could be... 424 00:20:10,554 --> 00:20:13,591 Oh, hi, Daisy. 425 00:20:13,626 --> 00:20:17,319 Actually, it's just me and Nic today because of the energies. 426 00:20:17,354 --> 00:20:19,390 Yeah, that's right, Yeah, the energies. 427 00:20:19,425 --> 00:20:21,081 - Yeah. - Vic, 428 00:20:21,116 --> 00:20:22,738 have you done something with your, um... 429 00:20:22,773 --> 00:20:24,292 Nope. 430 00:20:24,326 --> 00:20:25,672 Better get back to it, eh? 431 00:20:25,707 --> 00:20:26,639 - Yeah. - See you. 432 00:20:26,673 --> 00:20:29,780 Okay. 433 00:20:29,814 --> 00:20:31,126 Sorry. 434 00:20:31,160 --> 00:20:33,059 It's just we want to do everything by the book. 435 00:20:33,093 --> 00:20:34,923 No, I totally understand. 436 00:20:34,957 --> 00:20:38,444 Yeah. It's just, I'm just... I'm just checking. 437 00:20:38,478 --> 00:20:40,963 Um, I-I haven't done anything to upset you, have I? 438 00:20:40,998 --> 00:20:42,827 No. 439 00:20:42,862 --> 00:20:44,691 We just have a lot on our minds. 440 00:20:44,726 --> 00:20:46,831 I better get back to it. - Yeah, of course. 441 00:20:46,866 --> 00:20:49,834 Um, just, you know, I'm here if you need me. 442 00:20:49,869 --> 00:20:52,527 Okay. 443 00:20:59,948 --> 00:21:03,917 I'm exploring the energies and vibrations around you, 444 00:21:03,952 --> 00:21:06,886 the babies, and Vic. 445 00:21:06,920 --> 00:21:08,405 Am I vibrating? 446 00:21:08,439 --> 00:21:11,718 Oh, I'm sorry, -What do the vibrations say? 447 00:21:11,753 --> 00:21:16,516 Love. A lot of love and strengths. 448 00:21:16,551 --> 00:21:18,760 Everyone says I look different. 449 00:21:18,794 --> 00:21:22,419 You have put on a bit of sympathy weight, babe. 450 00:21:22,453 --> 00:21:24,869 Is there any way that could be affecting my energies? 451 00:21:27,044 --> 00:21:28,977 Yes. 452 00:21:29,011 --> 00:21:31,531 Yes, your energies are a little different. 453 00:21:31,566 --> 00:21:34,707 No. No, you look exactly the same to me. 454 00:21:34,741 --> 00:21:36,640 And is there anything else? 455 00:21:36,674 --> 00:21:40,160 Well, let me consult my divination cup. Now... 456 00:21:40,195 --> 00:21:41,576 Yeah, it's just, um... 457 00:21:41,610 --> 00:21:43,716 Yes, I know exactly where it is. 458 00:21:43,750 --> 00:21:45,659 It's that we really want to do everything right. 459 00:21:45,683 --> 00:21:48,997 There is no right or wrong, 460 00:21:49,031 --> 00:21:51,551 No, one new life, it's the beginning of... 461 00:21:51,586 --> 00:21:54,382 it's the beginning of all things. 462 00:21:54,416 --> 00:21:58,903 Wonder, hope, dream, of possibilities. 463 00:21:58,938 --> 00:22:02,390 You are creating two lives. 464 00:22:02,424 --> 00:22:03,943 - It's pretty scary. - Yeah. 465 00:22:03,977 --> 00:22:09,949 I know. You're strong, and so is the bond between you all. 466 00:22:09,983 --> 00:22:11,882 And when you're ready for others to join you 467 00:22:11,916 --> 00:22:16,093 on this path, you'll know. 468 00:22:16,127 --> 00:22:18,026 Hmm. 469 00:22:19,096 --> 00:22:21,650 Wanda. 470 00:22:25,827 --> 00:22:31,488 I feel my mind drifting at the moment, Wanda. 471 00:22:31,522 --> 00:22:34,111 Yes, I know. Let your mind drift. 472 00:22:34,145 --> 00:22:36,907 Just make sure it remembers to come back. 473 00:22:36,941 --> 00:22:39,944 I'd hate to lose my mind, eh, old girl? 474 00:22:39,979 --> 00:22:42,119 Yes, yes. The irony is not lost on me. 475 00:22:42,153 --> 00:22:44,604 I'm the one conversing with the pig 476 00:22:44,639 --> 00:22:47,849 and you're the one doing all the talking. 477 00:22:47,883 --> 00:22:50,748 Louis. Wanda, it's Louis. 478 00:22:50,783 --> 00:22:52,785 What brings you to our little corner of the world? 479 00:22:52,819 --> 00:22:57,617 Oh, well, I'm searching for a bit of sanity, Don. 480 00:22:57,652 --> 00:22:59,170 What? 481 00:22:59,205 --> 00:23:00,838 Oh, Wanda says you've come to the right place. 482 00:23:00,862 --> 00:23:02,864 Oh, well, thank you, Wanda. 483 00:23:02,898 --> 00:23:04,600 You know, you're much better company than some humans. 484 00:23:04,624 --> 00:23:06,108 I know. 485 00:23:06,143 --> 00:23:09,249 - William? - The very man. 486 00:23:09,284 --> 00:23:11,010 You know, he's not a bad chap, 487 00:23:11,044 --> 00:23:12,494 given half a chance. 488 00:23:12,529 --> 00:23:14,876 Don, I have given that man so many chances. 489 00:23:14,910 --> 00:23:17,534 Sometimes it feels like I've invited a vampire 490 00:23:17,568 --> 00:23:19,743 across our threshold. 491 00:23:19,777 --> 00:23:21,848 Well, you know the best way 492 00:23:21,883 --> 00:23:25,956 to deal with vampires, don't you? 493 00:23:25,990 --> 00:23:27,958 Holy water. 494 00:23:27,992 --> 00:23:30,167 I knew I can rely on you, Don. 495 00:23:30,201 --> 00:23:32,031 Now, this is only a temporary fix. 496 00:23:32,065 --> 00:23:33,629 You realize he'll still be there in the morning? 497 00:23:33,653 --> 00:23:36,553 Oh, yes. I know, but don't worry. 498 00:23:36,587 --> 00:23:38,589 I think our case is wrapped up tighter 499 00:23:38,624 --> 00:23:42,697 than an extremely tight thing. 500 00:23:42,731 --> 00:23:45,665 What? Do you know something I don't? 501 00:23:45,700 --> 00:23:47,218 We had dinner with William last night 502 00:23:47,253 --> 00:23:51,913 and he seemed very confident. 503 00:23:56,883 --> 00:23:58,989 - Daisy. - Hmm? 504 00:23:59,023 --> 00:24:02,026 Has William said anything to you about the mediation? 505 00:24:02,061 --> 00:24:04,201 No. Why? 506 00:24:04,235 --> 00:24:07,929 Don says he's confident... overly confident about winning. 507 00:24:07,963 --> 00:24:09,931 I mean, he could be bluffing I suppose, 508 00:24:09,965 --> 00:24:11,346 or maybe he's just... 509 00:24:11,380 --> 00:24:12,772 Do you think he's trying to get inside our heads? 510 00:24:12,796 --> 00:24:15,074 Well, I think he's already in there. 511 00:24:15,108 --> 00:24:17,110 So, what are we going to do? 512 00:24:17,145 --> 00:24:18,767 Well, I'll just go over the case again 513 00:24:18,802 --> 00:24:20,113 with a fine-toothed comb. 514 00:24:20,148 --> 00:24:21,805 Actually, I've been meaning to ask you, 515 00:24:21,839 --> 00:24:25,671 has... has Vic been acting a bit weird lately? 516 00:24:25,705 --> 00:24:27,949 Weirder than usual, you mean? No, I don't think so. 517 00:24:27,983 --> 00:24:29,813 Oh, while you were there, 518 00:24:29,847 --> 00:24:33,782 did you manage to get any intel from Nic about Tippy's, uh... 519 00:24:33,817 --> 00:24:35,242 What, you think because Nic's pregnant, 520 00:24:35,266 --> 00:24:37,141 she's got some biological alarm clock going off, 521 00:24:37,165 --> 00:24:39,270 alerting her to other pregnant women in the vicinity? 522 00:24:39,305 --> 00:24:41,031 No, of course not. 523 00:24:41,065 --> 00:24:43,343 No, that'd be ridiculous. 524 00:24:43,378 --> 00:24:45,183 Oh, look. You know what? This has gone far enough. 525 00:24:45,207 --> 00:24:47,002 We're going to see Tippy. - What? 526 00:24:47,037 --> 00:24:48,832 - Come on. - Oh, Louis. 527 00:24:48,866 --> 00:24:51,041 No. 528 00:24:51,075 --> 00:24:52,732 Louis. 529 00:24:55,079 --> 00:24:57,323 Tippy. 530 00:24:57,357 --> 00:25:00,947 Hello. 531 00:25:00,982 --> 00:25:04,744 Um, there's an unspoken situation here 532 00:25:04,779 --> 00:25:09,784 that really needs to be, um, spoken, 533 00:25:09,818 --> 00:25:11,613 about the apparent change 534 00:25:11,648 --> 00:25:14,685 in your... 535 00:25:14,720 --> 00:25:17,032 Which could be, as I think, 536 00:25:17,067 --> 00:25:21,658 a localized expansion of... fat, 537 00:25:21,692 --> 00:25:28,285 or it could be the result of a dalliance of a, uh... 538 00:25:28,319 --> 00:25:29,907 of a sexual nature. 539 00:25:29,942 --> 00:25:32,047 Okay. 540 00:25:32,082 --> 00:25:33,922 Tippy, what Louis is trying to say is that we were wondering 541 00:25:33,946 --> 00:25:38,744 if... if we're about to hear the patter of tiny feet. 542 00:25:38,778 --> 00:25:40,228 A patter that we would welcome. 543 00:25:40,262 --> 00:25:42,023 - Yes. - I mean, celebrate, in fact. 544 00:25:42,057 --> 00:25:43,783 I mean, we are a business here, 545 00:25:43,818 --> 00:25:46,372 but we are first and foremost a family. 546 00:25:46,406 --> 00:25:48,305 Yes, exactly. 547 00:25:48,339 --> 00:25:49,903 And if that family were about to expand... 548 00:25:49,927 --> 00:25:51,722 Yes. 549 00:25:51,757 --> 00:25:53,828 Not in an extra dress size up kind of way. 550 00:25:53,862 --> 00:25:56,347 More... More, well, biological. 551 00:25:56,382 --> 00:25:58,004 Yes. 552 00:25:58,039 --> 00:25:59,119 A beautiful biological way, then it would be good 553 00:25:59,143 --> 00:26:03,320 for us to know how to expand. 554 00:26:03,354 --> 00:26:05,702 - Yes. As you expand. - Yes. 555 00:26:05,736 --> 00:26:07,738 In conclusion... 556 00:26:07,773 --> 00:26:09,060 I just hope that we've made it, um... 557 00:26:09,084 --> 00:26:12,018 - Well, the position. - The position. Yeah. 558 00:26:12,053 --> 00:26:13,813 Let's hope we made it clear. 559 00:26:13,848 --> 00:26:16,816 Tippy. 560 00:26:16,851 --> 00:26:18,818 You're pregnant? 561 00:26:18,853 --> 00:26:23,098 - Yeah. - Gus. 562 00:26:23,133 --> 00:26:25,480 - Hello. - Hey. 563 00:26:25,514 --> 00:26:29,449 So, Gus, you must have all kinds of questions for Tippy 564 00:26:29,484 --> 00:26:33,212 about her condition. 565 00:26:33,246 --> 00:26:38,113 No. No, it seems pretty straightforward. 566 00:26:38,148 --> 00:26:40,081 Well, I'm so glad you're back, Gus. 567 00:26:40,115 --> 00:26:42,704 Wasn't expecting you quite so early for the wedding. 568 00:26:44,430 --> 00:26:46,708 Griff and I broke up. 569 00:26:46,743 --> 00:26:50,436 What? Oh, Gus, I'm sorry. 570 00:26:50,470 --> 00:26:53,473 Why didn't you or Griff say anything? 571 00:26:53,508 --> 00:26:54,958 I'm kind of saying it now. 572 00:26:54,992 --> 00:26:57,236 Are you all right? 573 00:26:57,270 --> 00:26:59,100 Do you want to talk about it? 574 00:26:59,134 --> 00:27:01,309 Ah, the prodigal son returns. 575 00:27:01,343 --> 00:27:02,897 - And you're still here. - Yes. 576 00:27:02,931 --> 00:27:06,314 I've become something of a permanent, much loved fixture. 577 00:27:06,348 --> 00:27:08,316 Neither of those things is true. 578 00:27:08,350 --> 00:27:11,043 I don't think anyone wants you here. 579 00:27:13,735 --> 00:27:15,806 Fair enough. 580 00:27:15,841 --> 00:27:19,223 A new shoe always hurts a little at first. 581 00:27:23,883 --> 00:27:27,749 Tippy told me about the case. You're gonna win, right? 582 00:27:27,784 --> 00:27:28,957 Yeah. 583 00:27:31,339 --> 00:27:33,341 Yeah, probably. 584 00:27:33,375 --> 00:27:36,206 - Probably? - Probably. Yeah. 585 00:27:39,347 --> 00:27:41,521 11:45 A.M. 586 00:27:41,556 --> 00:27:45,422 14.8 degrees Celsius. - It's ridiculous. 587 00:27:45,456 --> 00:27:47,942 Oh, well, if you don't want it, I'll take it back. 588 00:27:47,976 --> 00:27:49,909 Oh, no, no, no. 589 00:27:49,944 --> 00:27:51,473 You've plugged it in now, so it might as well stay. 590 00:27:51,497 --> 00:27:53,775 - Mm. - Uh-uh, what are you doing? 591 00:27:53,810 --> 00:27:55,087 Don't move anything. 592 00:27:55,121 --> 00:27:56,088 I have everything just the way I like it. 593 00:27:56,122 --> 00:27:58,055 What? 594 00:27:58,090 --> 00:27:59,481 So these moldy old coffee cups on the table 595 00:27:59,505 --> 00:28:01,541 are just the way you like it? Is that it? 596 00:28:01,576 --> 00:28:03,820 Okay. Okay. You can probably move those. 597 00:28:03,854 --> 00:28:05,856 Mm. 598 00:28:05,891 --> 00:28:08,928 Oh, Hils, you're blind as a bat. 599 00:28:08,963 --> 00:28:12,000 I am not. I can see. 600 00:28:12,035 --> 00:28:14,209 I just... I just have to be close. 601 00:28:14,244 --> 00:28:19,042 Really close and out the side of my eye like that. 602 00:28:19,076 --> 00:28:21,054 I don't have to see to know how you're looking at me, 603 00:28:21,078 --> 00:28:22,770 Rissy. 604 00:28:22,804 --> 00:28:24,116 Face facts. 605 00:28:24,150 --> 00:28:26,843 Your sight is leaving the building, 606 00:28:26,877 --> 00:28:29,949 and there is no problem with accepting help. 607 00:28:29,984 --> 00:28:31,882 Now, I've already sent Roy and Pete 608 00:28:31,917 --> 00:28:33,504 over to help you in the vineyard. 609 00:28:33,539 --> 00:28:37,094 So you didn't say no to that, did you? 610 00:28:37,129 --> 00:28:38,554 I'd be a fool to turn down 611 00:28:38,578 --> 00:28:39,994 free laborers. 612 00:28:40,028 --> 00:28:41,996 On that subject, I've been thinking. 613 00:28:42,030 --> 00:28:43,376 Uh-oh. 614 00:28:43,411 --> 00:28:45,102 Now that you've got them here helping you, 615 00:28:45,137 --> 00:28:47,518 why don't you let me take over your production as well? 616 00:28:47,553 --> 00:28:51,315 Oh, oh, I see what you're trying to do. 617 00:28:51,350 --> 00:28:52,938 Yeah, a little bit of help here, 618 00:28:52,972 --> 00:28:54,353 a little bit of bookkeeping there, 619 00:28:54,387 --> 00:28:56,010 and before I know it, 620 00:28:56,044 --> 00:28:57,011 you'd have stolen the vineyard out from under my nose. 621 00:28:57,045 --> 00:28:58,357 Okay. Okay. 622 00:28:58,391 --> 00:28:59,575 Well, I'm desperate to steal this place. 623 00:28:59,599 --> 00:29:02,533 A run-down old eyesore. God. 624 00:29:02,568 --> 00:29:05,226 I know no one else dares say no to Marissa, but I do. 625 00:29:05,260 --> 00:29:09,230 Read my lips. No. 626 00:29:09,264 --> 00:29:12,612 - So it's over? - Yep. 627 00:29:12,647 --> 00:29:15,063 You know, everything you warned me about happened. 628 00:29:15,098 --> 00:29:17,514 Griff had his work and his friends 629 00:29:17,548 --> 00:29:19,516 and I just had Griff, 630 00:29:19,550 --> 00:29:21,149 and I didn't want him to give up his life, 631 00:29:21,173 --> 00:29:25,902 so I set him free. 632 00:29:25,936 --> 00:29:28,318 So why didn't you tell me you were pregnant? 633 00:29:28,352 --> 00:29:30,596 'Cause I know you'd come straight back. 634 00:29:30,630 --> 00:29:33,530 Yeah, I would have. Do you want to talk about it? 635 00:29:33,564 --> 00:29:35,428 How did it actually happen? 636 00:29:35,463 --> 00:29:38,224 The usual way. 637 00:29:38,259 --> 00:29:40,848 You want me to draw you a picture? 638 00:29:40,882 --> 00:29:43,160 Do I know the father? 639 00:29:43,195 --> 00:29:48,959 No. But he's a good guy. You'd like him. 640 00:29:48,994 --> 00:29:52,514 So how are, uh, Daisy and Louis holding up? 641 00:29:52,549 --> 00:29:55,483 You know, all good. 642 00:29:55,517 --> 00:29:58,141 They're really pulling their weight. 643 00:29:59,936 --> 00:30:04,664 Do they still, you know, 644 00:30:04,699 --> 00:30:07,150 like, need me or... 645 00:30:07,184 --> 00:30:11,430 We all need you, Gus. You're the glue. 646 00:30:11,464 --> 00:30:13,225 The only thing you need to worry about 647 00:30:13,259 --> 00:30:15,020 is what we all need to worry about... 648 00:30:15,054 --> 00:30:16,262 William. 649 00:30:23,614 --> 00:30:27,929 Voila. Do you remember that? 650 00:30:27,964 --> 00:30:29,172 Oh, for heaven's sake. 651 00:30:29,206 --> 00:30:31,553 That's from our honeymoon in Paris. 652 00:30:31,588 --> 00:30:33,521 Where did you find it? Where's it been? 653 00:30:33,555 --> 00:30:36,489 In the box room. 654 00:30:36,524 --> 00:30:38,629 Best holiday we ever had. 655 00:30:38,664 --> 00:30:40,528 Not only the best holiday, 656 00:30:40,562 --> 00:30:42,323 but the only holiday we've ever had. 657 00:30:42,357 --> 00:30:44,704 Oh, rubbish. No. 658 00:30:44,739 --> 00:30:46,465 We were at the wine conference in London 659 00:30:46,499 --> 00:30:48,743 and we had a growers conference in Napa, 660 00:30:48,777 --> 00:30:51,159 and last year, we were at Martha's Vineyard 661 00:30:51,194 --> 00:30:53,092 with the sustainability tour. 662 00:30:53,127 --> 00:30:55,370 They weren't holidays, they were all work. 663 00:30:55,405 --> 00:30:58,649 Oh, semantics. Work and play. 664 00:30:58,684 --> 00:31:02,446 We've visited places, but we've never experienced them. 665 00:31:02,481 --> 00:31:04,069 What's going on here? 666 00:31:04,103 --> 00:31:06,381 - I talked to Ben. - Mm-hmm? 667 00:31:06,416 --> 00:31:10,247 He's happy to take over the vineyards. 668 00:31:10,282 --> 00:31:14,562 - What? - It's time for us to retire 669 00:31:14,596 --> 00:31:17,082 and... and fill our shelves with silly souvenirs, 670 00:31:17,116 --> 00:31:22,052 and a heart's worth 1,000 memories. We've earned it. 671 00:31:22,087 --> 00:31:24,986 You have no right to talk to Ben behind my back. 672 00:31:25,021 --> 00:31:30,681 No right to make a decision like this without me. 673 00:31:30,716 --> 00:31:32,131 Don. 674 00:31:52,186 --> 00:31:56,328 Now, when I look around this room, I know we're gonna win, 675 00:31:56,362 --> 00:31:59,124 not just 'cause our opponent has a terrible case, 676 00:31:59,158 --> 00:32:03,438 which he most certainly does, but well, because of all of you. 677 00:32:03,473 --> 00:32:06,303 - Oh. Here, here. - Destroy him. 678 00:32:06,338 --> 00:32:07,418 You sure you don't want us to come with you? 679 00:32:07,442 --> 00:32:09,513 Oh, no. Thanks Gus. 680 00:32:09,548 --> 00:32:11,319 You stay here and wait to enjoy the fruits of victory. 681 00:32:11,343 --> 00:32:13,517 Wait, victory fruits? 682 00:32:13,552 --> 00:32:14,725 Are they like strawberries? 683 00:32:14,760 --> 00:32:17,107 Because I'm allergic to strawberries. 684 00:32:17,142 --> 00:32:18,419 No, it's metaphorical. 685 00:32:18,453 --> 00:32:21,042 No, it's not. It's a medical condition. 686 00:32:21,077 --> 00:32:25,046 - Right. Right. - Mm. 687 00:32:25,081 --> 00:32:29,568 - Good luck. - Thanks. 688 00:32:29,602 --> 00:32:31,397 Okay. 689 00:32:34,745 --> 00:32:38,232 I made this for when they get back. 690 00:32:38,266 --> 00:32:41,407 Oh, I'd take it easy today, Roger. 691 00:32:41,442 --> 00:32:45,342 And when we get back, you can pack up and head home. 692 00:32:45,377 --> 00:32:47,103 Wouldn't be so sure about that. 693 00:32:47,137 --> 00:32:49,760 Oh, I'm pretty sure. 694 00:32:49,795 --> 00:32:51,762 I'm pretty sure I had him in our last game too, 695 00:32:51,797 --> 00:32:53,385 but here I am. 696 00:32:53,419 --> 00:32:55,697 The devil has many tricks, 697 00:32:55,732 --> 00:32:58,459 but the best one is making you think you're winning 698 00:32:58,493 --> 00:33:00,426 when you've already lost. 699 00:33:03,671 --> 00:33:06,087 Oh. 700 00:33:06,122 --> 00:33:07,778 Hmm. 701 00:33:10,229 --> 00:33:11,990 All the best. 702 00:33:14,716 --> 00:33:17,374 Oh, I think I'm gonna be sick. 703 00:33:17,409 --> 00:33:19,066 How do you do this all the time? 704 00:33:19,100 --> 00:33:22,069 Well, I don't anymore, do I? 705 00:33:22,103 --> 00:33:24,795 We both just need to keep calm. - Right. 706 00:33:24,830 --> 00:33:26,349 I mean, he's got nothing, right? 707 00:33:26,383 --> 00:33:28,799 - Right. - Yeah. 708 00:33:28,834 --> 00:33:30,249 Just ridiculous. 709 00:33:30,284 --> 00:33:31,399 I feel like I'm back at the Old Bailey. 710 00:33:31,423 --> 00:33:33,494 Look, it's just... it's a mediation 711 00:33:33,528 --> 00:33:36,600 and we hold all the cards. - Yes. 712 00:33:36,635 --> 00:33:38,706 Except he is a professional player. 713 00:33:48,509 --> 00:33:52,616 Daisy. Daisy. 714 00:33:52,651 --> 00:33:55,550 William, could I have a word, please? 715 00:33:55,585 --> 00:34:00,141 You have my undivided attention. 716 00:34:00,176 --> 00:34:03,593 Um, when I first came to Oakley, 717 00:34:03,627 --> 00:34:07,769 I just wanted a quick sale and then back to my life in Sydney. 718 00:34:07,804 --> 00:34:14,293 But I found something here... a connection, to Stanley, 719 00:34:14,328 --> 00:34:17,296 to my past, to the people. 720 00:34:17,331 --> 00:34:21,783 I found a purpose. Oakley is my purpose. 721 00:34:21,818 --> 00:34:26,236 It's... It's Louis's purpose. It's Gus and Tippy's. 722 00:34:26,271 --> 00:34:30,344 Can you honestly say that it's yours? 723 00:34:30,378 --> 00:34:32,346 Daisy, 724 00:34:32,380 --> 00:34:34,658 no matter what happens, 725 00:34:34,693 --> 00:34:37,592 there will always be a place for you at Oakley. 726 00:34:43,943 --> 00:34:45,980 He's definitely up to something. 727 00:34:46,014 --> 00:34:47,889 - Why? What did he say? - Oh, it's not what he said. 728 00:34:47,913 --> 00:34:49,639 It's the way that he said it. 729 00:34:49,673 --> 00:34:51,261 He's convinced he's going to win. 730 00:34:51,296 --> 00:34:54,471 I'm convinced he's bluffing. 731 00:35:02,376 --> 00:35:03,722 M'lord... 732 00:35:03,756 --> 00:35:05,862 Oh, not the last time I looked, Mr. Oakley, 733 00:35:05,896 --> 00:35:08,761 but you may call me Gail. 734 00:35:08,796 --> 00:35:11,799 - Shall I sit down? - You may. 735 00:35:13,559 --> 00:35:15,699 Six months ago, 736 00:35:15,734 --> 00:35:18,909 Mr. William McCallum arrived on our doorstep claiming 737 00:35:18,944 --> 00:35:23,569 to own 50% of our business and our property, Oakley Wines. 738 00:35:23,604 --> 00:35:25,916 Now, we are good, kind people, 739 00:35:25,951 --> 00:35:28,574 so we said that he could stay with us for a few days, 740 00:35:28,609 --> 00:35:31,508 but he refused to leave, and he has been there ever since. 741 00:35:31,543 --> 00:35:34,339 What Mr. McCallum has as evidence for his claim 742 00:35:34,373 --> 00:35:36,617 is little more than a drunken promise scrawled 743 00:35:36,651 --> 00:35:39,482 on the back of a beer stained bar menu. 744 00:35:39,516 --> 00:35:41,553 Furthermore, we've no way of knowing who witnessed 745 00:35:41,587 --> 00:35:43,486 this so called deed. 746 00:35:43,520 --> 00:35:46,558 It is simply a scrawled illegible signature, 747 00:35:46,592 --> 00:35:51,528 and we only have Mr. McCallum's word that Stanley even wrote it. 748 00:35:51,563 --> 00:35:54,531 But what we do have is a written, 749 00:35:54,566 --> 00:35:58,294 witnessed and notarized will, 750 00:35:58,328 --> 00:36:02,367 a legal document which leaves Oakley Wines to myself 751 00:36:02,401 --> 00:36:07,993 and to Miss Monroe as the sole heirs. 752 00:36:08,027 --> 00:36:12,998 Well, Mr. Oakley makes some very salient points, 753 00:36:13,032 --> 00:36:15,380 and I must warn you, Miss McCallum, 754 00:36:15,414 --> 00:36:17,485 if the menu is the only thing you have, 755 00:36:17,520 --> 00:36:20,868 it will not stand up in a court of law. 756 00:36:20,902 --> 00:36:24,630 Now, may I suggest we take a short bathroom break? 757 00:36:24,665 --> 00:36:27,702 Apologies. UTI. Ghastly. 758 00:36:31,050 --> 00:36:32,638 Ooh! It was amazing. 759 00:36:32,673 --> 00:36:34,295 Well, that felt pretty amazing. 760 00:36:34,330 --> 00:36:35,917 Well, you heard Gail. 761 00:36:35,952 --> 00:36:37,850 That bar menu is not gonna get the job done. 762 00:36:37,885 --> 00:36:40,059 Yeah. 763 00:36:40,094 --> 00:36:42,821 Finally, we're going to have our home to ourselves again. 764 00:36:46,825 --> 00:36:49,897 I should get some water. I have a dry throat after that. 765 00:37:03,600 --> 00:37:05,706 - Ah. - Oh. 766 00:37:05,740 --> 00:37:07,363 Fancy seeing you here. 767 00:37:07,397 --> 00:37:09,054 Well, you know, there was a time 768 00:37:09,088 --> 00:37:11,367 when the place to find me was in a courthouse. 769 00:37:11,401 --> 00:37:12,851 'Cause I was being a lawyer, 770 00:37:12,885 --> 00:37:14,887 not 'cause I was always being arrested. 771 00:37:14,922 --> 00:37:16,648 Right. 772 00:37:16,682 --> 00:37:18,719 So just the once, then? Public indecency. 773 00:37:18,753 --> 00:37:20,099 Oh, yeah. 774 00:37:20,134 --> 00:37:21,767 I was kind of hoping you hadn't seen that. 775 00:37:21,791 --> 00:37:23,311 Well, it seems to me everyone saw that 776 00:37:23,344 --> 00:37:24,897 piccadilly willy. - Yeah, well, 777 00:37:24,932 --> 00:37:28,418 social media's got a lot to answer for. 778 00:37:28,453 --> 00:37:30,420 So what brings you here? 779 00:37:30,455 --> 00:37:33,043 - Him. - Hello. 780 00:37:33,078 --> 00:37:35,874 But actually, I was wanting to talk to you about a case, 781 00:37:35,908 --> 00:37:37,496 not this one. 782 00:37:37,531 --> 00:37:38,808 A young lad from Peak View. 783 00:37:38,842 --> 00:37:40,396 Been up to no good. - Oh, yeah. 784 00:37:40,430 --> 00:37:42,443 What a little lout. Hope they threw the book at him. 785 00:37:42,467 --> 00:37:43,685 No, he's a good kid. I'd like to help him out. 786 00:37:43,709 --> 00:37:45,332 Yeah, I mean, when I say "louts", 787 00:37:45,366 --> 00:37:46,516 that's probably what other people are saying 788 00:37:46,540 --> 00:37:47,644 about him, 789 00:37:47,679 --> 00:37:49,991 less empathetic types. 790 00:37:50,026 --> 00:37:51,924 Well, I could use some legal advice about it, 791 00:37:51,959 --> 00:37:52,925 so could you... - Of course. 792 00:37:52,960 --> 00:37:54,582 No, I am your humple servant. 793 00:37:54,617 --> 00:37:56,653 Humble... Humble servant. Humple. 794 00:37:56,688 --> 00:37:58,931 Don't even know where that came from. 795 00:37:58,966 --> 00:38:01,382 I-I-I'd best be getting along. 796 00:38:01,417 --> 00:38:02,590 Okay. 797 00:38:04,765 --> 00:38:06,698 Well, come on, then. 798 00:38:09,701 --> 00:38:11,081 Mr. McCallum. 799 00:38:11,116 --> 00:38:13,981 Gail, they say a man who represents himself 800 00:38:14,015 --> 00:38:16,017 has a fool for a client. 801 00:38:16,052 --> 00:38:18,054 While I'm no lawyer, 802 00:38:18,088 --> 00:38:21,885 albeit a disbarred, disgraced lawyer, 803 00:38:21,920 --> 00:38:25,717 like my fellow colleague, I'm certainly no fool. 804 00:38:25,751 --> 00:38:28,789 I know that this bar menu isn't worth the paper 805 00:38:28,823 --> 00:38:30,722 it's written on. 806 00:38:39,869 --> 00:38:42,734 But this deed is. 807 00:38:48,084 --> 00:38:50,189 When Stanley sobered up, 808 00:38:50,224 --> 00:38:53,192 he agreed to supply me with a properly executed deed. 809 00:38:53,227 --> 00:38:55,436 You'll note there 810 00:38:55,471 --> 00:38:57,714 that it was witnessed by Stanley Oakley's lawyer, 811 00:38:57,749 --> 00:39:01,131 a Mr. Victor Grimes. 812 00:39:01,166 --> 00:39:03,962 Oh. Vic. 813 00:39:03,996 --> 00:39:05,688 Oh. 814 00:39:12,798 --> 00:39:15,939 Oh, babe, Louis is a friend. 815 00:39:15,974 --> 00:39:18,459 I'm sure he I didn't mean it at all. 816 00:39:18,494 --> 00:39:19,736 He's just really upset. 817 00:39:19,771 --> 00:39:21,773 Oh, it's all my fault. 818 00:39:21,807 --> 00:39:24,500 Stanley was always giving me things to sign. 819 00:39:24,534 --> 00:39:27,779 I didn't even know what I was signing. 820 00:39:27,813 --> 00:39:30,885 I'm such an idiot. 821 00:39:30,920 --> 00:39:34,441 I can never face them again. 822 00:39:34,475 --> 00:39:37,236 It's been a really shit month, hasn't it? 823 00:39:55,289 --> 00:39:56,773 ♪ ...may the Wellerman come ♪ 824 00:39:56,808 --> 00:39:59,466 ♪ To bring us sugar and tea and rum ♪ 825 00:39:59,500 --> 00:40:01,847 ♪ One day, when the tonguing is done ♪ 826 00:40:01,882 --> 00:40:04,609 You guys can hang out in my room if you like. 827 00:40:04,643 --> 00:40:07,059 ♪ Da-da-da-da-da ♪ 828 00:40:07,094 --> 00:40:09,614 ♪ Da-da-da-da-da-da-da ♪ 829 00:40:09,648 --> 00:40:11,823 ♪ Da-da-da-da-da ♪ 830 00:40:11,857 --> 00:40:13,825 ♪ Da-da-da-da-da ♪ 831 00:40:13,859 --> 00:40:15,102 Hey! 832 00:40:23,075 --> 00:40:24,605 I feel like I should say something right no, 833 00:40:24,629 --> 00:40:27,839 but I just don't know what to say, you know? 834 00:40:27,873 --> 00:40:29,979 Mm. 835 00:40:30,013 --> 00:40:32,809 There's nothing to say, Gus. 836 00:40:32,844 --> 00:40:34,501 We're stuck with bloody William and his 837 00:40:34,535 --> 00:40:36,882 whale tonguing shitty shanties. 838 00:40:40,196 --> 00:40:43,095 Oh, no thanks, Tippy. 839 00:40:43,130 --> 00:40:45,581 I think I'm just gonna get some air. 840 00:40:57,213 --> 00:41:02,011 - You okay? - Yeah. 841 00:41:02,045 --> 00:41:05,152 I mean, I have had my fair share of bad days in court, 842 00:41:05,186 --> 00:41:08,120 but today pretty much left them all for dead. 843 00:41:08,155 --> 00:41:09,915 Is there anything we can do? 844 00:41:09,950 --> 00:41:11,986 Well, we could try for the High Court, 845 00:41:12,021 --> 00:41:14,644 but even if we could afford a KC, with the evidence 846 00:41:14,679 --> 00:41:19,960 that William gave today, it'd be a waste of time. 847 00:41:19,994 --> 00:41:24,585 No, I think William has us, ironically, over a barrel. 848 00:41:26,932 --> 00:41:31,040 I'm just so sorry, Daisy. I let you down. 849 00:41:31,074 --> 00:41:35,285 No, no, you haven't. You haven't let anyone down. 850 00:41:35,320 --> 00:41:38,288 Oh. 851 00:41:38,323 --> 00:41:41,050 I better get going. 852 00:41:41,084 --> 00:41:43,846 - Going where? - Well, it's a legal thing. 853 00:41:43,880 --> 00:41:45,755 I said I'd help a friend out, and I figured a couple 854 00:41:45,779 --> 00:41:48,713 of bottles of liquid lubrication couldn't hurt. 855 00:41:48,747 --> 00:41:51,060 Surely, you can postpone, given the circumstances. 856 00:41:51,094 --> 00:41:53,511 No, I think the distraction would be good for me. 857 00:41:56,410 --> 00:41:58,239 So... 858 00:42:13,703 --> 00:42:17,155 No, I think you're gonna be absolutely fine. 859 00:42:17,189 --> 00:42:19,985 Well, you can color me impressed. 860 00:42:20,020 --> 00:42:22,140 You must have been a hell of a lawyer back in the day. 861 00:42:24,887 --> 00:42:27,337 What? 862 00:42:27,372 --> 00:42:29,685 Well, yes, the case is quite complicated, 863 00:42:29,719 --> 00:42:33,861 but for me, it's a doddle. 864 00:42:33,896 --> 00:42:35,380 On the flip side, 865 00:42:35,414 --> 00:42:38,245 I can't seem to solve my own legal problems at all. 866 00:42:38,279 --> 00:42:39,947 How could you possibly have known he was sitting 867 00:42:39,971 --> 00:42:41,075 on a signed deed? 868 00:42:41,110 --> 00:42:42,939 I know. I couldn't. 869 00:42:42,974 --> 00:42:48,393 But the fault ultimately lies with Muggins here. 870 00:42:49,843 --> 00:42:52,086 Losing isn't the end of everything. 871 00:42:53,985 --> 00:42:57,160 Do you want to know the secret to getting back up again? 872 00:42:57,195 --> 00:43:01,855 Mm. I do. 873 00:43:01,889 --> 00:43:05,410 One simple truth. 874 00:43:05,444 --> 00:43:10,208 Life goes on, and fortune favors the brave. 875 00:43:14,005 --> 00:43:16,041 You're a very wise woman. 876 00:43:16,076 --> 00:43:19,873 Well, flattery will get you everywhere, Mr. Oakley. 877 00:43:23,808 --> 00:43:29,192 Right. Well, I-I suppose I'm gonna be toddling back home, 878 00:43:29,227 --> 00:43:31,194 back to the land of the loss 879 00:43:31,229 --> 00:43:34,059 and the harbor of endless damn sea shanties. 880 00:43:34,094 --> 00:43:36,303 I'm afraid I can't allow that. 881 00:43:36,337 --> 00:43:39,271 - Sorry? - You're over the limit. 882 00:43:39,306 --> 00:43:42,309 Legally, I can't let you drive. 883 00:43:42,343 --> 00:43:47,832 But you kept topping up... my glass. 884 00:43:47,866 --> 00:43:49,972 Did I? 885 00:44:02,260 --> 00:44:04,814 Fortune favors the brave. 886 00:44:04,849 --> 00:44:05,849 Indeed, it does. 64689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.