All language subtitles for Under.the.Dome.S02E01.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,097 --> 00:00:04,598 Two weeks ago, an invisible dome crashed down 2 00:00:04,600 --> 00:00:08,147 on Chester's Mill, cutting us off from the rest of the world. 3 00:00:08,149 --> 00:00:10,858 Why the dome is here or what mysteries lie ahead, 4 00:00:10,860 --> 00:00:11,939 we still don't know. 5 00:00:11,941 --> 00:00:14,208 Every day it tests our limits, 6 00:00:14,210 --> 00:00:17,444 bringing out the best and the worst in us. 7 00:00:18,246 --> 00:00:20,881 Some say we'll be stuck here forever, 8 00:00:20,883 --> 00:00:25,518 but we will never stop fighting to find a way out. 9 00:00:25,520 --> 00:00:29,923 Chester's Mill sentences Dale Barbara to death. 10 00:00:29,925 --> 00:00:32,025 The egg... it's doing something. 11 00:00:32,027 --> 00:00:34,561 This has to be the way the dome picks a new leader. 12 00:00:34,563 --> 00:00:36,830 She's your monarch. 13 00:00:36,832 --> 00:00:40,566 Big Jim, you're a sick bastard. 14 00:00:40,568 --> 00:00:42,567 The butterfly makes some kind of spot. 15 00:00:42,569 --> 00:00:44,170 Why is it getting dark in the middle of the day? 16 00:00:44,172 --> 00:00:46,339 My wife, Pauline, before she passed, 17 00:00:46,341 --> 00:00:48,207 she kept saying one thing over and over, like a mantra: 18 00:00:48,209 --> 00:00:49,909 - "The pink stars are falling." - Our whole town 19 00:00:49,911 --> 00:00:52,644 is as good as dead if we let this fall into the wrong hands. 20 00:00:52,646 --> 00:00:55,046 How do we protect Chester's Mill and save Barbie? 21 00:00:55,048 --> 00:00:55,947 We can't. 22 00:00:56,749 --> 00:00:58,317 Dad, what's happening? 23 00:00:58,319 --> 00:00:59,551 Now, son, do it now! 24 00:00:59,553 --> 00:01:01,020 Now, Junior! 25 00:01:48,265 --> 00:01:49,333 Dad? 26 00:01:49,335 --> 00:01:51,335 What's happening? 27 00:01:52,605 --> 00:01:54,171 What's that sound? 28 00:01:56,709 --> 00:01:57,674 Pull the lever, son. 29 00:01:59,946 --> 00:02:02,046 Do it, Junior! 30 00:02:02,048 --> 00:02:05,849 - Do it now! - I'm afraid. 31 00:02:30,008 --> 00:02:31,374 What the hell is that? 32 00:02:31,376 --> 00:02:33,342 Look! 33 00:02:43,787 --> 00:02:44,854 Look out! Move! 34 00:02:52,196 --> 00:02:53,395 Linda, what's happening? 35 00:02:53,397 --> 00:02:55,598 They're unconscious 36 00:02:55,600 --> 00:02:57,132 but still breathing. 37 00:02:57,134 --> 00:02:59,501 Jim, let me help. 38 00:02:59,503 --> 00:03:01,503 What, set you free? 39 00:03:01,505 --> 00:03:04,338 There are people out there, your people, that need help. 40 00:03:04,340 --> 00:03:05,373 Nice try, Barbie. 41 00:03:05,375 --> 00:03:06,441 Do it, son. 42 00:03:06,443 --> 00:03:08,710 No, Junior, Junior, look out there. 43 00:03:08,712 --> 00:03:10,445 The sound is making people sick. 44 00:03:10,447 --> 00:03:11,913 We need to stop it. 45 00:03:14,118 --> 00:03:15,217 I can't do it. 46 00:03:15,219 --> 00:03:16,684 What are you doing? 47 00:03:16,686 --> 00:03:18,953 I think the dome's trying to tell us something. 48 00:03:18,955 --> 00:03:19,587 That's nonsense. 49 00:03:19,589 --> 00:03:21,022 We should go there. 50 00:03:21,024 --> 00:03:22,423 It could have answers for what's happening. 51 00:03:22,425 --> 00:03:24,025 The dome doesn't have answers. 52 00:03:24,027 --> 00:03:25,259 Yes, it does, Dad. 53 00:03:25,261 --> 00:03:26,460 The dome is more 54 00:03:26,462 --> 00:03:28,095 than you think it is. 55 00:03:28,097 --> 00:03:29,631 It's shown me things. 56 00:03:29,633 --> 00:03:32,199 If you're too scared to do it, I'll do it. Look out. 57 00:03:32,201 --> 00:03:34,301 Stop. 58 00:03:36,538 --> 00:03:37,671 What are you doing, Linda? 59 00:03:37,673 --> 00:03:40,374 I'm being reasonable. 60 00:03:40,376 --> 00:03:43,744 After what I've seen, I think maybe Junior's right. 61 00:03:43,746 --> 00:03:45,212 We'd need to take a trip to the dome 62 00:03:45,214 --> 00:03:48,715 before we do something we're all going to regret. 63 00:03:56,992 --> 00:03:59,159 Come on. 64 00:04:02,164 --> 00:04:04,330 Come on. 65 00:04:05,600 --> 00:04:07,434 What happened? 66 00:04:07,436 --> 00:04:09,235 I don't know. She was drowning in the lake. 67 00:04:10,672 --> 00:04:12,372 She just appeared. 68 00:04:12,374 --> 00:04:15,141 I have no idea where she came from. 69 00:04:20,482 --> 00:04:22,982 Here, let me try. 70 00:04:31,059 --> 00:04:32,925 It's a good thing you were here. 71 00:04:32,927 --> 00:04:34,927 I saw strange lights coming out of the lake. 72 00:04:34,929 --> 00:04:37,529 We got to get her and you dry. Can you walk? 73 00:04:37,531 --> 00:04:39,164 Uh, if it's not too far. 74 00:04:39,166 --> 00:04:40,199 It's just through the woods. 75 00:04:41,703 --> 00:04:44,569 What the hell?! 76 00:04:51,711 --> 00:04:52,911 It's magnetic. 77 00:04:57,350 --> 00:04:59,383 Whoa! 78 00:05:02,022 --> 00:05:03,121 What's happening? 79 00:05:03,123 --> 00:05:04,255 Ah... 80 00:05:04,257 --> 00:05:05,223 Ah, Linda... 81 00:05:05,225 --> 00:05:06,057 Barbie! 82 00:05:06,059 --> 00:05:07,659 Oh! 83 00:05:07,661 --> 00:05:08,994 My cuffs! 84 00:05:12,197 --> 00:05:15,199 Hold on! I got you! 85 00:05:17,769 --> 00:05:19,237 Help me! 86 00:05:20,606 --> 00:05:21,905 Help! 87 00:05:23,408 --> 00:05:24,875 - Hurry! - I can't. 88 00:05:24,877 --> 00:05:26,644 - Junior! - Help me! Help! 89 00:05:29,782 --> 00:05:30,648 - Okay. - Come on. 90 00:05:31,884 --> 00:05:33,383 Linda! 91 00:05:33,385 --> 00:05:34,818 Linda, get out of here. 92 00:05:34,820 --> 00:05:36,953 - Get out of here! - Barbie, I can't. I almost got it, hold on. 93 00:05:36,955 --> 00:05:38,788 - Linda! - Get out of the way, Linda! 94 00:05:39,223 --> 00:05:41,025 Almost... almost... 95 00:05:41,027 --> 00:05:42,292 Get out of the way! 96 00:05:43,461 --> 00:05:45,262 Linda, run! Run! 97 00:05:45,264 --> 00:05:46,664 Go! 98 00:05:48,832 --> 00:05:50,233 Linda! No! 99 00:06:01,283 --> 00:06:06,283 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 100 00:06:13,195 --> 00:06:15,329 Sweetheart, can you tell me your name? 101 00:06:17,867 --> 00:06:20,134 How did you end up in the lake? 102 00:06:21,537 --> 00:06:22,737 I don't think she can hear me. 103 00:06:22,739 --> 00:06:25,072 She's in shock. 104 00:06:25,974 --> 00:06:28,675 Best thing for her is rest. 105 00:06:28,677 --> 00:06:30,844 We don't even know who she is. 106 00:06:30,846 --> 00:06:35,182 Right now I'd say you've got problems of your own. 107 00:06:35,184 --> 00:06:37,251 Better let me check it out. 108 00:06:37,253 --> 00:06:38,719 Okay. 109 00:06:42,990 --> 00:06:45,025 Well... 110 00:06:45,027 --> 00:06:46,159 looks like the stitches 111 00:06:46,161 --> 00:06:47,528 must've come loose in the lake. 112 00:06:47,530 --> 00:06:50,230 Who sewed you up? 113 00:06:50,232 --> 00:06:53,333 A... friend who was here. 114 00:06:53,335 --> 00:06:55,135 Was? 115 00:06:57,371 --> 00:07:00,073 Yeah, I had to leave him. 116 00:07:00,075 --> 00:07:02,909 He was protecting me; he didn't make it. 117 00:07:04,879 --> 00:07:07,713 Well, you can't be sure. 118 00:07:09,250 --> 00:07:12,152 Not of anything, these days. 119 00:07:16,658 --> 00:07:18,123 Are you sure you know what you're doing? 120 00:07:18,125 --> 00:07:19,525 I'd better. 121 00:07:19,527 --> 00:07:21,393 I was an EMT for ten years. 122 00:07:21,395 --> 00:07:23,596 In town? 123 00:07:23,598 --> 00:07:26,566 Hmm. Thought I knew everyone at the hospital. 124 00:07:26,568 --> 00:07:28,768 Turns out the county 125 00:07:28,770 --> 00:07:30,869 likes their paramedics sober. 126 00:07:32,572 --> 00:07:35,640 I prefer being alone out here. 127 00:07:35,642 --> 00:07:38,177 Most of the time, anyway. 128 00:07:39,446 --> 00:07:41,780 Sam Verdreaux. 129 00:07:41,782 --> 00:07:43,983 Julia Shumway. 130 00:07:55,127 --> 00:07:56,160 It should've been me. 131 00:07:56,162 --> 00:07:57,529 Junior, you're to blame. 132 00:07:57,531 --> 00:07:59,130 If we hadn't come out here, she'd still be alive. 133 00:07:59,132 --> 00:08:00,499 Hey! 134 00:08:00,501 --> 00:08:02,066 This isn't Junior's fault. 135 00:08:02,068 --> 00:08:03,368 Whatever's going on here, 136 00:08:03,370 --> 00:08:04,768 we gotta make sure nobody else gets hurt. 137 00:08:04,770 --> 00:08:08,239 Well, the best way to do that is finish what we started. 138 00:08:09,008 --> 00:08:10,908 - Junior, help! - Find someone else! 139 00:08:10,910 --> 00:08:12,977 You want more blood on your hands 140 00:08:12,979 --> 00:08:14,645 - by letting that murderer go? - Hey! 141 00:08:14,647 --> 00:08:16,780 We both know that I didn't kill Dodee 142 00:08:16,782 --> 00:08:18,282 or burn down that radio station. 143 00:08:18,284 --> 00:08:19,750 So you want to tell him why you framed me? 144 00:08:19,752 --> 00:08:20,751 Is that true? 145 00:08:20,753 --> 00:08:21,852 I was about to hang 146 00:08:21,854 --> 00:08:23,353 - an innocent man? - That doesn't matter. 147 00:08:23,355 --> 00:08:25,288 Linda is dead. 148 00:08:25,290 --> 00:08:26,690 Who knows how much of this town's 149 00:08:26,692 --> 00:08:29,292 been destroyed by this... magnetic pull? 150 00:08:29,294 --> 00:08:31,028 We gotta make sure nobody else gets hurt. 151 00:08:31,030 --> 00:08:32,796 Where the hell do you think you're going? 152 00:08:37,368 --> 00:08:38,535 Where you going? 153 00:08:39,170 --> 00:08:41,438 To find Julia. 154 00:08:44,909 --> 00:08:46,376 He was telling the truth, wasn't he? 155 00:08:46,378 --> 00:08:47,677 You killed Dodee. 156 00:08:47,679 --> 00:08:49,612 She was gonna spread lies 157 00:08:49,614 --> 00:08:51,348 about our family that would tear 158 00:08:51,350 --> 00:08:53,716 - this town apart. - You're the one tearing Chester's Mill apart. 159 00:08:53,718 --> 00:08:56,352 No, I'm the one with the guts to do what needs to be done! 160 00:08:56,354 --> 00:08:58,287 Someone has to make the hard choices! 161 00:08:58,289 --> 00:08:59,088 You gonna do it? 162 00:08:59,090 --> 00:09:00,890 Linda just did! 163 00:09:00,892 --> 00:09:02,692 Who's next, Dad? 164 00:09:02,694 --> 00:09:04,493 Maybe it's you. 165 00:09:10,633 --> 00:09:12,734 There you go. 166 00:09:12,736 --> 00:09:13,936 You know, a lot of people in town 167 00:09:13,938 --> 00:09:15,304 could use someone with your skills. 168 00:09:15,306 --> 00:09:16,638 Hmm. I'm not too sure 169 00:09:16,640 --> 00:09:18,240 they'd be happy to see me. 170 00:09:20,910 --> 00:09:22,344 After all this, 171 00:09:22,346 --> 00:09:24,146 whatever happened in the past... 172 00:09:24,148 --> 00:09:27,215 it doesn't matter anymore. 173 00:09:27,217 --> 00:09:29,851 Some things are kind of hard to leave behind. 174 00:09:30,854 --> 00:09:33,055 Is that why you're... 175 00:09:33,057 --> 00:09:35,423 holed up here? 176 00:09:35,425 --> 00:09:37,192 All by yourself? 177 00:09:38,928 --> 00:09:40,996 Some things you never get over. 178 00:09:42,465 --> 00:09:45,900 Like my sister taking her life nine years ago. 179 00:10:08,591 --> 00:10:10,891 Can I help you with something? 180 00:10:12,594 --> 00:10:14,561 Look, I-I'm sorry about your car, all right? 181 00:10:14,563 --> 00:10:16,163 This is an emergency. 182 00:10:16,165 --> 00:10:18,064 Hey, wait. 183 00:10:18,066 --> 00:10:20,634 You're him, aren't you? 184 00:10:20,636 --> 00:10:22,235 You're that murderer. 185 00:10:30,512 --> 00:10:31,978 I'm not a murderer. 186 00:10:36,250 --> 00:10:38,484 Besides, this town's got bigger problems. 187 00:10:39,286 --> 00:10:41,587 The groans are coming more quickly. 188 00:10:42,990 --> 00:10:44,858 Are you timing these things? 189 00:10:44,860 --> 00:10:47,260 They are getting stronger, like a... a... 190 00:10:47,262 --> 00:10:48,594 pregnant woman's contractions. 191 00:10:48,596 --> 00:10:50,396 Only instead of giving life, 192 00:10:50,398 --> 00:10:52,064 people could die if they don't wake up. 193 00:10:52,066 --> 00:10:54,099 You sound awful confident about that. 194 00:10:54,101 --> 00:10:55,201 I've been studying the dome 195 00:10:55,203 --> 00:10:56,735 since it came down. 196 00:10:56,737 --> 00:10:59,071 I think it can manipulate electromagnetic fields 197 00:10:59,073 --> 00:11:01,040 and they're interfering with some people's brainwaves. 198 00:11:01,042 --> 00:11:03,008 What are you, a nuclear physicist? 199 00:11:03,010 --> 00:11:04,677 Nothing so glamorous. 200 00:11:04,679 --> 00:11:06,578 I'm a high school science teacher. 201 00:11:06,580 --> 00:11:08,047 Rebecca Pine. 202 00:11:08,049 --> 00:11:09,048 Dale Barbara. 203 00:11:11,218 --> 00:11:13,052 If the pulses can do this here, 204 00:11:13,054 --> 00:11:15,988 no telling what it's doing to people who live by the dome. 205 00:11:17,590 --> 00:11:19,624 Joe McAlister. 206 00:11:33,539 --> 00:11:36,107 Oh, my God, my mom's in there. 207 00:11:45,818 --> 00:11:47,651 - Mom... Whoa! - Whoa, watch out. 208 00:11:48,787 --> 00:11:50,588 She hit her head. 209 00:11:54,959 --> 00:11:57,160 - Get down! - Oh! 210 00:12:01,065 --> 00:12:03,934 Let's get her up. Ready? 211 00:12:03,936 --> 00:12:06,970 Whoa, look out! 212 00:12:06,972 --> 00:12:08,371 Hurry. 213 00:12:08,373 --> 00:12:09,673 That door. 214 00:12:12,944 --> 00:12:15,078 What do we do? 215 00:12:15,080 --> 00:12:16,379 - Get the table. - Okay. 216 00:12:16,381 --> 00:12:17,881 Look out. 217 00:12:17,883 --> 00:12:19,415 Oh. 218 00:12:19,417 --> 00:12:21,151 Watch your arm. 219 00:12:21,153 --> 00:12:22,418 Just get it, get it, just... 220 00:12:22,420 --> 00:12:23,353 Okay. 221 00:12:23,355 --> 00:12:25,388 Whoa! Whoa! 222 00:12:25,390 --> 00:12:26,790 What is happening? 223 00:12:26,792 --> 00:12:28,391 It's pulling all the nails out. 224 00:12:29,927 --> 00:12:30,693 Get it out! 225 00:12:30,695 --> 00:12:32,227 Get the nail out of my hand! 226 00:13:15,673 --> 00:13:17,538 Wait a sec...! 227 00:13:17,540 --> 00:13:19,707 I think the dome is pulling it through my hand. 228 00:13:22,913 --> 00:13:24,279 Aah! Oh, my God. 229 00:13:24,281 --> 00:13:25,646 Oh, my God. Here. Here. 230 00:13:27,184 --> 00:13:28,249 Joe! 231 00:13:28,251 --> 00:13:29,884 In here! 232 00:13:30,820 --> 00:13:33,421 Help him. Help him. Come on, hold that. 233 00:13:34,523 --> 00:13:36,624 Pull it down, pull it down, Norrie, help. 234 00:13:36,626 --> 00:13:37,925 Stove, stove! 235 00:13:37,927 --> 00:13:39,259 Two, three! 236 00:13:42,932 --> 00:13:44,498 Watch out! 237 00:13:44,500 --> 00:13:46,133 - Come on, go! - Get out of here, move! 238 00:13:46,135 --> 00:13:47,000 Let's go. 239 00:13:47,002 --> 00:13:48,469 - Go. - Let's go. 240 00:13:51,605 --> 00:13:53,740 Come on, come on! 241 00:13:53,742 --> 00:13:56,109 Hold-hold-hold on. 242 00:13:56,111 --> 00:13:57,344 Joe, go! 243 00:13:57,346 --> 00:13:59,112 Ready, go. 244 00:13:59,114 --> 00:14:00,981 Go! 245 00:14:02,784 --> 00:14:04,952 Right here. Right here. Right here. 246 00:14:22,002 --> 00:14:24,502 Big Jim... 247 00:14:24,504 --> 00:14:26,973 Looks like it's just you and me now. 248 00:14:44,665 --> 00:14:48,668 I've been under a lot of stress lately... a lot of stress; 249 00:14:48,670 --> 00:14:50,870 that-that-that's all this is, it's just... 250 00:14:50,872 --> 00:14:52,605 it's a hallucination brought on by stress, 251 00:14:52,607 --> 00:14:53,806 just... 252 00:14:53,808 --> 00:14:56,242 What's happening out there is your fault. 253 00:14:56,244 --> 00:14:58,010 Only, it's the townspeople who are paying. 254 00:14:58,012 --> 00:14:59,511 Why wouldn't I have hallucinations? 255 00:14:59,513 --> 00:15:01,413 I've been carrying this whole town on my shoulders 256 00:15:01,415 --> 00:15:02,514 ever since Dome Day. 257 00:15:02,516 --> 00:15:04,650 The dome is ripping Chester's Mill apart! 258 00:15:13,027 --> 00:15:14,726 See you, sweetheart. 259 00:15:14,728 --> 00:15:15,960 Go back to the Twilight Zone. 260 00:15:15,962 --> 00:15:17,362 I got work to do. 261 00:15:30,543 --> 00:15:31,609 Damn it. 262 00:15:36,049 --> 00:15:37,716 You did this. 263 00:15:37,718 --> 00:15:39,283 Ugh. 264 00:15:41,087 --> 00:15:43,254 You. 265 00:15:43,256 --> 00:15:44,422 And I'm not going anywhere. 266 00:15:44,424 --> 00:15:47,058 You're not Dodee. 267 00:15:47,060 --> 00:15:48,492 You're not Dodee... 268 00:15:48,494 --> 00:15:50,761 you're something else. 269 00:15:51,563 --> 00:15:53,197 Junior said the dome talked to him. 270 00:15:53,199 --> 00:15:54,398 Showed him things. 271 00:15:54,400 --> 00:15:56,534 He warned you about this. 272 00:15:57,402 --> 00:15:58,569 Should have listened. 273 00:16:08,446 --> 00:16:10,781 We have to get my mom to a doctor. 274 00:16:10,783 --> 00:16:12,616 Why isn't she waking up? 275 00:16:12,618 --> 00:16:14,051 Half the town is like this. 276 00:16:14,053 --> 00:16:15,953 It's the pulses. 277 00:16:15,955 --> 00:16:18,421 Magnetism like this can cause hallucinations, seizures, 278 00:16:18,423 --> 00:16:20,557 unconsciousness... even death. 279 00:16:20,559 --> 00:16:22,158 So you're saying, my mom's gonna die? 280 00:16:22,160 --> 00:16:24,260 Her vitals are stable. 281 00:16:24,262 --> 00:16:26,328 As soon as the pulses subside, she should be fine. 282 00:16:26,330 --> 00:16:27,297 Should be? 283 00:16:27,299 --> 00:16:29,366 Norrie, we are gonna figure this out. 284 00:16:29,368 --> 00:16:30,300 You're sure we're safe here? 285 00:16:30,302 --> 00:16:32,235 For now. 286 00:16:32,237 --> 00:16:34,704 The pulses are strongest near the dome's perimeter, 287 00:16:34,706 --> 00:16:36,205 so the center of town 288 00:16:36,207 --> 00:16:37,539 is the zone of least destruction. 289 00:16:37,541 --> 00:16:41,010 Okay. All right. So we got to move everyone. 290 00:16:41,012 --> 00:16:43,479 To right here... 291 00:16:43,481 --> 00:16:45,081 where we are... 292 00:16:45,083 --> 00:16:46,215 at the school. 293 00:16:47,385 --> 00:16:48,484 The dome's altered the magnetic fields 294 00:16:48,486 --> 00:16:49,752 around Chester's Mill before, 295 00:16:49,754 --> 00:16:51,654 when all the monarch butterflies were attracted to it, 296 00:16:51,656 --> 00:16:53,322 but never to this extent. 297 00:16:53,324 --> 00:16:55,157 If the pulses keep getting stronger, 298 00:16:55,159 --> 00:16:58,160 they could tear apart the entire town. 299 00:16:58,162 --> 00:17:00,562 We need a way to negate the dome's magnetic field. 300 00:17:00,564 --> 00:17:03,231 Joe, remember that experiment we did 301 00:17:03,233 --> 00:17:05,033 when we wrapped the copper wire around nails? 302 00:17:05,035 --> 00:17:06,635 A homemade magnet. 303 00:17:06,637 --> 00:17:07,936 If we build a really huge one 304 00:17:07,938 --> 00:17:09,971 a-and connect it to a big enough power supply... 305 00:17:09,973 --> 00:17:12,174 It might be able to counteract the dome's pulses. 306 00:17:12,176 --> 00:17:13,374 Right. 307 00:17:13,376 --> 00:17:14,843 Well, you're gonna need a massive conductor... 308 00:17:14,845 --> 00:17:16,377 something iron or steel. 309 00:17:16,379 --> 00:17:19,614 And plenty of copper wire. 310 00:17:19,616 --> 00:17:21,549 Hey. 311 00:17:21,551 --> 00:17:24,452 You really think that this is gonna work, 312 00:17:24,454 --> 00:17:25,753 a-a giant magnet? 313 00:17:25,755 --> 00:17:28,155 Well, you got something better? 314 00:17:28,157 --> 00:17:30,825 The dome showed a vision to the four hands. 315 00:17:30,827 --> 00:17:32,727 It showed us Big Jim's death. 316 00:17:32,729 --> 00:17:35,229 But we didn't kill him and the dome reacted. 317 00:17:35,231 --> 00:17:36,497 Badly. 318 00:17:36,499 --> 00:17:37,965 The dome wants Jim dead. 319 00:17:37,967 --> 00:17:39,634 And I don't think this is gonna stop 320 00:17:39,636 --> 00:17:40,601 until that happens. 321 00:17:40,603 --> 00:17:43,204 I hate Big Jim as much as you do. 322 00:17:43,206 --> 00:17:45,005 But taking another man's life... 323 00:17:45,007 --> 00:17:47,041 I know how much that costs. 324 00:17:47,043 --> 00:17:48,342 So let's just try this 325 00:17:48,344 --> 00:17:49,910 the science teacher's way first. 326 00:17:49,912 --> 00:17:51,178 All right, let's go. 327 00:17:51,180 --> 00:17:52,679 - We're running out of time. - Okay. 328 00:17:52,681 --> 00:17:54,581 I'm not moving my mom. 329 00:17:54,583 --> 00:17:56,583 Y-You and Angie can stay here and we'll go. 330 00:17:56,585 --> 00:17:58,418 - Okay? - Okay. 331 00:17:58,420 --> 00:17:59,419 I-I hope that this works. 332 00:17:59,421 --> 00:18:00,787 Watch out for him. 333 00:18:06,094 --> 00:18:09,028 Hey, hey, hey, hey, hey. 334 00:18:13,133 --> 00:18:14,835 It's all right. 335 00:18:17,137 --> 00:18:20,139 You were having a dream. 336 00:18:22,010 --> 00:18:23,576 You're all right. 337 00:18:28,415 --> 00:18:30,449 You've got a nice touch. 338 00:18:30,451 --> 00:18:31,650 So do you. 339 00:18:31,652 --> 00:18:35,988 Not everyone would've jumped into the water the way you did. 340 00:18:35,990 --> 00:18:39,525 Especially in your condition. 341 00:18:39,527 --> 00:18:40,959 You gonna tell me how you wound up 342 00:18:40,961 --> 00:18:42,928 out in the middle of nowhere with a bullet wound 343 00:18:42,930 --> 00:18:44,797 in your shoulder? 344 00:18:44,799 --> 00:18:46,399 Short answer: 345 00:18:47,834 --> 00:18:50,168 I was given an ultimatum. 346 00:18:50,170 --> 00:18:52,570 I tried to do the right thing and now I'm not sure that I did. 347 00:18:52,572 --> 00:18:55,307 Is it about that guy you mentioned earlier? 348 00:18:57,176 --> 00:18:58,810 We don't have to talk about it. 349 00:18:58,812 --> 00:19:00,913 You can just... 350 00:19:00,915 --> 00:19:02,447 stay here. 351 00:19:02,449 --> 00:19:03,916 Rest. 352 00:19:03,918 --> 00:19:05,483 I can't. 353 00:19:05,485 --> 00:19:08,653 Something awful is happening out there 354 00:19:08,655 --> 00:19:10,354 and it might be my fault. 355 00:19:10,356 --> 00:19:11,923 I have to try and fix it; 356 00:19:11,925 --> 00:19:13,758 I might be the only one who can. 357 00:19:13,760 --> 00:19:15,126 Why you? 358 00:19:17,563 --> 00:19:20,298 Can you look after the girl? 359 00:19:20,300 --> 00:19:21,800 Maybe try to get her story. 360 00:19:21,802 --> 00:19:23,334 Hey, wait. 361 00:19:25,870 --> 00:19:27,605 Be safe. 362 00:19:29,808 --> 00:19:32,310 Thank you, Sam. 363 00:19:38,708 --> 00:19:40,908 _ 364 00:20:19,690 --> 00:20:20,957 Hey! 365 00:20:20,959 --> 00:20:22,692 Are you all right? 366 00:20:41,144 --> 00:20:44,046 What are you looking for? 367 00:20:44,048 --> 00:20:45,046 Uh... a gun. 368 00:20:45,048 --> 00:20:46,481 We used to keep one here. 369 00:20:47,885 --> 00:20:49,584 What for? 370 00:20:53,891 --> 00:20:55,289 Your father. 371 00:20:55,291 --> 00:20:56,825 And you if you try to stop me. 372 00:20:56,827 --> 00:21:00,495 I won't try to stop you, Angie. 373 00:21:00,497 --> 00:21:02,563 He's a liar... 374 00:21:02,565 --> 00:21:04,599 and a murderer; he killed Dodee. 375 00:21:05,367 --> 00:21:06,667 You were right; 376 00:21:06,669 --> 00:21:08,602 we should've stopped him when the dome told us to. 377 00:21:08,604 --> 00:21:11,772 We can end this, Junior. 378 00:21:13,742 --> 00:21:15,976 I can get you a gun from the station. 379 00:21:17,346 --> 00:21:19,079 I can do that much. 380 00:21:21,417 --> 00:21:22,983 Okay. 381 00:21:33,728 --> 00:21:35,795 What are you? 382 00:21:35,797 --> 00:21:37,330 A messenger. 383 00:21:37,332 --> 00:21:38,865 I'm listening. 384 00:21:38,867 --> 00:21:40,934 No, you're not. 385 00:21:40,936 --> 00:21:43,270 You're still thinking you're gonna get out of here 386 00:21:43,272 --> 00:21:44,804 and keep on keeping on killing 387 00:21:44,806 --> 00:21:46,139 whoever gets in your way. 388 00:21:46,141 --> 00:21:47,840 Screw you. 389 00:21:47,842 --> 00:21:50,143 I don't care if you are the dome... 390 00:21:50,145 --> 00:21:51,778 or whatever the hell else you are. 391 00:21:51,780 --> 00:21:53,379 I'm the only one who can run this town. 392 00:21:53,381 --> 00:21:56,983 The whole town's going down, and it's your fault. 393 00:21:56,985 --> 00:21:58,718 You've never sacrificed, 394 00:21:58,720 --> 00:22:01,588 not once in your life, and now... 395 00:22:01,590 --> 00:22:03,222 you're gonna have to. 396 00:22:03,224 --> 00:22:04,557 Shut up and be dead! 397 00:22:04,559 --> 00:22:05,992 I'm busy. 398 00:22:05,994 --> 00:22:07,259 See? 399 00:22:07,261 --> 00:22:09,428 You're not listening. 400 00:22:11,030 --> 00:22:12,030 But you will. 401 00:22:12,032 --> 00:22:13,932 All right, that's it. 402 00:22:13,934 --> 00:22:14,900 That's high enough. 403 00:22:14,902 --> 00:22:16,235 Just leave that alone. 404 00:22:16,237 --> 00:22:18,036 Here, let me see that tape. 405 00:22:18,038 --> 00:22:19,605 Looks like we're all wired up. 406 00:22:19,607 --> 00:22:21,073 Do you think the magnet's strong enough 407 00:22:21,075 --> 00:22:23,109 to generate a current to counteract the dome? 408 00:22:23,111 --> 00:22:24,242 All that copper wire's 409 00:22:24,244 --> 00:22:26,277 gonna give the dome a run for its money. 410 00:22:33,452 --> 00:22:35,386 No, no, no, no, let's go. Everybody get back. 411 00:22:35,388 --> 00:22:37,288 - Stand back, get back. - Get back. 412 00:22:45,631 --> 00:22:47,465 The magnet isn't working. 413 00:22:47,467 --> 00:22:49,867 The charge needs time to build up. 414 00:22:50,469 --> 00:22:51,836 If it doesn't work this time, 415 00:22:51,838 --> 00:22:53,470 how long till the next contraction? 416 00:22:53,472 --> 00:22:55,306 It'll work. 417 00:22:55,308 --> 00:22:56,841 Trust me. 418 00:23:01,311 --> 00:23:03,079 Last warning. 419 00:23:03,081 --> 00:23:04,681 It won't just be you who pays 420 00:23:04,683 --> 00:23:06,049 if you keep using the dome 421 00:23:06,051 --> 00:23:08,384 to make yourself king of Chester's Mill. 422 00:23:08,386 --> 00:23:10,854 Who you talking about? 423 00:23:11,889 --> 00:23:14,190 Sins of the father, Jimmy, 424 00:23:14,192 --> 00:23:16,925 are always visited on the son. 425 00:23:27,337 --> 00:23:29,572 Gah! 426 00:24:12,247 --> 00:24:13,114 Joe! 427 00:24:13,116 --> 00:24:15,083 Joe! 428 00:24:16,451 --> 00:24:18,519 No! 429 00:25:09,928 --> 00:25:12,713 _ 430 00:25:18,303 --> 00:25:21,972 โ™ช Tender we fall โ™ช 431 00:25:27,278 --> 00:25:30,181 โ™ช Quiet and alone... โ™ช 432 00:25:30,183 --> 00:25:31,381 Ma'am... 433 00:25:31,383 --> 00:25:33,016 Ma'am, please! 434 00:25:34,785 --> 00:25:37,254 โ™ช Tired and gone... โ™ช 435 00:25:37,256 --> 00:25:38,922 Mom? 436 00:25:38,924 --> 00:25:40,190 James? 437 00:25:40,192 --> 00:25:43,493 โ™ช Speechless... โ™ช 438 00:25:43,495 --> 00:25:46,062 Oh, my God. 439 00:25:47,198 --> 00:25:48,664 It is you. 440 00:25:50,000 --> 00:25:52,001 Why-why-why did you leave me? 441 00:25:52,003 --> 00:25:54,537 No. 442 00:25:54,539 --> 00:25:57,306 No, baby, it was never you I left. 443 00:25:57,308 --> 00:25:59,542 Not ever, you're my sweet boy. 444 00:25:59,544 --> 00:26:00,744 Not anymore. 445 00:26:00,746 --> 00:26:02,045 โ™ช Coming up for it... โ™ช 446 00:26:03,749 --> 00:26:05,881 You can't fool me, James. 447 00:26:05,883 --> 00:26:07,717 You never could. 448 00:26:09,354 --> 00:26:12,821 You're my sweet, sweet boy. 449 00:26:12,823 --> 00:26:13,889 Junior! 450 00:26:13,891 --> 00:26:16,091 Junior! 451 00:26:17,227 --> 00:26:18,861 Junior! 452 00:26:21,965 --> 00:26:23,431 Oh, God. Can you hear me? 453 00:26:23,433 --> 00:26:24,532 Junior? 454 00:26:24,534 --> 00:26:25,567 Hang on. 455 00:26:25,569 --> 00:26:27,502 Junior! 456 00:26:27,504 --> 00:26:29,304 Hang on! 457 00:26:36,913 --> 00:26:38,280 Barbie? 458 00:26:38,282 --> 00:26:40,348 Barbie?! 459 00:27:08,343 --> 00:27:10,211 I thought you were dead. 460 00:27:11,813 --> 00:27:13,180 Come on. 461 00:27:13,182 --> 00:27:15,415 You're not gonna get rid of me that easy. 462 00:27:30,764 --> 00:27:32,632 I didn't believe. 463 00:27:32,634 --> 00:27:34,701 You didn't believe what? 464 00:27:34,703 --> 00:27:36,436 That I was doing the right thing. 465 00:27:36,438 --> 00:27:38,271 That the dome would protect you. 466 00:27:38,273 --> 00:27:41,741 Babe, I don't think it was the dome that saved me. 467 00:27:46,880 --> 00:27:49,415 Then how do you explain all this? 468 00:27:51,152 --> 00:27:53,252 Some people say it's from the magnetism, 469 00:27:53,254 --> 00:27:55,221 not 'cause the dome's angry. 470 00:27:55,223 --> 00:27:56,622 Joe... 471 00:27:57,724 --> 00:27:59,759 He's barely breathing. 472 00:27:59,761 --> 00:28:02,962 The next wave, maybe that takes us out, too. 473 00:28:02,964 --> 00:28:04,963 And then... 474 00:28:06,266 --> 00:28:08,767 I-I don't know how to fix this. 475 00:28:11,171 --> 00:28:13,239 Son, can you hear me? 476 00:28:13,241 --> 00:28:15,007 Hang on. 477 00:28:15,009 --> 00:28:16,475 Just hang on. 478 00:28:16,477 --> 00:28:18,844 Oh, God... 479 00:28:21,313 --> 00:28:23,782 Tell me what you want me to do! 480 00:28:24,817 --> 00:28:26,985 Tell me! 481 00:28:28,153 --> 00:28:30,822 Oh, who the hell am I talking to? 482 00:28:30,824 --> 00:28:33,657 You can talk to me, Jim. 483 00:28:35,227 --> 00:28:37,862 What the hell are you supposed to be? 484 00:28:37,864 --> 00:28:40,031 Ghost of Christmas Future? 485 00:28:40,033 --> 00:28:42,633 The future depends on you. 486 00:28:47,139 --> 00:28:48,739 Tell me how I can help him. 487 00:28:50,675 --> 00:28:52,910 Come to me, Jim. 488 00:28:54,112 --> 00:28:55,112 Come to me. 489 00:28:55,114 --> 00:28:57,615 Please, Linda. 490 00:28:57,617 --> 00:29:00,451 Please, tell me... 491 00:29:00,453 --> 00:29:02,152 tell me what I can do. 492 00:29:02,154 --> 00:29:03,387 Come. 493 00:29:03,389 --> 00:29:06,856 Tell Big Jim Rennie what to do? 494 00:29:06,858 --> 00:29:09,058 I wouldn't dare. 495 00:29:10,494 --> 00:29:13,363 Big Jim Rennie does as he pleases. 496 00:29:14,498 --> 00:29:16,066 Everything you do, 497 00:29:16,068 --> 00:29:17,834 you do it for your own good. 498 00:29:17,836 --> 00:29:20,237 Look at yourself. 499 00:29:22,340 --> 00:29:23,673 Look at your son. 500 00:29:23,675 --> 00:29:26,309 The only person left in this world 501 00:29:26,311 --> 00:29:28,444 you claim to care about. 502 00:29:32,382 --> 00:29:34,484 Time's running out, Jim. 503 00:29:36,386 --> 00:29:38,287 But it's not too late. 504 00:29:40,057 --> 00:29:41,690 Not too late for what? 505 00:29:42,960 --> 00:29:45,561 To learn the virtue of sacrifice. 506 00:29:47,597 --> 00:29:49,765 To save your son. 507 00:30:47,088 --> 00:30:48,922 Jim! 508 00:30:50,392 --> 00:30:53,159 What the hell are you doing? 509 00:30:53,161 --> 00:30:56,262 What the dome wants me to do. 510 00:30:58,365 --> 00:31:00,901 I can't pull the damn lever. 511 00:31:01,736 --> 00:31:03,670 Either of you want the honors? 512 00:31:08,375 --> 00:31:10,543 I'll do it. 513 00:31:12,612 --> 00:31:13,579 No... 514 00:31:13,581 --> 00:31:15,214 Julia. Hey. 515 00:31:15,216 --> 00:31:17,149 Hey, you don't have to do this. 516 00:31:37,938 --> 00:31:39,137 Why now? 517 00:31:39,139 --> 00:31:41,806 Why does it matter? Just pull the damn lever. 518 00:31:44,643 --> 00:31:47,145 Do it. 519 00:31:48,914 --> 00:31:50,748 Do it. 520 00:31:50,750 --> 00:31:53,051 Do it now. 521 00:31:56,122 --> 00:31:57,521 Do it! 522 00:31:58,591 --> 00:32:00,458 No! 523 00:32:01,359 --> 00:32:03,294 I can't do what you do. 524 00:32:03,296 --> 00:32:05,029 Coward. 525 00:32:23,648 --> 00:32:25,182 What...? 526 00:32:25,184 --> 00:32:28,786 The dome didn't want us to kill you. 527 00:32:29,854 --> 00:32:32,189 It wants us to end the killing. 528 00:33:39,822 --> 00:33:42,257 Sorry. 529 00:33:56,360 --> 00:33:58,327 It's hard to believe a couple hours ago, 530 00:33:58,329 --> 00:34:00,529 they were all out cold. 531 00:34:00,531 --> 00:34:03,632 And a few hours before that, they were out for your blood. 532 00:34:03,634 --> 00:34:07,402 It's easier than I thought to get there. 533 00:34:07,404 --> 00:34:10,439 You know, letting Big Jim live was the right thing to do. 534 00:34:10,441 --> 00:34:11,873 For today. 535 00:34:11,875 --> 00:34:15,276 Lucky for me, he felt the same about you. 536 00:34:15,278 --> 00:34:18,246 Lucky for both of us. 537 00:34:20,115 --> 00:34:21,549 You went from grand theft auto 538 00:34:21,551 --> 00:34:22,951 to a gold star, Mr. Barbara. 539 00:34:22,953 --> 00:34:25,253 Ah, I was just doing what the teacher told me. 540 00:34:25,255 --> 00:34:27,388 Um... Rebecca here is the one who came up 541 00:34:27,390 --> 00:34:30,491 with the way to repel the dome's magnetic pulses. 542 00:34:30,993 --> 00:34:33,193 And he did most of the heavy lifting. 543 00:34:33,195 --> 00:34:35,563 I-I tried to get a read on the rig, 544 00:34:35,565 --> 00:34:37,631 but my magnetometer's blown. 545 00:34:37,633 --> 00:34:40,067 Really wish I'd been conscious to see the tower work. 546 00:34:40,069 --> 00:34:42,135 Uh, you think 547 00:34:42,137 --> 00:34:43,471 that's what stopped the surges? 548 00:34:43,473 --> 00:34:45,305 And cleared the dome? 549 00:34:45,307 --> 00:34:47,507 What else could it have been? 550 00:34:48,677 --> 00:34:50,810 Something bigger than us. 551 00:34:55,149 --> 00:34:58,151 Refill, Ange? 552 00:34:58,153 --> 00:34:59,619 Thanks, hon. 553 00:34:59,621 --> 00:35:01,121 Mm-hmm. 554 00:35:09,296 --> 00:35:11,764 Barbie deserved to swing, 555 00:35:11,766 --> 00:35:13,432 and you let him go. 556 00:35:13,434 --> 00:35:15,001 What the hell, Jim? 557 00:35:15,003 --> 00:35:17,436 Phil, we got caught up looking for scapegoats. 558 00:35:17,438 --> 00:35:19,005 But we were wrong. 559 00:35:19,007 --> 00:35:20,940 And the dome told us so. 560 00:35:22,043 --> 00:35:23,409 Barbie's innocent. 561 00:35:23,411 --> 00:35:26,145 I'm gonna make sure the good people of this town know it. 562 00:35:26,147 --> 00:35:28,214 Just be grateful we got out of this thing alive. 563 00:35:28,216 --> 00:35:30,849 Not all of us. 564 00:35:30,851 --> 00:35:32,951 We'll have to carry on 565 00:35:32,953 --> 00:35:34,820 the good work of those we lost. 566 00:35:34,822 --> 00:35:37,689 What do you say, Phil? 567 00:35:37,691 --> 00:35:40,092 Can I count on you? 568 00:35:51,170 --> 00:35:54,139 Heard you kids helped out over at the fire tower today. 569 00:35:54,141 --> 00:35:56,541 I wanted to, uh, I wanted to thank you for pitching in. 570 00:35:56,543 --> 00:35:58,276 It was Ms. Pine's idea. 571 00:35:58,278 --> 00:35:59,677 Whatever works. 572 00:35:59,679 --> 00:36:03,348 I also heard you lost your house. 573 00:36:03,350 --> 00:36:05,083 I wanted to let you know that 574 00:36:05,085 --> 00:36:07,618 my home is your home. 575 00:36:07,620 --> 00:36:09,654 It might get a little cozy, but, uh... 576 00:36:09,656 --> 00:36:11,222 Wait, what? 577 00:36:11,224 --> 00:36:12,657 Come live with you? 578 00:36:12,659 --> 00:36:14,258 Well, at least it's a, uh, 579 00:36:14,260 --> 00:36:16,193 it's a roof over your heads. 580 00:36:17,362 --> 00:36:20,097 Well, that's really generous of you, Jim. 581 00:36:20,099 --> 00:36:21,966 Thank you. 582 00:36:21,968 --> 00:36:23,434 Just make yourselves at home. 583 00:36:23,436 --> 00:36:26,671 See you at supper. 584 00:36:28,806 --> 00:36:30,974 That magnet mess with your brain? 585 00:36:30,976 --> 00:36:34,978 You keep your friends close and your enemies closer. 586 00:36:34,980 --> 00:36:37,448 Trust me, Eleanor. 587 00:36:37,450 --> 00:36:39,283 My brain's fine. 588 00:36:39,285 --> 00:36:41,151 Uh, uh, Mr. Rennie? 589 00:36:41,153 --> 00:36:42,819 Hi. Um, do you have a second? 590 00:36:42,821 --> 00:36:44,321 As many as you like, Ms. Pine. 591 00:36:44,323 --> 00:36:46,122 My, uh, wife always said you were her best student. 592 00:36:46,124 --> 00:36:47,490 Uh, today I learned why. 593 00:36:47,492 --> 00:36:50,126 The fire tower magnet got us through the day. 594 00:36:50,128 --> 00:36:51,461 But I'm not gonna sleep tonight. 595 00:36:51,463 --> 00:36:52,829 Neither should you. 596 00:36:52,831 --> 00:36:55,966 Yeah, I think both of us need some sleep tonight. 597 00:36:55,968 --> 00:36:58,334 Those surges fried most of our power sources. 598 00:36:58,336 --> 00:37:00,303 Who knows what other damage they've caused? 599 00:37:00,305 --> 00:37:01,704 I've got to survey our water supply, 600 00:37:01,706 --> 00:37:03,473 determine how to find another source of power... 601 00:37:03,475 --> 00:37:06,342 Look, uh, sunrise, new eyes. 602 00:37:06,344 --> 00:37:08,311 What do you say we figure this out 603 00:37:08,313 --> 00:37:10,946 over breakfast tomorrow morning? 604 00:37:10,948 --> 00:37:12,381 All right. 605 00:37:12,383 --> 00:37:14,550 - Yeah. - Great. 606 00:37:22,391 --> 00:37:23,525 Coffee? 607 00:37:23,527 --> 00:37:26,295 - Thanks. - Mm-hmm. 608 00:37:30,133 --> 00:37:31,834 I think I'll, uh, 609 00:37:31,836 --> 00:37:33,468 - I'll just go sit down. - You know, 610 00:37:33,470 --> 00:37:35,137 it was a good thing that I wasn't up on those gallows 611 00:37:35,139 --> 00:37:36,771 with you. 612 00:37:36,773 --> 00:37:39,073 'Cause I'd have kicked out that trap door and danced 613 00:37:39,075 --> 00:37:40,775 while you hung at the end of the rope. 614 00:37:40,777 --> 00:37:42,310 Listen, Angie. 615 00:37:42,312 --> 00:37:44,879 - This all happened for a... - No, get off of me! 616 00:37:46,849 --> 00:37:48,617 I'm sorry. 617 00:37:48,619 --> 00:37:50,785 Go to hell. 618 00:37:59,461 --> 00:38:02,496 What was that? 619 00:38:02,498 --> 00:38:05,166 You had my back today. 620 00:38:05,168 --> 00:38:07,135 Do you still have it? 621 00:38:07,137 --> 00:38:09,036 Of course I do. 622 00:38:14,410 --> 00:38:16,276 Who's that? 623 00:38:17,812 --> 00:38:21,114 My uncle. 624 00:38:25,219 --> 00:38:26,920 Kid. 625 00:38:26,922 --> 00:38:28,088 You got big. 626 00:38:28,090 --> 00:38:30,623 You want to sit down? 627 00:38:33,260 --> 00:38:35,495 No, thanks. 628 00:38:35,497 --> 00:38:36,863 I'm looking for someone. 629 00:38:36,865 --> 00:38:38,464 She's about 17. 630 00:38:38,466 --> 00:38:40,200 Long dark hair, tall? 631 00:38:40,202 --> 00:38:42,635 Yeah, that sounds like a girl I saw down the street earlier. 632 00:38:42,637 --> 00:38:44,170 But I didn't recognize her. 633 00:38:44,172 --> 00:38:46,538 - Which way did she go? - Toward the old Food Mart. 634 00:38:46,540 --> 00:38:48,140 Y-You want some help? 635 00:38:48,142 --> 00:38:49,775 I got it. 636 00:38:49,777 --> 00:38:52,211 I'll see you, Junior. 637 00:38:55,381 --> 00:38:56,916 Barbie, pull over. 638 00:38:58,218 --> 00:39:00,753 I'll be right back. 639 00:39:00,755 --> 00:39:01,854 Sam? 640 00:39:01,856 --> 00:39:03,955 Hey. 641 00:39:03,957 --> 00:39:06,157 How's the girl? 642 00:39:06,159 --> 00:39:08,093 She's gone. 643 00:39:08,095 --> 00:39:09,794 I searched the woods around my cabin. 644 00:39:09,796 --> 00:39:11,162 I've been looking all over town. 645 00:39:11,164 --> 00:39:12,497 She was in bad shape. 646 00:39:12,499 --> 00:39:14,099 I know, I'm sorry. 647 00:39:14,101 --> 00:39:15,967 Well, she couldn't have gone far, we'll find her. 648 00:39:15,969 --> 00:39:17,802 You look flushed. You okay? 649 00:39:19,906 --> 00:39:22,107 Yeah, I'm fine. 650 00:39:22,109 --> 00:39:24,442 Everything all right over here? 651 00:39:25,310 --> 00:39:27,311 Barbie, this is Sam Verdreaux. 652 00:39:27,313 --> 00:39:29,280 Sam, Dale Barbara. 653 00:39:29,282 --> 00:39:31,449 Nice work on those stitches. 654 00:39:32,852 --> 00:39:35,518 Glad to see that you made it. 655 00:39:35,520 --> 00:39:37,154 You take good care. 656 00:39:37,156 --> 00:39:40,758 Last time I saw Sam was Mom's funeral. 657 00:39:40,760 --> 00:39:42,926 Showing up just the way he did now. 658 00:39:42,928 --> 00:39:45,696 Well, you never can tell with him. 659 00:39:45,698 --> 00:39:49,467 Sam's been out of his head for quite a while now. 660 00:39:49,469 --> 00:39:52,535 I don't think it's a coincidence. 661 00:39:52,537 --> 00:39:53,904 When I passed out earlier... 662 00:39:53,906 --> 00:39:54,938 S-Son? 663 00:39:54,940 --> 00:39:58,608 What happened today. 664 00:39:58,610 --> 00:40:02,780 I'm sorry I dismissed what you had to say. 665 00:40:02,782 --> 00:40:04,314 Maybe you're right. 666 00:40:04,316 --> 00:40:05,382 About the dome? 667 00:40:05,384 --> 00:40:06,884 Yes. 668 00:40:06,886 --> 00:40:09,118 Then listen to me. 669 00:40:09,120 --> 00:40:12,522 When I passed out earlier, it was like I went somewhere. 670 00:40:12,524 --> 00:40:16,159 And I saw Mom. 671 00:40:17,227 --> 00:40:19,796 She talked to me. 672 00:40:19,798 --> 00:40:22,765 And then my Uncle Sam comes walking through the front door? 673 00:40:22,767 --> 00:40:25,834 We all saw things today. 674 00:40:25,836 --> 00:40:27,436 Just because you dreamed about your mom 675 00:40:27,438 --> 00:40:29,838 - doesn't mean she's alive. - No, no. This wasn't a dream. 676 00:40:29,840 --> 00:40:31,073 This was real. 677 00:40:31,075 --> 00:40:33,309 - Junior... - Don't call me that! 678 00:40:35,378 --> 00:40:37,579 My name is James. 679 00:40:42,352 --> 00:40:45,471 James. 680 00:41:16,816 --> 00:41:18,818 Breaking news on the mysterious dome 681 00:41:18,820 --> 00:41:21,088 that descended over the town of Chester's Mill. 682 00:41:21,090 --> 00:41:23,123 There has still been no official statement 683 00:41:23,125 --> 00:41:25,493 on reported abnormal magnetic activity, 684 00:41:25,495 --> 00:41:29,063 or why the temporarily opaque dome suddenly cleared. 685 00:41:29,065 --> 00:41:31,465 The world remains fascinated by the dome 686 00:41:31,467 --> 00:41:34,801 and concerned for those still trapped inside. 687 00:41:49,549 --> 00:41:51,084 Hello? 688 00:42:25,318 --> 00:42:27,219 Are you okay? 689 00:42:35,396 --> 00:42:37,862 No, no, no. No! I'm not gonna hurt you! 690 00:43:10,880 --> 00:43:15,880 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 45141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.