Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,097 --> 00:00:04,598
Two weeks ago, an
invisible dome crashed down
2
00:00:04,600 --> 00:00:08,147
on Chester's Mill, cutting us
off from the rest of the world.
3
00:00:08,149 --> 00:00:10,858
Why the dome is here or
what mysteries lie ahead,
4
00:00:10,860 --> 00:00:11,939
we still don't know.
5
00:00:11,941 --> 00:00:14,208
Every day it tests our limits,
6
00:00:14,210 --> 00:00:17,444
bringing out the best and the worst in us.
7
00:00:18,246 --> 00:00:20,881
Some say we'll be stuck here forever,
8
00:00:20,883 --> 00:00:25,518
but we will never stop
fighting to find a way out.
9
00:00:25,520 --> 00:00:29,923
Chester's Mill sentences
Dale Barbara to death.
10
00:00:29,925 --> 00:00:32,025
The egg... it's doing something.
11
00:00:32,027 --> 00:00:34,561
This has to be the way the
dome picks a new leader.
12
00:00:34,563 --> 00:00:36,830
She's your monarch.
13
00:00:36,832 --> 00:00:40,566
Big Jim, you're a sick bastard.
14
00:00:40,568 --> 00:00:42,567
The butterfly makes some kind of spot.
15
00:00:42,569 --> 00:00:44,170
Why is it getting dark
in the middle of the day?
16
00:00:44,172 --> 00:00:46,339
My wife, Pauline, before she passed,
17
00:00:46,341 --> 00:00:48,207
she kept saying one thing
over and over, like a mantra:
18
00:00:48,209 --> 00:00:49,909
- "The pink stars are falling."
- Our whole town
19
00:00:49,911 --> 00:00:52,644
is as good as dead if we let
this fall into the wrong hands.
20
00:00:52,646 --> 00:00:55,046
How do we protect Chester's
Mill and save Barbie?
21
00:00:55,048 --> 00:00:55,947
We can't.
22
00:00:56,749 --> 00:00:58,317
Dad, what's happening?
23
00:00:58,319 --> 00:00:59,551
Now, son, do it now!
24
00:00:59,553 --> 00:01:01,020
Now, Junior!
25
00:01:48,265 --> 00:01:49,333
Dad?
26
00:01:49,335 --> 00:01:51,335
What's happening?
27
00:01:52,605 --> 00:01:54,171
What's that sound?
28
00:01:56,709 --> 00:01:57,674
Pull the lever, son.
29
00:01:59,946 --> 00:02:02,046
Do it, Junior!
30
00:02:02,048 --> 00:02:05,849
- Do it now!
- I'm afraid.
31
00:02:30,008 --> 00:02:31,374
What the hell is that?
32
00:02:31,376 --> 00:02:33,342
Look!
33
00:02:43,787 --> 00:02:44,854
Look out! Move!
34
00:02:52,196 --> 00:02:53,395
Linda, what's happening?
35
00:02:53,397 --> 00:02:55,598
They're unconscious
36
00:02:55,600 --> 00:02:57,132
but still breathing.
37
00:02:57,134 --> 00:02:59,501
Jim, let me help.
38
00:02:59,503 --> 00:03:01,503
What, set you free?
39
00:03:01,505 --> 00:03:04,338
There are people out there,
your people, that need help.
40
00:03:04,340 --> 00:03:05,373
Nice try, Barbie.
41
00:03:05,375 --> 00:03:06,441
Do it, son.
42
00:03:06,443 --> 00:03:08,710
No, Junior, Junior, look out there.
43
00:03:08,712 --> 00:03:10,445
The sound is making people sick.
44
00:03:10,447 --> 00:03:11,913
We need to stop it.
45
00:03:14,118 --> 00:03:15,217
I can't do it.
46
00:03:15,219 --> 00:03:16,684
What are you doing?
47
00:03:16,686 --> 00:03:18,953
I think the dome's trying
to tell us something.
48
00:03:18,955 --> 00:03:19,587
That's nonsense.
49
00:03:19,589 --> 00:03:21,022
We should go there.
50
00:03:21,024 --> 00:03:22,423
It could have answers for what's happening.
51
00:03:22,425 --> 00:03:24,025
The dome doesn't have answers.
52
00:03:24,027 --> 00:03:25,259
Yes, it does, Dad.
53
00:03:25,261 --> 00:03:26,460
The dome is more
54
00:03:26,462 --> 00:03:28,095
than you think it is.
55
00:03:28,097 --> 00:03:29,631
It's shown me things.
56
00:03:29,633 --> 00:03:32,199
If you're too scared to do
it, I'll do it. Look out.
57
00:03:32,201 --> 00:03:34,301
Stop.
58
00:03:36,538 --> 00:03:37,671
What are you doing, Linda?
59
00:03:37,673 --> 00:03:40,374
I'm being reasonable.
60
00:03:40,376 --> 00:03:43,744
After what I've seen, I
think maybe Junior's right.
61
00:03:43,746 --> 00:03:45,212
We'd need to take a trip to the dome
62
00:03:45,214 --> 00:03:48,715
before we do something
we're all going to regret.
63
00:03:56,992 --> 00:03:59,159
Come on.
64
00:04:02,164 --> 00:04:04,330
Come on.
65
00:04:05,600 --> 00:04:07,434
What happened?
66
00:04:07,436 --> 00:04:09,235
I don't know. She was drowning in the lake.
67
00:04:10,672 --> 00:04:12,372
She just appeared.
68
00:04:12,374 --> 00:04:15,141
I have no idea where she came from.
69
00:04:20,482 --> 00:04:22,982
Here, let me try.
70
00:04:31,059 --> 00:04:32,925
It's a good thing you were here.
71
00:04:32,927 --> 00:04:34,927
I saw strange lights
coming out of the lake.
72
00:04:34,929 --> 00:04:37,529
We got to get her and
you dry. Can you walk?
73
00:04:37,531 --> 00:04:39,164
Uh, if it's not too far.
74
00:04:39,166 --> 00:04:40,199
It's just through the woods.
75
00:04:41,703 --> 00:04:44,569
What the hell?!
76
00:04:51,711 --> 00:04:52,911
It's magnetic.
77
00:04:57,350 --> 00:04:59,383
Whoa!
78
00:05:02,022 --> 00:05:03,121
What's happening?
79
00:05:03,123 --> 00:05:04,255
Ah...
80
00:05:04,257 --> 00:05:05,223
Ah, Linda...
81
00:05:05,225 --> 00:05:06,057
Barbie!
82
00:05:06,059 --> 00:05:07,659
Oh!
83
00:05:07,661 --> 00:05:08,994
My cuffs!
84
00:05:12,197 --> 00:05:15,199
Hold on! I got you!
85
00:05:17,769 --> 00:05:19,237
Help me!
86
00:05:20,606 --> 00:05:21,905
Help!
87
00:05:23,408 --> 00:05:24,875
- Hurry!
- I can't.
88
00:05:24,877 --> 00:05:26,644
- Junior!
- Help me! Help!
89
00:05:29,782 --> 00:05:30,648
- Okay.
- Come on.
90
00:05:31,884 --> 00:05:33,383
Linda!
91
00:05:33,385 --> 00:05:34,818
Linda, get out of here.
92
00:05:34,820 --> 00:05:36,953
- Get out of here!
- Barbie, I can't. I almost got it, hold on.
93
00:05:36,955 --> 00:05:38,788
- Linda!
- Get out of the way, Linda!
94
00:05:39,223 --> 00:05:41,025
Almost... almost...
95
00:05:41,027 --> 00:05:42,292
Get out of the way!
96
00:05:43,461 --> 00:05:45,262
Linda, run! Run!
97
00:05:45,264 --> 00:05:46,664
Go!
98
00:05:48,832 --> 00:05:50,233
Linda! No!
99
00:06:01,283 --> 00:06:06,283
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
100
00:06:13,195 --> 00:06:15,329
Sweetheart, can you tell me your name?
101
00:06:17,867 --> 00:06:20,134
How did you end up in the lake?
102
00:06:21,537 --> 00:06:22,737
I don't think she can hear me.
103
00:06:22,739 --> 00:06:25,072
She's in shock.
104
00:06:25,974 --> 00:06:28,675
Best thing for her is rest.
105
00:06:28,677 --> 00:06:30,844
We don't even know who she is.
106
00:06:30,846 --> 00:06:35,182
Right now I'd say you've
got problems of your own.
107
00:06:35,184 --> 00:06:37,251
Better let me check it out.
108
00:06:37,253 --> 00:06:38,719
Okay.
109
00:06:42,990 --> 00:06:45,025
Well...
110
00:06:45,027 --> 00:06:46,159
looks like the stitches
111
00:06:46,161 --> 00:06:47,528
must've come loose in the lake.
112
00:06:47,530 --> 00:06:50,230
Who sewed you up?
113
00:06:50,232 --> 00:06:53,333
A... friend who was here.
114
00:06:53,335 --> 00:06:55,135
Was?
115
00:06:57,371 --> 00:07:00,073
Yeah, I had to leave him.
116
00:07:00,075 --> 00:07:02,909
He was protecting me; he didn't make it.
117
00:07:04,879 --> 00:07:07,713
Well, you can't be sure.
118
00:07:09,250 --> 00:07:12,152
Not of anything, these days.
119
00:07:16,658 --> 00:07:18,123
Are you sure you know what you're doing?
120
00:07:18,125 --> 00:07:19,525
I'd better.
121
00:07:19,527 --> 00:07:21,393
I was an EMT for ten years.
122
00:07:21,395 --> 00:07:23,596
In town?
123
00:07:23,598 --> 00:07:26,566
Hmm. Thought I knew
everyone at the hospital.
124
00:07:26,568 --> 00:07:28,768
Turns out the county
125
00:07:28,770 --> 00:07:30,869
likes their paramedics sober.
126
00:07:32,572 --> 00:07:35,640
I prefer being alone out here.
127
00:07:35,642 --> 00:07:38,177
Most of the time, anyway.
128
00:07:39,446 --> 00:07:41,780
Sam Verdreaux.
129
00:07:41,782 --> 00:07:43,983
Julia Shumway.
130
00:07:55,127 --> 00:07:56,160
It should've been me.
131
00:07:56,162 --> 00:07:57,529
Junior, you're to blame.
132
00:07:57,531 --> 00:07:59,130
If we hadn't come out
here, she'd still be alive.
133
00:07:59,132 --> 00:08:00,499
Hey!
134
00:08:00,501 --> 00:08:02,066
This isn't Junior's fault.
135
00:08:02,068 --> 00:08:03,368
Whatever's going on here,
136
00:08:03,370 --> 00:08:04,768
we gotta make sure nobody else gets hurt.
137
00:08:04,770 --> 00:08:08,239
Well, the best way to do that
is finish what we started.
138
00:08:09,008 --> 00:08:10,908
- Junior, help!
- Find someone else!
139
00:08:10,910 --> 00:08:12,977
You want more blood on your hands
140
00:08:12,979 --> 00:08:14,645
- by letting that murderer go?
- Hey!
141
00:08:14,647 --> 00:08:16,780
We both know that I didn't kill Dodee
142
00:08:16,782 --> 00:08:18,282
or burn down that radio station.
143
00:08:18,284 --> 00:08:19,750
So you want to tell him why you framed me?
144
00:08:19,752 --> 00:08:20,751
Is that true?
145
00:08:20,753 --> 00:08:21,852
I was about to hang
146
00:08:21,854 --> 00:08:23,353
- an innocent man?
- That doesn't matter.
147
00:08:23,355 --> 00:08:25,288
Linda is dead.
148
00:08:25,290 --> 00:08:26,690
Who knows how much of this town's
149
00:08:26,692 --> 00:08:29,292
been destroyed by this... magnetic pull?
150
00:08:29,294 --> 00:08:31,028
We gotta make sure nobody else gets hurt.
151
00:08:31,030 --> 00:08:32,796
Where the hell do you think you're going?
152
00:08:37,368 --> 00:08:38,535
Where you going?
153
00:08:39,170 --> 00:08:41,438
To find Julia.
154
00:08:44,909 --> 00:08:46,376
He was telling the truth, wasn't he?
155
00:08:46,378 --> 00:08:47,677
You killed Dodee.
156
00:08:47,679 --> 00:08:49,612
She was gonna spread lies
157
00:08:49,614 --> 00:08:51,348
about our family that would tear
158
00:08:51,350 --> 00:08:53,716
- this town apart.
- You're the one tearing Chester's Mill apart.
159
00:08:53,718 --> 00:08:56,352
No, I'm the one with the guts
to do what needs to be done!
160
00:08:56,354 --> 00:08:58,287
Someone has to make the hard choices!
161
00:08:58,289 --> 00:08:59,088
You gonna do it?
162
00:08:59,090 --> 00:09:00,890
Linda just did!
163
00:09:00,892 --> 00:09:02,692
Who's next, Dad?
164
00:09:02,694 --> 00:09:04,493
Maybe it's you.
165
00:09:10,633 --> 00:09:12,734
There you go.
166
00:09:12,736 --> 00:09:13,936
You know, a lot of people in town
167
00:09:13,938 --> 00:09:15,304
could use someone with your skills.
168
00:09:15,306 --> 00:09:16,638
Hmm. I'm not too sure
169
00:09:16,640 --> 00:09:18,240
they'd be happy to see me.
170
00:09:20,910 --> 00:09:22,344
After all this,
171
00:09:22,346 --> 00:09:24,146
whatever happened in the past...
172
00:09:24,148 --> 00:09:27,215
it doesn't matter anymore.
173
00:09:27,217 --> 00:09:29,851
Some things are kind
of hard to leave behind.
174
00:09:30,854 --> 00:09:33,055
Is that why you're...
175
00:09:33,057 --> 00:09:35,423
holed up here?
176
00:09:35,425 --> 00:09:37,192
All by yourself?
177
00:09:38,928 --> 00:09:40,996
Some things you never get over.
178
00:09:42,465 --> 00:09:45,900
Like my sister taking
her life nine years ago.
179
00:10:08,591 --> 00:10:10,891
Can I help you with something?
180
00:10:12,594 --> 00:10:14,561
Look, I-I'm sorry about
your car, all right?
181
00:10:14,563 --> 00:10:16,163
This is an emergency.
182
00:10:16,165 --> 00:10:18,064
Hey, wait.
183
00:10:18,066 --> 00:10:20,634
You're him, aren't you?
184
00:10:20,636 --> 00:10:22,235
You're that murderer.
185
00:10:30,512 --> 00:10:31,978
I'm not a murderer.
186
00:10:36,250 --> 00:10:38,484
Besides, this town's got bigger problems.
187
00:10:39,286 --> 00:10:41,587
The groans are coming more quickly.
188
00:10:42,990 --> 00:10:44,858
Are you timing these things?
189
00:10:44,860 --> 00:10:47,260
They are getting stronger, like a... a...
190
00:10:47,262 --> 00:10:48,594
pregnant woman's contractions.
191
00:10:48,596 --> 00:10:50,396
Only instead of giving life,
192
00:10:50,398 --> 00:10:52,064
people could die if they don't wake up.
193
00:10:52,066 --> 00:10:54,099
You sound awful confident about that.
194
00:10:54,101 --> 00:10:55,201
I've been studying the dome
195
00:10:55,203 --> 00:10:56,735
since it came down.
196
00:10:56,737 --> 00:10:59,071
I think it can manipulate
electromagnetic fields
197
00:10:59,073 --> 00:11:01,040
and they're interfering with
some people's brainwaves.
198
00:11:01,042 --> 00:11:03,008
What are you, a nuclear physicist?
199
00:11:03,010 --> 00:11:04,677
Nothing so glamorous.
200
00:11:04,679 --> 00:11:06,578
I'm a high school science teacher.
201
00:11:06,580 --> 00:11:08,047
Rebecca Pine.
202
00:11:08,049 --> 00:11:09,048
Dale Barbara.
203
00:11:11,218 --> 00:11:13,052
If the pulses can do this here,
204
00:11:13,054 --> 00:11:15,988
no telling what it's doing to
people who live by the dome.
205
00:11:17,590 --> 00:11:19,624
Joe McAlister.
206
00:11:33,539 --> 00:11:36,107
Oh, my God, my mom's in there.
207
00:11:45,818 --> 00:11:47,651
- Mom... Whoa!
- Whoa, watch out.
208
00:11:48,787 --> 00:11:50,588
She hit her head.
209
00:11:54,959 --> 00:11:57,160
- Get down!
- Oh!
210
00:12:01,065 --> 00:12:03,934
Let's get her up. Ready?
211
00:12:03,936 --> 00:12:06,970
Whoa, look out!
212
00:12:06,972 --> 00:12:08,371
Hurry.
213
00:12:08,373 --> 00:12:09,673
That door.
214
00:12:12,944 --> 00:12:15,078
What do we do?
215
00:12:15,080 --> 00:12:16,379
- Get the table.
- Okay.
216
00:12:16,381 --> 00:12:17,881
Look out.
217
00:12:17,883 --> 00:12:19,415
Oh.
218
00:12:19,417 --> 00:12:21,151
Watch your arm.
219
00:12:21,153 --> 00:12:22,418
Just get it, get it, just...
220
00:12:22,420 --> 00:12:23,353
Okay.
221
00:12:23,355 --> 00:12:25,388
Whoa! Whoa!
222
00:12:25,390 --> 00:12:26,790
What is happening?
223
00:12:26,792 --> 00:12:28,391
It's pulling all the nails out.
224
00:12:29,927 --> 00:12:30,693
Get it out!
225
00:12:30,695 --> 00:12:32,227
Get the nail out of my hand!
226
00:13:15,673 --> 00:13:17,538
Wait a sec...!
227
00:13:17,540 --> 00:13:19,707
I think the dome is
pulling it through my hand.
228
00:13:22,913 --> 00:13:24,279
Aah! Oh, my God.
229
00:13:24,281 --> 00:13:25,646
Oh, my God. Here. Here.
230
00:13:27,184 --> 00:13:28,249
Joe!
231
00:13:28,251 --> 00:13:29,884
In here!
232
00:13:30,820 --> 00:13:33,421
Help him. Help him. Come on, hold that.
233
00:13:34,523 --> 00:13:36,624
Pull it down, pull it down, Norrie, help.
234
00:13:36,626 --> 00:13:37,925
Stove, stove!
235
00:13:37,927 --> 00:13:39,259
Two, three!
236
00:13:42,932 --> 00:13:44,498
Watch out!
237
00:13:44,500 --> 00:13:46,133
- Come on, go!
- Get out of here, move!
238
00:13:46,135 --> 00:13:47,000
Let's go.
239
00:13:47,002 --> 00:13:48,469
- Go.
- Let's go.
240
00:13:51,605 --> 00:13:53,740
Come on, come on!
241
00:13:53,742 --> 00:13:56,109
Hold-hold-hold
on.
242
00:13:56,111 --> 00:13:57,344
Joe, go!
243
00:13:57,346 --> 00:13:59,112
Ready, go.
244
00:13:59,114 --> 00:14:00,981
Go!
245
00:14:02,784 --> 00:14:04,952
Right here. Right here. Right here.
246
00:14:22,002 --> 00:14:24,502
Big Jim...
247
00:14:24,504 --> 00:14:26,973
Looks like it's just you and me now.
248
00:14:44,665 --> 00:14:48,668
I've been under a lot of stress
lately... a lot of stress;
249
00:14:48,670 --> 00:14:50,870
that-that-that's all
this is, it's just...
250
00:14:50,872 --> 00:14:52,605
it's a hallucination brought on by stress,
251
00:14:52,607 --> 00:14:53,806
just...
252
00:14:53,808 --> 00:14:56,242
What's happening out there is your fault.
253
00:14:56,244 --> 00:14:58,010
Only, it's the townspeople who are paying.
254
00:14:58,012 --> 00:14:59,511
Why wouldn't I have hallucinations?
255
00:14:59,513 --> 00:15:01,413
I've been carrying this
whole town on my shoulders
256
00:15:01,415 --> 00:15:02,514
ever since Dome Day.
257
00:15:02,516 --> 00:15:04,650
The dome is ripping Chester's Mill apart!
258
00:15:13,027 --> 00:15:14,726
See you, sweetheart.
259
00:15:14,728 --> 00:15:15,960
Go back to the Twilight Zone.
260
00:15:15,962 --> 00:15:17,362
I got work to do.
261
00:15:30,543 --> 00:15:31,609
Damn it.
262
00:15:36,049 --> 00:15:37,716
You did this.
263
00:15:37,718 --> 00:15:39,283
Ugh.
264
00:15:41,087 --> 00:15:43,254
You.
265
00:15:43,256 --> 00:15:44,422
And I'm not going anywhere.
266
00:15:44,424 --> 00:15:47,058
You're not Dodee.
267
00:15:47,060 --> 00:15:48,492
You're not Dodee...
268
00:15:48,494 --> 00:15:50,761
you're something else.
269
00:15:51,563 --> 00:15:53,197
Junior said the dome talked to him.
270
00:15:53,199 --> 00:15:54,398
Showed him things.
271
00:15:54,400 --> 00:15:56,534
He warned you about this.
272
00:15:57,402 --> 00:15:58,569
Should have listened.
273
00:16:08,446 --> 00:16:10,781
We have to get my mom to a doctor.
274
00:16:10,783 --> 00:16:12,616
Why isn't she waking up?
275
00:16:12,618 --> 00:16:14,051
Half the town is like this.
276
00:16:14,053 --> 00:16:15,953
It's the pulses.
277
00:16:15,955 --> 00:16:18,421
Magnetism like this can cause
hallucinations, seizures,
278
00:16:18,423 --> 00:16:20,557
unconsciousness... even death.
279
00:16:20,559 --> 00:16:22,158
So you're saying, my mom's gonna die?
280
00:16:22,160 --> 00:16:24,260
Her vitals are stable.
281
00:16:24,262 --> 00:16:26,328
As soon as the pulses
subside, she should be fine.
282
00:16:26,330 --> 00:16:27,297
Should be?
283
00:16:27,299 --> 00:16:29,366
Norrie, we are gonna figure this out.
284
00:16:29,368 --> 00:16:30,300
You're sure we're safe here?
285
00:16:30,302 --> 00:16:32,235
For now.
286
00:16:32,237 --> 00:16:34,704
The pulses are strongest
near the dome's perimeter,
287
00:16:34,706 --> 00:16:36,205
so the center of town
288
00:16:36,207 --> 00:16:37,539
is the zone of least destruction.
289
00:16:37,541 --> 00:16:41,010
Okay. All right. So we
got to move everyone.
290
00:16:41,012 --> 00:16:43,479
To right here...
291
00:16:43,481 --> 00:16:45,081
where we are...
292
00:16:45,083 --> 00:16:46,215
at the school.
293
00:16:47,385 --> 00:16:48,484
The dome's altered the magnetic fields
294
00:16:48,486 --> 00:16:49,752
around Chester's Mill before,
295
00:16:49,754 --> 00:16:51,654
when all the monarch
butterflies were attracted to it,
296
00:16:51,656 --> 00:16:53,322
but never to this extent.
297
00:16:53,324 --> 00:16:55,157
If the pulses keep getting stronger,
298
00:16:55,159 --> 00:16:58,160
they could tear apart the entire town.
299
00:16:58,162 --> 00:17:00,562
We need a way to negate
the dome's magnetic field.
300
00:17:00,564 --> 00:17:03,231
Joe, remember that experiment we did
301
00:17:03,233 --> 00:17:05,033
when we wrapped the
copper wire around nails?
302
00:17:05,035 --> 00:17:06,635
A homemade magnet.
303
00:17:06,637 --> 00:17:07,936
If we build a really huge one
304
00:17:07,938 --> 00:17:09,971
a-and connect it to a
big enough power supply...
305
00:17:09,973 --> 00:17:12,174
It might be able to
counteract the dome's pulses.
306
00:17:12,176 --> 00:17:13,374
Right.
307
00:17:13,376 --> 00:17:14,843
Well, you're gonna need
a massive conductor...
308
00:17:14,845 --> 00:17:16,377
something iron or steel.
309
00:17:16,379 --> 00:17:19,614
And plenty of copper wire.
310
00:17:19,616 --> 00:17:21,549
Hey.
311
00:17:21,551 --> 00:17:24,452
You really think that this is gonna work,
312
00:17:24,454 --> 00:17:25,753
a-a giant magnet?
313
00:17:25,755 --> 00:17:28,155
Well, you got something better?
314
00:17:28,157 --> 00:17:30,825
The dome showed a vision to the four hands.
315
00:17:30,827 --> 00:17:32,727
It showed us Big Jim's death.
316
00:17:32,729 --> 00:17:35,229
But we didn't kill him
and the dome reacted.
317
00:17:35,231 --> 00:17:36,497
Badly.
318
00:17:36,499 --> 00:17:37,965
The dome wants Jim dead.
319
00:17:37,967 --> 00:17:39,634
And I don't think this is gonna stop
320
00:17:39,636 --> 00:17:40,601
until that happens.
321
00:17:40,603 --> 00:17:43,204
I hate Big Jim as much as you do.
322
00:17:43,206 --> 00:17:45,005
But taking another man's life...
323
00:17:45,007 --> 00:17:47,041
I know how much that costs.
324
00:17:47,043 --> 00:17:48,342
So let's just try this
325
00:17:48,344 --> 00:17:49,910
the science teacher's way first.
326
00:17:49,912 --> 00:17:51,178
All right, let's go.
327
00:17:51,180 --> 00:17:52,679
- We're running out of time.
- Okay.
328
00:17:52,681 --> 00:17:54,581
I'm not moving my mom.
329
00:17:54,583 --> 00:17:56,583
Y-You and Angie can
stay here and we'll go.
330
00:17:56,585 --> 00:17:58,418
- Okay?
- Okay.
331
00:17:58,420 --> 00:17:59,419
I-I hope that this works.
332
00:17:59,421 --> 00:18:00,787
Watch out for him.
333
00:18:06,094 --> 00:18:09,028
Hey, hey, hey, hey, hey.
334
00:18:13,133 --> 00:18:14,835
It's all right.
335
00:18:17,137 --> 00:18:20,139
You were having a dream.
336
00:18:22,010 --> 00:18:23,576
You're all right.
337
00:18:28,415 --> 00:18:30,449
You've got a nice touch.
338
00:18:30,451 --> 00:18:31,650
So do you.
339
00:18:31,652 --> 00:18:35,988
Not everyone would've jumped
into the water the way you did.
340
00:18:35,990 --> 00:18:39,525
Especially in your condition.
341
00:18:39,527 --> 00:18:40,959
You gonna tell me how you wound up
342
00:18:40,961 --> 00:18:42,928
out in the middle of
nowhere with a bullet wound
343
00:18:42,930 --> 00:18:44,797
in your shoulder?
344
00:18:44,799 --> 00:18:46,399
Short answer:
345
00:18:47,834 --> 00:18:50,168
I was given an ultimatum.
346
00:18:50,170 --> 00:18:52,570
I tried to do the right thing
and now I'm not sure that I did.
347
00:18:52,572 --> 00:18:55,307
Is it about that guy you mentioned earlier?
348
00:18:57,176 --> 00:18:58,810
We don't have to talk about it.
349
00:18:58,812 --> 00:19:00,913
You can just...
350
00:19:00,915 --> 00:19:02,447
stay here.
351
00:19:02,449 --> 00:19:03,916
Rest.
352
00:19:03,918 --> 00:19:05,483
I can't.
353
00:19:05,485 --> 00:19:08,653
Something awful is happening out there
354
00:19:08,655 --> 00:19:10,354
and it might be my fault.
355
00:19:10,356 --> 00:19:11,923
I have to try and fix it;
356
00:19:11,925 --> 00:19:13,758
I might be the only one who can.
357
00:19:13,760 --> 00:19:15,126
Why you?
358
00:19:17,563 --> 00:19:20,298
Can you look after the girl?
359
00:19:20,300 --> 00:19:21,800
Maybe try to get her story.
360
00:19:21,802 --> 00:19:23,334
Hey, wait.
361
00:19:25,870 --> 00:19:27,605
Be safe.
362
00:19:29,808 --> 00:19:32,310
Thank you, Sam.
363
00:19:38,708 --> 00:19:40,908
_
364
00:20:19,690 --> 00:20:20,957
Hey!
365
00:20:20,959 --> 00:20:22,692
Are you all right?
366
00:20:41,144 --> 00:20:44,046
What are you looking for?
367
00:20:44,048 --> 00:20:45,046
Uh... a gun.
368
00:20:45,048 --> 00:20:46,481
We used to keep one here.
369
00:20:47,885 --> 00:20:49,584
What for?
370
00:20:53,891 --> 00:20:55,289
Your father.
371
00:20:55,291 --> 00:20:56,825
And you if you try to stop me.
372
00:20:56,827 --> 00:21:00,495
I won't try to stop you, Angie.
373
00:21:00,497 --> 00:21:02,563
He's a liar...
374
00:21:02,565 --> 00:21:04,599
and a murderer; he killed Dodee.
375
00:21:05,367 --> 00:21:06,667
You were right;
376
00:21:06,669 --> 00:21:08,602
we should've stopped him
when the dome told us to.
377
00:21:08,604 --> 00:21:11,772
We can end this, Junior.
378
00:21:13,742 --> 00:21:15,976
I can get you a gun from the station.
379
00:21:17,346 --> 00:21:19,079
I can do that much.
380
00:21:21,417 --> 00:21:22,983
Okay.
381
00:21:33,728 --> 00:21:35,795
What are you?
382
00:21:35,797 --> 00:21:37,330
A messenger.
383
00:21:37,332 --> 00:21:38,865
I'm listening.
384
00:21:38,867 --> 00:21:40,934
No, you're not.
385
00:21:40,936 --> 00:21:43,270
You're still thinking
you're gonna get out of here
386
00:21:43,272 --> 00:21:44,804
and keep on keeping on killing
387
00:21:44,806 --> 00:21:46,139
whoever gets in your way.
388
00:21:46,141 --> 00:21:47,840
Screw you.
389
00:21:47,842 --> 00:21:50,143
I don't care if you are the dome...
390
00:21:50,145 --> 00:21:51,778
or whatever the hell else you are.
391
00:21:51,780 --> 00:21:53,379
I'm the only one who can run this town.
392
00:21:53,381 --> 00:21:56,983
The whole town's going
down, and it's your fault.
393
00:21:56,985 --> 00:21:58,718
You've never sacrificed,
394
00:21:58,720 --> 00:22:01,588
not once in your life, and now...
395
00:22:01,590 --> 00:22:03,222
you're gonna have to.
396
00:22:03,224 --> 00:22:04,557
Shut up and be dead!
397
00:22:04,559 --> 00:22:05,992
I'm busy.
398
00:22:05,994 --> 00:22:07,259
See?
399
00:22:07,261 --> 00:22:09,428
You're not listening.
400
00:22:11,030 --> 00:22:12,030
But you will.
401
00:22:12,032 --> 00:22:13,932
All right, that's it.
402
00:22:13,934 --> 00:22:14,900
That's high enough.
403
00:22:14,902 --> 00:22:16,235
Just leave that alone.
404
00:22:16,237 --> 00:22:18,036
Here, let me see that tape.
405
00:22:18,038 --> 00:22:19,605
Looks like we're all wired up.
406
00:22:19,607 --> 00:22:21,073
Do you think the magnet's strong enough
407
00:22:21,075 --> 00:22:23,109
to generate a current
to counteract the dome?
408
00:22:23,111 --> 00:22:24,242
All that copper wire's
409
00:22:24,244 --> 00:22:26,277
gonna give the dome a run for its money.
410
00:22:33,452 --> 00:22:35,386
No, no, no, no, let's
go. Everybody get back.
411
00:22:35,388 --> 00:22:37,288
- Stand back, get back.
- Get back.
412
00:22:45,631 --> 00:22:47,465
The magnet isn't working.
413
00:22:47,467 --> 00:22:49,867
The charge needs time to build up.
414
00:22:50,469 --> 00:22:51,836
If it doesn't work this time,
415
00:22:51,838 --> 00:22:53,470
how long till the next contraction?
416
00:22:53,472 --> 00:22:55,306
It'll work.
417
00:22:55,308 --> 00:22:56,841
Trust me.
418
00:23:01,311 --> 00:23:03,079
Last warning.
419
00:23:03,081 --> 00:23:04,681
It won't just be you who pays
420
00:23:04,683 --> 00:23:06,049
if you keep using the dome
421
00:23:06,051 --> 00:23:08,384
to make yourself king of Chester's Mill.
422
00:23:08,386 --> 00:23:10,854
Who you talking about?
423
00:23:11,889 --> 00:23:14,190
Sins of the father, Jimmy,
424
00:23:14,192 --> 00:23:16,925
are always visited on the son.
425
00:23:27,337 --> 00:23:29,572
Gah!
426
00:24:12,247 --> 00:24:13,114
Joe!
427
00:24:13,116 --> 00:24:15,083
Joe!
428
00:24:16,451 --> 00:24:18,519
No!
429
00:25:09,928 --> 00:25:12,713
_
430
00:25:18,303 --> 00:25:21,972
โช Tender we fall โช
431
00:25:27,278 --> 00:25:30,181
โช Quiet and alone... โช
432
00:25:30,183 --> 00:25:31,381
Ma'am...
433
00:25:31,383 --> 00:25:33,016
Ma'am, please!
434
00:25:34,785 --> 00:25:37,254
โช Tired and gone... โช
435
00:25:37,256 --> 00:25:38,922
Mom?
436
00:25:38,924 --> 00:25:40,190
James?
437
00:25:40,192 --> 00:25:43,493
โช Speechless... โช
438
00:25:43,495 --> 00:25:46,062
Oh, my God.
439
00:25:47,198 --> 00:25:48,664
It is you.
440
00:25:50,000 --> 00:25:52,001
Why-why-why did
you leave me?
441
00:25:52,003 --> 00:25:54,537
No.
442
00:25:54,539 --> 00:25:57,306
No, baby, it was never you I left.
443
00:25:57,308 --> 00:25:59,542
Not ever, you're my sweet boy.
444
00:25:59,544 --> 00:26:00,744
Not anymore.
445
00:26:00,746 --> 00:26:02,045
โช Coming up for it... โช
446
00:26:03,749 --> 00:26:05,881
You can't fool me, James.
447
00:26:05,883 --> 00:26:07,717
You never could.
448
00:26:09,354 --> 00:26:12,821
You're my sweet, sweet boy.
449
00:26:12,823 --> 00:26:13,889
Junior!
450
00:26:13,891 --> 00:26:16,091
Junior!
451
00:26:17,227 --> 00:26:18,861
Junior!
452
00:26:21,965 --> 00:26:23,431
Oh, God. Can you hear me?
453
00:26:23,433 --> 00:26:24,532
Junior?
454
00:26:24,534 --> 00:26:25,567
Hang on.
455
00:26:25,569 --> 00:26:27,502
Junior!
456
00:26:27,504 --> 00:26:29,304
Hang on!
457
00:26:36,913 --> 00:26:38,280
Barbie?
458
00:26:38,282 --> 00:26:40,348
Barbie?!
459
00:27:08,343 --> 00:27:10,211
I thought you were dead.
460
00:27:11,813 --> 00:27:13,180
Come on.
461
00:27:13,182 --> 00:27:15,415
You're not gonna get rid of me that easy.
462
00:27:30,764 --> 00:27:32,632
I didn't believe.
463
00:27:32,634 --> 00:27:34,701
You didn't believe what?
464
00:27:34,703 --> 00:27:36,436
That I was doing the right thing.
465
00:27:36,438 --> 00:27:38,271
That the dome would protect you.
466
00:27:38,273 --> 00:27:41,741
Babe, I don't think it
was the dome that saved me.
467
00:27:46,880 --> 00:27:49,415
Then how do you explain all this?
468
00:27:51,152 --> 00:27:53,252
Some people say it's from the magnetism,
469
00:27:53,254 --> 00:27:55,221
not 'cause the dome's angry.
470
00:27:55,223 --> 00:27:56,622
Joe...
471
00:27:57,724 --> 00:27:59,759
He's barely breathing.
472
00:27:59,761 --> 00:28:02,962
The next wave, maybe
that takes us out, too.
473
00:28:02,964 --> 00:28:04,963
And then...
474
00:28:06,266 --> 00:28:08,767
I-I don't know how to fix this.
475
00:28:11,171 --> 00:28:13,239
Son, can you hear me?
476
00:28:13,241 --> 00:28:15,007
Hang on.
477
00:28:15,009 --> 00:28:16,475
Just hang on.
478
00:28:16,477 --> 00:28:18,844
Oh, God...
479
00:28:21,313 --> 00:28:23,782
Tell me what you want me to do!
480
00:28:24,817 --> 00:28:26,985
Tell me!
481
00:28:28,153 --> 00:28:30,822
Oh, who the hell am I talking to?
482
00:28:30,824 --> 00:28:33,657
You can talk to me, Jim.
483
00:28:35,227 --> 00:28:37,862
What the hell are you supposed to be?
484
00:28:37,864 --> 00:28:40,031
Ghost of Christmas Future?
485
00:28:40,033 --> 00:28:42,633
The future depends on you.
486
00:28:47,139 --> 00:28:48,739
Tell me how I can help him.
487
00:28:50,675 --> 00:28:52,910
Come to me, Jim.
488
00:28:54,112 --> 00:28:55,112
Come to me.
489
00:28:55,114 --> 00:28:57,615
Please, Linda.
490
00:28:57,617 --> 00:29:00,451
Please, tell me...
491
00:29:00,453 --> 00:29:02,152
tell me what I can do.
492
00:29:02,154 --> 00:29:03,387
Come.
493
00:29:03,389 --> 00:29:06,856
Tell Big Jim Rennie what to do?
494
00:29:06,858 --> 00:29:09,058
I wouldn't dare.
495
00:29:10,494 --> 00:29:13,363
Big Jim Rennie does as he pleases.
496
00:29:14,498 --> 00:29:16,066
Everything you do,
497
00:29:16,068 --> 00:29:17,834
you do it for your own good.
498
00:29:17,836 --> 00:29:20,237
Look at yourself.
499
00:29:22,340 --> 00:29:23,673
Look at your son.
500
00:29:23,675 --> 00:29:26,309
The only person left in this world
501
00:29:26,311 --> 00:29:28,444
you claim to care about.
502
00:29:32,382 --> 00:29:34,484
Time's running out, Jim.
503
00:29:36,386 --> 00:29:38,287
But it's not too late.
504
00:29:40,057 --> 00:29:41,690
Not too late for what?
505
00:29:42,960 --> 00:29:45,561
To learn the virtue of sacrifice.
506
00:29:47,597 --> 00:29:49,765
To save your son.
507
00:30:47,088 --> 00:30:48,922
Jim!
508
00:30:50,392 --> 00:30:53,159
What the hell are you doing?
509
00:30:53,161 --> 00:30:56,262
What the dome wants me to do.
510
00:30:58,365 --> 00:31:00,901
I can't pull the damn lever.
511
00:31:01,736 --> 00:31:03,670
Either of you want the honors?
512
00:31:08,375 --> 00:31:10,543
I'll do it.
513
00:31:12,612 --> 00:31:13,579
No...
514
00:31:13,581 --> 00:31:15,214
Julia. Hey.
515
00:31:15,216 --> 00:31:17,149
Hey, you don't have to do this.
516
00:31:37,938 --> 00:31:39,137
Why now?
517
00:31:39,139 --> 00:31:41,806
Why does it matter?
Just pull the damn lever.
518
00:31:44,643 --> 00:31:47,145
Do it.
519
00:31:48,914 --> 00:31:50,748
Do it.
520
00:31:50,750 --> 00:31:53,051
Do it now.
521
00:31:56,122 --> 00:31:57,521
Do it!
522
00:31:58,591 --> 00:32:00,458
No!
523
00:32:01,359 --> 00:32:03,294
I can't do what you do.
524
00:32:03,296 --> 00:32:05,029
Coward.
525
00:32:23,648 --> 00:32:25,182
What...?
526
00:32:25,184 --> 00:32:28,786
The dome didn't want us to kill you.
527
00:32:29,854 --> 00:32:32,189
It wants us to end the killing.
528
00:33:39,822 --> 00:33:42,257
Sorry.
529
00:33:56,360 --> 00:33:58,327
It's hard to believe a couple hours ago,
530
00:33:58,329 --> 00:34:00,529
they were all out cold.
531
00:34:00,531 --> 00:34:03,632
And a few hours before that,
they were out for your blood.
532
00:34:03,634 --> 00:34:07,402
It's easier than I thought to get there.
533
00:34:07,404 --> 00:34:10,439
You know, letting Big Jim
live was the right thing to do.
534
00:34:10,441 --> 00:34:11,873
For today.
535
00:34:11,875 --> 00:34:15,276
Lucky for me, he felt the same about you.
536
00:34:15,278 --> 00:34:18,246
Lucky for both of us.
537
00:34:20,115 --> 00:34:21,549
You went from grand theft auto
538
00:34:21,551 --> 00:34:22,951
to a gold star, Mr. Barbara.
539
00:34:22,953 --> 00:34:25,253
Ah, I was just doing
what the teacher told me.
540
00:34:25,255 --> 00:34:27,388
Um... Rebecca here is the one who came up
541
00:34:27,390 --> 00:34:30,491
with the way to repel the
dome's magnetic pulses.
542
00:34:30,993 --> 00:34:33,193
And he did most of the heavy lifting.
543
00:34:33,195 --> 00:34:35,563
I-I tried to get a read on the rig,
544
00:34:35,565 --> 00:34:37,631
but my magnetometer's blown.
545
00:34:37,633 --> 00:34:40,067
Really wish I'd been conscious
to see the tower work.
546
00:34:40,069 --> 00:34:42,135
Uh, you think
547
00:34:42,137 --> 00:34:43,471
that's what stopped the surges?
548
00:34:43,473 --> 00:34:45,305
And cleared the dome?
549
00:34:45,307 --> 00:34:47,507
What else could it have been?
550
00:34:48,677 --> 00:34:50,810
Something bigger than us.
551
00:34:55,149 --> 00:34:58,151
Refill, Ange?
552
00:34:58,153 --> 00:34:59,619
Thanks, hon.
553
00:34:59,621 --> 00:35:01,121
Mm-hmm.
554
00:35:09,296 --> 00:35:11,764
Barbie deserved to swing,
555
00:35:11,766 --> 00:35:13,432
and you let him go.
556
00:35:13,434 --> 00:35:15,001
What the hell, Jim?
557
00:35:15,003 --> 00:35:17,436
Phil, we got caught up
looking for scapegoats.
558
00:35:17,438 --> 00:35:19,005
But we were wrong.
559
00:35:19,007 --> 00:35:20,940
And the dome told us so.
560
00:35:22,043 --> 00:35:23,409
Barbie's innocent.
561
00:35:23,411 --> 00:35:26,145
I'm gonna make sure the good
people of this town know it.
562
00:35:26,147 --> 00:35:28,214
Just be grateful we got
out of this thing alive.
563
00:35:28,216 --> 00:35:30,849
Not all of us.
564
00:35:30,851 --> 00:35:32,951
We'll have to carry on
565
00:35:32,953 --> 00:35:34,820
the good work of those we lost.
566
00:35:34,822 --> 00:35:37,689
What do you say, Phil?
567
00:35:37,691 --> 00:35:40,092
Can I count on you?
568
00:35:51,170 --> 00:35:54,139
Heard you kids helped out
over at the fire tower today.
569
00:35:54,141 --> 00:35:56,541
I wanted to, uh, I wanted
to thank you for pitching in.
570
00:35:56,543 --> 00:35:58,276
It was Ms. Pine's idea.
571
00:35:58,278 --> 00:35:59,677
Whatever works.
572
00:35:59,679 --> 00:36:03,348
I also heard you lost your house.
573
00:36:03,350 --> 00:36:05,083
I wanted to let you know that
574
00:36:05,085 --> 00:36:07,618
my home is your home.
575
00:36:07,620 --> 00:36:09,654
It might get a little cozy, but, uh...
576
00:36:09,656 --> 00:36:11,222
Wait, what?
577
00:36:11,224 --> 00:36:12,657
Come live with you?
578
00:36:12,659 --> 00:36:14,258
Well, at least it's a, uh,
579
00:36:14,260 --> 00:36:16,193
it's a roof over your heads.
580
00:36:17,362 --> 00:36:20,097
Well, that's really generous of you, Jim.
581
00:36:20,099 --> 00:36:21,966
Thank you.
582
00:36:21,968 --> 00:36:23,434
Just make yourselves at home.
583
00:36:23,436 --> 00:36:26,671
See you at supper.
584
00:36:28,806 --> 00:36:30,974
That magnet mess with your brain?
585
00:36:30,976 --> 00:36:34,978
You keep your friends close
and your enemies closer.
586
00:36:34,980 --> 00:36:37,448
Trust me, Eleanor.
587
00:36:37,450 --> 00:36:39,283
My brain's fine.
588
00:36:39,285 --> 00:36:41,151
Uh, uh, Mr. Rennie?
589
00:36:41,153 --> 00:36:42,819
Hi. Um, do you have a second?
590
00:36:42,821 --> 00:36:44,321
As many as you like, Ms. Pine.
591
00:36:44,323 --> 00:36:46,122
My, uh, wife always said
you were her best student.
592
00:36:46,124 --> 00:36:47,490
Uh, today I learned why.
593
00:36:47,492 --> 00:36:50,126
The fire tower magnet
got us through the day.
594
00:36:50,128 --> 00:36:51,461
But I'm not gonna sleep tonight.
595
00:36:51,463 --> 00:36:52,829
Neither should you.
596
00:36:52,831 --> 00:36:55,966
Yeah, I think both of us
need some sleep tonight.
597
00:36:55,968 --> 00:36:58,334
Those surges fried most
of our power sources.
598
00:36:58,336 --> 00:37:00,303
Who knows what other damage they've caused?
599
00:37:00,305 --> 00:37:01,704
I've got to survey our water supply,
600
00:37:01,706 --> 00:37:03,473
determine how to find
another source of power...
601
00:37:03,475 --> 00:37:06,342
Look, uh, sunrise, new eyes.
602
00:37:06,344 --> 00:37:08,311
What do you say we figure this out
603
00:37:08,313 --> 00:37:10,946
over breakfast tomorrow morning?
604
00:37:10,948 --> 00:37:12,381
All right.
605
00:37:12,383 --> 00:37:14,550
- Yeah.
- Great.
606
00:37:22,391 --> 00:37:23,525
Coffee?
607
00:37:23,527 --> 00:37:26,295
- Thanks.
- Mm-hmm.
608
00:37:30,133 --> 00:37:31,834
I think I'll, uh,
609
00:37:31,836 --> 00:37:33,468
- I'll just go sit down.
- You know,
610
00:37:33,470 --> 00:37:35,137
it was a good thing that I
wasn't up on those gallows
611
00:37:35,139 --> 00:37:36,771
with you.
612
00:37:36,773 --> 00:37:39,073
'Cause I'd have kicked out
that trap door and danced
613
00:37:39,075 --> 00:37:40,775
while you hung at the end of the rope.
614
00:37:40,777 --> 00:37:42,310
Listen, Angie.
615
00:37:42,312 --> 00:37:44,879
- This all happened for a...
- No, get off of me!
616
00:37:46,849 --> 00:37:48,617
I'm sorry.
617
00:37:48,619 --> 00:37:50,785
Go to hell.
618
00:37:59,461 --> 00:38:02,496
What was that?
619
00:38:02,498 --> 00:38:05,166
You had my back today.
620
00:38:05,168 --> 00:38:07,135
Do you still have it?
621
00:38:07,137 --> 00:38:09,036
Of course I do.
622
00:38:14,410 --> 00:38:16,276
Who's that?
623
00:38:17,812 --> 00:38:21,114
My uncle.
624
00:38:25,219 --> 00:38:26,920
Kid.
625
00:38:26,922 --> 00:38:28,088
You got big.
626
00:38:28,090 --> 00:38:30,623
You want to sit down?
627
00:38:33,260 --> 00:38:35,495
No, thanks.
628
00:38:35,497 --> 00:38:36,863
I'm looking for someone.
629
00:38:36,865 --> 00:38:38,464
She's about 17.
630
00:38:38,466 --> 00:38:40,200
Long dark hair, tall?
631
00:38:40,202 --> 00:38:42,635
Yeah, that sounds like a girl
I saw down the street earlier.
632
00:38:42,637 --> 00:38:44,170
But I didn't recognize her.
633
00:38:44,172 --> 00:38:46,538
- Which way did she go?
- Toward the old Food Mart.
634
00:38:46,540 --> 00:38:48,140
Y-You want some help?
635
00:38:48,142 --> 00:38:49,775
I got it.
636
00:38:49,777 --> 00:38:52,211
I'll see you, Junior.
637
00:38:55,381 --> 00:38:56,916
Barbie, pull over.
638
00:38:58,218 --> 00:39:00,753
I'll be right back.
639
00:39:00,755 --> 00:39:01,854
Sam?
640
00:39:01,856 --> 00:39:03,955
Hey.
641
00:39:03,957 --> 00:39:06,157
How's the girl?
642
00:39:06,159 --> 00:39:08,093
She's gone.
643
00:39:08,095 --> 00:39:09,794
I searched the woods around my cabin.
644
00:39:09,796 --> 00:39:11,162
I've been looking all over town.
645
00:39:11,164 --> 00:39:12,497
She was in bad shape.
646
00:39:12,499 --> 00:39:14,099
I know, I'm sorry.
647
00:39:14,101 --> 00:39:15,967
Well, she couldn't have
gone far, we'll find her.
648
00:39:15,969 --> 00:39:17,802
You look flushed. You okay?
649
00:39:19,906 --> 00:39:22,107
Yeah, I'm fine.
650
00:39:22,109 --> 00:39:24,442
Everything all right over here?
651
00:39:25,310 --> 00:39:27,311
Barbie, this is Sam Verdreaux.
652
00:39:27,313 --> 00:39:29,280
Sam, Dale Barbara.
653
00:39:29,282 --> 00:39:31,449
Nice work on those stitches.
654
00:39:32,852 --> 00:39:35,518
Glad to see that you made it.
655
00:39:35,520 --> 00:39:37,154
You take good care.
656
00:39:37,156 --> 00:39:40,758
Last time I saw Sam was Mom's funeral.
657
00:39:40,760 --> 00:39:42,926
Showing up just the way he did now.
658
00:39:42,928 --> 00:39:45,696
Well, you never can tell with him.
659
00:39:45,698 --> 00:39:49,467
Sam's been out of his
head for quite a while now.
660
00:39:49,469 --> 00:39:52,535
I don't think it's a coincidence.
661
00:39:52,537 --> 00:39:53,904
When I passed out earlier...
662
00:39:53,906 --> 00:39:54,938
S-Son?
663
00:39:54,940 --> 00:39:58,608
What happened today.
664
00:39:58,610 --> 00:40:02,780
I'm sorry I dismissed what you had to say.
665
00:40:02,782 --> 00:40:04,314
Maybe you're right.
666
00:40:04,316 --> 00:40:05,382
About the dome?
667
00:40:05,384 --> 00:40:06,884
Yes.
668
00:40:06,886 --> 00:40:09,118
Then listen to me.
669
00:40:09,120 --> 00:40:12,522
When I passed out earlier,
it was like I went somewhere.
670
00:40:12,524 --> 00:40:16,159
And I saw Mom.
671
00:40:17,227 --> 00:40:19,796
She talked to me.
672
00:40:19,798 --> 00:40:22,765
And then my Uncle Sam comes
walking through the front door?
673
00:40:22,767 --> 00:40:25,834
We all saw things today.
674
00:40:25,836 --> 00:40:27,436
Just because you dreamed about your mom
675
00:40:27,438 --> 00:40:29,838
- doesn't mean she's alive.
- No, no. This wasn't a dream.
676
00:40:29,840 --> 00:40:31,073
This was real.
677
00:40:31,075 --> 00:40:33,309
- Junior...
- Don't call me that!
678
00:40:35,378 --> 00:40:37,579
My name is James.
679
00:40:42,352 --> 00:40:45,471
James.
680
00:41:16,816 --> 00:41:18,818
Breaking news on the mysterious dome
681
00:41:18,820 --> 00:41:21,088
that descended over the
town of Chester's Mill.
682
00:41:21,090 --> 00:41:23,123
There has still been no official statement
683
00:41:23,125 --> 00:41:25,493
on reported abnormal magnetic activity,
684
00:41:25,495 --> 00:41:29,063
or why the temporarily
opaque dome suddenly cleared.
685
00:41:29,065 --> 00:41:31,465
The world remains fascinated by the dome
686
00:41:31,467 --> 00:41:34,801
and concerned for those
still trapped inside.
687
00:41:49,549 --> 00:41:51,084
Hello?
688
00:42:25,318 --> 00:42:27,219
Are you okay?
689
00:42:35,396 --> 00:42:37,862
No, no, no. No! I'm not gonna hurt you!
690
00:43:10,880 --> 00:43:15,880
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
45141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.